1
00:00:01,300 --> 00:00:03,761
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,761 --> 00:00:05,137
هذا أفضل انفصال

3
00:00:05,179 --> 00:00:06,472
(انها تغازل (ماكدريمي

4
00:00:06,514 --> 00:00:07,723
نورمان) مستجد)

5
00:00:07,765 --> 00:00:08,641
أنا أختكِ

6
00:00:08,641 --> 00:00:10,684
أنتِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

7
00:00:10,726 --> 00:00:12,102
لأن والدنا اختاركِ

8
00:00:12,102 --> 00:00:13,813
سرطان ابنة اخت زوجتي عاد

9
00:00:13,854 --> 00:00:16,857
عمرها 17 عاماً و ستموت

10
00:00:19,693 --> 00:00:20,903
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

11
00:00:21,487 --> 00:00:23,364
(لقد نمت مع (إيزي

12
00:00:27,243 --> 00:00:30,204
, في الحياة
. . هناك شئ واحد أكيد

13
00:00:30,204 --> 00:00:32,706
. . غير الموت و الضرائب

14
00:00:32,706 --> 00:00:34,792
, لا يهم مدى محاولتك

15
00:00:34,834 --> 00:00:37,086
لا يهم ان كانت نواياك حسنة

16
00:00:37,086 --> 00:00:39,213
ستقترف الاخطاء

17
00:00:39,255 --> 00:00:40,172
(كالي)

18
00:00:40,840 --> 00:00:42,716
ستجرح أحداً

19
00:00:42,758 --> 00:00:44,385
و ستـُجرح

20
00:00:44,385 --> 00:00:46,470
. . و لو أردت أن تتعافى

21
00:00:46,512 --> 00:00:48,389
. . أنتِ لم تقولي شيئاً منذ

22
00:00:49,014 --> 00:00:50,141
. . منذ

23
00:00:55,312 --> 00:00:56,772
قولي شيئاً فحسب

24
00:00:59,066 --> 00:01:00,359
أرجوكِ

25
00:01:01,110 --> 00:01:02,444
أيّ شئ

26
00:01:02,695 --> 00:01:05,531
هناك شئ واحد يمكنك قوله

27
00:01:07,199 --> 00:01:08,951
أنا أسامحك

28
00:01:10,286 --> 00:01:11,620
ماذا؟

29
00:01:13,164 --> 00:01:15,040
أنت اقترفت غلطة

30
00:01:19,044 --> 00:01:23,465
. . لكننا قلنا عهودنا
. . إلى أن يفرقنا الموت , لذا

31
00:01:24,383 --> 00:01:26,343
أنا أسامحك

32
00:01:32,016 --> 00:01:33,434
لم لا تجيبين على هاتفكِ يا (إيزي)؟

33
00:01:33,476 --> 00:01:34,643
أريد منكِ أن تجيبي على هاتفكِ

34
00:01:34,685 --> 00:01:36,270
. . لقد تحدثت إلى (كالي) و

35
00:01:36,604 --> 00:01:37,396
(جورج)

36
00:01:37,438 --> 00:01:38,397
(عليّ أن أجد (إيزي

37
00:01:38,439 --> 00:01:41,108
لدينا دورات بعد 5 دقائق -
(بعد أن أجد (إيزي -

38
00:01:43,986 --> 00:01:45,404
أتريدين السفر معي نهاية الاسبوع هذا؟

39
00:01:45,404 --> 00:01:46,864
لماذا قد أريد هذا؟

40
00:01:46,864 --> 00:01:48,240
بسبب هذا

41
00:01:49,116 --> 00:01:51,202
لم نسافر معاً عندما كنا معاً

42
00:01:51,243 --> 00:01:54,121
, و نحن منفصلان
و المنفصلان لا يسافران معاً

43
00:01:54,121 --> 00:01:55,206
(أنتِ لا تنتبهين يا (ميريدث

44
00:01:55,247 --> 00:01:58,959
أنا اتحدث عن 48 ساعة غير منقطعة من هذا

45
00:02:01,045 --> 00:02:01,879
إلى أين سنذهب؟

46
00:02:01,921 --> 00:02:03,005
"قرية الخمور"

47
00:02:03,088 --> 00:02:04,798
قرية الخمور" تبدو كمكان"
مثالي للأزواج

48
00:02:04,798 --> 00:02:07,676
, هناك الخمر و الحياة القروية
و لن تري أيّ من هذا

49
00:02:07,676 --> 00:02:08,886
لأننا سنكون معاً في الفراش طوال الوقت

50
00:02:09,970 --> 00:02:12,014
نهاية اسبوع للغزل

51
00:02:12,014 --> 00:02:13,390
الآن أنتِ انتبهتِ

52
00:02:14,517 --> 00:02:16,435
عليّ أن أجد أحد يحل محلي

53
00:02:16,435 --> 00:02:17,645
حسناً , هل أنتِ معي؟

54
00:02:18,187 --> 00:02:21,732
انها 48 ساعة غير منقطعة من هذا

55
00:02:21,774 --> 00:02:23,067
بالطبع معك

56
00:02:25,277 --> 00:02:27,029
عظيم

57
00:02:27,071 --> 00:02:30,866
أنا عالقة في الوهدة أحمي لاعبي كرة القدم
, مع مستجديني الاغبياء

58
00:02:30,908 --> 00:02:32,701
و أنتِ تغازلين (ماكدريمي) في المصعد؟

59
00:02:32,701 --> 00:02:35,621
هناك لاعبي كرة قدم في "سياتل جرايس"؟

60
00:02:35,621 --> 00:02:37,248
قصدي هو أنني أكره المستجدين

61
00:02:37,289 --> 00:02:38,958
ليكسي) ليست سيئة , صحيح؟)

62
00:02:38,958 --> 00:02:40,668
ألم نعد نكرهها؟

63
00:02:40,709 --> 00:02:42,711
لا
نحن نكره فكرة وجودها

64
00:02:42,753 --> 00:02:45,798
لكننا أدركنا أنه لا يوجد سبب
لكراهية الشخص نفسه

65
00:02:45,798 --> 00:02:46,966
انها مستجدة

66
00:02:46,966 --> 00:02:48,509
هذا سبب كافي

67
00:02:48,551 --> 00:02:50,845
أظن أنكِ ستكونين النازية الجديدة

68
00:02:50,928 --> 00:02:51,929
أنتِ محقة

69
00:02:51,971 --> 00:02:53,931
أنا لا أرى مخططات

70
00:02:57,935 --> 00:02:59,478
أتعمل بدلاً مني يوم السبت؟

71
00:02:59,520 --> 00:03:00,604
ماذا سأستفيد من هذا؟

72
00:03:00,646 --> 00:03:01,313
ما الذي تريده؟

73
00:03:01,313 --> 00:03:03,232
تولي أمر (نورمان) بدلاً عني اليوم -
من؟ -

74
00:03:03,232 --> 00:03:04,942
أكبر المستجدين عمراً في العالم

75
00:03:04,984 --> 00:03:07,153
, مستجدوني معي في الوهدة
و هو سيعطلني فحسب

76
00:03:07,194 --> 00:03:07,903
بسبب عمره

77
00:03:07,903 --> 00:03:08,904
اتفقنا؟

78
00:03:09,321 --> 00:03:10,573
لا بأس

79
00:03:12,449 --> 00:03:13,117
دورات

80
00:03:13,159 --> 00:03:13,993
(مازلت لا أستطيع أن أجد (إيزي

81
00:03:13,993 --> 00:03:16,287
سأضعك في العيادة
لو فوت الدورات

82
00:03:16,328 --> 00:03:19,123
!العيادة

83
00:03:19,623 --> 00:03:21,709
(مرحباً يا آنسة (سايلس
(أنا الطبيبة (بايلي

84
00:03:21,709 --> 00:03:22,710
و أنت؟

85
00:03:22,751 --> 00:03:27,882
حبيبها الذي طلب منها ألا تقرأ
و هي على آلة السلالم

86
00:03:27,923 --> 00:03:28,883
لهذا تسببت في هذا

87
00:03:28,883 --> 00:03:30,801
وقعت البارحة

88
00:03:30,843 --> 00:03:35,222
, "أخذت الكثير من "الإيبروفين
و استيقظت هذا الصباح و ها هي متورمة

89
00:03:35,264 --> 00:03:36,932
ما مقدار "الإيبروفين" أخذته؟

90
00:03:36,974 --> 00:03:39,894
, أنا عادة آخذ منه كل يوم
, بسبب النادي الرياضي

91
00:03:39,935 --> 00:03:42,396
, لذا ضاعفت الجرعة
لكنها لم تفعل شيئاً لي

92
00:03:42,396 --> 00:03:44,106
. . حسناً , سنأخذ بعض الأشعة ثم

93
00:03:44,106 --> 00:03:46,775
في الحقيقة , هل يمكنني
أخذ جرعة من "الكورتيزون" أو ما شابه؟

94
00:03:46,817 --> 00:03:48,527
من المفترض أن أقابل مدربي هذا المساء

95
00:03:48,569 --> 00:03:52,781
(لا يمكنني علاجكِ يا آنسة (سايلس
إلى أن أعرف ما هو الخطب بكِ

96
00:03:55,451 --> 00:03:56,744
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟

97
00:03:56,785 --> 00:03:58,162
تحقق من الوهدة

98
00:03:58,496 --> 00:03:59,663
صحيح

99
00:04:01,123 --> 00:04:02,833
متى تظنين سينتهي هذا؟

100
00:04:02,958 --> 00:04:04,919
عليّ أن أتصل بمدربي

101
00:04:08,047 --> 00:04:09,298
!(ليكسي)
معذرة

102
00:04:09,298 --> 00:04:11,133
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟ -
لا -

103
00:04:11,175 --> 00:04:12,510
هل رأيت الطبيبة (يانج)؟ -
لا -

104
00:04:12,551 --> 00:04:14,428
, طلبت مني أن أقابلها في الوهدة
و هي ليست هنا

105
00:04:14,428 --> 00:04:16,180
لا أريد اعطائها أيّ أسباب اضافية لكرهي

106
00:04:16,222 --> 00:04:17,473
أحسنتِ -
أنا مستعدة -

107
00:04:17,515 --> 00:04:18,682
سأجيب على كل سؤال بطريقة صحيحة

108
00:04:18,682 --> 00:04:20,267
و لن أتلقى المزيد من تفاهاتها

109
00:04:20,267 --> 00:04:20,935
!رقم 3

110
00:04:20,935 --> 00:04:22,561
, هناك حالة قادمة
لنتحرك

111
00:04:23,229 --> 00:04:24,605
تلقى ضربة أثناء الاختلاط

112
00:04:24,647 --> 00:04:25,356
هل انت المدرب؟

113
00:04:25,397 --> 00:04:26,315
انه أبي

114
00:04:26,315 --> 00:04:27,399
و مدربه

115
00:04:27,399 --> 00:04:29,151
تولى منصب الأمامي
بعد بداية المباراة

116
00:04:29,151 --> 00:04:31,987
, تعرض لحاجز و رأسه منخفض
و لم يرى الفتى الآخر قادماً

117
00:04:31,987 --> 00:04:35,074
أنا رأسي كان منخفضاً
لأن فتى الحاجز كان يبقيه منخفضاً

118
00:04:35,115 --> 00:04:36,325
كان يمكنك المرور منه

119
00:04:36,367 --> 00:04:38,619
أريد منك ان تغادر الغرفة

120
00:04:38,661 --> 00:04:40,371
حسناً , لنجرده من خوذته
نريد منشاراً

121
00:04:40,412 --> 00:04:43,582
الطبيبة (جراي)! أريد منكِ
أن تثبتي عنقه و رأسه , رجاءاً

122
00:04:43,582 --> 00:04:45,918
, (من المهم جداً يا (أدم
ألا تحرك رأسك

123
00:04:45,918 --> 00:04:47,294
أريد ان تثبت تماماً

124
00:04:47,336 --> 00:04:48,212
لا تتحرك

125
00:04:48,212 --> 00:04:49,797
استرخي

126
00:04:55,344 --> 00:04:58,514
لم العجلة يا (أومايلي)؟ -
معذرة , لا يمكنني التحدث يا زعيم -

127
00:05:00,683 --> 00:05:01,851
أومايلي)؟)

128
00:05:02,184 --> 00:05:03,435
. . انا

129
00:05:06,272 --> 00:05:07,690
. . معذرة , أنا

130
00:05:07,857 --> 00:05:09,608
(عليّ أن أجد (إيزي

131
00:05:09,733 --> 00:05:11,777
انها في الطابق الثالث
عند قسم الممرضات

132
00:05:11,819 --> 00:05:13,737
شكراً

133
00:05:13,779 --> 00:05:15,156
, و عندما تراها

134
00:05:15,197 --> 00:05:17,491
أخبرها ان الطبيبة (توريس) تبحث عنها

135
00:05:23,205 --> 00:05:26,709
أعرف ان كتابة المخططات ليس ممتعاً كالجراحات

136
00:05:26,709 --> 00:05:28,377
لكنها مهمة جداً

137
00:05:28,419 --> 00:05:31,922
, صدقوني عندما اخبركم بهذا يا جماعة
الخط الجيد ينقذ الأرواح

138
00:05:31,922 --> 00:05:33,174
ردي على الهاتف

139
00:05:33,174 --> 00:05:35,009
أيّ طبيب لا يرد على هاتفه؟

140
00:05:35,009 --> 00:05:36,510
هل هذه 7 أم 9؟

141
00:05:36,552 --> 00:05:40,222
لو طلب مني أن أسأل نفسي هذا السؤال
أثناء حالة طارئة , مريضك قد يموت

142
00:05:40,222 --> 00:05:43,309
ستكون قتلته بخطك

143
00:05:44,185 --> 00:05:45,519
فكر بهذا

144
00:05:46,479 --> 00:05:47,480
(كالي)

145
00:05:48,063 --> 00:05:49,148
مرحباً

146
00:05:49,648 --> 00:05:50,316
مرحباً

147
00:05:50,357 --> 00:05:51,775
علينا ان نتحدث

148
00:05:51,942 --> 00:05:54,987
حسناً
بخصوص؟

149
00:05:55,029 --> 00:05:56,780
جورج) أخبرني)

150
00:05:57,656 --> 00:05:59,450
أخبركِ؟ -
بكل شئ -

151
00:06:00,409 --> 00:06:04,038
المطعم , مساءاً , انا و أنتِ

152
00:06:04,038 --> 00:06:05,539
كوني هناك

153
00:06:09,376 --> 00:06:11,545
عجباه , هل ستطرحها ضرباً؟

154
00:06:16,967 --> 00:06:20,179
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة
"لب الأمر"

155
00:06:21,496 --> 00:06:22,414
لقد سامحتك؟

156
00:06:22,456 --> 00:06:24,625
, قالت أنني مررت بعام عصيب

157
00:06:24,666 --> 00:06:27,711
, ان الناس يقترفون أخطاء
. . و أنني

158
00:06:27,711 --> 00:06:30,881
أنني اقترفت غلطة -
أنا غلطة الآن؟ -

159
00:06:31,048 --> 00:06:32,049
!تراجعوا

160
00:06:32,090 --> 00:06:33,300
لا , هي من قال هذا
أنا لم أقل هذا

161
00:06:33,300 --> 00:06:34,176
ما الذي قلته؟

162
00:06:34,218 --> 00:06:37,054
أنا لم أتوقع منها أن تسامحني

163
00:06:37,054 --> 00:06:38,347
. . توقعت

164
00:06:38,347 --> 00:06:40,307
الغضب و اهدار الدماء

165
00:06:40,349 --> 00:06:42,601
لا , انها توفر الغضب و اهدار الدماء لي

166
00:06:42,601 --> 00:06:44,645
سوف تقتلني في المطعم وقت الغداء -
لا , لن تفعل -

167
00:06:44,645 --> 00:06:46,355
(انها تكسر عظام الناس من أجل العمل يا (جورج

168
00:06:46,396 --> 00:06:47,022
انها مجنونة

169
00:06:47,064 --> 00:06:47,940
لا , انها ليست مجنونة

170
00:06:47,940 --> 00:06:50,525
حسناً , هي مجنونة
لو ظنت أنني لن أقاتل

171
00:06:52,236 --> 00:06:54,613
لا يمكنني تصديق والد هذا الفتى

172
00:06:54,696 --> 00:06:57,324
, أقصد , ابنه مشلول
و مازال يضغط عليه

173
00:06:57,366 --> 00:06:59,993
, ركزي على الطب يا رقم 3
و ركزي أقل على الدراميات

174
00:06:59,993 --> 00:07:00,911
رقم 3؟

175
00:07:00,911 --> 00:07:02,037
هل هذا اسم حركي؟

176
00:07:02,079 --> 00:07:03,705
يمكنك قول هذا

177
00:07:04,790 --> 00:07:07,292
ما هو اجرائكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

178
00:07:07,292 --> 00:07:12,256
لن تجري جراحة إلى ان
تقوم عموده الفقري , صحيح؟

179
00:07:12,297 --> 00:07:13,840
و كيف سأفعل هذا؟

180
00:07:14,550 --> 00:07:15,968
تعليق الاحمال

181
00:07:16,009 --> 00:07:17,511
(مذهل أيتها الطبيبة (جراي

182
00:07:17,511 --> 00:07:19,763
سنة التدريب لكِ بدايتها رائعة

183
00:07:20,013 --> 00:07:20,931
كيف تجري؟

184
00:07:20,973 --> 00:07:22,224
و كيف حالك مع (ميريدث)؟

185
00:07:22,224 --> 00:07:24,726
, الوضع غريب
مسألة العائلة تلك

186
00:07:24,768 --> 00:07:26,770
, و إضافة إلى هذا
أظن أنها مازالت تكرهني

187
00:07:26,812 --> 00:07:28,063
انها لا تكرهك

188
00:07:28,647 --> 00:07:29,481
حقاً؟
هل قالت هذا؟

189
00:07:29,481 --> 00:07:31,858
أتعلمين , لم لا تذهبين لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

190
00:07:31,858 --> 00:07:35,320
لم لا تذهبين أنتِ يا (يانج) لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

191
00:07:36,029 --> 00:07:37,447
بالطبع

192
00:07:39,950 --> 00:07:42,703
(الطبيب (سلون) , هذا الطبيب (نورمان شالس

193
00:07:42,744 --> 00:07:44,830
, (الطبيب (شالس
(ادعوني (مارك

194
00:07:44,830 --> 00:07:45,706
شكراً

195
00:07:45,998 --> 00:07:47,291
ظننت أنكِ تعملين معي اليوم

196
00:07:47,291 --> 00:07:47,875
بالضبط

197
00:07:47,875 --> 00:07:49,209
هذا هو مستجدي

198
00:07:49,251 --> 00:07:50,002
أعرف , صحيح؟

199
00:07:50,043 --> 00:07:52,254
"مثل , "هل أنت مستجد حقاً؟

200
00:07:52,254 --> 00:07:53,964
لكن هذه حقيقة أكيدة

201
00:07:54,006 --> 00:07:55,215
حقاً

202
00:07:55,257 --> 00:07:57,843
(يسرني أنك معنا يا (نورمان

203
00:07:58,552 --> 00:08:00,470
. . هل هذا ما تدعونه

204
00:08:00,470 --> 00:08:04,850
ماكدريمي) , أو . . مهلاً , ما هو؟)

205
00:08:04,892 --> 00:08:07,060
(علينا توصيل نتائج معملية يا (نورمان -
نعم -

206
00:08:07,060 --> 00:08:08,937
توصيل المعامل و اوراق الصرف

207
00:08:08,937 --> 00:08:11,273
هذا من أجل الصرف؟

208
00:08:11,273 --> 00:08:12,941
عندما لا يوجد شئ لنا لنفعله

209
00:08:12,983 --> 00:08:14,443
علينا ان نخبر أحداً انه يحتضر؟

210
00:08:14,443 --> 00:08:16,820
لا تقلق
سأعلمك الطريقة المتبعة

211
00:08:16,820 --> 00:08:18,030
!(ماكستيمي)

212
00:08:18,030 --> 00:08:20,824
(انه هو من تدعوه الفتيات بـ(ماكستيمي

213
00:08:21,450 --> 00:08:23,243
هل استدعيتِني أيتها الطبيبة (بايلي)؟

214
00:08:23,285 --> 00:08:25,078
. . لم اعلم أنك

215
00:08:25,078 --> 00:08:26,663
أنا في العيادة
. . أو كنت

216
00:08:26,705 --> 00:08:27,873
ماذا لديكِ؟

217
00:08:28,123 --> 00:08:28,999
(روثي سايلس)

218
00:08:28,999 --> 00:08:32,002
قالت أنها لوت كاحلها
بينما كانت تقع من على آلة السلالم

219
00:08:32,002 --> 00:08:33,253
هي لم تلوه فحسب
لقد حطمته

220
00:08:33,253 --> 00:08:35,172
علينا أن ندخلها إلى غرفة العمليات في الحال

221
00:08:35,214 --> 00:08:38,383
ألا تظنين أيتها الطبيبة (توريس) أنه
عليكِ اجراء بعض الاختبارات أولاً؟

222
00:08:38,425 --> 00:08:40,510
لتعرفين سبب ان عظام (روثي) هشة هكذا؟

223
00:08:40,552 --> 00:08:41,803
انها مصابة بتخلخل العظام

224
00:08:41,803 --> 00:08:43,222
أنا أراه في السيدات المسنات طوال الوقت

225
00:08:43,222 --> 00:08:45,974
لكنكِ تنظرين إلى امرأة في 28 من عمرها

226
00:08:46,016 --> 00:08:47,643
صحيح

227
00:08:48,185 --> 00:08:50,604
استدعيني عندما تصلكِ النتائج

228
00:08:52,522 --> 00:08:54,566
لا يمكنني التحدث معكِ في الامر

229
00:08:55,359 --> 00:08:57,236
حسناً , هل هي بخير؟ -
نعم -

230
00:08:58,904 --> 00:09:00,489
, عندما تقول اخبار سيئة لمريض

231
00:09:00,530 --> 00:09:03,408
, عليك أن تكون مؤدباً و صارماً
لكن ليس بارداً

232
00:09:03,408 --> 00:09:05,035
كيف يمكن ان تكون صارماً
و ليس بارداً في نفس الوقت؟

233
00:09:05,035 --> 00:09:08,080
أن تظهر أنك تهتم
, بدون ان تسمح لنفسك أن تهتم حقاً

234
00:09:08,121 --> 00:09:10,999
, لأنك لو تأثرت
, سيخافون حينها

235
00:09:11,041 --> 00:09:13,168
, و عندها سيتأثرون
و هذا سئ

236
00:09:13,210 --> 00:09:13,835
حقاً؟

237
00:09:13,835 --> 00:09:15,587
كفى قول حقاً

238
00:09:15,587 --> 00:09:16,588
أنا آسف

239
00:09:16,588 --> 00:09:19,049
, اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين

240
00:09:19,091 --> 00:09:21,134
لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر

241
00:09:21,176 --> 00:09:24,096
لو أنك تركت كل شئ آخر
و ركزت على الطب

242
00:09:24,137 --> 00:09:27,724
هل تعلمين أن (ماكدريمي) و (جراي) الآخرى يوطدان علاقتهما؟ -
يوطدان؟ -

243
00:09:27,766 --> 00:09:29,142
(بالحديث عن (ميريدث جراي

244
00:09:29,184 --> 00:09:30,310
ما الذي تعنيه؟
هل يتحدثان عني؟

245
00:09:30,352 --> 00:09:31,562
ما الذي قالاه؟ -
لا أعرف -

246
00:09:31,562 --> 00:09:36,400
يدعني اتعامل مع المرضى بينما
يركز هو على ما هو اهم . . أنتِ

247
00:09:36,400 --> 00:09:37,609
!(كريستينا)

248
00:09:40,028 --> 00:09:40,904
ما الذي كنت أقوله؟

249
00:09:40,946 --> 00:09:43,782
كنتِ تقولين انه من المهم
التركيز على الطب فقط

250
00:09:43,824 --> 00:09:45,367
اعطني المخططات فحسب

251
00:09:45,367 --> 00:09:50,372
, أولاً سنضع الهالة
ثم سنضيف الاوزان و الجرار لكي نعدل العمود الفقري

252
00:09:50,414 --> 00:09:51,540
جرار؟

253
00:09:51,540 --> 00:09:52,583
كالنادي الرياضي

254
00:09:52,583 --> 00:09:56,211
مقوم بوضع الأوزان على الجزء العلوي من جسدك
إلى أن يعيد الشد عمودك الفقري

255
00:09:56,253 --> 00:09:57,921
, عدا أنه هذا ليس النادي الرياضي

256
00:09:57,921 --> 00:10:01,675
يحتاج الطبيب (شيبارد) إلى أن يوصل الجرار
مباشرة إلى رأسك

257
00:10:01,717 --> 00:10:04,052
بأن يثقب جمجمتك

258
00:10:04,094 --> 00:10:05,429
هذا يبدو مؤلماً

259
00:10:05,429 --> 00:10:07,264
المؤلم لو انه لم يعالج عمودك الفقري

260
00:10:07,306 --> 00:10:09,433
المؤلم هو الا تسير مجدداً

261
00:10:11,310 --> 00:10:12,144
حسناً

262
00:10:12,185 --> 00:10:13,937
هل سنقوم بهذا ام لا؟

263
00:10:19,568 --> 00:10:21,403
طلبت منك ألا تنفعل

264
00:10:21,445 --> 00:10:23,071
لم أستطع

265
00:10:23,447 --> 00:10:24,823
ماذا الآن؟

266
00:10:27,910 --> 00:10:30,662
اعتذر إليها مرة اخرى

267
00:10:35,125 --> 00:10:38,503
, مرة أخرى يا سيدتي
. . نحن في غاية الأسف

268
00:10:39,046 --> 00:10:40,505
آسفون للغاية

269
00:10:47,346 --> 00:10:48,055
ماذا الآن؟

270
00:10:48,055 --> 00:10:53,143
نتراجع بهدوء و باحترام

271
00:10:56,813 --> 00:10:58,565
(أحتاج إلى خدمة يا (أليكس

272
00:10:58,607 --> 00:11:00,067
لا وقت لديّ لعمل أيّ خدمات

273
00:11:00,067 --> 00:11:00,943
أنا اعمل هنا

274
00:11:00,984 --> 00:11:02,694
ما الذي تفعله في الغداء؟

275
00:11:02,736 --> 00:11:07,199
, نسبة لمستجديني
سأشاهد (توريس) و هي تطرحكِ ضرباً في المطعم

276
00:11:07,241 --> 00:11:08,116
كيف عرفوا؟

277
00:11:08,158 --> 00:11:09,076
هذا صحيح إذاً

278
00:11:09,117 --> 00:11:10,369
ما الذي فعلته لها؟

279
00:11:10,494 --> 00:11:11,203
لا شئ

280
00:11:11,245 --> 00:11:12,120
بحقكِ

281
00:11:12,120 --> 00:11:14,164
!نريد مساعدة هنا

282
00:11:16,667 --> 00:11:17,876
حمداً لله
أحد أعرفه

283
00:11:17,918 --> 00:11:21,380
هلا يستدعي احدكم زوجي؟

284
00:11:22,256 --> 00:11:22,923
من هي؟

285
00:11:22,965 --> 00:11:23,549
انها ابنه أخت زوجة الزعيم

286
00:11:23,549 --> 00:11:25,801
, كاميل ترافيس) , 18 عاماً)
حاولت توصيلها بالانبوب 3 مرات

287
00:11:25,842 --> 00:11:26,677
لكن هناك عائقاً ما

288
00:11:26,677 --> 00:11:27,844
ابنتي لا تتنفس

289
00:11:27,886 --> 00:11:29,221
حيويتها تنهار
انها في 82 بالمئة

290
00:11:29,263 --> 00:11:30,264
انها تحتاج إلى ممر جراحي

291
00:11:30,264 --> 00:11:31,348
فليحضر احد لي الشق البلعومي

292
00:11:31,348 --> 00:11:32,558
كم شق طارئ قمتِ به؟

293
00:11:32,558 --> 00:11:34,101
اضافة إلى هذه؟
واحد

294
00:11:34,142 --> 00:11:35,477
انها ابنة أخت زوجة الزعيم

295
00:11:35,519 --> 00:11:36,562
النبض ينهار

296
00:11:36,603 --> 00:11:37,854
من الأفضل ألا نفسد هذا

297
00:11:37,854 --> 00:11:38,814
ما الذي تفعلانه؟

298
00:11:38,814 --> 00:11:40,440
نحاول ان نساعدها على التنفس

299
00:11:42,943 --> 00:11:44,528
!انهم يشقون حلقها

300
00:11:44,528 --> 00:11:46,071
امتصاص
أريد امتصاص

301
00:11:46,113 --> 00:11:47,364
أريد المبعاد هنا -
هناك دماء كثيرة -

302
00:11:47,406 --> 00:11:48,490
أنتِ لم تصيبي أي وريد , صحيح؟

303
00:11:48,532 --> 00:11:49,616
لا , ليس عمداً

304
00:11:49,658 --> 00:11:50,784
رباه -
رباه -

305
00:11:50,784 --> 00:11:52,035
أحضروا الانبوب

306
00:11:53,287 --> 00:11:54,580
رباه

307
00:11:55,622 --> 00:11:56,665
حيويتها ترتفع

308
00:11:56,707 --> 00:11:58,000
لقد فعلناها

309
00:11:58,000 --> 00:12:00,544
!(ريتشارد)

310
00:12:03,463 --> 00:12:06,258
ما الذي تفعلانه إلى ابنة اخت زوجتي؟

311
00:12:11,094 --> 00:12:14,431
الشئ الوحيد الذي لم تكن
هذه الفتاة تريده هو جراحة أخرى

312
00:12:14,431 --> 00:12:15,640
كانت لا تتنفس يا زعيم

313
00:12:15,640 --> 00:12:17,350
لم نكن نعرف شئ آخر لنفعله

314
00:12:18,810 --> 00:12:20,228
أنتما فعلتما الصواب

315
00:12:20,270 --> 00:12:23,899
لكن تم تشخيص (كاميل) بسرطان المبيض
عندما كانت في 14 من عمرها

316
00:12:23,982 --> 00:12:26,860
, تم استئصال المبيضين
. . و استئصال الرحم و الآن هذا

317
00:12:26,860 --> 00:12:28,153
, ها هو
الورم

318
00:12:28,194 --> 00:12:29,863
لا عجب انها لم تستطع التنفس

319
00:12:29,988 --> 00:12:31,281
يمكنني استئصاله

320
00:12:31,323 --> 00:12:35,285
لكننا لن نعرف عدده إلى
أن نقوم بالفحوصات اللازمة

321
00:12:36,786 --> 00:12:38,580
أنا آسفة يا زعيم

322
00:12:40,957 --> 00:12:43,043
لقد هزمته مرتين

323
00:12:43,793 --> 00:12:45,712
ستهزمه مجدداً

324
00:12:48,924 --> 00:12:52,010
كان عليّ أن اخبر امرأة في 48 من عمرها
انها ستموت

325
00:12:52,052 --> 00:12:55,680
حقاً؟
ليتني أستطيع اخبار امرأة في 24 من عمرها انها ستموت

326
00:12:59,100 --> 00:13:01,603
, حاولت ان اكون لطيفة معها

327
00:13:01,645 --> 00:13:03,813
, و هذه طريقة ردها لهذا
تتحدث عني من ورائي؟

328
00:13:03,813 --> 00:13:04,689
متى كنتِ لطيفة معها؟

329
00:13:04,731 --> 00:13:05,941
. . كنت لطيفة

330
00:13:05,941 --> 00:13:07,067
مرة واحدة

331
00:13:07,943 --> 00:13:09,319
. . ما أقصده

332
00:13:09,319 --> 00:13:10,153
(مرحباً يا (ميريدث

333
00:13:10,153 --> 00:13:10,695
(مرحباً يا (ليكسي

334
00:13:10,695 --> 00:13:12,405
كيف الحال يا (ليكسي)؟

335
00:13:13,531 --> 00:13:15,158
(هيا يا (نورمان

336
00:13:17,202 --> 00:13:21,665
الطبيب (شيبارد) طلب مني
أن نتقابل في غرفة (أدم) خلال 10 دقائق

337
00:13:22,624 --> 00:13:24,918
عليكِ أن تتظاهري أنكِ سمعتِني على الأقل

338
00:13:25,043 --> 00:13:28,547
(أنتِ تستخدمين خدع عائلة (جراي
لتحصلي على اهتمام الأطباء المقيمين

339
00:13:28,630 --> 00:13:29,589
أنا أفهم هذا

340
00:13:29,589 --> 00:13:31,049
لكنكِ تحت امرتي

341
00:13:31,091 --> 00:13:34,010
, لذا لو فعلتِ أيّ شئ كقتل أحدهم
فهذا سيقع على عاتقي

342
00:13:34,010 --> 00:13:36,221
, لذا لبقية اليوم
التصقي بالحائط

343
00:13:36,263 --> 00:13:38,473
, لن تقولي شيئاً
و لن تفعلي شيئاً

344
00:13:38,515 --> 00:13:39,724
أنتِ مسنجدة

345
00:13:39,766 --> 00:13:40,976
. . هل هذا واضح

346
00:13:41,268 --> 00:13:42,519
يا رقم 3؟

347
00:13:44,354 --> 00:13:45,397
(ليكسي)

348
00:13:46,064 --> 00:13:46,690
ماذا؟

349
00:13:46,690 --> 00:13:48,942
, (اسمي (ليكسي
(أو (جراي

350
00:13:49,150 --> 00:13:50,318
ليس رقم 3

351
00:13:50,902 --> 00:13:52,320
لديّ اسم

352
00:13:55,448 --> 00:13:57,284
اختبارت الدم لكِ
, اظهرت انحلال كهربي

353
00:13:57,284 --> 00:13:59,077
مستوى منخفض من الكالسيوم
"و الفيتامين "د

354
00:13:59,119 --> 00:14:00,745
هل تتبعين أيّ حمية؟

355
00:14:00,745 --> 00:14:02,664
لقد فقدت 40 باونداً مؤخراً

356
00:14:02,664 --> 00:14:06,710
, ويل) أخبرني لو أنني قللت مقاس ملابسي إلى 4)
فاننا سننتقل للعيش معاً

357
00:14:06,751 --> 00:14:07,752
هذا شاعري

358
00:14:07,752 --> 00:14:09,671
كلانا أراد التحفيز

359
00:14:09,671 --> 00:14:12,883
, أخبرته انني لن أقطن مع مدخن
لذا اقتلع هو عن التدخين

360
00:14:12,924 --> 00:14:16,678
, المشكلة هي
, حتى لو أن الطبيبة (توريس) استطاعت اصلاح الكسر

361
00:14:16,720 --> 00:14:20,307
لن ينفع إلى أن تأكلين اكثر
و تقللين من الأعمال الرياضية

362
00:14:20,307 --> 00:14:22,183
هل انا محقة أيتها الطبيبة (توريس)؟

363
00:14:22,559 --> 00:14:23,935
. . الطبيبة (تور

364
00:14:23,935 --> 00:14:24,936
هل أنتِ بخير؟

365
00:14:24,978 --> 00:14:27,147
بايلي) محقة)

366
00:14:27,188 --> 00:14:30,317
ماذا إذاً , أتقولون أنكم لن تجروا الجراحة
إلى أن تكسب بعض الوزن؟

367
00:14:30,358 --> 00:14:30,901
. . لا , لكن

368
00:14:30,901 --> 00:14:33,028
لماذا نتحدث عن هذا إذاً؟

369
00:14:33,069 --> 00:14:34,738
جئنا هنا من أجل علاج ساقها

370
00:14:34,779 --> 00:14:36,615
فعالجوا ساقها

371
00:14:38,992 --> 00:14:40,285
حسناً

372
00:14:41,036 --> 00:14:43,580
كيف كانت حالة الصرف اليوم؟

373
00:14:44,080 --> 00:14:45,332
ليست جيدة

374
00:14:45,707 --> 00:14:48,251
. . كان هناك بكاء و دموع

375
00:14:48,293 --> 00:14:49,252
و المزيد من الدموع

376
00:14:49,252 --> 00:14:50,420
دموع؟

377
00:14:50,420 --> 00:14:51,671
حقاً؟

378
00:14:51,671 --> 00:14:52,964
يا له من مسن ضعيف

379
00:14:52,964 --> 00:14:55,050
ظننت أنه سيتقبل الأمر كرجل

380
00:14:55,884 --> 00:14:58,428
سيتقبل الأمر كرجل"؟"

381
00:14:58,470 --> 00:15:00,555
هل أنا عنصري الآن؟

382
00:15:00,680 --> 00:15:02,515
لا , انت تتكلم عن رجل؟

383
00:15:02,515 --> 00:15:04,226
جويل هانسون) في غرفة 2212)

384
00:15:04,267 --> 00:15:06,519
ليس (جريتشن بيتزر) في غرفة 2213؟

385
00:15:06,519 --> 00:15:07,520
يا للهول

386
00:15:07,562 --> 00:15:09,189
ظننت ان رقم 2 هو 3

387
00:15:09,231 --> 00:15:11,650
هل أخبر مستجدكِ أيتها الطبيبة (جراي) امرأة

388
00:15:11,650 --> 00:15:14,736
التي جاءت لازالة الحصوات انها تحتضر؟

389
00:15:14,778 --> 00:15:15,904
يا للهول

390
00:15:16,071 --> 00:15:17,030
أقصد , تباً

391
00:15:17,030 --> 00:15:18,448
تباً

392
00:15:20,951 --> 00:15:22,118
أتسمع هذا؟

393
00:15:22,369 --> 00:15:23,620
كرفع الأحمال

394
00:15:23,662 --> 00:15:25,121
لا يوجد داعي للخوف

395
00:15:25,163 --> 00:15:27,332
انه يحمل الأوزان
منذ ان كان في الثامنة

396
00:15:27,374 --> 00:15:29,626
ما الذي قلته عنكِ و عن الحائط؟

397
00:15:30,794 --> 00:15:33,129
هذه مازلت مستشفى تعليمية أيتها الطبيبة (يانج) , صحيح؟

398
00:15:33,171 --> 00:15:33,880
نعم يا سيدي

399
00:15:33,880 --> 00:15:37,217
يجب أن تقتربي أكثر
(لو أردتِ التعلم شيئاً اليوم أيتها الطبيبة (جراي

400
00:15:37,968 --> 00:15:40,220
, (حسناً يا (أدم
سأوصل الملاقيط الآن

401
00:15:40,262 --> 00:15:43,098
أريدك ألا تتحرك تماماً خلال الاجراء

402
00:15:43,139 --> 00:15:44,766
دع الاحمال تقوم بالعمل

403
00:15:44,808 --> 00:15:45,767
, حسناً , ستشعر ببعض الضغط

404
00:15:45,809 --> 00:15:49,271
, لكن مع الأدوية التي أعطيناها لك
لن تشعر بأيّ ألم

405
00:15:49,437 --> 00:15:50,397
حسناً

406
00:15:51,982 --> 00:15:53,984
ها قد بدأنا

407
00:15:58,238 --> 00:16:02,492
هل يمكنك تخيل أنك في 14 من عمرك
و ان طبيب يخبرك أن لديك سرطاناً؟

408
00:16:03,034 --> 00:16:04,202
ماذا ستفعل؟

409
00:16:04,202 --> 00:16:06,246
حسناً , سأقاتل
كاميل) مقاتلة)

410
00:16:06,246 --> 00:16:07,831
أنتما مشتركتان في هذا

411
00:16:08,498 --> 00:16:09,708
, ماذا سيكون الأمر إذاً

412
00:16:09,708 --> 00:16:12,919
(ستكسر عظام (ستيفنز
أو أن (توريس) ستهزم على يد فتاة المقطورة؟

413
00:16:12,961 --> 00:16:14,671
و لا واحدة من هذا
هذا لن يحدث

414
00:16:14,713 --> 00:16:16,548
, لكن لو حدث
هل ستبعدها عني؟

415
00:16:16,590 --> 00:16:18,049
هل ستخبريني ما الذي فعلته لها؟

416
00:16:18,091 --> 00:16:20,760
عليك أن تعدني أنك لن تقول شيئاً لأيّ أحد

417
00:16:20,844 --> 00:16:21,511
أقسم

418
00:16:21,553 --> 00:16:22,846
أقسم لكِ

419
00:16:22,929 --> 00:16:24,139
رباه

420
00:16:25,599 --> 00:16:27,225
(أنا نمت مع (جورج

421
00:16:27,893 --> 00:16:29,060
أعرف

422
00:16:29,060 --> 00:16:29,978
أنا شخص سئ

423
00:16:29,978 --> 00:16:32,606
لذا سأضعها تلكمني مرة واحدة فقط

424
00:16:32,856 --> 00:16:33,732
ربما مرتين

425
00:16:33,732 --> 00:16:35,275
أنا أستحق هذا

426
00:16:35,317 --> 00:16:37,027
لا , واحدة تكفي
ثم تبعدها عني

427
00:16:37,068 --> 00:16:38,320
أنمتِ مع (أومايلي)؟

428
00:16:38,320 --> 00:16:40,405
لقد قلت يا (أليكس) للتو
انك لن تقول شيئاً

429
00:16:40,447 --> 00:16:42,365
, لن أفعل
صدقيني

430
00:16:42,365 --> 00:16:43,491
. . هذا

431
00:16:44,159 --> 00:16:46,286
أنا محرج لكِ

432
00:16:46,494 --> 00:16:49,039
. . لديك مهمة واحدة . . مهمة واحدة فقط
قراءة المخططات

433
00:16:49,080 --> 00:16:50,582
أتريدين الصياح مجدداً؟

434
00:16:50,582 --> 00:16:54,252
يمكنكِ ذلك , لأنني مستجد و نسبة
إلى الطبيبة (بايلي) , الصياح هي طريقة التي سأتعلم منها

435
00:16:54,294 --> 00:16:55,337
أنا لا أجيد الصياح

436
00:16:55,378 --> 00:16:57,005
أنا متأكد أن هذا يلزم بعض التدريب

437
00:16:57,047 --> 00:16:59,299
ربما الآنسة (بيتزر) سترينا كيف

438
00:16:59,341 --> 00:17:01,092
دعني انا أتكلم

439
00:17:01,092 --> 00:17:02,093
. . (الآنسة (بيتزر

440
00:17:02,802 --> 00:17:03,428
(جريتشن)

441
00:17:03,470 --> 00:17:04,679
لقد رحلت منذ ساعة

442
00:17:04,679 --> 00:17:05,472
رحلت؟

443
00:17:05,513 --> 00:17:07,015
تركت المستشفى؟

444
00:17:08,099 --> 00:17:09,893
أتريدين الصياح الآن؟

445
00:17:12,145 --> 00:17:16,191
نتائج الأشعة المقطعية لم تظهر
, فقط ان السرطان قد عاد

446
00:17:16,233 --> 00:17:19,069
لكنه انتشر إلى صدركِ و رئيتكِ و حلقكِ

447
00:17:19,110 --> 00:17:20,445
مازال امامنا عدة خيارات

448
00:17:20,445 --> 00:17:21,780
يمكننا اجراء جراحة

449
00:17:21,821 --> 00:17:26,159
و يمكننا زيادة جرعة العلاج الكيميائي
و الاشعاعي أكثر من المرة القادمة

450
00:17:26,201 --> 00:17:28,203
أريد أن أعود للمنزل

451
00:17:30,121 --> 00:17:32,165
, يمكننا محاولة علاجه في المنزل
. . لكن يا (كاميل) , أنتِ

452
00:17:32,165 --> 00:17:34,960
لا , انت لا تفهم

453
00:17:35,210 --> 00:17:37,546
لا أريد أن أعالج

454
00:17:37,587 --> 00:17:38,255
ماذا؟

455
00:17:38,255 --> 00:17:39,631
(لا تقولي هذا يا (كاميل

456
00:17:39,673 --> 00:17:40,674
لقد حاولت يا أمي

457
00:17:40,715 --> 00:17:42,676
لكن الامر لا يفلح

458
00:17:42,676 --> 00:17:44,135
لا يمكنني متابعة هذا

459
00:17:44,177 --> 00:17:46,346
يمكنكِ و ستفعلين

460
00:17:46,388 --> 00:17:47,889
ليس لديكِ خيار

461
00:17:47,889 --> 00:17:49,516
(أنا في 18 من عمري الآن أيتها الخالة (أديل

462
00:17:49,558 --> 00:17:50,850
لديّ الخيار

463
00:17:50,850 --> 00:17:52,852
ربما تكونين في 18 من عمركِ يا صغيرتي

464
00:17:52,894 --> 00:17:58,567
لكنكِ لستِ مستعدة لاتخاذ قرار
يخص الحياة أو الموت بنفسكِ الآن

465
00:17:58,858 --> 00:17:59,943
(أخبرها يا (ريتشارد

466
00:17:59,985 --> 00:18:01,486
. . (كاميل) -
لا , اخبرها انت -

467
00:18:01,528 --> 00:18:05,365
اخبرها كيف أن العلاج الاشعاعي
, كاد ان يقتلني المرة السابقة

468
00:18:05,407 --> 00:18:11,955
كيف أنني أصبت بالتهاب الكبد و أن كليتيّ توقفتا
و ان جلدي أصبح ناعماً بحيث لا يمكن لمسه

469
00:18:11,997 --> 00:18:13,957
. . (كاميل) -
أنا أحتضر -

470
00:18:14,666 --> 00:18:16,751
كلنا يعرف هذا

471
00:18:16,793 --> 00:18:20,839
لا أريد قضاء ما تبقى من عمري
في هذه المستشفى

472
00:18:20,881 --> 00:18:23,925
أريد أن أقضيه مع أصدقائي

473
00:18:23,967 --> 00:18:28,889
, أريد أن أنام في فراشي
و أريد العودة للمنزل

474
00:18:29,306 --> 00:18:33,351
لذا أرجوك لا تكن طبيبي الآن

475
00:18:33,935 --> 00:18:36,980
كن العم الذي أحبه

476
00:18:37,856 --> 00:18:40,150
دعني أذهب للمنزل

477
00:18:44,321 --> 00:18:46,072
(حاول ألا تتحرك يا (أدم

478
00:18:46,072 --> 00:18:48,408
, انا احاول
. . لكن

479
00:18:49,159 --> 00:18:51,703
لا اعرف إلى مدى ساحتمل

480
00:18:51,703 --> 00:18:53,205
ستحتمل كل ما سيعطونه لك يا بني

481
00:18:53,205 --> 00:18:54,706
!حسناً , هيا الآن
يمكنك فعل هذا

482
00:18:54,748 --> 00:18:56,249
تبقى بضعة باوندات

483
00:18:56,291 --> 00:18:58,668
. . (ربما علينا أيتها الطبيبة (يانج -
لم يسألكِ أحداً -

484
00:18:58,668 --> 00:19:00,045
أنا لا أستطيع

485
00:19:00,045 --> 00:19:00,879
أبعديه رجاءاً

486
00:19:00,879 --> 00:19:01,838
لا , لا
لا يمكنك الاستسلام

487
00:19:01,838 --> 00:19:02,923
تحمل

488
00:19:02,964 --> 00:19:04,132
حسناً , طبق حمل واحد آخر

489
00:19:04,174 --> 00:19:06,301
(أنت قوي يا (أدم
يمنك تحمل هذا

490
00:19:06,343 --> 00:19:07,969
أنت تريد ان تكون مستسلماً , صحيح؟
أتريد ذلك؟

491
00:19:08,011 --> 00:19:09,304
حسناً , اتعلم ماذا؟
هذا كل شئ . انتهينا

492
00:19:09,346 --> 00:19:10,889
هذه 20 باونداً

493
00:19:11,348 --> 00:19:12,891
ها هو , لقد فعلتها
صحيح؟

494
00:19:12,933 --> 00:19:13,767
أخبرتك أنك تستطيع

495
00:19:13,767 --> 00:19:17,312
فليخرجه أحد
أرجوكم . فليخرجه أحد

496
00:19:17,312 --> 00:19:18,438
(أنا أحاول مساعدتك يا (أدم

497
00:19:18,438 --> 00:19:19,689
!أرجوك , اخرج
!أخرج

498
00:19:19,731 --> 00:19:21,566
!أخرج! أخرج -
!(أدم) . اهدأ يا (أدم) -

499
00:19:21,608 --> 00:19:22,567
حاول الا تغضبه

500
00:19:22,609 --> 00:19:24,236
(أدم) . اهدأ يا (أدم) -
. . أخرج -

501
00:19:24,236 --> 00:19:25,153
(لا بأس يا (أدم

502
00:19:25,153 --> 00:19:26,863
ما الذي تفعلينه؟
لا تلمسيه

503
00:19:26,863 --> 00:19:29,115
. . أقل حركة يمكنها

504
00:19:29,157 --> 00:19:32,410
ضعي يده بروية

505
00:19:32,827 --> 00:19:33,578
أنا آسفة للغاية
لقد نسيت

506
00:19:33,620 --> 00:19:36,373
ابتعدي عن المريض
و اتركي الغرفة

507
00:19:36,414 --> 00:19:39,334
أخرجي الآن
و إلا طردتكِ

508
00:19:41,294 --> 00:19:43,046
(حل محل الطبيبة (يانج) أيتها الطبيبة (جراي

509
00:19:43,255 --> 00:19:44,589
(أريد ان أتحدث إليكِ أيتها الطبيبة (يانج

510
00:19:48,969 --> 00:19:50,345
أنتِ مشرفة الآن

511
00:19:51,096 --> 00:19:53,223
, مهمتكِ هي تعليم المستجدين
و ليس الاساءة إليهم

512
00:19:53,265 --> 00:19:54,516
لم اهنها
. . لقد امسكت

513
00:19:54,516 --> 00:19:56,268
إلى ان تتعلمي ان تكوني أقل تنافسية و انانية

514
00:19:56,309 --> 00:19:57,894
لن تشاركيني في جراحاتي

515
00:19:57,894 --> 00:19:59,020
ستراقبين فحسب

516
00:19:59,020 --> 00:20:01,273
. . لكنها -
يمكنكِ الرحيل -

517
00:20:02,649 --> 00:20:04,609
(انها مرهقة فحسب يا (أرلين

518
00:20:04,651 --> 00:20:06,653
لا تدري ما تقوله

519
00:20:06,695 --> 00:20:08,154
لكنها محقة

520
00:20:08,321 --> 00:20:10,365
لن تتحسن

521
00:20:10,657 --> 00:20:11,950
(نحن لا نعرف هذا يا (أرلين

522
00:20:11,992 --> 00:20:12,909
هناك فرصة دوماً

523
00:20:12,909 --> 00:20:14,619
ليس لو أنها لم تتعالج

524
00:20:14,661 --> 00:20:15,954
(عليك أن تتحدث إليها يا (ريتشارد

525
00:20:15,954 --> 00:20:18,790
عليط ان تقنعها

526
00:20:18,790 --> 00:20:19,583
انها تحبك

527
00:20:19,583 --> 00:20:20,917
و تثق بك

528
00:20:20,959 --> 00:20:24,045
و هي كابنة لنا

529
00:20:24,087 --> 00:20:25,922
(أرجوك يا (ريتشارد

530
00:20:25,964 --> 00:20:27,257
أرجوك

531
00:20:27,465 --> 00:20:29,593
انقذ صغيرتنا

532
00:20:34,180 --> 00:20:38,268
, (مرة أخرى يا آنسة (بيتزر
من المهم أن تعاودي الاتصال بنا

533
00:20:38,393 --> 00:20:39,936
مازلتما لا تستطيعان ايجادها أيها المغفلين؟

534
00:20:40,020 --> 00:20:41,980
, اتصلت بها في المنزل و على هاتفها المحمول
و اتصلت بجيرانها

535
00:20:42,022 --> 00:20:45,108
لا يهمني لو كان عليكِ الاتصال
بكل من يحمل اسم (بيتزر) على الكوكب

536
00:20:45,108 --> 00:20:46,484
!جديها

537
00:20:47,444 --> 00:20:49,905
أنا آسف حيال هذا

538
00:20:49,905 --> 00:20:51,489
(هذا ليس خطأك كلية يا (نورمان

539
00:20:51,489 --> 00:20:52,365
أنت مستجد فحسب

540
00:20:52,407 --> 00:20:54,075
كان يجب ان أراجع المخططات

541
00:20:54,117 --> 00:20:57,412
لقد تشتت بأشياء
لا يجب أن تشتتني

542
00:20:58,121 --> 00:21:01,583
, لعلمكِ
ليكسي جراي) فتاة صالحة)

543
00:21:01,625 --> 00:21:02,918
انها طيبة للغاية

544
00:21:02,959 --> 00:21:05,629
. . لا اظن أنه قد تقول أيّ شئ سئ

545
00:21:05,670 --> 00:21:07,422
أو غير محبب

546
00:21:10,759 --> 00:21:12,510
(عليّ الاتصال بأفراد عائلة (بيتزر

547
00:21:14,054 --> 00:21:15,847
. . لكن يمكنك أن تأخذ

548
00:21:16,223 --> 00:21:17,557
نورمان)؟)

549
00:21:17,766 --> 00:21:18,892
نورمان)؟)

550
00:21:21,186 --> 00:21:22,687
أنا لست مشرفة سيئة , صحيح؟

551
00:21:22,729 --> 00:21:24,648
لا تسأليني
أنا فقدت مريضة اليوم

552
00:21:24,689 --> 00:21:25,982
أقتلتِ أحداً؟

553
00:21:25,982 --> 00:21:28,109
فقدت
بالمعنى الحرفي

554
00:21:28,777 --> 00:21:31,696
شيبارد) يقول انني أنانية و منافسة)

555
00:21:31,696 --> 00:21:32,989
منذ متى و هذا يعتبر خطأ؟

556
00:21:32,989 --> 00:21:34,658
أنا مذهلة
أنا مشرفة ممتازة

557
00:21:34,699 --> 00:21:35,408
أنا لست كذلك

558
00:21:35,450 --> 00:21:38,411
, بالاضافة لفقداني للمريضة
فقدت مستجدي أيضاً

559
00:21:38,453 --> 00:21:39,996
, استدرت
فوجدته قد اختفى

560
00:21:40,038 --> 00:21:42,332
ما خطب هؤلاء المستجدون؟

561
00:21:42,374 --> 00:21:43,124
لم نكن مثلهم

562
00:21:43,166 --> 00:21:44,459
كنا مستجدين رائعين

563
00:21:44,501 --> 00:21:45,961
أنا كنت رائعة

564
00:21:46,419 --> 00:21:47,712
أنتِ كنتِ جيدة

565
00:21:48,630 --> 00:21:50,340
هل رأيتما (كالي)؟ -
لا -

566
00:21:50,340 --> 00:21:52,801
أحان الوقت للقضاء عليكِ؟

567
00:21:52,842 --> 00:21:54,261
أتظنان أنني لا أستطيع هزمها؟

568
00:21:54,302 --> 00:21:56,346
هل ستفعلان هذا حقاً؟ -
أسمعتِ؟ -

569
00:21:56,346 --> 00:21:57,389
كل المستشفى سمعت

570
00:21:57,430 --> 00:21:59,182
نعم , هذا يفسر سبب الازدحام
على طاولة السلاطات

571
00:21:59,182 --> 00:22:00,350
على ماذا تتقاتلان؟

572
00:22:00,392 --> 00:22:01,768
, صدقيني
لا تريدين ان تعرفي

573
00:22:01,768 --> 00:22:02,352
(أليكس)

574
00:22:02,394 --> 00:22:05,480
, انا أقول فقط , انه مهما كان الامر
فلا يستحق القتال عليه

575
00:22:05,522 --> 00:22:06,439
في الحقيقة , هو مهم

576
00:22:06,439 --> 00:22:08,733
هناك أشياء يستحق القتال عليها

577
00:22:14,781 --> 00:22:15,574
(أومايلي)

578
00:22:15,657 --> 00:22:17,284
(سآخذ نتائج معامل (روثي سايلس

579
00:22:17,409 --> 00:22:19,870
على من تراهن يا (أومايلي)؟
أظن على زوجتك , صحيح؟

580
00:22:19,870 --> 00:22:21,538
ماذا؟
عمّا تتحدثين؟

581
00:22:21,663 --> 00:22:23,790
القتال بالأسفل
(توريس) ضد (ستيفنز)

582
00:22:23,915 --> 00:22:25,000
على ماذا يتقاتلان؟

583
00:22:25,083 --> 00:22:26,960
(هذا اشاعة يا (مايلي

584
00:22:27,043 --> 00:22:28,253
هذا لن يحدث

585
00:22:28,378 --> 00:22:29,796
كالي) أكبر من ان تفعل هذا)

586
00:22:29,921 --> 00:22:32,090
هذا ليس ما قاله لي صديقي
من المطعم

587
00:22:36,219 --> 00:22:38,805
!(نتائج المعمل يا (أومايلي -
!يجب أن أذهب! سأعود على الفور -

588
00:22:39,556 --> 00:22:42,017
ما أقوله هو أنني تعلمت القتال في المقطورة
مفهوم؟

589
00:22:42,142 --> 00:22:45,937
أين تعلمت القتال , المدارس الداخلية؟
ليس نفس الشئ

590
00:22:59,576 --> 00:23:01,286
أنا مقاتلة من الشوارع

591
00:23:01,578 --> 00:23:02,621
أنا قوية

592
00:23:02,746 --> 00:23:04,122
يمكنني هزمها

593
00:23:06,124 --> 00:23:07,834
(إيزي)

594
00:23:13,798 --> 00:23:16,051
الكميها باليد اليسرى
احمي وجهكِ باليمنى

595
00:23:16,134 --> 00:23:17,510
. . لا , يديكِ
احمي يديكِ الجراحية

596
00:23:17,636 --> 00:23:19,095
الوجه يمكنه أن يتعالج

597
00:23:24,142 --> 00:23:25,685
ها قد بدانا

598
00:23:27,979 --> 00:23:29,773
(ستيفنز)

599
00:23:30,357 --> 00:23:32,150
لنفعلها

600
00:23:32,984 --> 00:23:34,527
هيا

601
00:23:34,861 --> 00:23:35,987
هيا

602
00:23:36,071 --> 00:23:38,907
ماذا؟ -
كما تعلمين , هيا -

603
00:23:41,743 --> 00:23:43,912
أردت التحدث

604
00:23:46,039 --> 00:23:48,458
تريدين التحدث
ألم تريدي ضربي؟

605
00:23:49,709 --> 00:23:51,962
أظننتِ أنني أريد ضربكِ؟
. . أنتِ

606
00:23:52,462 --> 00:23:54,506
. . هذا جنـ

607
00:24:15,110 --> 00:24:17,070
معذرة

608
00:24:20,865 --> 00:24:22,701
انسحاب
توريس) انسحبت)

609
00:24:23,285 --> 00:24:24,703
يا للهول

610
00:24:24,828 --> 00:24:26,538
كنتِ رائعة

611
00:24:27,998 --> 00:24:30,667
يا للهول

612
00:24:32,294 --> 00:24:33,628
ماذا حدث؟
أكان هناك قتال؟

613
00:24:33,753 --> 00:24:34,462
لا

614
00:24:34,588 --> 00:24:37,007
أظن أنهما أدركتا انهما يتقاتلان على لا شئ

615
00:24:47,142 --> 00:24:49,895
, ما الذي تظنه أفضل لعطلة نهاية الاسبوع
نابا) أو (سونوما)؟)

616
00:24:50,228 --> 00:24:52,480
آمل ألا تمانع ان أقتل حبيبتك

617
00:24:52,606 --> 00:24:54,399
, اولاً
هي ليست حبيبتي

618
00:24:54,524 --> 00:24:56,192
, ثانياً
أمانع

619
00:24:56,276 --> 00:24:57,777
المستجدون يجب ان يروا و لا يسمع لهم

620
00:24:57,903 --> 00:24:59,029
لا يجب أن يتحدثوا إلى المرضى

621
00:24:59,195 --> 00:25:00,322
هكذا يتعلمون

622
00:25:00,447 --> 00:25:02,282
و هذا يعني أنه عليّ أن اعلم

623
00:25:02,407 --> 00:25:04,618
ثم عليّ التعامل مع مشاكلهم
عندما يخطئون

624
00:25:04,701 --> 00:25:06,828
, ميريدث) نادراُ ما تخطئ)
و هي ليست مستجدة

625
00:25:06,953 --> 00:25:08,622
, (نابا) أم (سونوما)
ما رأيك؟

626
00:25:08,747 --> 00:25:10,498
(سونوما)

627
00:25:10,582 --> 00:25:12,709
, فنادق أصغر
سائحون أقل

628
00:25:12,792 --> 00:25:14,419
. . (و (ميريدث

629
00:25:15,086 --> 00:25:16,963
مازالت مستجدة
لا تمازح نفسك

630
00:25:17,088 --> 00:25:19,424
, انها صغيرة و طفولية
و الفرق الوحيد بينها

631
00:25:19,549 --> 00:25:20,508
و بين الرجل المسن
أنها يمكنها الذهاب إلى المقطورة

632
00:25:20,592 --> 00:25:23,178
و أنت لا تنام مع المسن

633
00:25:25,513 --> 00:25:26,514
معذرة , لقد تأخرت

634
00:25:26,640 --> 00:25:28,934
كنت أشرح لهما الجراحة

635
00:25:29,267 --> 00:25:31,019
, بما ان العظام منفصلة

636
00:25:31,102 --> 00:25:35,565
الطبيبة (توريس) ستضع لوحاً معدنياً
و توصلهما بالمسامير بعظام الكاحل

637
00:25:35,690 --> 00:25:36,983
ما هي مدة النقاهة؟

638
00:25:37,108 --> 00:25:38,109
يصعب قول ذلك

639
00:25:38,235 --> 00:25:41,571
ستكونين في الجبيرة لمدة 8 أو 12 اسبوعاً

640
00:25:41,655 --> 00:25:42,948
ثلاثة شهور؟

641
00:25:43,031 --> 00:25:44,241
صحيح أيتها الطبيبة (توريس)؟

642
00:25:44,366 --> 00:25:45,742
قد يطول لو لم تأكل

643
00:25:45,909 --> 00:25:47,661
انها تأكل

644
00:25:47,827 --> 00:25:49,412
, لا يكفي هذا لابقاء عظامها قوية

645
00:25:49,496 --> 00:25:50,622
لكن يبدو أنك لا تهتم بهذا

646
00:25:50,747 --> 00:25:52,707
ما خطبكِ يا سيدتي؟ -
لا يوجد هناك خطب بي -

647
00:25:52,832 --> 00:25:54,543
أنا لست المضطرة للعيش معك -
أتعلمين ماذا؟ -

648
00:25:54,709 --> 00:25:55,794
. . هذا . . لديكِ مشكلة -
!(روثي) -

649
00:25:58,004 --> 00:25:59,339
إلى هنا , هيا

650
00:25:59,673 --> 00:26:01,049
هنا

651
00:26:04,469 --> 00:26:06,638
ظننت ان (روثي) لن تدخل
الجراحة قبل الغد

652
00:26:06,721 --> 00:26:08,890
هذا قبل أن تتقيأ دماً

653
00:26:09,057 --> 00:26:10,600
لديها قرحة تنزف في الاثنى عشر

654
00:26:10,725 --> 00:26:11,851
كيف لم نرى هذا؟

655
00:26:11,977 --> 00:26:13,395
جاءت إلى هنا تشتكي من كاحل مكسور

656
00:26:13,520 --> 00:26:17,607
, ضعفها و كمية "الإيبروفين" التي تأخذها

657
00:26:17,732 --> 00:26:19,234
انها محظوظة انها مازلت حية

658
00:26:19,317 --> 00:26:20,735
لماذا فعلت هذا لنفسها؟

659
00:26:20,860 --> 00:26:23,280
لان الناس اغبياء
و يريدون من يحبهم

660
00:26:23,405 --> 00:26:25,699
هذا هو السبب الوحيد
كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ

661
00:26:28,076 --> 00:26:29,661
القلب توقف

662
00:26:29,661 --> 00:26:31,371
حسناً , ابدأي بانعاشها

663
00:26:33,748 --> 00:26:35,166
أتظن انه سيسير مجدداً؟

664
00:26:35,292 --> 00:26:37,043
هذا ليس مستحيلاً

665
00:26:37,502 --> 00:26:39,129
هناك نزيف

666
00:26:40,062 --> 00:26:42,982
(أريدكِ أن تكوي الشريان أيتها الطبيبة (جراي

667
00:26:43,065 --> 00:26:44,150
حسناً

668
00:26:44,275 --> 00:26:45,818
. . أنا

669
00:26:46,861 --> 00:26:48,029
. . أنا

670
00:26:48,154 --> 00:26:49,155
لا أستطيع أن اجده

671
00:26:49,238 --> 00:26:51,908
لا أستطيع ان أجد أين بدأ

672
00:26:53,367 --> 00:26:55,119
هذا سريع

673
00:26:55,119 --> 00:26:57,121
توقفي
قومي بالمص حول الشريان

674
00:26:57,205 --> 00:26:58,915
عليكِ أن تري من يأتي
النزيف أولاً

675
00:26:58,998 --> 00:27:01,167
و تابعي المسار التدفق
جيد

676
00:27:01,459 --> 00:27:03,669
حسناً , اكويه الآن

677
00:27:03,794 --> 00:27:05,171
فعلتها

678
00:27:05,296 --> 00:27:06,839
أحسنتِ

679
00:27:06,923 --> 00:27:08,925
, (الطبيبة (يانج
لو لا تمانعين أن تقتربي؟

680
00:27:13,763 --> 00:27:14,972
(الطبيبة (جراي

681
00:27:15,097 --> 00:27:16,724
أين كنت يا (نورمان)؟

682
00:27:16,849 --> 00:27:18,518
. . كنت -
هل تظن انه يمكنك يا (نورمان) الهرب مني -

683
00:27:18,643 --> 00:27:19,811
أثناء كارثة؟

684
00:27:19,894 --> 00:27:21,020
. . ذهبت -
إلى أين يا (نورمان)؟ -

685
00:27:21,145 --> 00:27:25,691
أيّ مكان أكثر أهمية ذهبت إليه
حتى تختفي في منتصف مناوبتك؟

686
00:27:25,817 --> 00:27:28,694
(إلى شقة الآنسة (بيتزر -
(أنت ذهبت إلى شقة الآنسة (بيتزر -

687
00:27:28,820 --> 00:27:30,404
قلت ان هناك فاتورة متبقية

688
00:27:30,530 --> 00:27:32,114
انها خلفي

689
00:27:32,240 --> 00:27:35,743
, لو لا تمانعين أن أقول
صياحكِ تحسن

690
00:27:35,868 --> 00:27:37,370
شكراً

691
00:27:37,453 --> 00:27:39,163
أنا آسفة أنني لم أرد على اتصلاتكِ

692
00:27:39,288 --> 00:27:40,623
لم أقصد نسيان الفاتورة

693
00:27:40,748 --> 00:27:44,043
الأمر فقط ان هناك وقت قليل تبقى لي للعيش
و الكثير لأفعله

694
00:27:44,335 --> 00:27:47,421
. . في الحقيقة -
استقلت من وظيفتي و انفصلت عن حبيبي المغفل -

695
00:27:47,547 --> 00:27:49,215
أخبرت رئيسي أنه أحمق

696
00:27:49,340 --> 00:27:51,300
, (و اشتريت تذكرة جهة واحدة إلى (أيسلندا

697
00:27:51,425 --> 00:27:53,594
, حيث لا تغيب الشمس أبداً
و انا لا أمانع هذا

698
00:27:53,719 --> 00:27:55,513
سأنام عندما أموت , صحيح؟

699
00:27:55,638 --> 00:27:59,183
(لن تموتي يا آنسة (بيتزر

700
00:27:59,725 --> 00:28:02,478
حقا؟ -
كان هناك خلط في معاملكِ -

701
00:28:03,146 --> 00:28:07,942
ستعيشين حياة طويلة و هنيئة

702
00:28:10,361 --> 00:28:12,488
لقد تركت وظيفتي

703
00:28:13,406 --> 00:28:16,200
و انفصلت عن حبيبي

704
00:28:17,076 --> 00:28:20,538
و تركت شقتي

705
00:28:21,080 --> 00:28:24,041
. . أتعلمين مدى صعوبة ايجاد شقة

706
00:28:24,167 --> 00:28:26,878
بمكان للركن؟

707
00:28:39,432 --> 00:28:41,434
ظننت أنك أقلعت عن التدخين

708
00:28:41,559 --> 00:28:42,685
ألم يكن هذا هو الاتفاق؟

709
00:28:42,810 --> 00:28:44,770
, روثي) تفقد 40 باونداً)
و أنت تقتلع عن التدخين؟

710
00:28:44,896 --> 00:28:46,481
حبيبتي في جراحة

711
00:28:46,647 --> 00:28:48,357
أظن أنها ستسامحني

712
00:28:48,483 --> 00:28:51,736
, لا , لن تسامحكِ
لأنها ماتت

713
00:28:54,238 --> 00:28:56,741
روثي) ماتت)

714
00:28:56,866 --> 00:28:58,576
, حاولت الطبيبة (بايلي) ايقاف النزيف

715
00:28:58,701 --> 00:29:02,330
, لكن لأنها كانت تجوع نفسها و تفرط في التمرين

716
00:29:02,955 --> 00:29:04,832
لم يستطع قلبها التحمل

717
00:29:04,957 --> 00:29:06,542
أتظنين أن هذا ذنبي؟

718
00:29:06,667 --> 00:29:08,252
هي من أرادت أن تفقد الوزن

719
00:29:08,377 --> 00:29:09,712
أردتها ان تكون معافاة

720
00:29:09,837 --> 00:29:11,255
كانت معافاة منذ 20 باونداً

721
00:29:11,380 --> 00:29:12,715
, أنت أردتها ان تكون مثيرة

722
00:29:12,840 --> 00:29:14,759
خاصة لو أنكما ستنتقلان للسكن معاً , صحيح؟ -
. . لا , هذا -

723
00:29:16,135 --> 00:29:18,638
أنا احببتها -
أنت لم تحبها -

724
00:29:18,763 --> 00:29:21,057
أنت لم ترد أن تكون وحيداً أو ربما

725
00:29:21,182 --> 00:29:22,934
. . كانت ترضي غطرستك أو

726
00:29:23,059 --> 00:29:25,144
, ربما كانت تشعرك بتحسن في حياتك التعيسة

727
00:29:25,269 --> 00:29:28,481
لأنك لم تكن تحبها
!لأنك لا تدمر من تحب

728
00:29:28,606 --> 00:29:29,440
!(كالي) -
أبعدها عني يا رجل -

729
00:29:29,524 --> 00:29:31,025
أبعدها عني -
هل ستضربني؟ هل ستضربني؟ -

730
00:29:31,776 --> 00:29:34,070
أريد عذر لضرب أحد اليوم

731
00:29:34,278 --> 00:29:34,904
!لانني أريد ذلك -
!لا تلمسيني -

732
00:29:34,987 --> 00:29:36,697
!(الطبيبة (توريس

733
00:29:37,490 --> 00:29:40,743
نأسف لخسارتك يا سيدي

734
00:29:40,868 --> 00:29:43,079
. . (خذ يا (أومايلي -
لم لا تأتي معي يا سيدي؟ -

735
00:29:44,497 --> 00:29:46,165
تعال

736
00:29:50,253 --> 00:29:56,634
سأسألكِ لآخر مرة , هل أنتِ بخير؟

737
00:29:59,470 --> 00:30:01,430
أنا بخير
لا شئ

738
00:30:01,514 --> 00:30:02,807
حقاً؟

739
00:30:02,890 --> 00:30:06,310
لأن لا شئ هذا كاد أن يتسبب
في خسارتكِ لمهنتكِ

740
00:30:23,244 --> 00:30:27,623
الورم الذي استئصلناه من حلقكِ
كان كبيراً فلم تستطيعي التنفس

741
00:30:29,834 --> 00:30:31,252
. . (كاميل)

742
00:30:32,086 --> 00:30:34,672
لماذا تأخرتِ في المجئ؟

743
00:30:39,385 --> 00:30:41,387
كنت أعرف أن السرطان لم يرحل

744
00:30:42,805 --> 00:30:44,348
لم يرحل أبداً

745
00:30:44,432 --> 00:30:47,059
و لن يرحل

746
00:30:47,685 --> 00:30:48,686
. . و

747
00:30:48,769 --> 00:30:52,440
, لا تخبر أمي
. . لكن الحقيقة

748
00:30:53,316 --> 00:30:57,278
كنت آمل ان يقتلني
قبل ان أعود إلى هنا

749
00:30:58,571 --> 00:31:02,700
(أنا تعبة فحسب أيها العم (ريتشارد

750
00:31:02,825 --> 00:31:07,288
أنا تعبة للغاية

751
00:31:18,257 --> 00:31:19,550
. . (كاميل)

752
00:31:21,052 --> 00:31:24,764
ما لديّ هنا هو خطة
لابقائكِ حية

753
00:31:25,306 --> 00:31:29,644
, بها 12 منظاراً و أدوية جديدة

754
00:31:29,769 --> 00:31:32,647
ستة طرق علاجية اختبارية
من 3 مكونات مختلفة

755
00:31:32,730 --> 00:31:35,191
و ليس لديّ فكرة ان كان سينجح هذا

756
00:31:36,025 --> 00:31:38,277
. . لكن كعمكِ

757
00:31:39,111 --> 00:31:42,532
أترجاكِ ان تقبلي بها

758
00:31:43,115 --> 00:31:46,327
. . لأنني أعرف ان العالم

759
00:31:47,161 --> 00:31:49,247
. . عالمي

760
00:31:49,789 --> 00:31:52,291
سيكون أفضل و أنتِ به

761
00:31:54,252 --> 00:31:57,505
. . على أيّ حال
, كطبيبكِ

762
00:31:59,006 --> 00:32:01,634
أعدكِ أنني سأفعل كل ما بوسعي

763
00:32:03,928 --> 00:32:06,347
أريد ان أعود للمنزل فحسب

764
00:32:08,599 --> 00:32:11,018
لنعيدكِ للمنزل إذاً

765
00:32:23,156 --> 00:32:23,906
(كالي)

766
00:32:23,990 --> 00:32:25,324
(انتظري يا (كالي
أرجوكِ , انتظري

767
00:32:25,449 --> 00:32:26,951
أرجوكِ

768
00:32:29,912 --> 00:32:31,831
. . أنا آسفة

769
00:32:31,956 --> 00:32:33,916
بخصوص المطعم

770
00:32:34,625 --> 00:32:36,127
لم أعرف أنكِ تريدين التحدث إليّ

771
00:32:36,210 --> 00:32:37,962
ظننت انكِ تريدين قتلي

772
00:32:43,426 --> 00:32:45,511
أنا آسفة بخصوص كل شئ

773
00:32:45,595 --> 00:32:48,139
. . مع (جورج) , انا

774
00:32:49,223 --> 00:32:51,601
أنا آسفة للغاية

775
00:32:51,684 --> 00:32:54,020
أشعر بالسوء

776
00:33:02,195 --> 00:33:04,530
أنتِ تشعرين بالسوء؟

777
00:33:05,656 --> 00:33:09,368
أنتِ من استغله . أنت صديقته المفضلة
. . حاولت أن أثق بكِ

778
00:33:09,452 --> 00:33:12,830
, كثيراً , حاولت ان أقنع نفسي أن هذه مجرد هلوسات
أنني مجنونة

779
00:33:12,955 --> 00:33:15,082
لكن لم أكن كذلك , صحيح؟

780
00:33:15,208 --> 00:33:16,876
ثم تقومين بما فعلته اليوم في المطعم؟

781
00:33:16,959 --> 00:33:19,670
لم يكن كافياً أن تهينني
بأن تنامي مع زوجي

782
00:33:19,795 --> 00:33:22,924
عليكِ أن تهينني في العمل أيضاً

783
00:33:24,050 --> 00:33:27,220
, ربما (جورج) هو من خلف عهوده
. . لكن أنتِ

784
00:33:27,386 --> 00:33:29,555
(نحن نساء يا (إيزي
أنتِ فعلتِ هذا لامرأة أخرى

785
00:33:31,307 --> 00:33:32,600
. . أنتِ

786
00:33:32,725 --> 00:33:34,101
أخذتِ شيئاً مني

787
00:33:34,185 --> 00:33:36,771
سرقتِ شيئاً مني كلصة وضيعة

788
00:33:36,896 --> 00:33:39,440
أنتِ من عليه أن يشعر بالاهانة

789
00:33:39,565 --> 00:33:41,400
أنتِ من عليه ان يشعر بالخجل

790
00:33:41,484 --> 00:33:43,945
. . أنتِ من عليه أن

791
00:33:48,574 --> 00:33:52,286
, لا تطلبي مني مسامحتكِ
أيتها العاهرة اللعينة

792
00:34:04,631 --> 00:34:06,716
ماذا , هل أنا خفية الآن؟

793
00:34:08,093 --> 00:34:09,803
ما الذي تريدينه؟

794
00:34:09,886 --> 00:34:11,346
أنت تكرهني الآن أيضاً

795
00:34:11,471 --> 00:34:13,765
حسناً , مرحباً بك

796
00:34:13,890 --> 00:34:15,433
أنتِ و (أومايلي)؟

797
00:34:16,143 --> 00:34:17,602
!(أومايلي) -
ماذا؟ -

798
00:34:17,727 --> 00:34:20,272
ما الذي فعلته ليكون بهذا السوء؟

799
00:34:22,482 --> 00:34:24,151
(أنا أغرمت يا (أليكس

800
00:34:24,276 --> 00:34:26,653
انه متزوج -
نعم , إذاً؟ -

801
00:34:26,778 --> 00:34:28,947
(أنت كنت تحب (آيفا

802
00:34:29,072 --> 00:34:32,033
, أو مجهولة الهوية او أيّ ما كان تدعوها
و كانت متزوجة

803
00:34:32,159 --> 00:34:34,452
من يعطيك الحق للحكم عليّ؟

804
00:34:34,578 --> 00:34:36,746
لماذا تهتم حتى؟

805
00:34:37,747 --> 00:34:40,250
. . أنتِ من قال انكِ لستِ مستعدة

806
00:34:40,584 --> 00:34:42,627
. . (بعد (ديني
كي تكوني مع أحد

807
00:34:42,711 --> 00:34:45,338
ثم (أومايلي)؟
(أومايلي)

808
00:34:47,257 --> 00:34:49,718
ثم تخبريني بالأمر كأحد صديقاتكِ

809
00:34:49,843 --> 00:34:52,137
بحقكِ

810
00:34:57,476 --> 00:35:00,228
(أردت الاعتذار مرة أخرى يا آنسة (بيتزر

811
00:35:00,353 --> 00:35:04,232
(أردت أن أشكركِ أيتها الطبيبة (جراي

812
00:35:04,357 --> 00:35:08,069
(و انت أيضاً أيها الطبيب (شالس
بوركتما

813
00:35:08,195 --> 00:35:09,571
الوداع

814
00:35:09,654 --> 00:35:11,823
ألن تقاضينا؟ -
لا -

815
00:35:11,948 --> 00:35:13,325
محامينا طلب منها ان نعوضها

816
00:35:13,450 --> 00:35:16,453
سياتل جرايس" ستشتري لهذه المرأة 4 غرف نوم"

817
00:35:16,536 --> 00:35:18,622
(و 3 مراحيض في (ريكيافيك

818
00:35:18,705 --> 00:35:20,123
أنا آسفة للغاية -
حسناً , لا تقولي لي -

819
00:35:20,248 --> 00:35:21,791
قولي ذلك للزعيم
أنا سأبلغ عنكما

820
00:35:21,917 --> 00:35:24,461
(لم تكن غلطة (نورمان
انه مسئوليتي

821
00:35:24,544 --> 00:35:26,796
أنا المشرفة
أنا من يجب أن أبلغ

822
00:35:26,922 --> 00:35:29,090
(هذا نبل منكِ أيتها الطبيبة (جراي

823
00:35:29,216 --> 00:35:31,218
. . غباء

824
00:35:31,301 --> 00:35:33,637
لكن نبل

825
00:35:37,307 --> 00:35:40,310
, (لعلمكِ أيتها الطبيبة (جراي
لا اظنكِ غبية على الاطلاق

826
00:35:40,393 --> 00:35:42,312
. . أظنكِ

827
00:35:42,437 --> 00:35:44,105
ذكية للغاية

828
00:35:53,406 --> 00:35:55,951
ما الذي قلته لـ(كاميل)؟

829
00:35:56,618 --> 00:35:59,496
. . (أديل) -
أنا فقدت طفلاً -

830
00:35:59,579 --> 00:36:01,915
و الآن سأفقد (كاميل)؟

831
00:36:02,791 --> 00:36:07,838
لن أستغل (كاميل) لكي اعوضكِ
عن عدم وجود أطفال لنا

832
00:36:07,921 --> 00:36:09,589
أنا لم أطلب منك ذلك

833
00:36:09,673 --> 00:36:12,884
, طلبت منك ان تتحدث إليها
. . أن تقنعها

834
00:36:13,009 --> 00:36:15,137
. . لا يمكنني فعل هذا

835
00:36:16,304 --> 00:36:18,014
(لا يمكنني فعل هذا يا (أديل

836
00:36:18,140 --> 00:36:20,892
, يمكنني أن اعطيها كل الخيارات في العالم

837
00:36:21,268 --> 00:36:25,438
لكن لا يمكنني أن أجعلها تفعل ما أريده

838
00:36:25,564 --> 00:36:27,941
أنا طبيبها

839
00:36:28,066 --> 00:36:32,070
ظننت كونك طبيباً هو أن تنقذ الأرواح

840
00:36:32,154 --> 00:36:36,449
طوال هذه السنين و انت تفضل
, عملك على عائلتك

841
00:36:36,575 --> 00:36:41,663
و المرة التي أطلب منك ان تقوم
. . بعملك لانقاذ هذه العائلة

842
00:36:44,916 --> 00:36:47,210
(أنا آسف يا (أديل

843
00:36:48,753 --> 00:36:52,215
, أنا آسف للغاية
. . لكن

844
00:36:52,632 --> 00:36:55,552
(كذلك أنا يا (ريتشارد

845
00:37:19,576 --> 00:37:21,536
. . (كالي)

846
00:37:21,620 --> 00:37:23,121
. . لا يمكنكِ

847
00:37:23,914 --> 00:37:26,708
أن تسامحيني هكذا

848
00:37:27,584 --> 00:37:30,086
. . ما فعلته لكِ

849
00:37:31,171 --> 00:37:33,548
لا يمكن أن تسامحيه

850
00:37:33,840 --> 00:37:37,010
هكذا تعني
"هذا ما تعنيه "أنا أسامحك

851
00:37:37,469 --> 00:37:38,970
. . لا , أنا

852
00:37:39,095 --> 00:37:41,181
أظن انها تعني أنكِ لا تسامحيني
. . أنا

853
00:37:41,932 --> 00:37:43,308
أنتِ لا تعرفين كيف تتحدثين إليّ

854
00:37:43,391 --> 00:37:46,019
أنتِ لا تنظرين إليّ حتى

855
00:37:46,728 --> 00:37:48,855
. . أنتِ غاضبة للغاية لدرجة

856
00:37:48,980 --> 00:37:51,858
أظن ان الطريقة الوحيدة يمكنكِ التعامل معي
. . هو أن تقولي اني أسامحكِ و

857
00:37:53,610 --> 00:37:56,613
تتظاهرين انه لم يحدث؟

858
00:38:00,367 --> 00:38:02,077
. . أنا

859
00:38:02,828 --> 00:38:04,037
لقد حدث هذا

860
00:38:04,120 --> 00:38:06,373
و أنتِ لا تسامحينني

861
00:38:10,377 --> 00:38:11,962
أنت محق

862
00:38:13,171 --> 00:38:15,131
أنا لا أسامحك

863
00:38:26,977 --> 00:38:29,479
أليكس) سيحل محلي)

864
00:38:29,729 --> 00:38:32,107
لذا يمكنني الرحيل بعد الدورات -
نعم -

865
00:38:32,190 --> 00:38:35,360
. . الـ48 ساعة الغير منقطعة -
نعم , نعم -

866
00:38:35,777 --> 00:38:38,029
أتعلمين ماذا؟
ربما هذه العطلة غير مناسبة

867
00:38:38,321 --> 00:38:40,615
ما الذي قالته (ليكسي) عني؟

868
00:38:40,740 --> 00:38:43,034
لم تقل شيئاً
أنا من كان يتحدث

869
00:38:43,743 --> 00:38:44,828
أنظري , لا تلوميها

870
00:38:44,911 --> 00:38:46,872
هل أنت صديق أختي الآن؟

871
00:38:47,497 --> 00:38:49,916
أتحب أن تتحدث إلى (جراي) الأخرى عني؟

872
00:38:52,586 --> 00:38:55,547
اتعلمين ما تحدثت عنه مع (جراي) الأخرى؟

873
00:38:58,175 --> 00:39:00,760
كل شئ (جراي) هذه
لن تسمح لي بقوله

874
00:39:02,012 --> 00:39:04,806
يمكنك قول أيّ شئ لي

875
00:39:06,975 --> 00:39:09,478
أريد أن أتزوجكِ

876
00:39:11,313 --> 00:39:13,273
أريد ان ننجب اطفالاً

877
00:39:13,398 --> 00:39:15,525
أريد أن أبني لنا منزلاً

878
00:39:16,193 --> 00:39:19,738
أريد أن أستقر و أكبر في السن معكِ

879
00:39:20,947 --> 00:39:25,577
أريد أن اموت و عمري 110 عاماً
بين يديكِ

880
00:39:26,203 --> 00:39:29,539
لا أريد 48 ساعة غير منقطعة

881
00:39:31,041 --> 00:39:33,293
أريد للأبد

882
00:39:39,549 --> 00:39:41,843
أترين ما يحدث؟

883
00:39:42,969 --> 00:39:44,638
, اقول أشياء كهذه

884
00:39:44,763 --> 00:39:47,766
و أنتِ تقاتلين نفسكِ في الهرب من الجهة الأخرى

885
00:39:47,891 --> 00:39:49,518
لا بأس

886
00:39:49,601 --> 00:39:50,727
أنا أفهم

887
00:39:50,852 --> 00:39:53,855
لم اكن أفهم , لكن الآن أفهم
. . بالفعل

888
00:39:54,523 --> 00:39:56,358
أنتِ تبدأين للتو

889
00:39:56,441 --> 00:39:59,110
و انا أفعل هذا منذ وقت طويل

890
00:39:59,194 --> 00:40:01,530
. . في أعماقكِ

891
00:40:02,906 --> 00:40:05,325
مازلتِ مستجدة

892
00:40:05,450 --> 00:40:07,619
و أنتِ لستِ مستعدة

893
00:40:07,702 --> 00:40:09,704
أنا لست مستعدة الآن

894
00:40:10,789 --> 00:40:12,624
. . لكن يمكن أن تظل الامور كما هي

895
00:40:12,749 --> 00:40:14,543
و أنا سأستعد
سأستعد

896
00:40:14,668 --> 00:40:16,753
و الأمور تظل كما هي

897
00:40:17,379 --> 00:40:20,841
يمكننا التقابل في المصعد
أو في غرفة الاستراحة

898
00:40:21,299 --> 00:40:23,176
و ربما ستستعدين

899
00:40:23,635 --> 00:40:25,512
و سأنتظر

900
00:40:26,471 --> 00:40:28,765
سأنتظر إلى ان تستعدي

901
00:40:29,766 --> 00:40:31,601
حسناً إذاً

902
00:40:31,726 --> 00:40:33,311
, نعم
. . لكن ماذا لو

903
00:40:33,436 --> 00:40:35,814
ماذا لو أنني أنتظركِ
قابلت أحداً

904
00:40:35,939 --> 00:40:38,441
مستعد لاعطائي ما ستعطينه لي؟

905
00:40:39,484 --> 00:40:42,279
ماذا لو حدث هذا؟

906
00:40:45,323 --> 00:40:47,826
لا أعرف

907
00:40:55,917 --> 00:40:58,086
السماح و النسيان

908
00:41:00,172 --> 00:41:02,340
هذا ما يقولونه

909
00:41:06,428 --> 00:41:09,764
. . أردت أن أشكركِ فحسب

910
00:41:09,890 --> 00:41:12,100
لانقاذي في الجراحة اليوم

911
00:41:12,184 --> 00:41:14,603
هذه مهمتي يا رقم 3

912
00:41:14,728 --> 00:41:16,771
أين مخططات معامل (أدم)؟

913
00:41:16,897 --> 00:41:20,317
, انها نصيحة جيدة
لكن ليست عملية

914
00:41:20,400 --> 00:41:22,986
(سأحضرهم أيتها الطبيبة (يانج

915
00:41:31,786 --> 00:41:33,914
. . عندما يجرحنا احدهم

916
00:41:34,039 --> 00:41:36,625
نريد الانتقام منه

917
00:41:38,084 --> 00:41:39,753
تفضل

918
00:41:48,428 --> 00:41:50,889
هل تبقين صوتكِ منخفضاً؟

919
00:41:50,972 --> 00:41:55,560
, عندما يقول أحد أننا مخطئون
نريد ان نكون على حق

920
00:41:55,769 --> 00:41:59,439
, بدون السماح
. . الأخطاء في الماضي لا تنسى

921
00:42:00,774 --> 00:42:03,860
و الجروح القديمة لا تندمل

922
00:42:05,195 --> 00:42:07,155
و كل ما يمكننا أن نأمله

923
00:42:07,280 --> 00:42:08,698
أن يوماً ما

924
00:42:08,824 --> 00:42:12,160
سنكون محظوظين للنسيان

925
00:42:13,453 --> 00:42:21,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"المطاردة"
Revealed مع تحياتي

926
00:42:21,282 --> 00:42:38,857
تم التعديل بواسطة أحمد محمود
مع تحياتي
"ahmed1980"

