1
00:00:00,918 --> 00:00:02,628
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,711 --> 00:00:05,464
, (أنا مغرمة بك يا (جورج
و أتمنى أنك مغرم بي أيضاً

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,549
لقد أصبحت رئيسة المشرفين

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,218
لقد رسبت في اختبار المستجدين

5
00:00:09,343 --> 00:00:11,386
يمكنك أن تبدأ من البداية

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,679
أعيد سنة التدريب؟

7
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
لقد قابلت امرأة البارحة -
مرحباً -

8
00:00:14,681 --> 00:00:15,766
قابلت امرأة البارحة؟

9
00:00:15,807 --> 00:00:18,060
(أنا (ليكسي
(ليكسي جراي)

10
00:00:19,228 --> 00:00:20,646
لقد رحل

11
00:00:20,771 --> 00:00:23,023
, لا يمكنني أن اترككِ
لكنكِ تتركينني دوماً

12
00:00:23,148 --> 00:00:27,528
. . لقد انتهى الامر
انتهى

13
00:00:39,805 --> 00:00:43,809
, في مهنة الطب
التغير أمر حتمي

14
00:00:43,935 --> 00:00:47,939
, تقنيات جراحية جديدة تتبع
اجراءات تتجددت

15
00:00:48,022 --> 00:00:50,691
الخبرة تزداد

16
00:00:50,858 --> 00:00:53,277
و الابداع هو كل شئ

17
00:00:53,402 --> 00:00:56,530
لا شئ يبقى كما هو لفترة طويلة

18
00:00:56,906 --> 00:00:59,617
. . اما أن نتكيف مع التغير

19
00:01:01,118 --> 00:01:04,205
أو نصبح مهجورين

20
00:01:13,631 --> 00:01:16,008
لديّ خمسة قواعد
احفظوهم جيداً

21
00:01:16,092 --> 00:01:17,718
, القاعدة الأولى
لا تتملقونني

22
00:01:17,802 --> 00:01:19,387
أنا أكرهكم
و هذا لن يتغير

23
00:01:19,387 --> 00:01:22,139
اجراءات الرضوح و قائمة الهواتف و أجهزة الاستدعاء
الممرضات سيستدعينكم

24
00:01:22,181 --> 00:01:26,602
ستستجيبون على كل استدعاء و أنتم تركضون
الركض هو القاعدة الثانية

25
00:01:26,727 --> 00:01:29,772
من المفترض أن تتبعونني

26
00:01:31,232 --> 00:01:34,610
أول مناوبة لكم تبدأ الآن
و تستمر لمدة 36 ساعة

27
00:01:34,694 --> 00:01:37,530
, أنت لا شئ , لا أحد
أنتم قاع السلسلة الجراحية

28
00:01:37,655 --> 00:01:40,616
, تهتمون بأمر المعامل و تكتبون الأوامر
تعملون إلى أن تنهار قواكم

29
00:01:40,950 --> 00:01:42,952
و لا يحق لكم الشكوى

30
00:01:44,078 --> 00:01:46,539
في غرف الاستدعاء
ناموا حيث و متى تستطيعون

31
00:01:46,622 --> 00:01:48,749
كما تعلمون , لكن ليس مع أحد

32
00:01:48,874 --> 00:01:51,043
. . لا مقيمون
خاصة المقيمون

33
00:01:51,127 --> 00:01:53,587
. . النوم مع المقيمين
ليس بالفكرة الصائبة

34
00:01:53,713 --> 00:01:55,798
أين كنت؟

35
00:01:55,923 --> 00:01:58,676
القاعدة الثالثة

36
00:01:58,801 --> 00:02:01,929
لو أنكِ نائمة , لا نوقظكِ
إلا لو كان المريض يموت

37
00:02:02,054 --> 00:02:04,098
و الأفضل ألا يكون المريض ميتاً
عندما أصل إليه

38
00:02:04,223 --> 00:02:06,183
ليس فقط لأنكم حينها ستكونون
قد قتلتم شخصاً

39
00:02:06,309 --> 00:02:10,062
ستكونون قد أيقظتموني بلا داعي
هل هذا واضح؟

40
00:02:10,313 --> 00:02:12,773
نعم؟ -
هذه كانت القاعدة الرابعة و أنتِ قلتِ أنهم خمسة -

41
00:02:12,940 --> 00:02:18,321
. . القاعدة الخامسة
عندما أتحرك , تتحركون

42
00:02:26,245 --> 00:02:28,748
!اذهبوا

43
00:02:28,873 --> 00:02:30,916
أنا أكرههم -
أنتِ لا تكرهينهم , لكنكِ تكرهين نفسكِ -

44
00:02:31,042 --> 00:02:33,419
هذا كان سخيفاً
أشعر أنني محتالة

45
00:02:33,544 --> 00:02:35,421
أنا كنت مذهلاً
أظن انني النازي الجديد

46
00:02:35,546 --> 00:02:36,964
أنت لست النازي الجديد

47
00:02:37,089 --> 00:02:38,758
(أريد التحدث إليكِ يا (ميريدث

48
00:02:38,883 --> 00:02:40,259
جورج) . مرحباً) -
مرحباً -

49
00:02:40,259 --> 00:02:42,428
كيف كانت اجازتك؟ -
لا بأس بها -

50
00:02:42,511 --> 00:02:44,138
. . هل يمكننا يا (ميريدث) أن -
. . لان اجازتي كانت -

51
00:02:44,221 --> 00:02:47,850
لم أفعل الكثير
تسكعت وحدي . . لـ17 يوماً

52
00:02:47,975 --> 00:02:50,311
و هذه كانت آخر مرة أراك فيها

53
00:02:50,436 --> 00:02:54,023
, (يوم زفاف (كريستينا
. . الذي كان

54
00:02:54,148 --> 00:02:56,776
ثم (مير) و (كريستينا) ذهبتا
في شهر عسل (كريستينا) بدوني

55
00:02:56,901 --> 00:02:58,653
شهر عسل للفتيات

56
00:02:58,736 --> 00:03:01,072
(و (أليكس) سافر لرؤية (آفا

57
00:03:01,197 --> 00:03:03,658
(لم أذهب لرؤية (آفا
(و اسمها (ريبيكا

58
00:03:03,783 --> 00:03:05,451
و لم أذهب لأراها
كانت في وجهتي فحسب

59
00:03:05,576 --> 00:03:07,370
لماذا الجميع مجروح و حزين؟

60
00:03:07,495 --> 00:03:09,914
أقصد , انا من تم هجرها
عند المذبح

61
00:03:10,581 --> 00:03:12,249
أنا بخير , بالمناسبة

62
00:03:12,375 --> 00:03:15,127
(لقد قضيت بعض الوقت في (هاواي
و استمتعت بوقتي

63
00:03:15,252 --> 00:03:16,879
ما الذي فعلته يا (جورج)؟

64
00:03:17,004 --> 00:03:18,756
. . (ميريدث)
أريد التحدث إليكِ حقاً

65
00:03:18,839 --> 00:03:20,091
. . عليكم أن تعرفوا

66
00:03:20,257 --> 00:03:22,802
هذه المنطقة للمشرفين
ممنوع وجود المستجدين

67
00:03:23,094 --> 00:03:25,221
نعم -
نعم , ارحلوا من هنا -

68
00:03:25,346 --> 00:03:26,472
أطفال -
نعم , ارحلوا -

69
00:03:26,597 --> 00:03:27,932
ضحايا جدد

70
00:03:28,057 --> 00:03:29,183
نحن جادون

71
00:03:29,308 --> 00:03:30,893
أظن أنه عليّ أن أرحل أيضاً

72
00:03:31,018 --> 00:03:32,144
(لا يا (جورج
لم نقصدك أنت

73
00:03:32,270 --> 00:03:34,230
لا , أنا مستجد -
مهلاً . ما الذي أردت ان تخبرني به؟ -

74
00:03:34,272 --> 00:03:35,356
أسيكون هذا هو الحال طوال العام؟

75
00:03:35,481 --> 00:03:36,857
لأن على (بامبي) التكيف مع الوضع

76
00:03:37,149 --> 00:03:38,192
على الأقل عاد

77
00:03:38,317 --> 00:03:39,568
نعم , كوني رحيمة عليه

78
00:03:39,652 --> 00:03:41,404
لقد رسب في امتحان المستجدين
و علق في تلك السنة

79
00:03:42,280 --> 00:03:44,448
انه لا ينظر إليّ حتى

80
00:03:46,325 --> 00:03:48,828
هل رأيتِ (بورك)؟

81
00:03:49,120 --> 00:03:51,497
لا
هل رأيتِ (ديريك)؟

82
00:03:51,580 --> 00:03:52,456
لا

83
00:03:52,581 --> 00:03:54,542
مهلاً
أنتما لم ترياهما منذ الزفاف؟

84
00:03:54,667 --> 00:03:55,418
لا -
لا -

85
00:03:55,543 --> 00:03:57,295
و كلنا بخير؟

86
00:03:57,420 --> 00:03:59,130
أجل -
يا للروعة -

87
00:03:59,630 --> 00:04:02,174
اما انكما بخير تماماً
أو انكما في حالة سيئة

88
00:04:08,889 --> 00:04:10,308
لقد عاد مستجدونكِ من الاجازة اليوم

89
00:04:10,433 --> 00:04:13,311
لم يعدوا مستجديني
انهم مشرفين الآن . لقد تحررت

90
00:04:13,436 --> 00:04:16,230
صحيح . تفضلي أيتها الممرضة
. . (المقصد هو أن الطبيبة (يانج

91
00:04:16,439 --> 00:04:17,940
. . (و ما حدث مع (بورك
انها لا تعرف

92
00:04:18,065 --> 00:04:19,317
و من المفترض أن أخبرها

93
00:04:19,400 --> 00:04:22,194
طلب مني (بورك) أن أخبرها
هل لديكِ أفكار لهذا؟

94
00:04:22,320 --> 00:04:25,072
الصراحة أفضل طريق -
نعم , هذا صحيح -

95
00:04:25,197 --> 00:04:27,325
أتريدين أن نتقابل الليلة
لاحتساء شراب معاً؟

96
00:04:27,408 --> 00:04:28,951
لماذا؟ -
حسناً , لا أعرف -

97
00:04:29,076 --> 00:04:30,536
ظننت أن هذه فكرة جيدة
. . لنتسكع معاً و نحظى

98
00:04:30,620 --> 00:04:32,204
ليس لديك من تتحدث إليه

99
00:04:32,330 --> 00:04:33,414
لا , لديّ من اتحدث إليه

100
00:04:33,539 --> 00:04:36,250
, أديسون) رحلت)
, بورك) لم يعد متواجداً)

101
00:04:36,375 --> 00:04:39,045
و أنت و (جراي) لم تعودا معاً

102
00:04:39,170 --> 00:04:40,755
لديّ من أتحدث إليه؟ -
من؟ -

103
00:04:40,796 --> 00:04:42,923
. . لديّ
الزعيم

104
00:04:43,049 --> 00:04:45,051
لديّ الزعيم لأتحدث إليه
يا زعيم

105
00:04:45,217 --> 00:04:46,218
أتريد أن نتقابل الليلة
لاحتساء مشروباً معاً؟

106
00:04:46,344 --> 00:04:48,346
لا أظن ذلك
(أريد التحدث إليكِ أيتها الطبيبة (بايلي

107
00:04:48,471 --> 00:04:50,806
لدينا حالات رضوح قادمة -
أنتِ تتجنبينني . علينا أن نتحدث -

108
00:04:50,931 --> 00:04:53,809
بخصوص اختيارك للطبيبة (توريس) لتكون
رئيسة المشرفين بدلاً عني؟

109
00:04:53,935 --> 00:04:56,312
بفائق الاحترام , لا يا سيدي
لن نتحدث بخصوص هذا

110
00:04:56,354 --> 00:04:57,939
أذكر احدهم احتساء شراب فيما بعد؟
لأنني موافق على الحضور

111
00:04:57,980 --> 00:04:59,440
لم يذكر أحد أيّ شراب -
أنت ذكرت الشراب -

112
00:04:59,565 --> 00:05:01,317
لم أذكر شراب

113
00:05:01,651 --> 00:05:04,528
حسناً يا جماعة
لدينا ثلاث اصابات من حادث تصادم

114
00:05:04,654 --> 00:05:07,239
نتوقع حدوث ازدحام

115
00:05:07,365 --> 00:05:09,659
نحتاج إلى أن تكون غرفة الرضوح مفتوحة
و الجميع متأهبين

116
00:05:09,784 --> 00:05:11,452
هل هناك ما عليّ فعله يا سيدي؟

117
00:05:11,535 --> 00:05:14,956
انقذي الأرواح -
لا , أقصد كرئيسة مشرفين؟

118
00:05:15,081 --> 00:05:16,040
هل هناك شئ محدد؟

119
00:05:16,082 --> 00:05:18,042
احرصي على أن المشرفين
يديرون أقسام الرضوح

120
00:05:18,125 --> 00:05:20,044
هذا أول يوم لهم

121
00:05:21,045 --> 00:05:25,508
أين هم المشرفين الذين عينتِهم
على غرفة الطوارئ هذه؟

122
00:05:25,633 --> 00:05:30,137
لقد استدعيتهم
لقد استدعيتهم

123
00:05:30,179 --> 00:05:31,806
بايلي)؟) -
ماذا؟ -

124
00:05:31,931 --> 00:05:35,351
, (لقد استدعيت (جراي) و (يانج) و (ستيفنز) و (كراف
لكنهم لم يأتوا بعد

125
00:05:36,894 --> 00:05:38,896
, عندما أستدعيهم
يأتون مهرولين

126
00:05:38,980 --> 00:05:40,898
(تمالكي نفسكِ يا (توريس

127
00:05:40,982 --> 00:05:43,067
حاضر يا سيدي

128
00:05:43,359 --> 00:05:45,403
حسناً , لم يكن عليكِ قول هذا أمام الرئيس

129
00:05:45,528 --> 00:05:48,489
. . أنتِ من سأل
يا زعيم

130
00:05:50,116 --> 00:05:51,158
(هذا (ديريك

131
00:05:51,284 --> 00:05:53,369
هل (بورك) معه؟ -
أنا لا أراه -

132
00:05:53,452 --> 00:05:55,955
أين كنتم؟
لدينا حالات رضوح من حادث تصادم في أيّ لحظة

133
00:05:55,955 --> 00:05:57,206
نحن هنا , صحيح؟
نحن هنا

134
00:05:57,331 --> 00:05:59,709
استعدوا فحسب , مفهوم؟
و راقبوا مستجدينكم

135
00:05:59,792 --> 00:06:01,919
حسناً , رقم 1 و 2
اذهبا لاحضار أكياس المعالجة

136
00:06:02,044 --> 00:06:04,297
, و رقم 3 و 4
انتظرا سيارة الاسعاف

137
00:06:05,047 --> 00:06:07,633
رقم 1 و 2"؟" -
لا , لا أستطيع تذكر أسمائهم -

138
00:06:09,760 --> 00:06:11,637
أنا لن أستجيب إذا نادني أحد برقم

139
00:06:11,762 --> 00:06:13,431
(اذهب يا (جورج
انتظر سيارة الاسعاف

140
00:06:13,556 --> 00:06:14,890
و بقيتكم تعالوا معي

141
00:06:14,974 --> 00:06:17,685
حسناً , قفوا بجانب الحائط يا جماعة
و ابتعدوا عن الطريق إلى ان أستدعيكم

142
00:06:18,436 --> 00:06:21,105
حسناً , هذا ما يسمى
بحالة رضوح

143
00:06:21,188 --> 00:06:24,358
لذا سيكون هناك الكثير من الحركة
, و الكثير من المرضى

144
00:06:24,483 --> 00:06:28,487
, لو كان لديكم أيّ أسئلة
اسألوني , اتفقنا؟

145
00:06:30,364 --> 00:06:32,950
سمعت انها هلعت و قتلت مريض
و تمت معاقبتها

146
00:06:33,451 --> 00:06:36,495
عظيم
نحن عالقون مع الفاشلة

147
00:06:37,288 --> 00:06:39,373
. . أنت مستجد
مجدداً

148
00:06:39,498 --> 00:06:40,583
نعم

149
00:06:40,708 --> 00:06:42,418
لن أخبر أحداً
, المستجدون الآخرون

150
00:06:42,418 --> 00:06:43,711
. . لن -
لا بأس -

151
00:06:44,086 --> 00:06:46,547
هل تعرف أيهم (ميريدث جراي)؟

152
00:06:46,547 --> 00:06:49,634
لم أخبرها بعد أنكِ هنا
. . كنت سأفعل

153
00:06:49,842 --> 00:06:51,010
أنت تعرف من أكون إذاً؟

154
00:06:51,093 --> 00:06:52,511
نعم , أنا أعرف من تكونين

155
00:06:53,012 --> 00:06:55,056
كيف هي؟
أقصد , هل هي لطيفة؟

156
00:06:55,181 --> 00:06:58,059
لأن أبي لا يريد أن يخبرني
. . هل هي

157
00:07:02,229 --> 00:07:04,315
(لا تدعيهم يقفون هكذا يا (جراي

158
00:07:04,440 --> 00:07:06,776
لنتحرك يا رفاق

159
00:07:09,654 --> 00:07:11,530
, سائق فقد السيطرة
مات في الحادث

160
00:07:11,656 --> 00:07:12,657
أريد فقط من يعلن عن وقت وفاته

161
00:07:12,740 --> 00:07:16,285
تباً . رجل ميت
لماذا إذاً كل هذه الجلبة؟

162
00:07:16,410 --> 00:07:18,245
حسناً , من يريد رؤية رجل ميت؟

163
00:07:18,371 --> 00:07:22,959
نانسي والترز) , 34 عاماً , في الأسبوع 35 من الحمل)
قطع ذراع تام

164
00:07:23,084 --> 00:07:25,628
غطاءات ضغط وضعت لها
و أعطي لها محاليل

165
00:07:25,962 --> 00:07:28,047
هل قال ذراع؟
هل ضاعت ذراعي؟

166
00:07:28,172 --> 00:07:30,800
(ستكونين بخير يا آنسة (والترز
(افحصي الجرح يا (جراي

167
00:07:32,009 --> 00:07:34,303
أنا أحتاج إلى ذراعي

168
00:07:34,428 --> 00:07:36,305
ذكر , 45 عاماً , بألم في الركبة

169
00:07:36,430 --> 00:07:38,975
, الرجل الميت هذا
, لقد صدم غزالاً

170
00:07:39,058 --> 00:07:42,144
, ثم صدمته السيدة
و أنا صدمت السيدة

171
00:07:42,270 --> 00:07:43,896
الركبة تنتفخ كالبالون

172
00:07:44,021 --> 00:07:46,691
أنا جائع
هل يمكنني الحصول على شئ لتناوله؟

173
00:07:47,316 --> 00:07:51,279
حسنا يا جماعة , هل نظرتم جيداً؟
وقت الوفاة . . 8:22

174
00:07:53,948 --> 00:07:55,491
هذا ليس وقت الوفاة
هذا الرجل ليس ميتاً

175
00:07:55,616 --> 00:07:57,034
كان ميتاً -
حسناً , هو ليس ميتاً -

176
00:07:57,159 --> 00:07:58,411
لننقله
. . حسناً , لدينا

177
00:07:58,536 --> 00:08:00,204
لدينا الرجل الذي عاد من الموت هنا

178
00:08:00,329 --> 00:08:02,248
!ابتعدوا عن الطريق

179
00:08:02,331 --> 00:08:04,166
هل أنتِ (ميريدث جراي)؟ -
أجل -

180
00:08:04,292 --> 00:08:06,002
(أنا (ليكسي -
عظيم . ابتعدي -

181
00:08:06,127 --> 00:08:10,298
(ليكسي جراي)
أنا أختكِ

182
00:08:15,678 --> 00:08:19,056
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الأولى
"تغيير ما سيحدث"

183
00:08:30,658 --> 00:08:32,911
هذه الفتاة الواقفة هنا؟

184
00:08:33,077 --> 00:08:34,746
من الواضح أننا أقارب

185
00:08:34,746 --> 00:08:36,164
لقد قابلتِ (ليكسي) إذاً؟

186
00:08:36,289 --> 00:08:38,625
كنت تعرف
كنت تعرف و لم تخبرني

187
00:08:38,750 --> 00:08:41,252
لقد مررت بالكثير

188
00:08:41,294 --> 00:08:43,922
هذه غرفة الرضوح رقم واحد
. . و كما ترون , هناك

189
00:08:44,380 --> 00:08:45,673
هناك رضوح

190
00:08:45,798 --> 00:08:48,301
مرحباً يا رفاق , هل تحتاجين إلى مساعدة؟
رجاءاً , أخبريني أنكِ تحتاجين مساعدة؟

191
00:08:48,426 --> 00:08:50,595
(المكان هنا مزدحم بعض الشئ يا (إيز

192
00:08:51,346 --> 00:08:52,555
ماذا لديكم لي؟

193
00:08:52,639 --> 00:08:54,891
(نانسي والترز)
بتر تام

194
00:08:54,974 --> 00:08:57,060
, الطفل يبدو بخير
لكن هناك انقباضات

195
00:08:57,185 --> 00:08:59,270
(مرحباً يا (نانسي) . أنا الطبيب (سلون
أتمانعين أن القي نظرة؟

196
00:08:59,395 --> 00:09:00,939
انه بتر تام

197
00:09:00,980 --> 00:09:03,775
, لو تريدين تملقي
عليكِ أن تشتري لي مشروباً

198
00:09:04,317 --> 00:09:06,402
أوصلوها بالمضادات الحيوية و المعقم
و أعطوها غطاء ضغط

199
00:09:06,527 --> 00:09:08,279
هناك فرصة كبير للعلاج هنا

200
00:09:08,279 --> 00:09:09,614
هل لدينا الذراع؟

201
00:09:09,656 --> 00:09:10,823
انهم يبحثون عنها

202
00:09:10,823 --> 00:09:14,160
ليس لدى طفلي والد
انه يفتقد إلى والده

203
00:09:14,327 --> 00:09:17,872
لذا أنا أحتاج إلى هذه الذراع

204
00:09:19,457 --> 00:09:21,626
أحضروا لي تلك الذراع

205
00:09:21,751 --> 00:09:24,045
حسناً , ليقم أحد بعمل كشف
نزح نزيفي رضحي

206
00:09:25,463 --> 00:09:28,007
و أعطوه 4 مليجرامات من المورفين

207
00:09:29,050 --> 00:09:30,176
انها تقصدكم أنتم أيها المغفلون

208
00:09:30,301 --> 00:09:33,388
احضروا لها ابرة 18 و حقنة 20 سنتيمتراً
و المورفين هذا

209
00:09:34,097 --> 00:09:38,059
, المورفين أمر رائع
لكنني جائع جداً

210
00:09:38,184 --> 00:09:40,061
شهية مفتوحة بعد رضح هكذا؟

211
00:09:40,186 --> 00:09:41,354
(هذه اشارة جيدة يا (جوي

212
00:09:41,479 --> 00:09:42,480
أتظنين أنه سيخضع لجراحة؟

213
00:09:42,605 --> 00:09:44,482
هذا يعتمد على الأشعة

214
00:09:52,699 --> 00:09:55,451
الركبة بخير
لا جراحة إذاً

215
00:10:00,331 --> 00:10:02,584
. . (حسناً , هذه (كريستينا
(الطبيبة (يانج

216
00:10:03,126 --> 00:10:04,085
انها تعمل

217
00:10:04,210 --> 00:10:06,379
نعم , أنقذ الأرواح
و أكتب أسماء

218
00:10:08,047 --> 00:10:12,302
لديّ هؤلاء المستجدون
و لكن بدون شئ لنفعله

219
00:10:12,468 --> 00:10:15,346
و أنا معلمة سيئة

220
00:10:15,430 --> 00:10:18,016
و أظن أنهم يكرهونني
و الآن أنا محتالة

221
00:10:18,141 --> 00:10:21,436
أهناك فرصة لتشركيني في هذا؟
أرجوكِ

222
00:10:22,270 --> 00:10:24,772
, (هذا الرجل كان ميتاً يا (إيزي
و الآن هو ليس ميتاً

223
00:10:24,897 --> 00:10:26,899
هذا يجعله كالموتى الأحياء

224
00:10:26,983 --> 00:10:31,070
الخاص بي
لذا , لا , لا يمكنكِ أن تشتركي معي

225
00:10:31,195 --> 00:10:33,031
و الآن كوني محتالة في مكان آخر

226
00:10:33,156 --> 00:10:35,033
أنا لا أحبكِ

227
00:10:35,158 --> 00:10:38,036
لنذهب يا رفاق -
معذرة -

228
00:10:38,161 --> 00:10:39,495
أين كنتِ؟
كنت أبحث عن هذا

229
00:10:39,621 --> 00:10:43,249
. . قابلت أختي لأول مرة

230
00:10:43,374 --> 00:10:44,500
. . و الذي

231
00:10:44,584 --> 00:10:46,252
جعلني أشعر بغرابة

232
00:10:46,377 --> 00:10:48,296
و بعدها ضللت طريقي في الأشعة

233
00:10:48,421 --> 00:10:51,758
. . لأن كل ما كنت أفكر به كان
(مقابلتي مع (ميريدث

234
00:10:51,883 --> 00:10:53,676
ميريدث) هي أختكِ؟)

235
00:10:53,801 --> 00:10:57,639
(ميريدث جراي) . (ليكسي جراي)
نحن نصف شقيقات . أتعرفينها؟

236
00:10:57,805 --> 00:10:59,682
(علينا أن نستدعي الطبيب (شيبارد

237
00:10:59,849 --> 00:11:02,810
(الطبيب (شيبارد
هو جرّاح الاعصاب؟

238
00:11:02,936 --> 00:11:06,439
حسناً , فليستدعي أحدكم
ديريك شيبارد) الآن)

239
00:11:07,440 --> 00:11:08,566
(جراي)
شكراً

240
00:11:08,691 --> 00:11:10,235
"سياتل جرايس"

241
00:11:10,568 --> 00:11:11,819
شكراً

242
00:11:12,111 --> 00:11:14,280
مرحباً
كيف حالكِ؟

243
00:11:14,364 --> 00:11:15,657
لديّ مريضة مبتورة الذراع

244
00:11:15,782 --> 00:11:17,867
و يبدو أن لا أحد وجد ذراعها

245
00:11:18,409 --> 00:11:19,452
هل رأيتها؟

246
00:11:19,452 --> 00:11:21,412
الذراع المبتورة؟
لا , لم أرَ الذراع المبتورة

247
00:11:21,454 --> 00:11:24,540
. . ميريدث) , كيف) -
أنا آسفة بخصوص ما حدث سابقاً -

248
00:11:24,666 --> 00:11:26,542
كنت متوترة بسبب مقابلتكِ

249
00:11:26,668 --> 00:11:28,169
لا أعيق أبواب غرفة الطوارئ
أصبحت أعرف هذا الآن

250
00:11:28,169 --> 00:11:29,254
هذا كان درساً قيماً

251
00:11:29,337 --> 00:11:31,339
أنتِ الفتاة من الحانة؟ -
معذرة؟ -

252
00:11:31,464 --> 00:11:32,840
الفتاة من الحانة؟

253
00:11:33,091 --> 00:11:36,010
عجباه . نعم
عجباه . نعم

254
00:11:36,135 --> 00:11:37,303
نعم

255
00:11:37,428 --> 00:11:38,888
عجباه
أنت تعمل هنا

256
00:11:39,013 --> 00:11:40,056
نعم , أنا أعمل هنا

257
00:11:40,223 --> 00:11:42,100
الفتاة من الحانة؟

258
00:11:43,851 --> 00:11:46,396
أنا الفتاة من الحانة

259
00:11:48,690 --> 00:11:54,112
انها تكرهني
أختي تكرهني

260
00:11:54,195 --> 00:11:56,948
ميريدث) أختكِ؟) -
نصف شقيقة , نعم -

261
00:11:58,199 --> 00:11:59,659
(أنت الطبيب (شيبارد -
هذا صحيح -

262
00:11:59,784 --> 00:12:01,828
من المفترض أن أبحث عنك لاستشارة

263
00:12:04,163 --> 00:12:06,666
ها أنت ذا
لقد افتقدتك في الصباح

264
00:12:06,749 --> 00:12:09,377
نعم , لم أرد أن أتأخر عن يومي الأول
الثاني كمستجد

265
00:12:09,502 --> 00:12:13,631
. . يمكنك النظر إلى الأمر
أن لديك خبرة أعلى من الآخرين

266
00:12:13,923 --> 00:12:15,633
ستكون كالمستجد الأبرع

267
00:12:15,633 --> 00:12:19,095
أنا متأكد من أن هذه ستكون نظرة
الجميع لي عندما يعرفون بالأمر

268
00:12:19,137 --> 00:12:22,223
ربما سينظرون إليك كالمستجد الأب

269
00:12:22,515 --> 00:12:24,350
ماذا؟

270
00:12:24,475 --> 00:12:26,644
ما الذي قلته؟

271
00:12:28,104 --> 00:12:30,523
أنا لست حامل
. . أنا فقط

272
00:12:31,983 --> 00:12:34,027
قد أكون حامل

273
00:12:34,152 --> 00:12:36,738
, نهداي ممتلئان
. . الذي

274
00:12:39,198 --> 00:12:41,117
(أنا أحاول الترفيه عنك يا (جورج

275
00:12:41,242 --> 00:12:45,163
, لكن لو كنت حامل
هذا أمر جيد , صحيح؟

276
00:12:45,288 --> 00:12:48,416
(أنا مشتت بعض الشئ يا (كالي
أنا أمر بيوم سئ

277
00:12:48,708 --> 00:12:49,876
حسناً , أنت تمر بشهر سئ

278
00:12:50,001 --> 00:12:53,129
نعم , أنا أمر بشهر سئ

279
00:12:54,964 --> 00:12:57,592
أحبك

280
00:12:58,551 --> 00:13:00,929
!النجدة! نحتاج إلى أطباء . النجدة -
أخفض صوتك -

281
00:13:01,054 --> 00:13:03,640
وجدنا يد في الطريق

282
00:13:03,765 --> 00:13:06,643
تفضلي , لقد وجدتها -
هذه هي الذراع التي أبحث عنها -

283
00:13:06,768 --> 00:13:10,188
!أخبرهم يا أبي انها مصابة
هيا يا أبي

284
00:13:10,313 --> 00:13:11,814
!أخبر الأطباء
أخبرهم أنها مصابة

285
00:13:11,940 --> 00:13:14,275
أهناك فرصة أن نرى توصيل تلك اليد المبتورة؟ -
انها في الشاحنة , انها مصابة -

286
00:13:14,609 --> 00:13:16,611
هل هذا دمائك؟
هل أنت مصاب؟

287
00:13:16,736 --> 00:13:19,572
, انها في شاحنتنا
و هي لا تتحرك . أرجوكِ

288
00:13:19,697 --> 00:13:20,823
انها تنزف بشدة

289
00:13:20,949 --> 00:13:22,242
هناك ضحية تصادم أخرى

290
00:13:22,367 --> 00:13:25,620
سنحتاج إلى قفازات و محاليل
وسادات هوائية و رداء رضوح

291
00:13:25,828 --> 00:13:27,538
أمازلتم تريدون الذراع المبتورة؟

292
00:13:29,040 --> 00:13:30,750
هيا

293
00:13:30,917 --> 00:13:32,669
!(مايكل)

294
00:13:35,421 --> 00:13:37,465
لا محالة

295
00:13:38,925 --> 00:13:41,511
هل هي ميتة؟

296
00:13:42,971 --> 00:13:48,101
, (هذه مستشفى يا (مايكل
أنا طبيبة بشرية

297
00:13:48,768 --> 00:13:52,063
هل يمكنكِ انقاذها؟ -
(هيا يا (مايكل -

298
00:13:52,146 --> 00:13:54,649
. . أنا آسفة , لكنها -
ضحية طريق -

299
00:13:56,859 --> 00:14:01,823
لكنها فتحت عينيها
!أنظري , انها مازلت حية

300
00:14:03,324 --> 00:14:10,290
. . رباه . لا أريد هذه النظرة
أو هذه

301
00:14:10,415 --> 00:14:11,833
(لنعد إلى الشاحنة يا (مايكل
هيا

302
00:14:11,916 --> 00:14:14,419
أرجوكِ

303
00:14:14,544 --> 00:14:16,379
حسناً , حسناً , حسناً

304
00:14:16,504 --> 00:14:18,131
سأحتاج إلى قسطرة كبيرة

305
00:14:18,214 --> 00:14:21,467
ابرة 16 و أكبر كيس
بطني يمكنكم ايجاده

306
00:14:21,593 --> 00:14:24,137
و شئ لأحلق الفرو

307
00:14:27,015 --> 00:14:30,643
ما خطبكم يا جماعة؟
!عندما أقول تحركوا , تتحركون . تحركوا

308
00:14:33,670 --> 00:14:37,090
أسفل جمجمته مفصولة عن الفقرات الرقبية

309
00:14:37,382 --> 00:14:39,843
رأسه مقطوعة من الداخل
يا للهول

310
00:14:39,968 --> 00:14:41,553
نعم , حوالي 90 بالمئة مقطوع داخلياً

311
00:14:41,678 --> 00:14:42,721
و الـ10 بالمئة الباقية؟

312
00:14:42,846 --> 00:14:43,972
لم أرَ أحد يحيا بعد هذا

313
00:14:44,056 --> 00:14:45,307
هناك أول مرة لكل شئ , صحيح؟

314
00:14:45,432 --> 00:14:47,851
أقصد , لقد عاد من الموت

315
00:14:50,771 --> 00:14:52,981
(أنا الطبيب (شيبارد) يا (هنري

316
00:14:53,106 --> 00:14:55,192
أسفل جمجتك مفصول عن عمودك الفقري

317
00:14:55,317 --> 00:14:57,361
سأحاول اعادة توصيله في جراحة

318
00:14:57,486 --> 00:14:58,779
أتفهمني؟

319
00:14:58,862 --> 00:15:02,741
, أطرف مرة واحدة لنعم
و مرتين للا

320
00:15:02,866 --> 00:15:06,036
, حسناً , جيد , أعلم أن الأمر مخيف
لكنني أعدك انني سأفعل أفضل ما بوسعي

321
00:15:06,787 --> 00:15:08,872
هل لديك عائلة؟

322
00:15:09,581 --> 00:15:12,167
حسناً
سنتصل بهم , اتفقنا؟

323
00:15:12,668 --> 00:15:14,169
لندعه الآن ليرتاح

324
00:15:14,294 --> 00:15:17,047
اتصلي بعائلته
جدي لو أنه يمكن أن يكون متبرعاً للأعضاء

325
00:15:23,303 --> 00:15:26,056
, أنتِ , اصنعي جبيرة له
و جدي له عكازات

326
00:15:29,476 --> 00:15:31,061
كيف حال (جوي)؟

327
00:15:31,186 --> 00:15:33,647
انه سمين شره بركبة ملوية

328
00:15:33,730 --> 00:15:35,190
ألا يمكنكِ تكليفي بحالة أفضل؟

329
00:15:35,315 --> 00:15:36,900
(أنا لا أغير المرضى يا (كراف

330
00:15:37,025 --> 00:15:38,068
لكن الحالة ليست جراحية

331
00:15:38,152 --> 00:15:39,194
انها مضيعة لمواهبي

332
00:15:39,361 --> 00:15:40,654
(ستبقى مع (جوي -
بحقكِ -

333
00:15:40,779 --> 00:15:43,240
!لا -
(لا بأس . سأذهب إلى (بايلي -

334
00:15:43,365 --> 00:15:46,660
أنت مشرف
تذهب حيث أقول لك

335
00:15:50,372 --> 00:15:52,332
لقد اختفت ذراعي

336
00:15:52,457 --> 00:15:53,834
, وجدنا الذراع

337
00:15:53,959 --> 00:15:57,296
و الطبيب (سلون) يفحصها
ليرَ لو يمكن اعادة توصيلها

338
00:15:57,379 --> 00:15:59,256
أهناك من يمكننا الاتصال به؟

339
00:15:59,381 --> 00:16:04,094
, لا يوجد أحد
لقد انتقلت إلى هنا مؤخراً

340
00:16:04,219 --> 00:16:08,432
أنا وحدي هنا
لا يوجد أحد . ليس لديّ أحد

341
00:16:08,891 --> 00:16:11,059
حسناً , سيصل الطبيب (سلون) خلال أيّ لحظة

342
00:16:11,185 --> 00:16:13,604
. . أردت طفلاً و

343
00:16:13,729 --> 00:16:17,107
, وقد سئمت من البحث عن الرجل المناسب
. . لذا

344
00:16:17,691 --> 00:16:20,569
. . في عائلتي

345
00:16:20,694 --> 00:16:23,822
, في عائلتي
لا يمكنكِ أن تحملي هكذا

346
00:16:23,947 --> 00:16:25,908
. . لذا الآن أنا وحيدة

347
00:16:26,033 --> 00:16:29,119
, سأنجب طفلاً
, و لا يوجد والد للطفل

348
00:16:29,244 --> 00:16:32,456
و ليس لديّ ذراع -
لا بأس -

349
00:16:32,873 --> 00:16:34,541
(ها هو الطبيب (سلون

350
00:16:34,708 --> 00:16:39,254
. . (نانسي)
يسعدني أن أقول لكِ أن ذراعكِ بحالة جيدة

351
00:16:39,379 --> 00:16:41,882
, الطبيبة (جراي) ستنظفها
. . و

352
00:16:42,007 --> 00:16:44,593
و سأعيد ذراعكِ إلى مكانها , اتفقنا؟

353
00:16:45,761 --> 00:16:48,263
حسناً

354
00:16:49,097 --> 00:16:50,307
حسناً

355
00:16:50,432 --> 00:16:53,060
. . لدينا أنثى تزن 150 رطلاً

356
00:16:53,185 --> 00:16:56,271
, تمزقات في الصدر و الأرداف
أنفاس قصيرة و متقطعة

357
00:16:56,355 --> 00:16:57,564
أهناك أيّ توصيات؟

358
00:16:57,689 --> 00:16:59,608
مايكل) فتى كبير أيتها الطبيبة)

359
00:16:59,733 --> 00:17:02,152
, لا يحتاج إلى أن تتظاهري بعمل شئ من الطب هنا
صحيح يا (مايكل)؟

360
00:17:02,277 --> 00:17:04,530
انها لا تتظاهر
يمكنها أن تساعدنا

361
00:17:04,655 --> 00:17:07,032
(كفى يا (مايكل
أنا أعتذر . نحن نضيع وقتكم

362
00:17:07,032 --> 00:17:08,075
بالتأكيد

363
00:17:08,200 --> 00:17:10,327
(مايكل) -
لا تدعيها تموت أرجوكِ -

364
00:17:10,452 --> 00:17:13,330
(هذا غزال يا (مايكل

365
00:17:13,455 --> 00:17:15,707
سنأخذها إلى المنزل و ننزع جلدها
ثم نحتفظ بلحمها , اتفقنا؟

366
00:17:15,833 --> 00:17:17,167
ماذا؟
!لماذا؟

367
00:17:17,292 --> 00:17:20,170
لأن هذا ما يفعلونه
أنت لا تحاول انقاذهم بل تأكلهم

368
00:17:20,295 --> 00:17:22,339
لا يا أبي
الطبيبة يمكنها انقاذها

369
00:17:22,464 --> 00:17:23,799
لا , لا يمكنها -
أنت لا تعرف هذا -

370
00:17:23,882 --> 00:17:27,719
على ابني أن يتعلم
النضوج و مواجهة الامور

371
00:17:28,387 --> 00:17:31,223
أنت محق
أنا لا أساعده

372
00:17:31,390 --> 00:17:33,267
(أنا أساعد (بامبي

373
00:17:33,392 --> 00:17:36,520
لذا اعطوني كيس البطني و المعقم
سأوصلها بالمحاليل

374
00:17:36,937 --> 00:17:39,439
شكراً

375
00:17:44,194 --> 00:17:46,864
لم يظهر (بورك) بعد
لديكِ ذراع مبتورة

376
00:17:46,947 --> 00:17:48,991
انها لي
ابتعدي عنها

377
00:17:49,116 --> 00:17:50,242
ربما هو اجازة اليوم

378
00:17:50,367 --> 00:17:51,785
ربما عليكِ أن تزوريه و تتخطي الأمر

379
00:17:51,910 --> 00:17:52,536
لا , لا , لا , لا

380
00:17:52,661 --> 00:17:54,371
, لو لم أراه بعد ذلك
لن أهتم

381
00:17:54,496 --> 00:17:56,331
, (أنا رأيت (ديريك
و (ديريك) رآني

382
00:17:56,456 --> 00:17:59,251
ثم؟ -
(الوضع غريب , و يبدو أنه يعرف (ليكسي -

383
00:17:59,293 --> 00:17:59,835
ثم؟

384
00:17:59,835 --> 00:18:01,879
الأمر يزداد غرابة
مستجدتكِ هي نصف شقيقة لي

385
00:18:02,004 --> 00:18:02,963
كيف هذا غريب؟

386
00:18:03,088 --> 00:18:04,506
(أنا أحاول انقاذ (بامبي

387
00:18:04,631 --> 00:18:06,675
مستجدوني يظنون أنني فاشلة

388
00:18:06,800 --> 00:18:08,886
يد مبتورة -
كالي) وقحة) -

389
00:18:09,011 --> 00:18:10,220
هذا معروف -
انها لا تدعني أترك مريضي -

390
00:18:10,345 --> 00:18:12,681
و لا يوجد خطب به
عدا أنه مختل

391
00:18:12,806 --> 00:18:13,724
يد مبتورة

392
00:18:13,849 --> 00:18:15,309
هل يعرف احدكم شيئاً عن الغزلان؟

393
00:18:15,392 --> 00:18:16,602
لحمها لذيذ

394
00:18:16,727 --> 00:18:17,978
أنت شرير

395
00:18:19,104 --> 00:18:21,273
(يد مبتورة يا (جورج

396
00:18:21,356 --> 00:18:24,943
, (بالاضافة إلى أن مستجدتي هي نصف شقيقة لـ(مير
و (إيزي) تلعب دور طبيب الحيوانات

397
00:18:25,110 --> 00:18:27,112
و (أليكس) يكره زوجتك

398
00:18:27,196 --> 00:18:29,406
الطبيب (سلون) مستعد للذراع

399
00:18:29,740 --> 00:18:32,034
سأقولها أنا
جورج) أصبح وقحاً)

400
00:18:32,117 --> 00:18:33,952
أظن أن هذا خطئي

401
00:18:33,994 --> 00:18:35,746
, لقد قلت أشياءاً
و الآن هو لا يتحدث إليّ

402
00:18:35,871 --> 00:18:37,289
لا أعرف لماذا يشتكي

403
00:18:37,414 --> 00:18:38,790
المستجدات الجديدات مثيرات

404
00:18:38,916 --> 00:18:40,959
(انه متزوج يا (أليكس -
نعم , انه متزوج -

405
00:18:41,126 --> 00:18:44,421
أتعرفون من هي أكثرهم فتنة؟
(الفتاة (ليكسي

406
00:18:44,880 --> 00:18:48,342
. . أخرج
قبل أن أجرحك

407
00:18:48,467 --> 00:18:50,636
(سأتخطى (كالي) و أذهب إلى (بايلي

408
00:18:50,761 --> 00:18:52,304
(كالي) رئيسة (بايلي)

409
00:18:52,429 --> 00:18:54,515
, معنوياً
بايلي) هي رئيسة الجميع)

410
00:18:56,350 --> 00:18:58,811
(الطبيبة (بايلي
كيف الحال؟

411
00:18:58,894 --> 00:19:01,188
لا أعرف
(اسأل الطبيبة (توريس

412
00:19:01,313 --> 00:19:03,524
(ميراندا) -
لا أريد أن أتحدث -

413
00:19:03,649 --> 00:19:05,651
ليس من طبعكِ ألا تتحدثي
(إليّ يا (ميراندا

414
00:19:05,776 --> 00:19:08,237
لا بأس
كيف حال زوجتك؟

415
00:19:09,780 --> 00:19:12,533
هي بخير

416
00:19:12,658 --> 00:19:14,034
لم أعد للاقامة معها بعد

417
00:19:14,159 --> 00:19:17,120
انها لا تدعني للعودة معها

418
00:19:17,246 --> 00:19:20,165
انها لا ترد على اتصالاتي
مهلاً

419
00:19:20,290 --> 00:19:21,834
هذا ليس ما أردت التحدث عنه

420
00:19:22,000 --> 00:19:23,585
أريد أن أتحدث عن رئاسة المشرفين

421
00:19:23,710 --> 00:19:25,045
سنخوض في هذا الحديث الآن

422
00:19:25,170 --> 00:19:27,589
هل تأمرني بأن أقف هنا
و أتحدث إليك بخصوص هذا الأمر يا زعيم؟

423
00:19:27,714 --> 00:19:28,632
لا , أنا لا آمركِ

424
00:19:28,757 --> 00:19:31,260
. . لكنني أظن أنه يمكننا -
حسناً إذاً , مع السلامة يا زعيم -

425
00:19:34,054 --> 00:19:35,597
لقد تحدثت إلى العائلة
انهم في الطريق

426
00:19:35,806 --> 00:19:38,517
جيد! هيئي غرفة عمليات بالكامل
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت

427
00:19:38,600 --> 00:19:40,519
هل يمكنني الحصول على ورقة ملاحظات؟

428
00:19:40,811 --> 00:19:44,022
أتريدين احتساء شراب فيما بعد؟

429
00:19:44,606 --> 00:19:46,358
ماذا؟ -
شراب -

430
00:19:46,859 --> 00:19:48,986
اعطيني سبباً واحداً كي لا نتسكع معاً

431
00:19:49,111 --> 00:19:50,404
أنا لا أحبك

432
00:19:50,529 --> 00:19:52,656
أنتِ لا تحبينني بسبب (ميريدث)؟

433
00:19:52,948 --> 00:19:54,700
أنا لا أحبك لأنك أنت

434
00:19:54,950 --> 00:19:57,661
كيف حال (ميريدث) , بالمناسبة؟

435
00:19:57,786 --> 00:19:59,037
هل هي بخير؟

436
00:19:59,121 --> 00:20:00,080
انها بخير

437
00:20:00,205 --> 00:20:02,457
انها بخير دائماً
هذه هي مشكلتها

438
00:20:03,083 --> 00:20:06,795
نحن دائماً بخير
كل شئ بخير

439
00:20:10,716 --> 00:20:13,385
كيف حال الطبيب (بورك)؟
لم أره بالجوار

440
00:20:13,510 --> 00:20:16,013
هل هو اجازة اليوم؟

441
00:20:17,514 --> 00:20:18,724
تفضلي

442
00:20:19,183 --> 00:20:22,811
الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين

443
00:20:22,895 --> 00:20:24,938
أراد مني أن اخبركِ

444
00:20:25,522 --> 00:20:27,816
هل رحل؟

445
00:20:27,983 --> 00:20:29,526
أنا آسف

446
00:20:29,526 --> 00:20:31,737
. . حسناً , لا تتأسف , أنا -
بخير؟ -

447
00:20:32,154 --> 00:20:33,822
نعم

448
00:20:55,217 --> 00:20:58,345
الدورة الدموية للغزال؟ -
أصمت -

449
00:20:58,595 --> 00:21:00,264
(الطبيبة (بايلي

450
00:21:00,389 --> 00:21:03,392
ألا تحتاجين إلى يد اضافية في غرفة العمليات اليوم؟

451
00:21:03,559 --> 00:21:05,811
رأيت جراحة استئصال الزائدة على اللوحة
أنا بارع في تلك الجراحة

452
00:21:05,936 --> 00:21:08,772
(تحدث إلى (توريس
انها المسؤولة الآن

453
00:21:09,064 --> 00:21:11,734
من الصعب معالجة تلك الركبة المصابة
, بينما مريضك في الوهدة

454
00:21:11,817 --> 00:21:13,861
ألا تظن ذلك؟

455
00:21:13,861 --> 00:21:15,863
كما تشائين

456
00:21:16,905 --> 00:21:18,073
لا أعرف كيف فعلتها؟

457
00:21:18,157 --> 00:21:19,575
فعلت ماذا؟

458
00:21:19,700 --> 00:21:22,202
, لتجعليهم يستمعون إليكِ
و كي يحترمونكِ

459
00:21:27,333 --> 00:21:30,669
, (الطبيبة (بايلي
أتعرفين أيّ شئ عن

460
00:21:30,919 --> 00:21:32,588
تشريح الغزلان؟

461
00:21:35,799 --> 00:21:38,761
, لستِ مستجدتي , فهذا ليس من شأني
لم يعد كذلك

462
00:21:41,513 --> 00:21:43,849
اصابات زوجكِ خطيرة

463
00:21:45,142 --> 00:21:47,353
انها رضحية و خطيرة

464
00:21:47,645 --> 00:21:49,396
أنا آسفة
ما الذي يعنيه هذا؟

465
00:21:50,773 --> 00:21:54,151
الشئ الوحيد الذي يربط رأسه بجسده
هو الجلد و العضلات

466
00:21:54,151 --> 00:21:56,904
, لو تحرك مسافة بوصة واحدة
قد يموت

467
00:21:57,321 --> 00:21:59,782
. . أنتِ تقولين

468
00:21:59,782 --> 00:22:03,410
, أنا أقول انه عندما سترينه
. . قد تكون آخر مرة

469
00:22:05,704 --> 00:22:08,082
قد تكون آخر مرة ترينه حياً

470
00:22:14,004 --> 00:22:15,714
هل تتألم يا عزيزي؟

471
00:22:18,300 --> 00:22:19,301
جيد

472
00:22:19,301 --> 00:22:22,429
. . طرفتان
أنت لست متألم

473
00:22:23,931 --> 00:22:25,724
لماذا لا يجيب أبي؟

474
00:22:25,766 --> 00:22:28,769
الآن علينا فقط أن نتمنى
الحظ الجيد لوالدكِ في الجراحة

475
00:22:28,769 --> 00:22:31,188
و نخبره عن مقدار حبنا له
اتفقنا؟

476
00:22:33,273 --> 00:22:34,817
لأننا نحبك

477
00:22:35,734 --> 00:22:37,695
(أنا احبك يا (هنري

478
00:22:45,744 --> 00:22:47,246
ما الذي تعنيه ثلاثة طرفات؟

479
00:22:47,705 --> 00:22:49,623
كنا نعمل فقط على طرفة و طرفتين

480
00:22:53,502 --> 00:22:55,045
هل تعني "أنا أحبكم"؟

481
00:22:55,087 --> 00:22:57,047
هل تقول أنك تحبنا؟

482
00:22:58,966 --> 00:23:01,760
ثلاثة طرفات تعني أنا أحبكم

483
00:23:04,096 --> 00:23:06,265
(سنكون بخير يا (هنري

484
00:23:07,850 --> 00:23:12,104
, ستنجح في الجراحة
, و سنكون كلنا بخير

485
00:23:13,439 --> 00:23:15,024
حان وقت الرحيل

486
00:23:15,274 --> 00:23:17,943
حسنا يا أولاد
لندع الأطباء يعالجون والدكم

487
00:23:55,230 --> 00:23:56,565
(جورج)

488
00:23:58,400 --> 00:23:59,526
(جورج)

489
00:24:00,903 --> 00:24:02,529
لماذا تتجنبني؟

490
00:24:02,988 --> 00:24:03,947
أنا في طريقي إلى جراحة

491
00:24:03,947 --> 00:24:05,824
لا , أنا لا أقصد الآن
. . أنا أقصد

492
00:24:07,076 --> 00:24:10,746
لم تكلمني لمدة 17 يوماً؟

493
00:24:11,455 --> 00:24:15,250
أقولك لك أني أحبك , و لا أسمع منك شيئاً؟
أين كنت؟

494
00:24:15,250 --> 00:24:16,627
كنت هنا

495
00:24:16,710 --> 00:24:19,046
أتعلمين أين؟
حيث كنت بالضبط منذ عام

496
00:24:20,964 --> 00:24:22,424
أنا آسف

497
00:24:25,469 --> 00:24:26,637
اني أهلع

498
00:24:26,679 --> 00:24:27,930
أنا مستجد مجدداً

499
00:24:27,930 --> 00:24:29,306
نعم , كلنا يهلع

500
00:24:29,974 --> 00:24:31,183
كلنا يهلع

501
00:24:31,225 --> 00:24:33,143
أنا مسؤولة عن مجموعة مستجدين
يظنون أنني مجنونة

502
00:24:33,185 --> 00:24:36,355
, و قد أكون مجنونة
لأن أول يوم لي كمسؤولة

503
00:24:36,355 --> 00:24:37,773
(ها أنا أحاول انقاذ (بامبي

504
00:24:37,773 --> 00:24:39,483
كلنا يهلع

505
00:24:39,483 --> 00:24:41,360
منذ متى و أنتِ تدعونني (بامبي)؟

506
00:24:41,360 --> 00:24:42,903
ماذا؟
(أنا لا أدعوك (بامبي

507
00:24:42,903 --> 00:24:47,032
. . لا , أقصد , أنا اعرف
, (توقعت ذلك من (كريستينا) أو (أليكس

508
00:24:47,032 --> 00:24:48,492
. . لكن -
(أنا (بامبي -

509
00:24:49,201 --> 00:24:50,786
أنا (بامبي) , مفهوم يا (جورج)؟

510
00:24:50,828 --> 00:24:55,416
, لو أن احد في هذا الموقف شخصية كرتونية حزينة
فهو أنا

511
00:24:56,291 --> 00:24:59,211
. . أنا وحيدة في الغابة
. . (وحيدة في الغابة يا (جورج

512
00:24:59,211 --> 00:25:02,423
, أمي ضربها صياد بالنار
و أين كنت أنت؟

513
00:25:03,048 --> 00:25:04,883
أين كنت؟

514
00:25:09,138 --> 00:25:10,931
أنا في طريقي إلى جراحة

515
00:25:16,854 --> 00:25:18,814
أنا أريد احتساء شراب , أتعرف هذا؟

516
00:25:18,814 --> 00:25:20,232
لو أردت أن تتحدث

517
00:25:20,482 --> 00:25:22,151
لماذا أتحدث إليك؟

518
00:25:22,526 --> 00:25:23,777
(ميريدث)

519
00:25:23,777 --> 00:25:25,195
أنت رجل محظوظ

520
00:25:25,195 --> 00:25:26,613
هذه الفتاة تلاعبت بك

521
00:25:26,613 --> 00:25:28,324
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث؟

522
00:25:28,324 --> 00:25:29,825
. . أنا فقط

523
00:25:30,826 --> 00:25:33,120
بدوت أنك تحتاج إلى صديق

524
00:25:34,621 --> 00:25:36,623
والدة (ميريدث) لم تردها

525
00:25:37,249 --> 00:25:39,084
و والدها لم يكن رجلاً بما يكفي
ليبقى بجوارها

526
00:25:39,084 --> 00:25:42,379
, لديها الحق أن تهلع
و كوننا معاً , هذه خطوة كبيرة لها

527
00:25:42,379 --> 00:25:44,131
, أفضل صديقاتها تم هجرها عند المذبح

528
00:25:44,173 --> 00:25:46,258
, و كل ما تراه هي مثل تلك الأمور
أنها لا تنجح

529
00:25:46,258 --> 00:25:47,301
فهي تهلع

530
00:25:47,301 --> 00:25:48,135
هي من أرادت هذا

531
00:25:48,135 --> 00:25:49,511
و هي لا تعرف كيفية الحصول على هذا

532
00:25:49,887 --> 00:25:50,554
أتعرف ماذا؟

533
00:25:50,554 --> 00:25:51,764
هذا ليس خطأها

534
00:25:51,764 --> 00:25:53,641
, لا تحدثني عن (ميريدث جراي) مجدداً

535
00:25:53,641 --> 00:25:55,976
لأنك لا تعرف عمّا تتحدث

536
00:25:55,976 --> 00:25:57,227
و أنا لا أحتاج إلى أصدقاء

537
00:26:04,943 --> 00:26:07,738
, (حسناً يا (نانسي
أريد منكِ أن تعدي بداية من مئة , اتفقنا؟

538
00:26:07,738 --> 00:26:08,697
لا

539
00:26:08,739 --> 00:26:09,907
لا
أنا لست مستعدة

540
00:26:09,907 --> 00:26:11,533
كأنكِ ستنامين

541
00:26:11,533 --> 00:26:12,910
لا يمكنني فعل هذا وحدي

542
00:26:12,910 --> 00:26:14,578
لا أريد أن أكون وحيدة بعد الآن

543
00:26:14,578 --> 00:26:15,329
أعرف

544
00:26:15,329 --> 00:26:16,830
لا , أنا خائفة -
أعرف -

545
00:26:16,830 --> 00:26:18,374
(أنا خائفة يا (ميريدث

546
00:26:18,415 --> 00:26:19,833
أعرف

547
00:26:22,544 --> 00:26:25,172
انه لمن الشجاعة ما تفعلينه

548
00:26:26,090 --> 00:26:29,802
من الأفضل أن تشعري أنكِ ناجحة
على شعوركِ أنكِ على علاقة

549
00:26:29,843 --> 00:26:31,679
و تشعرين دوماً بالفشل , صحيح؟

550
00:26:31,929 --> 00:26:33,430
هذا ما أظنه

551
00:26:34,515 --> 00:26:39,937
, دعينا نهتم بأمر ذراعكِ
و سنهتم بكل شئ آخر فيما بعد , اتفقنا؟

552
00:26:46,986 --> 00:26:48,696
حسناً , يبدو أنني عدت لمجالسة الأطفال

553
00:26:52,408 --> 00:26:55,661
ما هذا؟
من أخذ الملقاط و المقص؟

554
00:26:58,038 --> 00:26:59,164
جوي)؟)

555
00:27:03,836 --> 00:27:05,087
هناك جسم دخيل

556
00:27:05,087 --> 00:27:05,921
بطنه صلبة

557
00:27:05,921 --> 00:27:07,506
فليستدعي أحدكم الطبيبة (بايلي) الآن

558
00:27:07,506 --> 00:27:08,298
!اذهبوا

559
00:27:08,674 --> 00:27:09,925
(هيا يا (جوي

560
00:27:16,038 --> 00:27:17,873
أنت تحب شطائر اللحم , صحيح؟

561
00:27:17,873 --> 00:27:19,249
نعم

562
00:27:19,583 --> 00:27:22,878
و المعكرونة باللحم و اللازنيا؟

563
00:27:25,005 --> 00:27:26,340
هذا لحم

564
00:27:26,340 --> 00:27:28,383
هذه بقرة يا بني

565
00:27:28,717 --> 00:27:29,676
ما الذي تعنيه؟

566
00:27:29,676 --> 00:27:32,095
هل يمكنك اعطاؤه درس
دورة الحياة فيما بعد؟

567
00:27:32,804 --> 00:27:33,639
عليّ ان أدخل إلى هنا

568
00:27:33,639 --> 00:27:34,765
معذرة

569
00:27:41,313 --> 00:27:42,940
عيناها تلمعان

570
00:27:42,940 --> 00:27:44,900
, أنت
تعال إلى هنا و قم بالتهوية

571
00:27:51,198 --> 00:27:51,990
اننا نفقدها

572
00:27:52,032 --> 00:27:54,076
هذا عمل طفولي و سخيف

573
00:27:54,117 --> 00:27:54,993
لا , هو ليس كذلك

574
00:27:54,993 --> 00:27:56,370
ليس أمراً طفولياً أن نتعلق بالأمل

575
00:27:56,370 --> 00:27:57,871
الأمر في غاية الصعوبة

576
00:27:57,871 --> 00:28:01,124
ابنك يريد أن يصدق أن كل شئ
قد يتحسن

577
00:28:01,750 --> 00:28:03,001
أحضروا الصاعق

578
00:28:05,337 --> 00:28:06,380
هيا , هيا , هيا

579
00:28:06,380 --> 00:28:07,130
ما الذي تفعله؟

580
00:28:07,130 --> 00:28:09,883
أتظنون أننا سنرى غرفة العمليات هذا العام؟

581
00:28:13,679 --> 00:28:14,763
نبضها انخفض
سأصعقها

582
00:28:14,763 --> 00:28:16,390
اشحنوا إلى 300 و تراجعوا

583
00:28:18,600 --> 00:28:19,810
حسناً , تراجعوا

584
00:28:28,694 --> 00:28:29,987
و عجباه

585
00:28:30,237 --> 00:28:31,905
و عجباه
انها حية؟

586
00:28:31,905 --> 00:28:34,366
لقد نجح . انها حية
كل شئ على ما يرام

587
00:28:36,952 --> 00:28:38,203
و عجباه

588
00:28:42,332 --> 00:28:43,750
هناك نزيف كبير

589
00:28:43,750 --> 00:28:45,419
اضغطي هنا أيتها الطبيبة (جراي) و اثبتي

590
00:28:45,419 --> 00:28:46,628
انها تعاني من انقباضات

591
00:28:46,628 --> 00:28:47,880
(فلتلقي نظرة يا (جورج

592
00:28:48,213 --> 00:28:49,590
على الأرجح أنه الاجهاد

593
00:28:49,590 --> 00:28:51,633
, لا هذا أقوى
الانقباضات على بعد دقيقتين

594
00:28:51,633 --> 00:28:53,677
استدعوا طب التوليد
و أحضروا أحدهم إلى هنا

595
00:28:53,969 --> 00:28:56,013
لا أظن أنه أمامنا الوقت لانتظارهم

596
00:28:56,013 --> 00:28:57,472
, لقد سقط مائها
و بدأت يخرج

597
00:28:57,514 --> 00:28:58,599
استدعوا طب الاطفال
و أحضروا ملاءة إلى هنا

598
00:28:58,599 --> 00:28:59,892
سيخرج هذا الطفل الآن

599
00:28:59,892 --> 00:29:01,018
(ضعها على المعلق يا (أومايلي

600
00:29:01,059 --> 00:29:02,644
, هل نضعها على وضعية ترندلنبرج

601
00:29:02,644 --> 00:29:04,062
و نجعل أحد الممرضات بالضغط على بطنها
بما أنها لا تستطيع الدفع؟

602
00:29:04,104 --> 00:29:05,606
قومي بذلك بدون التحدث كثيراً

603
00:29:05,647 --> 00:29:07,441
أنا أعمل على شريان رئيسي هنا

604
00:29:07,816 --> 00:29:10,277
حسناً , ملقاط

605
00:29:12,821 --> 00:29:14,197
مقص

606
00:29:15,490 --> 00:29:16,658
لقد أمسكت به

607
00:29:16,658 --> 00:29:17,910
أمسكت به

608
00:29:24,291 --> 00:29:26,043
(أحسنت العمل يا (جورج

609
00:29:26,043 --> 00:29:26,585
شكراً

610
00:29:26,627 --> 00:29:28,212
, نعم , نعم
كلنا أبطال

611
00:29:28,253 --> 00:29:31,590
, لو لا يمانع أحدكم
أريد حياكة ذراع هذه المرأة

612
00:29:35,010 --> 00:29:37,387
, كما قالت
انها ستحتاجها

613
00:29:43,977 --> 00:29:45,646
بدأت بالأنشطار الآن

614
00:29:47,773 --> 00:29:49,066
تم

615
00:29:49,107 --> 00:29:51,026
هل تحرك للتو؟

616
00:29:52,486 --> 00:29:53,528
لقد تحرك بكل تأكيد

617
00:29:53,528 --> 00:29:54,488
المخدر خفيف

618
00:29:54,488 --> 00:29:57,157
(ثبتي عنقه يا (يانج -
حسناً , رقم 3 , أمسكي بقدميه -

619
00:29:57,157 --> 00:29:59,660
اذهبي أسفل الغطاء الجرحي
و لا تلوثي منطقة التعقيم

620
00:29:59,660 --> 00:30:00,869
علينا أن نبقيه ثابتاً

621
00:30:00,869 --> 00:30:02,579
لا يمكننا المخاطرة و لا بحركة واحدة

622
00:30:05,332 --> 00:30:06,792
لا يمكنك التحرك

623
00:30:06,792 --> 00:30:07,543
أتسمعني؟

624
00:30:07,543 --> 00:30:08,877
هذا ليس خياراً

625
00:30:08,877 --> 00:30:10,754
لن يكون كل شئ على ما يرام لو تحركت

626
00:30:10,754 --> 00:30:12,256
سيكون الوضع أسوا من ذلك

627
00:30:13,590 --> 00:30:17,052
لا يمكنك هجر من تحب
انهم يحتاجونك

628
00:30:18,512 --> 00:30:20,889
لا يحتاجون ذكرى أنك كنت تحبهم

629
00:30:31,316 --> 00:30:34,194
هل هناك من يشرح لي سبب
وجود مريضي في غرفة العمليات

630
00:30:34,194 --> 00:30:35,821
بدون أن يعلمني أحد؟

631
00:30:35,821 --> 00:30:37,197
كراف)؟)

632
00:30:38,782 --> 00:30:43,370
الطبيب (كراف) لم يستدعيكِ
لأنه يعرف الطريقة المتبعة

633
00:30:43,370 --> 00:30:47,875
, منذ 10 دقائق
هذا المريض انهار نتيجة نزيف في البطن

634
00:30:47,916 --> 00:30:49,501
, تحت مثل تلك الظروف

635
00:30:49,501 --> 00:30:53,714
تفكير السريع للطبيب (كراف) هو
سبب بقاء هذا المريض حياً

636
00:30:55,215 --> 00:30:58,552
سأتوقع وجود مخطط تفصيلي
(قبل نهاية اليوم يا (كراف

637
00:31:00,012 --> 00:31:01,722
أول شئ أكله

638
00:31:01,722 --> 00:31:03,015
هل ابتلع هذا؟

639
00:31:04,182 --> 00:31:06,727
المغفل المسكين
لابد أنه عاني من تشوه الغرائب

640
00:31:07,019 --> 00:31:10,314
و حاجة غير طبيعية
لتناول الطعام

641
00:31:10,355 --> 00:31:12,316
. . انظري إلى هذا
قاعدة نيكل

642
00:31:12,316 --> 00:31:15,944
(رأيت أنكِ في جراحة أيتها الطبيبة (بايلي

643
00:31:16,528 --> 00:31:19,072
فكرت أن أعرج عليكِ
و أرى ما لديكِ

644
00:31:19,072 --> 00:31:20,324
ما لديّ؟

645
00:31:21,783 --> 00:31:26,246
دولاران و 37 سنتاً فكة

646
00:31:42,846 --> 00:31:44,848
كأنه تجمع للطفاء هنا

647
00:31:47,226 --> 00:31:49,186
أنا من ولد هذا منذ ساعة

648
00:31:50,604 --> 00:31:51,396
عجباه

649
00:31:51,855 --> 00:31:54,191
لماذا لا تتراقص من السعادة؟

650
00:31:55,525 --> 00:31:57,236
لقد فعلت هذا من قبل

651
00:31:57,486 --> 00:31:59,238
هذا ليس بالأمر الجديد

652
00:32:04,368 --> 00:32:06,954
, (أنظر يا (جورج
أنت لم تنجح في اختبار المستجدين

653
00:32:06,954 --> 00:32:08,121
كما تعلم , هذا يحدث

654
00:32:08,622 --> 00:32:10,290
هذا ليس خطأ أحد

655
00:32:11,708 --> 00:32:12,459
صحيح؟

656
00:32:13,502 --> 00:32:15,337
هذا ليس خطأ أحد

657
00:32:16,129 --> 00:32:18,882
نعم , لكن (كالي) أعطت
, لـ(كريستينا) بطاقات الاستذكار

658
00:32:18,924 --> 00:32:22,553
, و (ميريدث) لم تكتب شيئاً
. . (و (كريستينا) كانت تخطط لزفاف و (إيزي

659
00:32:23,011 --> 00:32:24,763
. . و على (إيزي) أن

660
00:32:25,389 --> 00:32:27,766
أتعلمين , أنا المسؤول

661
00:32:27,808 --> 00:32:29,560
أنا دائماً كان المسؤول

662
00:32:29,560 --> 00:32:30,686
, أنا لا أقول
ماذا عني"؟"

663
00:32:30,727 --> 00:32:32,646
, أنا لا أقول
متى سأحصل على ما أريده"؟"

664
00:32:32,688 --> 00:32:35,524
متى سأكون شخصاً غير الذي"
"يعيد سنة المستجدين؟

665
00:32:35,524 --> 00:32:37,401
. . أنا لا أقول هذا , لكن -
لكن ماذا عنك؟ -

666
00:32:37,401 --> 00:32:38,527
!نعم

667
00:32:42,364 --> 00:32:44,199
أنا لم أخطط لهذا

668
00:32:45,534 --> 00:32:48,287
كنت أخطط للتخصص في طب التوليد

669
00:32:48,287 --> 00:32:49,496
. . ثم

670
00:32:49,538 --> 00:32:52,624
, أمي تصاب بالفواق
و ها أنا في جنازة

671
00:32:54,084 --> 00:32:57,504
, كما تعلم
لكل منا مشاكله

672
00:32:58,463 --> 00:33:03,719
أمي ماتت و أبي يثمل و لا يعرف في أيّ عام هو
. . و أختاي

673
00:33:04,761 --> 00:33:08,515
(لم أكن أعرف بوجود (ميريدث جراي
إلا منذ عدة أشهر

674
00:33:08,765 --> 00:33:11,059
. . و هي
هي لا تتحدث إليّ حتى

675
00:33:11,977 --> 00:33:14,521
لا أريد أن أكون هنا

676
00:33:14,730 --> 00:33:15,814
. . كما تعلم , أنا

677
00:33:16,106 --> 00:33:18,859
قد أدفع أيّ شئ كي لا أكون هنا

678
00:33:19,735 --> 00:33:23,488
, كما تعلم , كي أتبع حياتي كما خططت لها

679
00:33:23,488 --> 00:33:26,325
, حتى يتسنى لي الوقت لأقول
"ماذا عني؟"

680
00:33:26,867 --> 00:33:28,285
لذا فتتغير

681
00:33:28,285 --> 00:33:29,786
تتخطى الأمر

682
00:33:32,164 --> 00:33:34,750
. . أنا هنا الآن , لذا

683
00:33:36,293 --> 00:33:37,920
. . و أنت

684
00:33:40,547 --> 00:33:42,758
أنت ولدت طفلاً اليوم

685
00:33:44,885 --> 00:33:46,261
. . لذا

686
00:33:46,261 --> 00:33:48,388
كفى شعور بالأسف على نفسك

687
00:33:55,437 --> 00:33:56,813
. . أنتِ

688
00:34:00,609 --> 00:34:02,486
رائعة

689
00:34:04,154 --> 00:34:05,822
أعرف

690
00:34:23,447 --> 00:34:26,700
احرص يا (كراف) أن الطبيب النفسي
مستعد لاستقبال المريض

691
00:34:26,700 --> 00:34:27,993
شكراً

692
00:34:28,410 --> 00:34:30,663
, الآن سواء أعجبكِ الأمر أو لا
سوف نتحدث

693
00:34:30,663 --> 00:34:32,831
. . يا زعيم -
أعرف أنكِ غاضبة أن ظنكِ خاب -

694
00:34:32,831 --> 00:34:34,208
لا , أنا لست غاضبة

695
00:34:34,249 --> 00:34:35,626
لم يخب ظني

696
00:34:35,626 --> 00:34:37,503
أنا عاجزة عن الكلام

697
00:34:38,087 --> 00:34:40,172
لا أريد أن أتحدث لأنني عاجزة عن الكلام

698
00:34:40,172 --> 00:34:43,509
ما يجعلني عاجزة عن الكلام
. . هو أن أدرك أنك لم تظن

699
00:34:44,510 --> 00:34:47,596
أنني سأكون رئيسة مشرفين ممتازة

700
00:34:47,596 --> 00:34:48,472
أنتِ محقة

701
00:34:48,472 --> 00:34:50,641
لكنتِ ستكونين رئيسة مشرفين ممتازة

702
00:34:51,517 --> 00:34:54,186
لكنكِ ستكونين
جرّاحة ممتازة

703
00:34:55,729 --> 00:34:57,982
(أنتِ تنتمين إلى غرفة العمليات يا (بايلي

704
00:34:59,358 --> 00:35:01,193
, ركزي على استغلال هذه المهارات

705
00:35:01,193 --> 00:35:05,406
و ليس على ترتيب الجداول
و الأعمال الورقية

706
00:35:06,407 --> 00:35:08,284
صدقيني , أنا أعرف

707
00:35:08,701 --> 00:35:10,577
ستشكرينني على هذا يوماً ما

708
00:35:12,246 --> 00:35:13,539
لكن ليس اليوم

709
00:35:27,219 --> 00:35:29,013
أنا من يريد صديقاً

710
00:35:30,347 --> 00:35:32,766
أنا من قلت أنك تحتاج صديقاً
أنا من يحتاج إلى صديق

711
00:35:32,766 --> 00:35:35,936
. . (أنظر يا (مارك -
(أنا لم آتي إلى (سياتل) من أجل (أديسون -

712
00:35:35,936 --> 00:35:37,229
لم آتي إلى (سياتل) لأكون رئيساً

713
00:35:37,229 --> 00:35:39,023
جئت إلى (سياتل) من أجلك , مفهوم؟

714
00:35:39,064 --> 00:35:40,983
جئت إلى (سياتل) لأستعيدك

715
00:35:49,366 --> 00:35:52,453
أعرف
. . أريد استرجاع ما قلته , لكنني قلته , لذا

716
00:35:55,789 --> 00:35:57,416
ربما نحتسي شراباً معاً

717
00:35:57,416 --> 00:35:58,208
يمكننا ذلك

718
00:35:58,208 --> 00:35:59,918
نعم
لكن ليس اليوم

719
00:36:11,055 --> 00:36:14,975
أعرف أنكم لم تستيقظوا هذا الصباح متوقعين
أن هذا سيكون أول يوم لكم

720
00:36:15,517 --> 00:36:20,314
ظننتم أنكم ستعيدون ربط ذراع
أو تشاهدون جراحة مخ

721
00:36:20,314 --> 00:36:22,441
بدلاً من ذلك ساعدتم
على انقاذ غزال

722
00:36:22,691 --> 00:36:26,028
, يمكنكم التذمر و الشكوى من هذا
أو يمكنكم التكيف مع توقعاتكم

723
00:36:26,028 --> 00:36:28,072
, لأنه سواء أحببتم هذا أو لا
أنتم عالقون معي

724
00:36:28,113 --> 00:36:31,533
و أنا طبيبة أتصرف بطفولية
عندما أتعامل مع المستحيل

725
00:36:34,578 --> 00:36:38,540
, بالاضافة إلى أنني عندما استيقظت هذا الصباح
ظننت أن اليوم سيكون مختلفاً أيضاً

726
00:36:38,832 --> 00:36:40,501
ظننت أنني سأحصل على المستجدين الرائعين

727
00:36:40,501 --> 00:36:42,795
بدلاً من ذلك علقت مع الفاشلين

728
00:36:43,629 --> 00:36:46,215
لذا عليّ التكيف مع التوقعات أيضاً

729
00:37:41,145 --> 00:37:42,730
ماذا؟ -
. . لقد سمعنا -

730
00:37:42,730 --> 00:37:44,356
لقد سمعنا أنك ولدت طفلاً اليوم

731
00:37:44,356 --> 00:37:46,358
في يومك الأول كمستجد

732
00:37:47,693 --> 00:37:48,694
نعم

733
00:37:48,694 --> 00:37:50,529
كيف كان الأمر؟ -
هل فعلت ذلك وحدك؟ -

734
00:37:50,529 --> 00:37:53,866
. . أكان الامر
هل كان سينفجر رأسك من الروعة؟

735
00:37:53,866 --> 00:37:56,160
في يومك الأول

736
00:38:01,081 --> 00:38:03,042
كان الأمر رائعاً

737
00:38:03,083 --> 00:38:04,918
لقد خرج بسرعة

738
00:38:06,295 --> 00:38:07,921
. . كان عليّ

739
00:38:08,505 --> 00:38:10,257
كما تعلمون , تحددون موقع الحبل الصريّ

740
00:38:10,257 --> 00:38:12,551
أتعلمون ما هي طريقة ترندلنبرج؟

741
00:38:22,978 --> 00:38:26,440
لقد ملئت هذه الحقيبة بنقود معدنية
من معدة مريضي اليوم

742
00:38:26,774 --> 00:38:28,108
أنت لا تمزح؟

743
00:38:44,249 --> 00:38:45,918
(أنا أفتقد (ريبيكا

744
00:38:54,760 --> 00:38:56,470
(أنا أفتقد (بورك

745
00:39:02,810 --> 00:39:04,436
أتريدين بعض النقود؟

746
00:39:05,354 --> 00:39:07,147
التغير

747
00:39:08,607 --> 00:39:12,695
, نحن لا نحبه
اننا نخافه

748
00:39:15,364 --> 00:39:16,740
ماذا؟

749
00:39:16,740 --> 00:39:19,076
أتريدين أن تهينني؟

750
00:39:19,076 --> 00:39:20,244
لأنني فهمت الأمر
أنا سيئة

751
00:39:20,244 --> 00:39:21,453
أنا سيئة في عملي

752
00:39:21,453 --> 00:39:22,329
أنا سيئة كزوجة

753
00:39:22,371 --> 00:39:23,872
أنا سيئة طوال الوقت

754
00:39:25,040 --> 00:39:27,418
تفضلي
تابعي اهانتي , أرجوكِ

755
00:39:32,673 --> 00:39:34,758
أتمنى أن غداً يكون أفضل

756
00:39:37,344 --> 00:39:39,680
لكننا لا يمكننا ايقافه

757
00:39:45,352 --> 00:39:46,812
(ميريدث)

758
00:39:50,649 --> 00:39:52,276
(ميريدث)

759
00:39:59,575 --> 00:40:02,077
اما أننا نتكيف مع التغير

760
00:40:05,664 --> 00:40:07,791
أو يتم هجرنا

761
00:40:25,851 --> 00:40:27,603
. . أنا

762
00:40:29,563 --> 00:40:31,190
. . أنتِ لستِ مستعدة من أجل

763
00:40:31,732 --> 00:40:33,192
لا

764
00:40:34,026 --> 00:40:35,903
أنا طلبت الكثير

765
00:40:36,779 --> 00:40:38,322
أظن ذلك

766
00:40:39,531 --> 00:40:41,241
هذا الأمر إذاً؟

767
00:40:44,703 --> 00:40:45,955
نعم

768
00:40:46,330 --> 00:40:48,040
سننفصل

769
00:40:49,541 --> 00:40:51,251
سننفصل

770
00:40:52,002 --> 00:40:53,754
النضج يؤلمنا

771
00:40:54,129 --> 00:40:57,216
و من يقول لك انه لا يؤلم
فانه يكذب

772
00:40:57,716 --> 00:40:59,718
لقد انفصلنا

773
00:41:01,470 --> 00:41:03,681
لقد انتهى الأمر

774
00:41:28,289 --> 00:41:29,498
هذه قبلة انفصال

775
00:41:29,540 --> 00:41:30,791
قبلة انفصال

776
00:41:33,627 --> 00:41:34,795
هذا غزل انفصال

777
00:41:34,795 --> 00:41:36,547
نعم , غزل انفصال

778
00:41:36,547 --> 00:41:38,340
. . لكن ها هي الحقيقة

779
00:41:38,340 --> 00:41:43,971
, كلما تغيرت الأمور
كلما ظلت كما هي

780
00:41:57,109 --> 00:42:02,281
. . و أحياناً
أحياناً التغير جيد

781
00:42:05,367 --> 00:42:07,703
أنا أحبكِ أيضاً

782
00:42:07,745 --> 00:42:12,750
. . أحياناً التغير يكون

783
00:42:14,585 --> 00:42:16,754
كل شئ

784
00:42:16,795 --> 00:42:23,969
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحب و الادمان"
Revealed مع تحياتي

785
00:42:23,970 --> 00:42:31,970
تم التعديل بواسطة أحمد محمود
مع تحياتي
"ahmed1980"

