1
00:00:06,267 --> 00:00:13,766
<i><b> الحلقة بها مناظر خارجة لذا يرجى التحفظ</b></i>

2
00:00:14,559 --> 00:00:19,663
<b>(ديكستر)
تعنى بالعربية (أيمن)  أى يستخدم يده اليمنى</b>

3
00:00:24,526 --> 00:00:31,103
<i><b>ترجمة الحلقة الحادية عشر
(وقبل الأخيرة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر</b></i>

4
00:00:32,472 --> 00:01:10,089
<i><b>ترجمة محمد المنصورة</b></i>

5
00:01:10,605 --> 00:01:21,809
<i><b>MidoAhly@hotmail.com</b></i>

6
00:01:23,294 --> 00:01:33,459
<i><b>Bebo936086@yahoo.com</b></i>

7
00:01:34,794 --> 00:01:39,296
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

8
00:01:40,061 --> 00:01:44,219
<i><b>أرجو التحفظ فى المشاهدة</b></i>

9
00:01:46,500 --> 00:01:47,890
<i><b>"فى الحلقات السابقة من "ديكستر</b></i>

10
00:01:47,900 --> 00:01:49,610
لقد أقرضت (فريبو) هذا المال

11
00:01:49,630 --> 00:01:52,420
هذا مُتعلِق الإحترام

12
00:01:53,680 --> 00:01:55,950
! (أنطون)

13
00:01:55,960 --> 00:01:58,720
! (أبتعدِ عن الطريق (مورغان

14
00:01:58,730 --> 00:02:00,100
لقد وجدتينى

15
00:02:00,120 --> 00:02:02,860
لم أقصد أن يحدث أى شئ كما حدث

16
00:02:02,880 --> 00:02:04,550
كان يجب أن أخبرك أنك برئ وخالِ من التهم

17
00:02:04,580 --> 00:02:06,330
ـ إذن لقد كان هذا بسببك؟
ـ أجل

18
00:02:06,960 --> 00:02:08,150
! (لقد كذبتِ علىّ (ديبرا

19
00:02:08,170 --> 00:02:09,530
أنا لست عدوتك

20
00:02:09,540 --> 00:02:13,140
أريد منكِ أن تفكرِ بشأن علاقتنا بجدية

21
00:02:13,780 --> 00:02:15,280
صدارة الأمان؟

22
00:02:15,290 --> 00:02:19,120
لا يمكننا أن نحمل العربة بالكبريت والفئوس ، صحيح؟

23
00:02:19,130 --> 00:02:22,310
لقد كنت أشرب معها يوم الثلاثاء الماضى

24
00:02:22,330 --> 00:02:26,110
واليوم التالى حدقتُ بجثتها

25
00:02:26,120 --> 00:02:28,220
أترى .. إنها محظوظة لوجدكِ من أجلها

26
00:02:28,230 --> 00:02:31,480
إنه يشابه ما فعلتيه بإعتنائكِ بقضية (أوسكار) لأجلى

27
00:02:33,580 --> 00:02:34,350
أنتظر

28
00:02:34,360 --> 00:02:36,400
(لقد أخبرت (سِلفيا) عن علاقة (ميغيل) و(لاغوريتا

29
00:02:36,410 --> 00:02:39,190
لذا فهى تعتقد أن (ميغيل) فى منزلها؟

30
00:02:39,210 --> 00:02:42,200
(أنت يا لعين ! أنت كاذب جيد حقاً (ميغيل

31
00:02:42,210 --> 00:02:44,520
ـ بالله عليكِ ، عزيزتى ، إستمعى إلىّ
! ـ لا تلمسنى ! لقد مللت

32
00:02:44,530 --> 00:02:46,270
هل رأيت أحد أخر فى الطريق؟

33
00:02:46,280 --> 00:02:50,130
لقد كان هناك سيارة رياضية ذات كشاف عالِ أعمانى

34
00:02:50,140 --> 00:02:51,380
ما نوع السيارة؟

35
00:02:51,390 --> 00:02:54,330
رياضية ، سوداء ومظلمة

36
00:02:54,340 --> 00:02:55,460
أتعتقد أن هذا كان لطيفاً؟

37
00:02:55,490 --> 00:02:57,420
كلا ، على الإطلاق ، لقد قالوا أن لطخة الدماء ستخرج

38
00:02:57,430 --> 00:03:02,130
أنا آخر من ترغب فى العبث معه لأننى سوف أرد عليك هذا

39
00:03:02,140 --> 00:03:04,420
ـ ثق بهذا
ـ سأفعل

40
00:03:04,430 --> 00:03:06,030
<i>حتى (هارى) كان سيوافق</i>

41
00:03:06,050 --> 00:03:08,520
<i>لم يترك لىّ (ميغيل) أى إختيار</i>

42
00:03:08,530 --> 00:03:10,640
<i>سوى أن أقتله</i>

43
00:03:10,650 --> 00:03:12,730
ـ هل رأيته جيداً؟
ـ ما إسمه؟

44
00:03:12,740 --> 00:03:16,040
(ديكستر مورغان) .. إذن أردت (فريبو)

45
00:03:16,050 --> 00:03:19,820
إذن فلا بد أن تتحدث معه طويلاً

46
00:03:26,940 --> 00:03:32,320
<i><b>(لدىّ حلم) </b></i>

47
00:03:35,000 --> 00:03:37,060
<i>إذا هكذا النهاية؟</i>

48
00:03:37,070 --> 00:03:40,340
<i>لقد تخيلت الآلاف من الطرق ولكن ليس هكذا</i>

49
00:03:40,350 --> 00:03:43,880
<i>بأن أٌربط فى صندوق سيارة</i>

50
00:03:49,040 --> 00:03:51,010
! تباً

51
00:03:57,730 --> 00:03:59,880
<i> ! لقد كنت أعبث كثيراً</i>

52
00:03:59,890 --> 00:04:02,210
لابد أن هكذا كان شعور ضحاياك

53
00:04:02,220 --> 00:04:04,530
محاصرون ، يائسون

54
00:04:04,540 --> 00:04:07,690
هل لديك أى كلمة للتشجيع أم أنك هنا فقط للشماتة؟

55
00:04:07,710 --> 00:04:09,190
أنا هنا للدعم المعنوى

56
00:04:09,200 --> 00:04:11,960
(لقد كنت محقاً بشأن (ميغيل

57
00:04:12,090 --> 00:04:14,010
لا بد أنه أرسل أحد ليتعقبتى

58
00:04:14,020 --> 00:04:16,560
....(ـ (ديكستر
ـ أنا أعرف أنه لا يجب أن ألوم سوىّ نفسى

59
00:04:16,570 --> 00:04:19,160
أنا لا ألومك لأنك تريد صديق

60
00:04:19,170 --> 00:04:21,140
تريد حياة عادية

61
00:04:21,150 --> 00:04:22,810
حقاً؟

62
00:04:22,820 --> 00:04:26,090
أنا حقيقةً فخور بمحاولتك هذا

63
00:04:26,650 --> 00:04:30,690
ـ لقد كان آمراً شجاعاً
! ـ أجل ، يا لفرحتى

64
00:04:31,190 --> 00:04:35,060
كان يجب أن أقتل (ميغيل) عندما حانت الفرصة

65
00:04:35,070 --> 00:04:39,460
لا زال بإمكانك هذا (ديكستر).لا تٌحبط

66
00:04:59,670 --> 00:05:02,410
ـ ما هذا؟
ـ هذه حفلة إنهائك للعزوبية ، آخى

67
00:05:02,420 --> 00:05:06,550
(راقب الآمر ، (جورج فورمان

68
00:05:06,990 --> 00:05:10,090
! الكل على متن مركب الحفلة

69
00:05:14,880 --> 00:05:17,390
اللعنة ! عيناك منتفخة بالفعل

70
00:05:17,400 --> 00:05:18,740
ها قد آتى

71
00:05:18,760 --> 00:05:20,980
ضعها عشرة دقائق ، وأنزعها عشرة

72
00:05:20,990 --> 00:05:24,100
آسف (فينس) لقد أعتقدت ... لا آعرف

73
00:05:24,110 --> 00:05:26,580
! هذا مضحك جداً

74
00:05:26,590 --> 00:05:29,310
ـ لقد كنت خائفاً ، صحيح؟
ـ أجل

75
00:05:29,320 --> 00:05:34,220
الخمور المميزة ، وكل ما يمكنك أكله ، بجانب خدمة جنسية مميزة

76
00:05:34,230 --> 00:05:35,900
<i>إقتلنى الآن</i>

77
00:05:35,910 --> 00:05:38,730
أنتم يارفاق ... هذا رائع

78
00:05:38,740 --> 00:05:42,100
! كلا ، كلا ، هذا رائع بحق

79
00:05:44,410 --> 00:05:47,990
ـ هاى آنساتِ ماذا هناك؟
ـ مرحباً أيها البحار

80
00:05:52,090 --> 00:05:54,590
<i>لقد وصل الرجل المفضل وأخاه</i>

81
00:05:54,600 --> 00:05:57,410
<i>سائق أم حارس؟</i>

82
00:05:57,440 --> 00:05:59,060
<i>سأعرف لاحقاً</i>

83
00:05:59,070 --> 00:06:02,400
<i>الآن حان الوقت لأواجه حفلتى</i>

84
00:06:06,020 --> 00:06:07,900
<i>حفلات إنهاء العزوبية</i>

85
00:06:07,920 --> 00:06:10,340
<i>بينما أفهم الحاجة للطقوس</i>

86
00:06:10,350 --> 00:06:12,970
<i>لقد سمعت أن هذه النشاطات ليست للعريس</i>

87
00:06:12,990 --> 00:06:15,680
<i>إنها للجميع</i>

88
00:06:18,460 --> 00:06:22,300
لدى خططى لأجعل يومى رائعاً

89
00:06:22,320 --> 00:06:25,230
اليوم الذى أقتل (ميغيل) فيه

90
00:06:25,240 --> 00:06:28,910
حسناَ ، حسناَ ، لنخفض صوت الموسيقى

91
00:06:28,920 --> 00:06:32,950
حسناً ، ياشباب ويافتيات ، أرتدوا ملابسكم رجاءاً

92
00:06:32,960 --> 00:06:35,030
.. إذن كما تعلموا جميعاً ، فنحن هنا كى

93
00:06:35,040 --> 00:06:39,250
(نحتفل بإقتراب زواج صديقنا العزيز (ديكستر

94
00:06:41,510 --> 00:06:45,970
وبما أن عملى كالرجل المفضل هو بعرض بعض الملاحظات

95
00:06:45,980 --> 00:06:48,200
فيجب أن تعذرانى لأننى جعلتهم يرتدوا ملابسهم

96
00:06:48,210 --> 00:06:51,320
لآننى سأذهب للمكتب مع هذا

97
00:06:51,340 --> 00:06:52,760
<i>يفضل أن تذهب سريعاً</i>

98
00:06:52,780 --> 00:06:55,320
ديكستر) هو رجل صعب التعرف إليه)

99
00:06:55,330 --> 00:07:01,520
وبالنسبة لرجل ذكى ، فأحيانا لا يمتلك الحس الجيد أن لديه بعض العادات الغريبة

100
00:07:01,900 --> 00:07:05,420
أعنى ، مثل الكعك المحلى ، ما سبب هذا؟

101
00:07:05,430 --> 00:07:09,400
هل تحضر الكعك المحلى كى يحبك الجميع؟

102
00:07:10,190 --> 00:07:13,950
(شكراً لمرض السكرى وإنسداد الشرايين (ديكستر

103
00:07:13,960 --> 00:07:18,330
أعنى ، لما لا تطعن صديق فى البطين؟

104
00:07:21,050 --> 00:07:24,260
... ولكن بالتأكيد ... أنا

105
00:07:24,970 --> 00:07:28,290
أريد أن أقول بعض الكلمات عن الصداقة

106
00:07:28,300 --> 00:07:32,570
الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم

107
00:07:33,700 --> 00:07:37,540
يمكنهم أن يتغاضوا عن إختلافاتهم

108
00:07:38,190 --> 00:07:43,140
وعندما يكون هناك نزاع ، فدائماَ الأصدقاء مسامحون

109
00:07:43,150 --> 00:07:45,320
الصديق الحقيقى

110
00:07:45,330 --> 00:07:50,970
يعرف متى ينسى الخصومة لأن الصداقة رابطة مقدسة

111
00:07:51,440 --> 00:07:53,410
مبنية على الثقة

112
00:07:53,420 --> 00:07:59,930
... و (ديكس) لقد عرفت الكثير منك حول

113
00:08:00,270 --> 00:08:03,070
الثقة

114
00:08:05,160 --> 00:08:10,210
(نخبكم لـ(ديكستر

115
00:08:18,430 --> 00:08:20,800
<i>يجب أن أكون فى العمل خلال 45 دقيقة</i>

116
00:08:20,810 --> 00:08:24,590
<i>يمكننى أن أعصر نفسى بغفوة سريعة ودش سريع</i>

117
00:08:26,610 --> 00:08:28,680
أو ربما لا

118
00:08:39,290 --> 00:08:44,430
صباح الخير ، أنظر... خبز
يمتص الكحول

119
00:08:45,010 --> 00:08:48,240
فى الحقيقة ان متأخر عن العمل

120
00:08:49,120 --> 00:08:50,690
كيف كانت؟

121
00:08:50,700 --> 00:08:53,210
لقد نجوت

122
00:08:53,660 --> 00:08:57,100
إذا كنت تتسائل إذا ما كنت قمت بشئ غبى

123
00:08:57,110 --> 00:08:58,650
فكلا

124
00:08:58,670 --> 00:09:02,540
حسناًَ ، لا بد أن هذا كان مغرى جداً

125
00:09:02,550 --> 00:09:04,790
جداً

126
00:09:07,890 --> 00:09:11,150
(لقد أخبرتنى (سِل) أنها طردت (ميغيل

127
00:09:11,730 --> 00:09:14,110
كيف حاله؟

128
00:09:14,120 --> 00:09:17,400
أعتقد أنه يشعر بالخيانة

129
00:09:17,420 --> 00:09:21,140
لماذا؟ إنه هو من قام برمى زواجه من النافذة

130
00:09:21,150 --> 00:09:22,910
ومن يفعل هذا؟

131
00:09:22,920 --> 00:09:26,950
ـ رجل بدون قانون
...ـ بالضبط ، لذا

132
00:09:28,750 --> 00:09:30,460
ماذا؟

133
00:09:30,470 --> 00:09:36,280
حسناً ، أعنى ، فقط ، هل تود حقاً أن يقف بجانبك فى أكبر أيام حياتنا؟

134
00:09:36,680 --> 00:09:39,480
كلا فى الحقيقة

135
00:09:39,490 --> 00:09:43,170
ولكن أعتقد أنه يجب أن أمثل دور اللطيف حتى إنتهاء الزفاف

136
00:09:43,180 --> 00:09:46,120
فقط فكر بشأن هذا ، حسناً؟

137
00:09:46,360 --> 00:09:47,220
ما هذا؟

138
00:09:47,330 --> 00:09:50,730
إنه جدول محدد بالساعات لهذا اليوم

139
00:09:50,640 --> 00:09:53,140
سيكون هناك تصفيف للشعر وتجميلات لىّ

140
00:09:53,160 --> 00:09:56,390
النقل، صور، مراسم

141
00:09:56,420 --> 00:10:00,180
حتماً ستفشل الأشياء ، على الأقل سنترك هذا للرهان

142
00:10:00,580 --> 00:10:02,800
ـ كلمات حكيمة
ـ سأصنع لك نسخة منها

143
00:10:03,190 --> 00:10:05,610
حسناًَ ، ولكن هل يمكننا الحديث عن أشياء الزفاف لاحقاً؟

144
00:10:05,620 --> 00:10:08,020
أنا أريد حقاً أن أخذ دشاً

145
00:10:08,030 --> 00:10:10,620
هل تود ببعض الشراكة

146
00:10:10,630 --> 00:10:14,450
أجل ، ولكننى متأخر جداً

147
00:10:19,190 --> 00:10:22,110
<i>بعد الليلة الماضية ، أعتقد الجميع أننا نشترك فى سر</i>

148
00:10:22,120 --> 00:10:24,920
<i>ولكن (ميغيل) الوحيد من يعلم سرىّ</i>

149
00:10:24,930 --> 00:10:28,230
<i>يمكننى إخبار البقية منهم ولكن حينها يجب أن أقتلهم</i>

150
00:10:28,240 --> 00:10:31,340
<i>(فقط كما أنوى قتل (ميغيل</i>

151
00:10:37,680 --> 00:10:39,710
ماذا أكون ، كومة ملاكمة لعائلة (مورغان)؟

152
00:10:39,720 --> 00:10:42,090
شكراً لعدم دعوتك لى بحفلة (ديكستر) أيها المؤخرة

153
00:10:42,100 --> 00:10:45,730
لقد كانت حفلة إنهاء عزوبية
لقد كان يتطلب الآمر الدونغات والأجراس

154
00:10:45,740 --> 00:10:47,980
... إلا إذا أردتِ أن تكونِ موهوبة ، فى هذه الحالة

155
00:10:47,990 --> 00:10:51,380
ـ إنه آخى على كل حال
ـ الأمر ليس متعلقاً بالدم

156
00:10:51,390 --> 00:10:53,720
أوه ، الحمد لله ، رأسى

157
00:10:53,730 --> 00:10:57,160
رأسك يجب أن تكون فى قضية (إيلين والف) أيها المحقق

158
00:10:57,170 --> 00:10:59,080
دعونا نراجع

159
00:10:59,100 --> 00:11:03,070
توبي ادواردز) ، النادل ، مكالمة غنيمة)

160
00:11:03,080 --> 00:11:06,710
رأى سيارة رياضية سوداء خارج بيت (إيلين والف) بمساء اليوم الذى قتلت فيه

161
00:11:06,720 --> 00:11:08,090
<i>سيارة (ميغيل) سيارة رياضية سوداء</i>

162
00:11:08,100 --> 00:11:09,980
وماذا عن الشبكة التى نصبناها؟ أهناك جديد؟

163
00:11:09,990 --> 00:11:10,850
نهاية مغلقة

164
00:11:10,860 --> 00:11:13,360
ليس هناك أى كاميرا مراقبة سجلت تواجد سيارة رياضية سوداء

165
00:11:13,370 --> 00:11:16,710
بين منزل (إيلين والف) والمقبرة التى وجدت فيها

166
00:11:16,720 --> 00:11:19,890
<i>ربما يمكننى أن أقتله فى سيارته ، إن بها مقعد خلفى كبير</i>

167
00:11:19,900 --> 00:11:23,240
دعونا نعيد الفحص ، لقد رأى أحدهم شئ وسوف نكتشفها

168
00:11:23,250 --> 00:11:26,740
(العرض القادم للعمل هو السلاخ (جورج كينغ

169
00:11:26,750 --> 00:11:29,760
إن السفارة النيكاراغوية
لازالت لا تمدنى بشئ

170
00:11:29,770 --> 00:11:31,730
راموس) إذهب إلى هناك شخصياً)

171
00:11:31,740 --> 00:11:35,210
حتى نعرف هوية (جورج كينغ) الأصلية فلا شئ لدينا لنتبعه

172
00:11:35,220 --> 00:11:40,160
وأخيراً (أنطون بريجز) سيأتى اليوم ليراجع إقراره

173
00:11:40,180 --> 00:11:41,540
اليوم؟

174
00:11:41,550 --> 00:11:43,420
ما الأمر ، هل نسيتِ ملمع الشفاة؟

175
00:11:43,430 --> 00:11:47,810
كوين) ، أريدك أن تكون صريحاً ، لا مزيد من الإقتتال)

176
00:11:47,820 --> 00:11:51,370
و(مورغان) أنا أعرف أنه مخبركِ ولكننى أريد أن أتكفل بهذا

177
00:11:51,380 --> 00:11:53,720
كى أسرع نفسى مع القضية

178
00:11:53,730 --> 00:11:58,350
حسناً يا رفاق ، هذه كل شئ ، لنقبض على الأشرار

179
00:11:58,360 --> 00:12:01,070
! تباً لك ، يا ملمع الشفاة

180
00:12:01,080 --> 00:12:04,390
لا نشاط غير عادى؟

181
00:12:05,470 --> 00:12:09,780
لقد كان هناك سيارة ذات ضوء كشاف عالِ أعمانى

182
00:12:12,500 --> 00:12:17,140
فى الحقيقة لم يكن ضوء عالِ ، لقد كان هذا مصباح (هلوجينِ) كبير

183
00:12:17,150 --> 00:12:18,970
ما نوع السيارة؟

184
00:12:18,980 --> 00:12:23,890
سيارة رياضية ، مظلمة ، زرقاء ... سوداء

185
00:12:23,900 --> 00:12:26,640
شئ كهذا

186
00:12:35,680 --> 00:12:42,500
<i>لينكولن، سائق، سيارة رياضية، أسود</i>

187
00:12:54,900 --> 00:12:57,590
(مرحباً ، (ميغيل

188
00:12:57,910 --> 00:13:00,640
حسناً ، حسناً

189
00:13:00,650 --> 00:13:05,960
أجل ، أسمعنى ، بعد ما حدث مع (سِل) بتلك الليلة

190
00:13:05,970 --> 00:13:08,730
فأعتقد أنه يجب أن نتحدث

191
00:13:12,950 --> 00:13:14,410
هذا رائع

192
00:13:14,420 --> 00:13:15,930
(عندما يحضر (أنطون بريجز

193
00:13:15,940 --> 00:13:18,820
وتأتى به اللجنة أدخلة الغرفة 20

194
00:13:22,080 --> 00:13:23,880
أنت دوماً تبدوا سعيداً برؤيتى

195
00:13:23,890 --> 00:13:25,250
هذا لأننى أكون دوماً سعيد

196
00:13:25,260 --> 00:13:28,030
لقد أحضرت لك هذه

197
00:13:28,050 --> 00:13:33,710
علاج صداع الكحول الإيطالي الذى صُنع مِن قِبل
قرون عديدة

198
00:13:33,720 --> 00:13:38,870
وهناك أكلة الزعفران والليمون ، والبيتزا البيضاء
و شاي كايين

199
00:13:39,340 --> 00:13:41,630
يبدو رائعاً

200
00:13:41,650 --> 00:13:44,070
ولكننى لست أعانى من صداع الكحول

201
00:13:44,080 --> 00:13:46,490
لقد أحسنت التصرف بنفسى بالآمس

202
00:13:46,500 --> 00:13:49,020
أنا مرتبط الآن ، أتذكرين؟

203
00:13:49,030 --> 00:13:52,470
لازال ، الرجل يريد حاجاته

204
00:13:52,480 --> 00:13:54,020
ثقِ بى

205
00:13:54,030 --> 00:13:57,370
لقد تمت تغطية إحتياجاتى

206
00:14:02,230 --> 00:14:04,640
تنوى لعدم الإتمام؟

207
00:14:04,950 --> 00:14:06,840
ماذا؟

208
00:14:06,850 --> 00:14:09,720
كلا ، (ريتا) رائعة

209
00:14:09,730 --> 00:14:13,030
(الزواج أمر سهل (ديكستر

210
00:14:13,490 --> 00:14:15,580
كل ما يجب عليك فعله هو أن تكون ظاهراً

211
00:14:15,590 --> 00:14:17,340
(ولكن قتل (ميغيل برادو

212
00:14:17,350 --> 00:14:19,660
<i>(خطط قتل (ميغيل برادو</i>

213
00:14:20,310 --> 00:14:23,720
هذا سيتطلب بعض الخداع

214
00:14:24,320 --> 00:14:26,720
إنه شخصية عامة ، لديه العلاقات الجيدة

215
00:14:26,730 --> 00:14:30,010
أبى ، لقد لاحظت هذا ، بموت (ميغيل) فستلاحظ الناس

216
00:14:30,020 --> 00:14:32,550
والذى يعنى أنك لا يمكنك فقط أن تجعله يختفى

217
00:14:32,560 --> 00:14:36,060
لذا سوف أضع الذنب على آخر

218
00:14:36,660 --> 00:14:38,920
ماذا عن الجدول الزمنى الخاص بك؟

219
00:14:38,930 --> 00:14:42,410
بالطبع بعد الزفاف سيكون فعل هذا جنونياً

220
00:14:42,420 --> 00:14:44,240
والبديل؟

221
00:14:44,250 --> 00:14:47,140
ليلة الزفاف

222
00:14:47,320 --> 00:14:49,380
ريتا) حامل ، منهكة)

223
00:14:49,390 --> 00:14:52,730
بعد زفافنا وكوبين من الشمبانيا فسوف تنام كالفراشة

224
00:14:52,750 --> 00:14:55,510
إلا إذا إستيقظت ولم تجدك هناك

225
00:14:55,530 --> 00:14:58,910
هذه ليست الطريقة التى تريدها
أن تتذكر ليلة زفافكم

226
00:15:03,730 --> 00:15:06,940
هل تختبأين أو شئ كهذا؟

227
00:15:06,950 --> 00:15:10,030
أنطون) سيكون هنا خلال دقيقة)
لا أريده أني يرانى

228
00:15:10,040 --> 00:15:14,320
أنا أعرف ان هذه مبالغة ولكن إذا رأيته فسأفتقده

229
00:15:15,130 --> 00:15:16,910
إذن إخبريه

230
00:15:16,920 --> 00:15:18,900
لا يمكننى هذا

231
00:15:18,910 --> 00:15:21,690
أريد أن أكون مع رجل يناسبنى

232
00:15:21,700 --> 00:15:25,480
شخص ما لديه عمل حقيقى
ولديه أخلاق رائعة

233
00:15:25,930 --> 00:15:28,700
شخص كأبى

234
00:15:29,300 --> 00:15:32,110
(والدنا لم يكن مثالى ، (ديب

235
00:15:32,120 --> 00:15:35,030
حسناً إنه لم يكن مستخدم للمخدر أو عميل سرى

236
00:15:35,060 --> 00:15:38,310
حسناً ، (أنطون) ليس عميل سرى

237
00:15:38,320 --> 00:15:41,580
هذا لا يناسب والدى

238
00:15:41,590 --> 00:15:44,870
ستتفاجئين

239
00:15:45,740 --> 00:15:48,060
ما الذى يعنيه هذا؟

240
00:15:48,070 --> 00:15:50,300
ـ لا شئ
ـ شيئاً

241
00:15:50,310 --> 00:15:53,790
لقد كنت لديك حشرة فوق مؤخرتك
بشأن والدنا من عدة شهور
(تقصد أنه يسئ الحديث حوله)

242
00:15:53,800 --> 00:15:56,710
ماذا فعل؟

243
00:15:58,220 --> 00:16:01,920
أنتِ لا تريدِ أن تعرفِ

244
00:16:03,390 --> 00:16:06,580
كلا ، أريد

245
00:16:07,700 --> 00:16:09,980
إنه لم يكن مباغتاً

246
00:16:09,990 --> 00:16:13,940
إنه لم يخرق أى قوانين
ولم يخن أمى

247
00:16:28,710 --> 00:16:31,510
هراء

248
00:16:31,930 --> 00:16:35,120
أجل ، أنتِ محقة

249
00:16:36,390 --> 00:16:39,470
! هراء ! من هى

250
00:16:46,090 --> 00:16:49,060
عميلة سرية

251
00:16:54,490 --> 00:16:57,790
أنتِ دوماً أردتِ أن تكونِ كوالدنا

252
00:17:00,140 --> 00:17:03,180
بجدية؟

253
00:17:13,880 --> 00:17:17,510
أنطون) هنا ليدلى بتصريحه .. معكِ)

254
00:17:17,520 --> 00:17:19,140
أعتقدت أنك ستتكفل بهذا

255
00:17:19,150 --> 00:17:21,580
أجل

256
00:17:21,590 --> 00:17:24,640
ولكن أنتِ الوحيدة الذى يثق بها

257
00:17:24,650 --> 00:17:28,210
جسناً ، إن من الصعب أن تجد
أشخاصا تثق بهم هذه الأيام

258
00:17:28,220 --> 00:17:30,680
(ـ (ديب
ـ دعنى

259
00:17:32,930 --> 00:17:35,950
أختى لم تقل هذا لىّ أبداً

260
00:18:05,640 --> 00:18:09,480
اللعنة ، لقد كانت فكرة سيئة
أرسلِ الرجل الآخر

261
00:18:10,360 --> 00:18:12,760
ماذا؟

262
00:18:12,770 --> 00:18:15,810
من الواضح جداً أنكِ لا تريدِ أن تكونِ هنا

263
00:18:15,820 --> 00:18:20,340
أنا آسف ، هذا ليس له علاقة بك

264
00:18:21,190 --> 00:18:26,210
... أعنى ، هذا عنك ، أنه فقط

265
00:18:27,240 --> 00:18:30,450
لقد حدث شئ آخر

266
00:18:31,500 --> 00:18:34,240
هل أنتِ على ما يرام؟

267
00:18:34,660 --> 00:18:37,070
كلا

268
00:18:38,570 --> 00:18:40,910
أيمكننى المساعدة؟

269
00:18:43,720 --> 00:18:46,890
يمكنك النظر إلى هذه لترى إذا ما كان هناك أى شئ بحاجة للتبديل أو التعديل

270
00:18:46,900 --> 00:18:50,300
أنتِ تعرفِ أن هذا ليس سبب تواجدى هنا

271
00:18:51,100 --> 00:18:54,350
الآن حقاً أنا أريد هذا الآمر

272
00:19:14,270 --> 00:19:16,780
ماذا؟

273
00:19:18,120 --> 00:19:21,180
أهناك خطأ؟

274
00:19:22,360 --> 00:19:25,850
... كلا ، إنه فقط

275
00:19:25,860 --> 00:19:31,480
هذه الكلمات لا توصفها حقاً

276
00:19:31,820 --> 00:19:36,260
كما تعرفين .. ما حدث لىّ

277
00:19:36,500 --> 00:19:39,870
ما الذى تعنيه؟

278
00:19:41,180 --> 00:19:46,610
ديبرا) يمكننى سماعها ، أتعرفين؟)

279
00:19:48,590 --> 00:19:51,540
صوت

280
00:19:51,550 --> 00:19:55,760
السكين وهو يقطعنى

281
00:19:57,920 --> 00:20:02,990
وصوتى وأنا آصرخ

282
00:20:05,160 --> 00:20:09,160
كما لو كان شخص آخر

283
00:20:10,560 --> 00:20:13,000
وأنا أظل أتذكر

284
00:20:13,010 --> 00:20:16,810
.... هذا الرجل الذى يصرخ"

285
00:20:21,010 --> 00:20:24,340
" سوف يموت

286
00:20:33,550 --> 00:20:38,880
ولكن لقد توقف هذا فجأة

287
00:20:39,740 --> 00:20:42,410
لما؟

288
00:20:42,940 --> 00:20:45,350
كى يتفحص جيوبى

289
00:20:45,370 --> 00:20:48,040
لقد أخذ محفظتى وهاتفى الخلوى

290
00:20:48,050 --> 00:20:51,050
اللعين لقد أخذ صكوكى حتىّ

291
00:20:51,840 --> 00:20:54,940
صكوكك؟

292
00:20:56,280 --> 00:21:00,200
كيف يعقل هذا؟

293
00:21:17,580 --> 00:21:19,500
هل منحكِ شيئاً؟

294
00:21:19,510 --> 00:21:20,930
لا شئ يمكن الإستفادة منه

295
00:21:20,940 --> 00:21:24,100
بالتأكيد سوف نعود لمكان الجريمة
لنرى إذا ما كنا نسينا شيئاً

296
00:21:24,110 --> 00:21:27,270
مهما تكلف الآمر للإمساك بهذا الرجل

297
00:21:29,890 --> 00:21:33,440
رجاءاً أخبرنى أنك لا تجمد الحيوانات المنوية بهذا

298
00:21:34,620 --> 00:21:37,590
هذه تنخفض فقط إلى أربعون درجة تحت الصفر

299
00:21:37,600 --> 00:21:41,320
لتجميد الحيوانات المنوية فهذا يتطلب على
الأقل النزول إلى 200 درجة تحت الصفر

300
00:21:42,860 --> 00:21:46,780
ماذا؟ أنا متبرع ، هذه طريقتى لأرجع لطبيعتى

301
00:21:46,790 --> 00:21:48,440
ليساعد الله الأطفال

302
00:21:48,460 --> 00:21:52,180
هاى ، هل مزود الخدمة، معطل؟

303
00:21:52,190 --> 00:21:53,480
لماذا؟ ما الذى تريده؟

304
00:21:53,490 --> 00:21:56,480
أريد أن اجرى تحقيق هوية

305
00:21:56,490 --> 00:21:58,470
على من؟

306
00:21:58,480 --> 00:22:01,070
(تامى أوكاما)

307
00:22:01,080 --> 00:22:02,710
لقد نمت معها ، صحيح؟

308
00:22:02,730 --> 00:22:06,230
فينيس ماسوكا) يقبل ولا يخبر أحد)

309
00:22:06,740 --> 00:22:09,520
حسناً ، أنا أتعقبها

310
00:22:09,530 --> 00:22:10,760
و؟

311
00:22:10,770 --> 00:22:15,840
.. ولقد جلسنا طوال الليل

312
00:22:16,620 --> 00:22:19,530
نتحدث

313
00:22:19,540 --> 00:22:21,850
إذن هل تحبها؟

314
00:22:21,860 --> 00:22:25,160
المشكلة أنها تحبنى

315
00:22:25,170 --> 00:22:27,690
أعنى لابد أن هناك خطب ما بها ، صحيح؟

316
00:22:27,700 --> 00:22:31,470
حسناً سأعلمك عندما يعود مزود الخدمة للعمل

317
00:22:43,440 --> 00:22:48,200
<i>إذا كان القلب هو مكان البيت ، فإلى
أين تذهب إذا كنت ليس لديك قلب؟</i>

318
00:22:48,870 --> 00:22:53,060
<i>فى حالة (ميغيل) ، فندق خمس نجوم</i>

319
00:22:53,670 --> 00:22:56,300
<i>لقد أعتدت أن أعرف جدول (ميغيل) اليومى فى الدخول والخروج</i>

320
00:22:56,310 --> 00:22:59,440
<i>فلقد كنا أصدقاء جيدون</i>

321
00:22:59,450 --> 00:23:01,590
<i>ولكن لقد تغيرت الأشياء</i>

322
00:23:01,600 --> 00:23:05,950
<i>الآن بما أن (سِل) طردته من المنزل فيجب
أن أعلم روتينه الجديد</i>

323
00:23:21,260 --> 00:23:22,700
هل لى بمفاتيحى ؟ لقد نسيت شيئاً

324
00:23:22,710 --> 00:23:23,930
(أوه أجل ، ها هى ذى ، سيد (برادو

325
00:23:23,940 --> 00:23:26,210
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

326
00:23:27,260 --> 00:23:30,320
<i>أو أن أنتظره حتى يقوم بشئ غبى</i>

327
00:23:30,330 --> 00:23:33,430
<i>(كالتخلص من (رامون</i>

328
00:23:45,930 --> 00:23:48,520
هل كنت قريب من والدك؟

329
00:23:49,410 --> 00:23:54,680
كلا ، لقد كان يقود المقطورات بين القمامة ، لهذا أصبحت شرطى

330
00:23:54,690 --> 00:23:56,620
هل لديك أم غنية أو ما شابه؟

331
00:23:56,630 --> 00:23:59,220
لقد ماتت عندما كنت فى الخامسة . لماذا؟

332
00:23:59,230 --> 00:24:01,980
السيارة ، الساعة

333
00:24:02,000 --> 00:24:05,390
فقط أتسائل إذا ما كان لديك صندوق إئتمان
أو تجارة نصف يومية أو ما شابه

334
00:24:05,400 --> 00:24:08,560
(كلا ، لقد كان لدى عم غى (بوسطن

335
00:24:08,570 --> 00:24:12,380
لقد مات وترك لى مبنى .. أجمل مفاجأة

336
00:24:13,700 --> 00:24:15,470
العائلة مليئة بهم

337
00:24:15,480 --> 00:24:19,300
(فقط إنتظرِ حتى يأتى زفاف (ديكستر
سيأتى الجيد والسئ

338
00:24:20,610 --> 00:24:23,720
الزفاف يبدو سئ عندما تكون وحيداً

339
00:24:23,730 --> 00:24:26,690
.....(وحيداًَ؟ أعتقدت أنكِ و(أنطون

340
00:24:26,700 --> 00:24:28,830
كلا ، لم يعد الأأمر هكذا

341
00:24:29,840 --> 00:24:34,720
إذا ... هل تريدين ،، شراكة؟

342
00:24:36,570 --> 00:24:40,140
ماذا؟ أسعار الغاز مرتفعة ، كما تعرفين

343
00:24:40,150 --> 00:24:44,240
ـ هل تمازحنى؟
ـ آسف

344
00:24:48,120 --> 00:24:49,760
ـ مرحباً
(ـ (مورغان

345
00:24:49,770 --> 00:24:52,050
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً؟

346
00:24:52,710 --> 00:24:56,350
اللعنة ، الإستقبال السئ للهواتف

347
00:24:57,140 --> 00:24:58,760
(إنه (باتيستا

348
00:24:58,770 --> 00:25:01,470
ربما يريد تحديث بالموقف ، يجب أن نعطيه إياه

349
00:25:01,480 --> 00:25:03,630
هاى ، هل لديك بعض الصكوك؟
لقد رأيت هاتف عمومى بالخارج

350
00:25:03,640 --> 00:25:06,090
أعتقد هذا

351
00:25:10,610 --> 00:25:12,920
! اللعين

352
00:25:12,930 --> 00:25:14,730
! ـ اللعنة
ـ ماذا؟

353
00:25:14,740 --> 00:25:17,880
لا يوجد إستقبال للهواتف . لهذا أخذ
(جورج كينغ) صكوك (أنطون)

354
00:25:17,890 --> 00:25:19,810
ليستخدم هذا الهاتف العمومى

355
00:25:19,820 --> 00:25:22,760
يجب أن نفحص سجلاته

356
00:25:28,670 --> 00:25:31,020
ـ هاى
ـ أيمكنك؟

357
00:25:32,180 --> 00:25:34,110
أنا سعيد أنكِ هاتفتينى

358
00:25:34,120 --> 00:25:37,460
لقد كنت مندهشاً ، ولكن سعيد

359
00:25:39,770 --> 00:25:43,450
.. أخر ما كنت أريده أن أضعك بوسط

360
00:25:44,840 --> 00:25:50,470
ماريا) يجب أن تعلمى أننى كنت أفكر كثيراً بشأننا)

361
00:25:50,480 --> 00:25:55,170
قبل (إيلين والف) ، رحمها الله

362
00:25:58,190 --> 00:25:59,310
... لآن ما كنا عليه

363
00:25:59,320 --> 00:26:03,540
لقد تغيرنا من وقتها (ميغيل) لقد تغيرنا

364
00:26:05,570 --> 00:26:11,080
إذا لماذا كلما نظرت إليكِ بوجهكِ شعرت بنفس
الشعور الذى شعرت به عندما رأيتك لأول مرة؟

365
00:26:13,410 --> 00:26:17,130
ـ المياة تغلى
ـ تغلى ، أجل

366
00:26:17,360 --> 00:26:19,910
إنه حسائى

367
00:26:19,920 --> 00:26:23,230
وأحضرت لك بعض الجعة الحمراء

368
00:26:23,240 --> 00:26:24,160
رائع

369
00:26:24,170 --> 00:26:26,110
بمكان ما ، اللعنة ... لقد تركتها بسيارتى

370
00:26:26,120 --> 00:26:28,010
ـ سأحضرها
ـ كلا ، كلا

371
00:26:28,020 --> 00:26:32,160
أبقِ أنت هنا وتأكد أنها لن تغلى

372
00:26:32,550 --> 00:26:34,730
حسناً

373
00:27:04,350 --> 00:27:07,280
<i>ميغيل) ربما يعتقد أنه محظوظ)</i>

374
00:27:07,290 --> 00:27:10,490
<i>يبدو أنه يُخدع</i>

375
00:27:44,570 --> 00:27:45,970
<i>إنهم ثنائى لطيف</i>

376
00:27:45,980 --> 00:27:49,160
<i>السئ أنهم يكذبا على بعضهما</i>

377
00:28:04,190 --> 00:28:06,740
<i>باب الصندوق ، الزجاج مفتوح جزئياً</i>

378
00:28:25,240 --> 00:28:26,410
<i>(لا تذهب إلى هناك (ميغيل</i>

379
00:28:26,420 --> 00:28:28,140
<i>(لقد بدأت تفكر غى أن (لاغوريتا
تنقب خلفك</i>

380
00:28:28,150 --> 00:28:32,540
<i>ستقرر شئ سئ جداً لشخص برئ أخر</i>

381
00:28:32,550 --> 00:28:35,270
<i>وانا لن أدع هذا يحدث</i>

382
00:28:47,390 --> 00:28:53,030
<i>الأشياء التى سنبحثها اليوم : البحث عن رد فعل عكسى
(كيفية التصرف فى جثة (ميغيل</i>

383
00:28:59,560 --> 00:29:04,450
أريدك أن تجرى بحثاً عن الشعر والألياف للعشر الأيام الماضية للضحايا

384
00:29:05,740 --> 00:29:07,530
ولكننى رجل الدماء

385
00:29:07,540 --> 00:29:09,270
والذى أيضاً يقوم بالأمور التشريحية

386
00:29:09,280 --> 00:29:13,320
والذى أثق بأنه سيأتى بنتائج الإختبار بدون نشرها

387
00:29:13,330 --> 00:29:15,440
حسناً الحفاظ على الأسرار ، هى واحده من
بدلاتى القوية

388
00:29:15,450 --> 00:29:20,030
لقد تم تحذيرى من قبل عندما أجريب إختباراً
خارجاً عن المنظومة وكان هذا من قٍبلكٍ

389
00:29:20,060 --> 00:29:23,070
هذا أمر مختلف ، لقد كان متعلقاً
بالنظام البيروقراطى اللعين

390
00:29:23,080 --> 00:29:26,750
"وهذه ، "أفعل كما أقول ، وليس كما أفعل

391
00:29:27,110 --> 00:29:31,050
هل حدث لك من قبل أن واردتك شكوك تزعجك؟

392
00:29:31,060 --> 00:29:33,090
أنا مدرك لهذه الظاهرة

393
00:29:33,100 --> 00:29:35,800
حسناً ، أتمنى أن أكون مخطئة بشأن هذا

394
00:29:35,820 --> 00:29:41,060
ولكن إذا كنت كذلك وأكتشف أحد هذا فسوف
يقود هذا القسم كأرض ضربه إعصار

395
00:29:41,070 --> 00:29:42,440
وإذا كنتِ محقة؟

396
00:29:42,450 --> 00:29:45,070
نفس الإعصار ولكن على أرض مختلفة

397
00:29:45,080 --> 00:29:47,680
فهمت ، فى الحالتين أحتاج إلى
معطف مضاد للأمطار

398
00:29:47,690 --> 00:29:49,810
كلا ، لا أريدك أن تدخل فى أى مشكلات
عن هذا الأمر

399
00:29:49,820 --> 00:29:51,760
إستخدم شفرة التفويض الخاصة بى للدخول

400
00:29:51,770 --> 00:29:57,040
إجراء واضح ، والنتائج ... مخفية

401
00:29:57,960 --> 00:29:59,830
هل يلائمك هذا؟

402
00:29:59,840 --> 00:30:03,920
بالتأكيد ، إذا أردتِ شئ مخفى ، فأنا الرجل المناسب

403
00:30:06,060 --> 00:30:08,910
هذا لم يكن صحيحاً

404
00:30:08,920 --> 00:30:11,100
كم من الوقت ستستغرقه؟

405
00:30:11,110 --> 00:30:13,770
بأسرع ما يمكن

406
00:30:17,420 --> 00:30:22,490
دخول العينات فى حالات القتل فى العشرة أيام الماضية

407
00:30:23,830 --> 00:30:26,610
تعقب سريع وسرى

408
00:30:26,620 --> 00:30:29,710
رمز شفرة التفويض

409
00:30:36,600 --> 00:30:40,620
المعالجة والإثبات

410
00:30:42,650 --> 00:30:45,230
أنت الأفضل

411
00:30:47,380 --> 00:30:50,600
يجب أن أكون كذلك

412
00:31:30,480 --> 00:31:32,630
سجلات هذا الهاتف العمومى

413
00:31:32,650 --> 00:31:34,870
لقد كان (جورج كينغ) يستخدمه
كهاتف مكتبه

414
00:31:34,890 --> 00:31:38,410
(يتصل بالزبائن والعمال ، ويطلب طعام (نيكاراغويَ

415
00:31:38,420 --> 00:31:41,030
ـ هذا لن يساعدنا
ـ حسناً ربما يساعدنا

416
00:31:41,040 --> 00:31:43,700
(لقد جاء إتصال من سيدة تقطن بـ(نيو جيرسى

417
00:31:43,710 --> 00:31:45,570
إنها تأتى فى الشتاء إليه فى بستان جوزة الهند

418
00:31:45,580 --> 00:31:48,990
لقد إستأجرت (جورج كينغ) ، كى يعيد حديقتها للشكل الطبيعى

419
00:31:49,000 --> 00:31:52,040
....ـ إذن
ـ إنه يعلم أن المكان خالٍ

420
00:31:52,050 --> 00:31:54,660
هل تعتقدِ أنه يستخدم المكان للإختباء؟

421
00:31:54,670 --> 00:31:57,340
لا يوجد شئ أخر أمامنا

422
00:31:58,640 --> 00:32:00,600
(فنيس)

423
00:32:00,610 --> 00:32:04,090
لقد عمل مزود الخدمة لذا أجريت بحث على فتاتك

424
00:32:04,100 --> 00:32:07,080
والسئ أنها لديها سابقة

425
00:32:08,520 --> 00:32:12,460
لقد صدمت سيارتها بسيارة شخص آخر خارج مكان الوقوف

426
00:32:12,470 --> 00:32:13,270
أجل

427
00:32:13,280 --> 00:32:16,220
غرامة كبيرة ، وإدارة غاضبة

428
00:32:16,230 --> 00:32:18,810
هذا يعنى أن لديه سابقة

429
00:32:18,820 --> 00:32:22,210
إذن هى ليست خارج نطاقى

430
00:32:24,730 --> 00:32:27,640
سعيد لمساعدتك

431
00:32:33,400 --> 00:32:36,390
<i>نفس التصنيف الجنسى ، نفس إنتظام حبيبات الشعر</i>

432
00:32:36,400 --> 00:32:39,260
<i>نفس الصبغ ، بمعنى آخر
(كلاهما ل(إيلين والف</i>

433
00:32:39,270 --> 00:32:42,260
<i>لا جديد بهذا</i>

434
00:32:42,270 --> 00:32:45,060
<i>هل يجب أن أدع (لاغوريتا) تعرف هذا؟</i>

435
00:32:45,070 --> 00:32:47,050
<i>ولكن لما أثير عش الدبور؟</i>

436
00:32:47,060 --> 00:32:50,840
<i>سيحصل (ميغيل) على العدالة التى يستحقها قريباً</i>

437
00:32:51,570 --> 00:32:53,440
(هاى ، (ديكس

438
00:32:54,720 --> 00:32:56,440
هل تأخر الوقت على إحضار من نواعد للزفاف؟

439
00:32:56,450 --> 00:32:59,910
كلا ، لازالت (ريتا) تحصى المدعويين

440
00:33:00,820 --> 00:33:02,450
ما الذى تعمل عليه؟

441
00:33:02,460 --> 00:33:06,590
لقد وجدت شعر أشقر ، لقد كنت فضولى

442
00:33:06,600 --> 00:33:09,910
أوه ، يارفيق ، لقد فعلت هذا كثيراً

443
00:33:09,920 --> 00:33:12,820
أنت أصلع

444
00:33:43,970 --> 00:33:45,430
ربما يجب ان نتصل للدعم؟

445
00:33:45,440 --> 00:33:48,330
لنرى ما لدينا أولاً

446
00:33:52,990 --> 00:33:56,890
شخص ما أخد جولة فى الغابة فى المملكة السحرية

447
00:34:01,300 --> 00:34:04,460
! اللعنة

448
00:34:06,500 --> 00:34:08,860
الباب

449
00:34:09,350 --> 00:34:12,130
تباً ، ها هو ، أستديرى من الباب الأمامى

450
00:34:14,650 --> 00:34:18,020
(طلب إلى كل الوحدات 931  ميناء (دريفر

451
00:34:32,140 --> 00:34:34,440
! تباً

452
00:34:35,920 --> 00:34:38,190
! تباً

453
00:34:38,200 --> 00:34:41,220
اللعنة ، (كوين) هل أنت بخير؟

454
00:34:42,340 --> 00:34:44,440
(سقط ضابط ، 931  ميناء (دريفر

455
00:34:44,450 --> 00:34:48,280
طلب سيارة إسعاف أيضاً ، وطائرة هليكوبتر من الـ20

456
00:34:52,770 --> 00:34:54,550
ما هذا؟

457
00:34:54,560 --> 00:34:57,620
أريد أن أراك (ديكستر) لدقيقة

458
00:35:06,840 --> 00:35:09,120
هل وجدتِ نتائج تحليل الشعر؟

459
00:35:09,130 --> 00:35:13,580
آسف ، لقد كنتِ بالخارج ، ولقد كانوا يجلسوا هناك

460
00:35:13,590 --> 00:35:17,820
أريد أن أعرف حقاّ ما حدث

461
00:35:20,450 --> 00:35:24,880
الآن ، أنت تعرفين ، فماذا ستفعلين؟

462
00:35:27,230 --> 00:35:30,880
هذا معقد

463
00:35:30,890 --> 00:35:33,930
أنا أفهم بالتعقيدات
ربما يمكننى المساعدة

464
00:35:38,050 --> 00:35:39,970
حسناً

465
00:35:39,990 --> 00:35:45,870
أنت قريب لـ(ميغيل برادو) ، وكذلك أنا
لهذا فهو أمر صعب جداً علينا

466
00:35:46,270 --> 00:35:49,550
وما علاقة هذا ب(ميغيل)؟

467
00:35:49,560 --> 00:35:52,900
لقد كانت (إيلين والف) تهددد عمله

468
00:35:52,920 --> 00:35:57,640
حسناً إن لديه سيارة سوداء رياضية ولا عذر له يوم مقتلها

469
00:35:59,190 --> 00:36:01,690
هل تعتقدِ أن (ميغيل) له علاقة بمقتلها؟

470
00:36:01,700 --> 00:36:06,680
لقد وجدت هذه العينة بصندوق سيارته

471
00:36:09,640 --> 00:36:13,620
لقد أخبرتك أن هذا معقد

472
00:36:13,630 --> 00:36:16,050
(ديكستر)

473
00:36:16,060 --> 00:36:19,090
أريدك أن تعدنى أن هذا سيبقى بيننا

474
00:36:19,100 --> 00:36:22,080
أجل ، لكِ هذا

475
00:36:23,710 --> 00:36:26,710
لا عجب فى كل هذه السرية

476
00:36:26,720 --> 00:36:28,900
أعتقد أنه لن يمكننا أن نمسك به
بناء على هذه

477
00:36:28,910 --> 00:36:30,580
سأذهب لقاضى للحصول على تفويض

478
00:36:30,590 --> 00:36:33,270
وآحضر دليل عبر الطرق الشرعية

479
00:36:33,280 --> 00:36:36,980
<i>والذى سيحذر (ميغيل) ويضع (لاغوريتا) فى منحنى خطر</i>

480
00:36:36,990 --> 00:36:38,800
هل تعتقدِ حقاً أن القاضى سيصدر تفويض

481
00:36:38,810 --> 00:36:42,970
ضد ضابط محترم جداً بدون سبب محتمل؟

482
00:36:42,980 --> 00:36:46,940
لا أعرف ، (ديكستر) ولا يمكننى أن أقف مكتوفة الأيدى

483
00:36:46,950 --> 00:36:50,300
ليس بعد هذه النتائج

484
00:36:50,310 --> 00:36:54,360
ربما يمكنكِ أن تخبأيها لفترة

485
00:36:54,370 --> 00:36:59,170
حتى يعتقد (ميغيل) أنه أفلت بجريمة القتل

486
00:37:01,860 --> 00:37:05,900
سيعطيكِ هذا وقتاً لبناء قضية صلبة

487
00:37:08,040 --> 00:37:11,660
لدى بعض روح جدية حقيقة للبحث

488
00:37:11,670 --> 00:37:13,940
<i>خذِ وقتاً كما يحلو لكِ</i>

489
00:37:13,950 --> 00:37:17,050
(ـ شكراً لمساعدتك (ديكس
ـ أجل

490
00:37:21,320 --> 00:37:24,500
عندما تقرر (لاغوريتا) ، فسأكون قد محوت مشكلتها

491
00:37:24,510 --> 00:37:26,520
(وسوف يساعدنى (جورج كينغ

492
00:37:26,530 --> 00:37:28,470
سأطبق أسلوبه فى القتل

493
00:37:28,480 --> 00:37:30,910
إنهم حتى لن يبحثوا عن مشتبه به آخر

494
00:37:30,920 --> 00:37:33,140
ـ ماذا حدث؟
(ـ (كينغ

495
00:37:33,150 --> 00:37:37,540
لقد أخبرته أن يذهب للبيت ولكن لديه حاله صراع
ليثبت أنه لديه قناع من فولاذ

496
00:37:38,750 --> 00:37:41,480
ـ هل أنت بخير؟
ـ جرح سطحى ، لنكمل ما نقوم عليه

497
00:37:41,490 --> 00:37:44,480
حسناً ، أحضرا لى تقريركما بأسرع ما يمكنكما

498
00:37:44,490 --> 00:37:47,150
سيسأل المسئول بعض الأسئلة

499
00:37:47,160 --> 00:37:52,010
لدينا مراقبة جوية و50 ضابط آمن

500
00:37:52,020 --> 00:37:53,920
إنه كما لو أن (جورج كينغ) شبحاً

501
00:37:53,930 --> 00:37:55,790
آسفة يا ملازم

502
00:37:55,800 --> 00:37:56,820
<i>أنا لست كذلك</i>

503
00:37:56,830 --> 00:38:01,020
<i>أريد (كينغ) أن يكون بالخارج أطول مدة
كى يمكننى أن أضع ذنب (ميغيل) عليه</i>

504
00:38:01,030 --> 00:38:03,420
منذ متى وأنت تعرف؟

505
00:38:04,320 --> 00:38:07,700
بشأن والدى والعميلة السرية؟

506
00:38:09,600 --> 00:38:14,020
أسبوعين

507
00:38:14,030 --> 00:38:18,240
لقد أخبرتنى (كاميلا) قبل موتها بهذا

508
00:38:18,260 --> 00:38:20,260
.... ـ ولم أعرف إذا
ـ إذا كان يجب أن تخبرنى؟

509
00:38:20,270 --> 00:38:24,080
أجل ، وقتما يكون لديك محطم للآرض وكاسر للكرة وسر لعين

510
00:38:24,090 --> 00:38:27,170
فيجب أن تخبر به أختك اللعينة

511
00:38:28,310 --> 00:38:30,870
آسف

512
00:38:32,990 --> 00:38:35,550
يمكنك أن ترد على هذا الآن

513
00:38:37,710 --> 00:38:42,030
ريتا) تريد أن تعرف إذا ما كنتِ
ستحضرِ (أنطون) معكِ فى الزفاف؟

514
00:38:43,790 --> 00:38:46,710
توقت سئ

515
00:38:47,390 --> 00:38:51,310
أنا لن أحضره

516
00:38:51,900 --> 00:38:54,520
لقد سألنى (كوين) كما لو يمكننى أن أذهب معه كموعد

517
00:38:54,530 --> 00:39:00,270
ولكن بقدر كرهى لذهابى وحيدة إلى زفاف أخى,

518
00:39:00,770 --> 00:39:04,380
ولكن أن أخرج مع (كوين) فى موعد فهذا أكرهه أكثر

519
00:39:04,390 --> 00:39:07,190
إنه يبدو جيداً

520
00:39:07,200 --> 00:39:11,620
أجل ،إنه جيد ، وعلى الورق هو ضابط

521
00:39:12,150 --> 00:39:14,690
مهنة جيدة

522
00:39:14,710 --> 00:39:16,740
كوالدنا

523
00:39:16,750 --> 00:39:21,770
أجل ، حسناً يبدو أننى لم أعرف والدنا جيداً

524
00:39:22,100 --> 00:39:24,090
يبدو أننى كنت مجرد غلطة له

525
00:39:24,100 --> 00:39:27,000
أنتِ لستِ مجرد غلطة

526
00:39:27,010 --> 00:39:28,810
أنتِ أكثر شخص أعرفه يجتهد فى عمله

527
00:39:28,820 --> 00:39:30,850
أنتِ مواليه بشكل مفرط

528
00:39:30,860 --> 00:39:34,650
فى كل تلك السنوات كنت أعلم أنكِ لن تذخذلينى

529
00:39:38,700 --> 00:39:42,000
كان يجب أن تكونى رجلى المفضل

530
00:39:43,130 --> 00:39:45,210
ماذا؟

531
00:39:45,230 --> 00:39:47,200
(رجلك المفضل هو (ميغيل

532
00:39:47,210 --> 00:39:51,200
إنه ليس رجل جيد حتى ، كان يجب ان أطلب منك هذا أولاً

533
00:39:51,210 --> 00:39:53,070
إذن لما لم تفعل؟

534
00:39:53,080 --> 00:39:57,620
لا أعرف ، لقد أفترضت أن الرجل الأفضل لابد أن يكون رجلاً

535
00:39:57,630 --> 00:40:02,800
ولكننى أثق بكِ .. أكثر من أى شخص أخر

536
00:40:04,280 --> 00:40:07,340
وهذا أهم كثيراً

537
00:40:07,350 --> 00:40:10,290
يستحسن ألا تكون تقوم بهذا لشعورك بالذنب

538
00:40:10,300 --> 00:40:14,750
هل يمكنك فقط ... أن تقفى بجوارى؟

539
00:40:17,870 --> 00:40:20,990
بالتأكيد

540
00:40:26,800 --> 00:40:28,770
وقتاً طويلاً

541
00:40:28,780 --> 00:40:32,350
مشغولة جداً مع صديقكِ الجديد
كى تاتى للآسفل وتتحدثِ معى؟

542
00:40:32,360 --> 00:40:33,680
ماذا ؟ الحديث يتناقل

543
00:40:33,690 --> 00:40:35,990
حسناً ، ليس سريعاً لقد أنفصلنا

544
00:40:36,000 --> 00:40:38,450
هاى ، تباً له
إنه الخاسر

545
00:40:38,460 --> 00:40:43,100
أجل ، حسناً ... أنا أحتاج لمعروف

546
00:40:43,110 --> 00:40:44,800
لهذا أنا هنا، ما الذى تحتاجينه؟

547
00:40:44,810 --> 00:40:48,010
كل السجلات عن مخبرى والدى السريين

548
00:40:48,020 --> 00:40:49,410
والدكِ؟

549
00:40:49,420 --> 00:40:51,890
أعرف أن هذا سيأخذ بحثاً طويلاً
ولكننى أحتاج للمخبرين النساء فقط

550
00:40:51,910 --> 00:40:56,250
ومن المحتمل الجذابين فيهم

551
00:40:56,260 --> 00:40:58,420
شخص ما قال شئ لكِ

552
00:40:58,430 --> 00:41:00,770
عن (هارى) وواحدة من عملائه السريين؟

553
00:41:00,780 --> 00:41:03,950
أنثاه الجذابة العميلة السرية؟

554
00:41:03,960 --> 00:41:05,090
لمَ ، هل تعرفِ شيئاً؟

555
00:41:05,100 --> 00:41:10,020
الذى أعرفه أن والدك ليس أول رجل
يعبث بعيداً عن زوجته

556
00:41:10,400 --> 00:41:12,710
... أنظر ، أنا أعرفك أن لديك الكثير من الطلبات ، ولكن

557
00:41:12,720 --> 00:41:14,210
ولكن لا شئ

558
00:41:14,220 --> 00:41:16,250
لقد خدع أبى أمى

559
00:41:16,260 --> 00:41:19,250
لكنت سأقطع قضيبه إن أمكننى هذا

560
00:41:19,260 --> 00:41:21,150
سأسرع فى هذا

561
00:41:21,160 --> 00:41:23,460
شكراً لكِ

562
00:41:32,350 --> 00:41:35,080
<i>ميغيل) بومة ليلة ، وعازب حديثاً)</i>

563
00:41:35,110 --> 00:41:38,360
<i>من المستحيل أن يكون نائماً مبكراً هكذا</i>

564
00:41:39,170 --> 00:41:42,110
هل تمازحنى؟
أنا لن أنام

565
00:41:45,970 --> 00:41:49,640
<i>الطريقة التى يضرب فيها آل (برادو) ظهورهم ، لن يحدث هذا ثانية</i>

566
00:41:49,650 --> 00:41:53,180
<i>فقط طالما لدى ملاحقة أعمل عليها</i>

567
00:41:53,190 --> 00:41:55,710
(ـ فندق (بلفيدر
ـ (ميغيل برادو) رجاءاً

568
00:41:55,720 --> 00:41:58,520
أجل سيدى ، سأصلك به حالاً

569
00:42:09,900 --> 00:42:12,470
حصلت عليه

570
00:42:17,690 --> 00:42:19,850
ـ المعذرة؟
ـ أيمكنك هذا؟

571
00:42:19,860 --> 00:42:23,860
هل يمكننىِ الحصول على خدمة ترتيب الغرف، الغرفة 138

572
00:42:25,050 --> 00:42:27,160
شكراً

573
00:42:34,980 --> 00:42:37,930
مرحباً ؟ أجل

574
00:42:38,300 --> 00:42:40,260
آسف ، صوتك ينقطع

575
00:42:40,270 --> 00:42:42,640
هل يمكننى معاودة محادثتك على خط آرضى؟

576
00:42:42,660 --> 00:42:44,490
حسناً ، الوداع

577
00:42:44,500 --> 00:42:47,530
آسف ، هذا رئيس ، هل يمكنك الرجوع لاحقاً؟

578
00:42:47,540 --> 00:42:49,230
أوه ، أجل

579
00:42:49,240 --> 00:42:51,680
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة ، سيدى

580
00:42:59,660 --> 00:43:00,800
<i>يمكننى أن أتوقف هناك</i>

581
00:43:00,820 --> 00:43:04,000
<i>أستخدم هذه كنطقة الدخول والخروج</i>

582
00:43:04,010 --> 00:43:07,500
<i>أنا فى الذهاب والرجوع غير مكشوف</i>

583
00:43:11,570 --> 00:43:13,620
<i>!  صدارية للآمان؟ اللعنة</i>

584
00:43:13,630 --> 00:43:17,870
<i>لقد عاد إلى مخزن الأجهزة ، إنه يخطط للقتل ثانية</i>

585
00:43:25,050 --> 00:43:28,040
<i>تباً لك (ميغيل) وضحاياك البرئيون</i>

586
00:43:28,050 --> 00:43:29,430
<i>لهذا هو فى الحانة</i>

587
00:43:29,440 --> 00:43:34,320
<i>يجعل (رامون) يسكر كلياً فيرحل ثم
يدعى أنه كان هناك طوال الليل</i>

588
00:43:34,790 --> 00:43:37,540
<i>الليلة هى الليلة المنشودة</i>

589
00:44:12,490 --> 00:44:14,890
ماريا)؟)

590
00:44:51,480 --> 00:44:52,880
أيتها الملازمة .. (ديكستر) هنا

591
00:44:52,890 --> 00:44:55,360
هاى ، لقد صادفت شئ أعتقد أنه سيهمكِ

592
00:44:55,370 --> 00:45:00,800
(يبدو أن له علاقة بأمر (ميغيل) و(إيلين والف
يجب أن تعرفى بشأنه ، هل أنتِ موجودة؟

593
00:45:01,310 --> 00:45:02,520
يجب أن نتقابل

594
00:45:02,540 --> 00:45:06,320
سأكون فى مقى إشراق القمر بالساعة الثامنة مساءاً

595
00:45:06,330 --> 00:45:09,280
سأجرب أن أهاتفكِ على هاتفكِ الخلوى

596
00:45:31,100 --> 00:45:34,670
! ـ اللعنة
ـ أخيراً

597
00:45:45,470 --> 00:45:48,580
كلا ، كلا ، كلا يارجل

598
00:45:49,300 --> 00:45:52,970
أوه ، يا إلهى

599
00:45:55,850 --> 00:45:58,470
(ماريا)

600
00:46:04,070 --> 00:46:09,780
حسناً ، حسناً ، حسناً
أنا أعرف

601
00:46:09,790 --> 00:46:13,250
لقد تخطيت الحدود هنا ، أنا أعرف هذا الآن

602
00:46:15,070 --> 00:46:17,570
ما كان يجب أن أفعل هذا

603
00:46:17,580 --> 00:46:20,690
ولكنه يحدث دوماً

604
00:46:20,700 --> 00:46:24,380
لقد كان لدى آمل كبير لك ، لنا سوياً

605
00:46:26,350 --> 00:46:30,050
ولكن فى النهاية تقبلت هذا ، لابد أن أكون وحيداً

606
00:46:30,060 --> 00:46:32,140
هذا ليس حقيقى

607
00:46:32,150 --> 00:46:35,070
أنت تتحدث عن الحقيقة ، هذا جيد

608
00:46:35,980 --> 00:46:40,370
لقد جعلتنى أتأكد أنه يمكننى أن يكون لدى صديق

609
00:46:40,380 --> 00:46:43,400
لأننى صدقت هرائك

610
00:46:43,410 --> 00:46:45,500
! لم يكن هراءاً

611
00:46:50,580 --> 00:46:54,340
لقد حاولت ، لقد حاولت

612
00:46:54,350 --> 00:46:57,840
لتكسير هذا الدرع الملعون لك

613
00:46:58,690 --> 00:47:00,780
لأننى رأيت الإحتمال

614
00:47:00,790 --> 00:47:03,240
ولا زلت أرى أن هذا ممكن

615
00:47:03,250 --> 00:47:05,450
إذا كان هذا خطأ منى لأننى منغلق على نفسى؟

616
00:47:05,460 --> 00:47:09,190
كلا ، لقد أردتك ان تكون منفتحاً معى

617
00:47:09,200 --> 00:47:12,660
لما أفعل هذا الآن؟

618
00:47:14,030 --> 00:47:16,210
لأننى أعرفك

619
00:47:16,220 --> 00:47:18,290
أنا أعرفك (ديكستر) أكثر من أى شخص أخر

620
00:47:18,310 --> 00:47:23,080
كلا ، هناك البعض الذين يعرفوا عن حقيقتى بما أنهم

621
00:47:23,090 --> 00:47:25,300
رقدوا على هذه الطاولة

622
00:47:25,320 --> 00:47:30,390
أنت نسخة غير حذرة منى

623
00:47:30,880 --> 00:47:33,540
بما كنت سأصبح عليه بدون قانون والدى

624
00:47:33,550 --> 00:47:35,820
! لقد أستحقوا هذا

625
00:47:35,830 --> 00:47:37,840
أنا لست مثلهم

626
00:47:37,850 --> 00:47:41,000
أنت كذلك ، إعترف بهذا

627
00:47:41,410 --> 00:47:45,060
ـ أنا مثلك
ـ كلا ، كلا ،كلا

628
00:47:45,070 --> 00:47:48,410
انا أعرف أننى وحش

629
00:47:48,420 --> 00:47:51,710
لقد تقبلتك

630
00:47:53,330 --> 00:47:57,290
لقد تقبلتك (ديكستر) كأخ

631
00:47:57,320 --> 00:48:00,440
لقد قتلت آخى

632
00:48:04,370 --> 00:48:07,330
وقتلت أخاك أيضاً

633
00:48:11,410 --> 00:48:14,000
أوسكار)؟)

634
00:48:15,470 --> 00:48:17,060
أنت؟

635
00:48:17,070 --> 00:48:20,930
لم اُخطط لهذا ولكن لقد كان الآمر إما أن أقتلهُ إو أٌقتل

636
00:48:20,950 --> 00:48:23,830
ّ أنت

637
00:48:23,850 --> 00:48:26,490
! (أنت قتلت (أوسكار

638
00:48:26,500 --> 00:48:32,170
ما الذى قلته فى خطاب حفلة إنهاء العزوبية؟

639
00:48:32,180 --> 00:48:36,470
" الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم "

640
00:48:37,780 --> 00:48:41,070
ودائما مسامحون

641
00:48:42,240 --> 00:48:45,770
الأصدقاء مسامحون

642
00:48:46,460 --> 00:48:49,460
ولكننى لا أسامحك

643
00:48:57,150 --> 00:49:01,550
وأنا لا أريد أصدقاء

644
00:49:04,830 --> 00:49:06,720
! أنت يا غريب الأطوار

645
00:49:06,730 --> 00:49:08,330
هل تعتقد أننى إنتهيت من أمرك؟

646
00:49:08,340 --> 00:49:10,270
أتعتقد أن هذا ينتهى هنا؟

647
00:49:10,290 --> 00:49:11,850
! كلا

648
00:49:11,860 --> 00:49:14,360
إنه ينتهى بالنسبة لك

649
00:49:38,520 --> 00:49:41,040
الوداع ، يا صاح

650
00:49:41,430 --> 00:49:45,430
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

651
00:49:45,440 --> 00:49:49,430
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

