1
00:00:00,909 --> 00:00:02,911
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,036 --> 00:00:03,995
(أنا نمت مع (إيزي

3
00:00:04,121 --> 00:00:06,206
. . جورج) أخبرني)
بكل شئ

4
00:00:06,331 --> 00:00:08,375
, (أنت من سماني (إيفا
و كنت أكثر

5
00:00:08,500 --> 00:00:10,752
(إيفا) مما كنت (ريبيكا)

6
00:00:10,877 --> 00:00:14,589
سررت أيتها الطبيبة (هان) أنكِ ستنضمين
إلينا اليوم

7
00:00:14,673 --> 00:00:17,300
أنتِ تذكريني بنفسي
. . عندما كنت مستجدة

8
00:00:17,467 --> 00:00:20,095
, منتبهة و متيقظة
و باردة

9
00:00:20,220 --> 00:00:22,681
أمي ماتت , صحيح؟ -
أجل -

10
00:00:22,806 --> 00:00:23,974
لنقم بهذا لمرة واحدة

11
00:00:24,099 --> 00:00:25,600
أنا بخير
هي أحرقت

12
00:00:25,726 --> 00:00:28,395
, أنا اخترت جرة جميلة
و هي موجودة في خزانتي

13
00:00:28,687 --> 00:00:31,773
, أهناك مزيد من الاسئلة عن أمي
أم يمكننا العودة إلى عملنا؟

14
00:00:37,404 --> 00:00:40,490
اخترني
أحبني

15
00:00:42,534 --> 00:00:45,245
أنتِ حب حياتي
لا يمكنني أن أترككِ

16
00:00:45,370 --> 00:00:47,205
لكنكِ تتركيني دوماً

17
00:00:48,832 --> 00:00:51,209
تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات

18
00:00:51,293 --> 00:00:54,212
و أكتشف أنكِ لستِ أكثر
من انسانة عادية

19
00:00:58,425 --> 00:01:01,845
هناك سبب لحب الجرّاحين
لحمل المشرط

20
00:01:02,387 --> 00:01:05,891
نحب التظاهر أننا
علماء باردون و قساة

21
00:01:06,683 --> 00:01:09,478
نحب أن نتظاهر أننا لا نخاف

22
00:01:10,562 --> 00:01:14,775
اخترني
أحبني

23
00:01:16,943 --> 00:01:21,073
, لكن الحقيقة هي
, نصبح جرّاحين لأنه بمكان ما بأعماقنا

24
00:01:21,406 --> 00:01:24,451
. . نظن أننا تغلبنا على ما يطاردنا

25
00:01:27,746 --> 00:01:29,289
لماذا أنتما مستيقظان؟

26
00:01:29,373 --> 00:01:30,707
لم أستطع النوم -
لم أستطع النوم -

27
00:01:30,999 --> 00:01:33,460
, على ضعفنا
. . على مخاوفنا

28
00:01:34,294 --> 00:01:35,796
على الموت

29
00:01:46,473 --> 00:01:48,100
ما هذا؟

30
00:01:50,018 --> 00:01:51,770
أمي

31
00:01:52,854 --> 00:01:54,856
عيد قديسين سعيد

32
00:02:03,824 --> 00:02:05,033
. . (يانج)

33
00:02:05,867 --> 00:02:07,869
هل انتقلتِ من شقة (بورك)؟

34
00:02:07,994 --> 00:02:09,162
نعم يا سيدي

35
00:02:10,414 --> 00:02:13,291
زوجتي بدأت اجراءات الطلاق

36
00:02:13,750 --> 00:02:15,293
أنا في غاية الأسف يا سيدي

37
00:02:15,460 --> 00:02:17,713
, على أيّ مستوى
أريد مكان للسكن

38
00:02:17,838 --> 00:02:20,549
. . (و شقة (بورك
ذهبت إلى هناك مرة واحدة

39
00:02:20,674 --> 00:02:22,718
أظن أنها لكِ الآن , صحيح؟

40
00:02:22,843 --> 00:02:25,345
(لا , مازلت شقة (بورك

41
00:02:28,473 --> 00:02:30,267
و الآن هي لك

42
00:02:39,276 --> 00:02:40,736
ما الذي ننظر إليه؟

43
00:02:41,194 --> 00:02:44,322
ميريدث) وضعت رماد امها في حقيبة)
و أحضرتها للعمل

44
00:02:44,448 --> 00:02:47,200
كان عليّ أن أخرجها من خزانتي
انها تطادرني

45
00:02:47,576 --> 00:02:49,536
و الآن ستطاردنا كلنا

46
00:02:50,162 --> 00:02:52,205
أنا أضعها هنا للراحة -
ميريدث) تتخطى الماضي) -

47
00:02:52,330 --> 00:02:55,250
, في بعض الثقافات
, عندما يريد أحد تخطي الماضي

48
00:02:55,333 --> 00:02:57,919
يقطع أحد يديه
و يدفنها في الأرض

49
00:02:58,253 --> 00:02:59,588
ربما عليكِ تجريب هذا أيضاً

50
00:03:01,548 --> 00:03:02,924
حسناً , استمعوا

51
00:03:03,008 --> 00:03:06,011
, اليوم يوم عطلة
مما يعني أن الوهدة ستكون ممتلئة

52
00:03:06,136 --> 00:03:07,929
. . سيكون هناك السكارى المغفلين

53
00:03:08,096 --> 00:03:10,932
و هناك مسابقة (سياتل) السنوية

54
00:03:11,058 --> 00:03:12,934
لتقطيع القرع بالمنشار

55
00:03:13,060 --> 00:03:14,061
أنا أحب هذه المدينة

56
00:03:14,186 --> 00:03:16,188
, كونوا مستعدين
و راقبوا مستجدينكم , مفهوم؟

57
00:03:16,313 --> 00:03:18,148
. . سنقوم بالدورات قبل التوجه للوهدة

58
00:03:18,231 --> 00:03:21,026
نعم , عليكِ توجيه أسئلتكِ
(إلى الطبيبة (بايلي) يا (ستيفنز

59
00:03:21,151 --> 00:03:23,111
هل نوجه أسئلتنا إلى الطبيبة (بايلي)؟

60
00:03:24,029 --> 00:03:25,781
ليس أنتم
ستيفنز) فقط)

61
00:03:25,864 --> 00:03:28,533
لماذا توجه (ستيفنز) أسئلتها إلى الطبيبة (بايلي)؟

62
00:03:29,076 --> 00:03:31,578
لانها كانت تنام مع زوجي

63
00:03:37,376 --> 00:03:38,460
حسناً إذاً

64
00:03:38,627 --> 00:03:40,379
يوماً سعيداً

65
00:03:49,888 --> 00:03:52,849
حسناً , هذا أكثر قرفاً
من وضع رماد أمكِ في حقيبة

66
00:03:53,183 --> 00:03:55,685
أدويته كان يجب أن يأخذها منذ نصف ساعة

67
00:03:55,769 --> 00:03:58,355
أقصد , هذا الرجل يعيش في المستشفى
منتظراً قلباً جديداً

68
00:03:58,480 --> 00:03:59,815
إيرين) , عزيزتي)

69
00:04:00,232 --> 00:04:05,278
أظن أنه من الصعب أن يتحدث أحدهم إليكِ بجدية
و أنتِ ترتدين ملابس الفأر تلك

70
00:04:05,404 --> 00:04:07,906
أنا أعمل مع اطفال في 5 من عمرهم يا أبي

71
00:04:07,948 --> 00:04:10,659
ردائي هذا ملائم
أما هي فلا

72
00:04:11,159 --> 00:04:13,120
, أنظري , أنا أقول فحسب

73
00:04:13,245 --> 00:04:15,163
, لو ان لديكِ الوقت لملابس عيد القديسين

74
00:04:15,288 --> 00:04:18,208
فلابد ان لديكِ الوقت للاعتناء بأبي

75
00:04:18,333 --> 00:04:20,961
(مرحباُ , أنا الطبيب (أومايلي

76
00:04:21,086 --> 00:04:22,462
سنعتني بوالدكِ في الحال

77
00:04:22,587 --> 00:04:24,423
شكراً

78
00:04:25,424 --> 00:04:28,176
عليكِ أن تحرصي أنهم أخذوا ادويتهم قبل كل شئ

79
00:04:28,301 --> 00:04:29,803
حسناً -
شكراً -

80
00:04:30,929 --> 00:04:32,472
أحب زيكِ

81
00:04:32,597 --> 00:04:34,683
. . الطبيبة (يانج) قال أنه

82
00:04:34,850 --> 00:04:37,477
الطبيبة (يانج) تمزح معكِ

83
00:04:39,146 --> 00:04:41,690
كنت متأكدة من ذلك

84
00:04:43,400 --> 00:04:44,901
هل أنتِ طبيبة؟

85
00:04:45,026 --> 00:04:46,403
أنا كذلك -
جيد -

86
00:04:48,029 --> 00:04:49,406
هذا جيد

87
00:04:50,157 --> 00:04:51,533
هل ساقك يؤلمك؟

88
00:04:51,658 --> 00:04:53,368
ليس الساق

89
00:04:53,660 --> 00:04:54,619
بل القدم

90
00:04:54,745 --> 00:04:57,956
و هي لا تؤلمني كثيراً
لأنها ليست ملكي

91
00:04:59,958 --> 00:05:01,543
شئ ما حدث
لا يمكنني الشرح

92
00:05:01,668 --> 00:05:04,212
لكن هذه القدم ليست ملكي

93
00:05:04,337 --> 00:05:05,839
. . انها

94
00:05:06,965 --> 00:05:08,008
. . انها

95
00:05:08,550 --> 00:05:11,636
يبدو أنها قدم جثة

96
00:05:11,762 --> 00:05:13,805
هل فقدت الاحساس في قدمك؟
هل هناك تخدير؟

97
00:05:13,847 --> 00:05:15,390
لا , ليس التخدير

98
00:05:15,390 --> 00:05:16,600
. . الأمر فقط

99
00:05:16,933 --> 00:05:18,560
انها ليست لي

100
00:05:18,685 --> 00:05:20,604
أرجوكِ , انا لست مجنوناً

101
00:05:20,729 --> 00:05:23,190
أنا اعمل في مصرف
أنا لست مجنوناً . أرجوكِ

102
00:05:23,315 --> 00:05:24,733
أحتاج إلى جرّاح

103
00:05:24,858 --> 00:05:28,945
أريد منكِ أن تحضري لي جرّاح
لكي يقطعها

104
00:05:29,071 --> 00:05:31,364
جرّاح لقطع قدمك؟

105
00:05:31,490 --> 00:05:36,828
جرّاح لبتر قدمك السليمة؟

106
00:05:47,422 --> 00:05:48,465
ما هذا؟

107
00:05:48,590 --> 00:05:50,550
انها المخططات -
(ميريدث) -

108
00:05:50,675 --> 00:05:52,177
انه رماد أمي -
ماذا؟ -

109
00:05:52,260 --> 00:05:53,970
كنت وضعتها في الخزانة
و كانت تخيف الناس

110
00:05:54,054 --> 00:05:55,806
لذا وضعتها في السيارة

111
00:05:55,931 --> 00:05:58,183
, أتظن أنه غير لائق
أن اتركها في السيارة؟

112
00:05:58,308 --> 00:05:59,601
. . انه

113
00:05:59,810 --> 00:06:01,269
ليس غيباً

114
00:06:02,187 --> 00:06:04,439
أحاول أن اعرف أين أضعها بسلام

115
00:06:04,564 --> 00:06:06,608
لا يمكنني وضعها
في خزانتي

116
00:06:06,733 --> 00:06:07,901
عليّ أن اتعامل معها

117
00:06:08,026 --> 00:06:09,569
. . حسناً -
و هذا أنا -

118
00:06:10,028 --> 00:06:12,155
أحاول أن اتطور

119
00:06:12,239 --> 00:06:13,698
أنا احاول
. . لذا

120
00:06:14,116 --> 00:06:15,909
الخزانة أم السيارة؟

121
00:06:16,076 --> 00:06:18,120
أنتِ تسأليني رأيي
أين يجب ان تضعي

122
00:06:18,286 --> 00:06:20,622
رماد امكِ سواء في الخزانة أو السيارة؟

123
00:06:21,123 --> 00:06:23,166
حسناً , ألا تظنين أن هذا غريب للغاية؟

124
00:06:23,291 --> 00:06:25,377
هل هذا رماد والدتكِ حقاً؟

125
00:06:25,627 --> 00:06:27,170
هذا غريب , صحيح؟
هذا غريب

126
00:06:28,088 --> 00:06:29,172
هل انت ضائع؟

127
00:06:29,297 --> 00:06:31,508
لا , امي تعمل في المطعم

128
00:06:31,800 --> 00:06:34,261
و قالت انه يمكنني أن آتي إلى هنا
(لكي أبحث عن الطبيب (سلون

129
00:06:34,386 --> 00:06:35,303
هل تعرفه؟

130
00:06:35,429 --> 00:06:38,181
هل يمكنك الاعتناء به؟ -
أجل -

131
00:06:38,306 --> 00:06:39,391
. . هل يمكنكِ

132
00:06:39,516 --> 00:06:41,435
الاعتناء بها؟

133
00:06:46,565 --> 00:06:47,816
صباح الخير

134
00:06:49,401 --> 00:06:51,278
لا تفعل هذا
لا تبتسم لي

135
00:06:51,361 --> 00:06:53,238
لا تبتسم لها
و لا تبتسم لي أيضاً

136
00:06:53,363 --> 00:06:55,449
نحن نقف ضدك -
لقد قارنا ملاحظاتنا -

137
00:06:55,574 --> 00:06:57,409
قارنتن ملاحظاتكن؟
حقاً؟

138
00:06:57,576 --> 00:07:00,495
قارن الملاحظات و طرقك و كل شئ

139
00:07:00,620 --> 00:07:02,247
طرقي؟

140
00:07:02,372 --> 00:07:03,749
متطابقة -
متطابقة -

141
00:07:03,874 --> 00:07:04,916
متطابقة؟

142
00:07:05,042 --> 00:07:07,919
لقد شكلنا نادياً -
(اتحاد  الممرضات ضد (مارك سلون -

143
00:07:10,088 --> 00:07:13,717
هل هناك أنشطة للنادي؟

144
00:07:18,847 --> 00:07:20,932
لن تصدق ما حدث لي

145
00:07:21,058 --> 00:07:23,477
هناك طفل يبحث عنك -
ماذا؟ -

146
00:07:25,437 --> 00:07:26,813
أبي؟

147
00:07:27,481 --> 00:07:28,815
ماذا؟

148
00:07:32,319 --> 00:07:33,904
أحسنت العمل -
شكراً -

149
00:07:34,029 --> 00:07:35,947
سأنتقم منك بسبب هذا -
أتطلع لذلك -

150
00:07:38,241 --> 00:07:39,826
أنت لست والدي

151
00:07:39,951 --> 00:07:41,870
لكنني آمل أنك ستزرع لي اذنين جديدتين

152
00:07:43,955 --> 00:07:45,791
(هناك طلب لك أيها الطبيب (كراف

153
00:07:45,916 --> 00:07:47,376
الستار رقم 3

154
00:07:47,501 --> 00:07:50,462
(أنا أشعر أنني مرهق أيها الطبيب (كراف

155
00:07:50,587 --> 00:07:53,298
, و بدلاً من أن اعطل الباقين

156
00:07:53,423 --> 00:07:54,674
أفكر بالعودة للمنزل للراحة

157
00:07:54,800 --> 00:07:57,219
هل تريد يا (نورمان) أن تكون جراحاً
أم تريد الذهاب إلى المنزل؟

158
00:07:57,344 --> 00:07:58,428
لأنه أحد الأمرين

159
00:07:58,512 --> 00:08:00,972
الجرّاحون يقفون على أقدامهم
, لفترات طويلة بدون طعام

160
00:08:01,098 --> 00:08:03,725
بدون الذهاب إلى المرحاض
أو بدون شكوى

161
00:08:03,850 --> 00:08:06,561
الجرّاحون لا يذهبون للمنزل بسبب
ألم في حلقهم

162
00:08:09,231 --> 00:08:10,941
. . انه ليس ألم في الحلق

163
00:08:11,066 --> 00:08:13,110
(اشغل نفسك يا (نورمان -
حسناً -

164
00:08:20,283 --> 00:08:21,993
, الأمهات في بلدتي

165
00:08:22,119 --> 00:08:24,329
يتأنقون لعيد القديسين

166
00:08:24,454 --> 00:08:27,416
, لذا كنت أفكر
. . ماذا أريد ان اكون لو

167
00:08:27,749 --> 00:08:29,584
. . لو أنني أردت التأنق أو

168
00:08:29,710 --> 00:08:34,631
, و الشئ الوحيد الذي كنت أفكر به
. . الشئ الوحيد الذي أردته

169
00:08:35,799 --> 00:08:37,759
(هو (أيفا

170
00:08:54,609 --> 00:08:59,740
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة
"المطاردة"

171
00:09:02,117 --> 00:09:03,285
أنت وجدته

172
00:09:03,952 --> 00:09:05,287
أتعرفان بعضكما؟

173
00:09:05,787 --> 00:09:07,247
أتعرفين والديه؟

174
00:09:07,581 --> 00:09:09,458
أمه تعمل في المطعم

175
00:09:09,541 --> 00:09:10,500
ما هذا كله؟

176
00:09:10,625 --> 00:09:12,502
رسائل من زملائي في المدرسة

177
00:09:12,627 --> 00:09:13,837
رسائل لي

178
00:09:13,920 --> 00:09:15,839
, لديه التقويم الداخلي السمعي

179
00:09:15,964 --> 00:09:18,925
لكن ليس لديه الهيكل الخارجي

180
00:09:19,051 --> 00:09:21,762
, لذا فكرت بأن آتي برسائلي

181
00:09:21,845 --> 00:09:25,057
حتى يشعر الطبيب (سلون) بالأسف
و يجري لي الجراحة مجاناً

182
00:09:25,432 --> 00:09:28,560
, أود المساعدة
, أود ذلك لو أنني أستطيع

183
00:09:28,643 --> 00:09:29,770
. . لكن جراحة اعادة هيكلة اذن

184
00:09:29,895 --> 00:09:31,772
لابد أنك لاحظت هذا في الصباح
, في طريقنا إلى هنا

185
00:09:31,897 --> 00:09:34,357
ثلاثة أشخاص
ظنوا أنني أرتدي زياً

186
00:09:34,483 --> 00:09:37,736
رأسي تبدو كزي عيد قديسين دائم

187
00:09:39,154 --> 00:09:41,114
ظننت أنه عليك معرفة هذا

188
00:09:41,281 --> 00:09:42,574
أنت بارع

189
00:09:43,200 --> 00:09:46,453
جراحة اعادة هيكلة الأذن
ليست فقط بأن اعطيك وقتي

190
00:09:46,620 --> 00:09:48,872
, جراحة كهذه تحتاج إلى غرفة عمليات

191
00:09:48,872 --> 00:09:52,626
, طبيب تخدير
, جرّاح عام لازالة الزوائد

192
00:09:52,751 --> 00:09:55,420
و على الأقل ممرضتين جراحة

193
00:09:55,545 --> 00:09:57,255
ألا يمكنك أن تطلب مساعدتهم؟

194
00:09:58,131 --> 00:10:01,093
, يمكنني ذلك
لكنني لست اجتماعياً

195
00:10:01,218 --> 00:10:02,344
الممرضات تكرهني

196
00:10:02,511 --> 00:10:04,846
لقد شكلوا نادياً
لكرهي فحسب

197
00:10:04,971 --> 00:10:06,640
و الأطباء الآخرون
ليسوا مدانين لي بشئ

198
00:10:06,765 --> 00:10:08,767
لانني لا أفعل شيئاً لهم

199
00:10:09,351 --> 00:10:10,727
أنا آسف

200
00:10:10,894 --> 00:10:12,771
ليتني أستطيع المساعدة

201
00:10:13,355 --> 00:10:16,149
لكنت سافعل لو أستطيع

202
00:10:18,693 --> 00:10:20,904
أنا اجتماعية

203
00:10:21,571 --> 00:10:22,531
أو أنني لست كذلك

204
00:10:22,656 --> 00:10:24,699
, لا أحد يعرفني
لكنهم يعرفون أمي

205
00:10:24,825 --> 00:10:26,660
ربما يمكنني تحقيق ذلك

206
00:10:26,827 --> 00:10:28,662
لا بأس , فلتحققي ذلك
, لو حققتِ ذلك

207
00:10:29,246 --> 00:10:31,081
أنا لكما

208
00:10:32,374 --> 00:10:34,668
, الناس الذي يعرفون والدتكِ

209
00:10:34,960 --> 00:10:37,337
هل يعرفون أنكِ تضعين رمادها
في حقيبة؟

210
00:10:47,013 --> 00:10:51,351
. . أنت

211
00:10:51,643 --> 00:10:53,603
أنت لم تأتي من أجلي
. . أنت

212
00:10:55,188 --> 00:10:56,773
خفت

213
00:10:57,107 --> 00:10:59,818
, عندما كنت راحلة
. . عندما كنت

214
00:11:01,069 --> 00:11:03,321
, طلبت منك ان تعطيني سبباً للبقاء

215
00:11:03,447 --> 00:11:05,365
أنت خفت و أنا أفهم هذا

216
00:11:05,490 --> 00:11:07,617
أنا أفهم هذا
كان الامر كبيراً

217
00:11:07,743 --> 00:11:10,162
كان الأمر مخيفاً
, و أعلم ان الأمر مشحوناً

218
00:11:10,287 --> 00:11:12,539
. . لكنني ظننت

219
00:11:13,749 --> 00:11:16,752
, بعد أن يذهب خوفك
. . ظننت

220
00:11:18,170 --> 00:11:20,505
أنك كنت ستأتي من أجلي

221
00:11:22,340 --> 00:11:25,594
, أنا جئت من أجلك
. . مما يعني

222
00:11:26,136 --> 00:11:28,096
أنني كالشحاذين

223
00:11:28,180 --> 00:11:30,474
أنا شحاذة في عيد القديسين

224
00:11:30,599 --> 00:11:32,059
و الآن أنت تستهزأ بي

225
00:11:32,142 --> 00:11:33,810
أنا لا أستهزأ

226
00:11:42,611 --> 00:11:43,779
. . علينا

227
00:11:43,862 --> 00:11:45,238
أن نتحدث

228
00:11:45,322 --> 00:11:46,490
سنفعل

229
00:11:49,076 --> 00:11:50,619
اضطراب أعصاب الجسم؟

230
00:11:50,744 --> 00:11:55,040
يمكنكِ اعطاءه بعض المهدئات
لكي يقلل من الحماس المفرط لديه

231
00:11:55,499 --> 00:11:58,251
, الرجل طلب بتر قدمه

232
00:11:58,377 --> 00:12:01,213
و أفضل حل لديك
هو اعطائه مهدئات؟

233
00:12:02,005 --> 00:12:03,465
(الطبيبة (بايلي

234
00:12:05,217 --> 00:12:06,593
أهو وقت لمسابقة المنشار؟

235
00:12:06,718 --> 00:12:08,053
أجل

236
00:12:08,470 --> 00:12:10,097
(سيد (ميلر

237
00:12:10,597 --> 00:12:12,349
عليّ أن أذهب إلى الطوارئ

238
00:12:12,474 --> 00:12:15,185
لكنني سأكتب لك بعض الأدوية

239
00:12:15,310 --> 00:12:17,062
و التي بشأها ان تساعدك

240
00:12:17,187 --> 00:12:17,938
أدوية؟

241
00:12:18,021 --> 00:12:19,606
أنا احتاج إلى جرّاح

242
00:12:19,731 --> 00:12:21,650
جرّاح كي يبتر قدمي

243
00:12:21,900 --> 00:12:23,151
!أحضري لي جرّاح

244
00:12:23,276 --> 00:12:25,821
أنا جرّاحة و يمكنني أن أقول لك

245
00:12:25,946 --> 00:12:27,030
أنك لن تقنعني

246
00:12:27,155 --> 00:12:29,157
أو تقنع أيّ جرّاح آخر
لفعل ما تطلبه

247
00:12:29,282 --> 00:12:31,201
من فضلك , جرّب هذه الأدوية

248
00:12:33,704 --> 00:12:37,999
معي صبي بلا أذنين -
معذرة؟ -

249
00:12:38,083 --> 00:12:41,294
وافق (سلون) على اجراء
اعادة بناء أذن

250
00:12:41,420 --> 00:12:43,380
لو أنك تبرعت بغرفة عمليات

251
00:12:43,505 --> 00:12:45,465
. . و كل المعدات -
(أنا آسف يا (جراي -

252
00:12:45,590 --> 00:12:47,759
كل معدات اعادة بناء العظام
لديّ محجوزة

253
00:12:47,884 --> 00:12:50,595
. . هناك قوانين لاتباعها , كل

254
00:12:50,721 --> 00:12:52,139
شئ -
حلوى أو خدعة -

255
00:12:53,014 --> 00:12:54,891
أتفهمها؟
. . انه يطلب منك

256
00:12:55,100 --> 00:12:56,560
أذنين

257
00:12:57,310 --> 00:12:58,228
. . (جراي)

258
00:12:58,353 --> 00:13:01,982
, كما تعلم , أمي
كانت من المعجبين بتلك الجراحة

259
00:13:06,737 --> 00:13:08,864
غرفة العمليات رقم 2
متاحة في السادسة مساءاً

260
00:13:09,322 --> 00:13:10,866
شكراً

261
00:13:16,079 --> 00:13:18,081
, لو انكما تريدان التحدث
يمكنني الانتظار هنا

262
00:13:18,206 --> 00:13:19,166
لماذا؟

263
00:13:19,207 --> 00:13:20,834
لم يعد  هناك أسرار بينا

264
00:13:20,959 --> 00:13:22,294
لأن (كالي) أخبرت الجميع

265
00:13:22,419 --> 00:13:25,088
الجميع -
نعم , سيكون يوماً طويلاً -

266
00:13:25,213 --> 00:13:29,009
إيرين شانلي) , 34 عاماً , رضح رأسي)
كبير بسبب حجر ألقي من الزجاج الأمامي

267
00:13:29,134 --> 00:13:30,385
حيويتها كانت 3 في الموقع

268
00:13:30,510 --> 00:13:31,595
حجر قفذ من الزجاج الأمامي؟

269
00:13:31,720 --> 00:13:33,847
الأولاد الملاعين كانوا يعبثون
على الجسر , مزحات عيد القديسين

270
00:13:33,930 --> 00:13:35,098
أنا أنظر إلى حالة مخية هنا

271
00:13:35,223 --> 00:13:36,600
لقد تحققت
هي متبرعة

272
00:13:38,643 --> 00:13:39,519
يا للهول

273
00:13:39,644 --> 00:13:40,520
ماذا؟

274
00:13:40,604 --> 00:13:43,106
والدها في غرفة رقم 3
انه ينتظر قلب جديد

275
00:13:45,400 --> 00:13:47,069
كان رائعاً

276
00:13:47,194 --> 00:13:50,489
انه أقرف قرع قد ترينه

277
00:13:50,947 --> 00:13:53,825
, الشئ التالي
كان هناك دماء كثيرة

278
00:13:53,950 --> 00:13:55,869
و لطخ ذلك القرع الخاص بي

279
00:13:55,952 --> 00:13:58,080
حقاً؟ -
مما جعل الأمر أكثر قرفاً -

280
00:13:58,580 --> 00:14:00,916
أنا أحضرت الاصبع

281
00:14:01,041 --> 00:14:02,167
معك الاصبع؟

282
00:14:02,292 --> 00:14:04,920
نعم , لكنه ملتصق بالمنشار

283
00:14:05,921 --> 00:14:06,880
مهلاً

284
00:14:07,005 --> 00:14:08,382
كان هنا

285
00:14:08,632 --> 00:14:09,925
من أخذ منشاري؟ -
. . ما -

286
00:14:10,050 --> 00:14:14,221
. . القطع ليس نظيفاً كي -
من أخذ منشاري؟ -

287
00:14:20,519 --> 00:14:22,437
لا

288
00:14:23,021 --> 00:14:25,023
ما هذه الضجة؟ -
ليس لديّ فكرة -

289
00:14:33,824 --> 00:14:34,991
!يا للقرف

290
00:14:37,160 --> 00:14:38,328
الشريان الطبلي مصاب

291
00:14:38,453 --> 00:14:40,163
لا يوجد شئ لانقاذه هنا

292
00:14:40,288 --> 00:14:41,372
ضرر كامل

293
00:14:41,497 --> 00:14:43,625
لا أصدق أنه حمل منشار
لقطع قدمه

294
00:14:43,750 --> 00:14:44,709
أكان ثملاً؟

295
00:14:44,792 --> 00:14:46,419
لا , لقد اعطيته مورفين
, لتخفيف الألم

296
00:14:46,544 --> 00:14:48,838
لكن نتائج السموم
كانت نظيفة قبل هذا

297
00:14:48,963 --> 00:14:50,506
لا يصدق

298
00:14:50,882 --> 00:14:52,675
حسناً , سأنهي العمل

299
00:14:52,800 --> 00:14:55,178
اذهبي و أعديه يا (يانج) لبتر تام

300
00:14:55,386 --> 00:14:57,013
شكراً

301
00:14:57,639 --> 00:14:59,515
شكراً جزيلاً

302
00:14:59,849 --> 00:15:01,309
هل أنت بخير؟

303
00:15:01,434 --> 00:15:03,061
الأطراف المقطوعة لا تلائمني

304
00:15:03,186 --> 00:15:04,812
أشعر بتوعك خفيف هذا كل شئ
لكنني بخير

305
00:15:04,938 --> 00:15:06,522
(سأساعد الطبيبة (يانج

306
00:15:08,233 --> 00:15:09,651
حسناً

307
00:15:11,236 --> 00:15:13,071
. . يجب أن تحب عيد القديسين

308
00:15:13,321 --> 00:15:15,240
الجنون يظهر حينها

309
00:15:15,740 --> 00:15:16,866
و أنا أتفهم الأمر

310
00:15:16,991 --> 00:15:19,285
, أقصد , أنا أفهم انه يمكن أن تستيقظ يوماً

311
00:15:19,410 --> 00:15:21,663
و تشعر أنك لست أنت

312
00:15:21,913 --> 00:15:23,373
. . سمعت

313
00:15:23,748 --> 00:15:25,375
بخصوص زواجكِ

314
00:15:25,833 --> 00:15:27,710
و لو أن هناك أيّ شئ
تحتاجين مني فعله كي

315
00:15:27,919 --> 00:15:32,465
, أبهجكِ
. . فأنا موجود , نهاراً أو ليلاً

316
00:15:33,591 --> 00:15:35,260
خاصة الليل

317
00:15:35,385 --> 00:15:36,886
أنا كنت متزوجة

318
00:15:37,011 --> 00:15:39,806
قلت "إلى أن يفرقنا الموت" , مفهوم؟
في كنيسة

319
00:15:39,931 --> 00:15:42,392
, (أقصد , كانت كنيسة (ألفيس
لكنها مازالت كنيسة

320
00:15:43,101 --> 00:15:44,561
. . أنا فقط

321
00:15:44,894 --> 00:15:47,397
لا أصدق أن هذه هي حياتي

322
00:15:50,358 --> 00:15:52,610
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

323
00:15:52,735 --> 00:15:54,529
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

324
00:15:57,031 --> 00:15:59,450
اصابات كتلك تحدث بسرعة

325
00:15:59,576 --> 00:16:02,078
ربما لم تشعر بأيّ ألم

326
00:16:03,162 --> 00:16:05,081
(سيد (شانلي

327
00:16:05,957 --> 00:16:09,085
. . (نسبة إلى رخصة قيادة (إيرين

328
00:16:09,377 --> 00:16:11,629
كانت متبرعة بالأعضاء

329
00:16:12,964 --> 00:16:14,966
, و كاجراء بسيط

330
00:16:15,592 --> 00:16:18,887
, لو وافقت نريد أن ننزعها عن مساعد الحياة

331
00:16:20,013 --> 00:16:22,807
و يمكنك أن تهب قلبها لك

332
00:16:26,102 --> 00:16:28,354
, انها صغيرة
بصحة جيدة

333
00:16:28,479 --> 00:16:30,773
ستكون متناسبة لك يا سيدي

334
00:16:30,899 --> 00:16:32,525
هلا ترحلون؟

335
00:16:32,650 --> 00:16:36,779
. . لو تود يا سيد (شانلي) أن -
أرجوكم ارحلوا . أرجوكم -

336
00:16:38,698 --> 00:16:41,784
الطبيب (أومايلي) سوف يأخذك إلى ابنتك

337
00:16:41,910 --> 00:16:43,661
لو تود ذلك

338
00:16:52,253 --> 00:16:53,421
معذرة

339
00:16:53,546 --> 00:16:54,339
معذرة -
لا , لا -

340
00:16:54,380 --> 00:16:56,007
هل أنتِ بخير؟ -
لا حاجة للاعتذار -

341
00:16:56,132 --> 00:16:57,759
حسناً -
أنا (سيدني) , بالمناسبة -

342
00:16:57,842 --> 00:16:59,510
(الطبيبة (سيدني هيرون
الجراحة العامة

343
00:16:59,636 --> 00:17:01,179
معجبة بأعمالك
أجل

344
00:17:01,304 --> 00:17:03,181
جلسنا معاً في المناظرة

345
00:17:03,890 --> 00:17:06,809
على أيّ حال , يبدو أن الوقت مناسب
. . كي نجعل الأمر رسمياً

346
00:17:06,935 --> 00:17:08,186
تعارفنا

347
00:17:08,311 --> 00:17:09,520
(ديريك شيبارد)
تشرفنا

348
00:17:09,646 --> 00:17:12,023
سرتني كثيراً مقابلتك

349
00:17:12,190 --> 00:17:13,399
سرني مقابلتكِ أيضاً

350
00:17:18,529 --> 00:17:19,822
أتظن أنها جميلة؟

351
00:17:19,948 --> 00:17:21,824
أجل
أنا أحب المبتهجين

352
00:17:22,450 --> 00:17:23,826
. . يمكن أن اكون مبتهجة

353
00:17:23,952 --> 00:17:26,829
لكنني اظن أن العمل يصعب هذا الأمر

354
00:17:28,164 --> 00:17:29,290
, (الطبيبة (بايلي

355
00:17:29,666 --> 00:17:33,545
سنساعد في بناء أذنين
لصبي اليوم

356
00:17:33,670 --> 00:17:35,797
و ظننت أنكِ تودين التبرع ببعض الوقت

357
00:17:35,922 --> 00:17:37,382
, حمداً للراحة

358
00:17:37,507 --> 00:17:40,426
مواطن قطع قدمه
, أثناء مراقبتي

359
00:17:40,552 --> 00:17:42,178
لديّ أعمال ورقية كثيرة

360
00:17:42,303 --> 00:17:45,139
, و الأهم من ذلك
وعدت بالخروج من هنا سريعاً

361
00:17:45,223 --> 00:17:47,850
حتى أرى ابني
في زي عيد القديسين

362
00:17:47,934 --> 00:17:50,353
أليس (تاك) أصغر كي يعرف
ما معني عيد القديسين؟

363
00:17:50,478 --> 00:17:51,521
هو ليس كذلك

364
00:17:51,646 --> 00:17:54,107
, لكن والده كذلك
و هو من وعدته

365
00:17:55,108 --> 00:17:56,609
خدعة أم حلوى

366
00:18:00,989 --> 00:18:02,198
من اجل أذنين؟

367
00:18:02,323 --> 00:18:04,909
هل يتجول من أجل أذنين؟ -
أجل -

368
00:18:05,285 --> 00:18:09,038
هل يمكنكِ اقناع بعض الممرضات الجراحين
للمساعدة؟

369
00:18:09,163 --> 00:18:11,291
يبدو أنهم يحبونكِ كثيراً

370
00:18:12,125 --> 00:18:14,294
حلوى ام خدعة -
توقف عن هذا -

371
00:18:16,713 --> 00:18:18,756
حسناً , أنا معكما

372
00:18:28,433 --> 00:18:30,768
انها دافئة
هذا لا يبدو معقولاً

373
00:18:31,352 --> 00:18:32,937
أنا آسف

374
00:18:33,938 --> 00:18:36,524
انها تتنفس بمساعدة الآلات

375
00:18:36,900 --> 00:18:38,026
. . (إيرين)

376
00:18:38,151 --> 00:18:39,903
. . الشخص الذي كنت تعرفه

377
00:18:41,029 --> 00:18:42,822
لم يعد موجوداً

378
00:18:52,165 --> 00:18:55,126
هلا تحضروا الأوراق؟

379
00:18:56,502 --> 00:18:58,213
. . يمكنكم الحصول

380
00:18:58,379 --> 00:19:01,382
على اعضائها
هذا ما كانت تريده

381
00:19:02,217 --> 00:19:04,636
و قلبها؟

382
00:19:07,096 --> 00:19:09,515
اعطوه لشخص آخر

383
00:19:13,353 --> 00:19:15,313
يمكنكِ نثرها من فوق السطح

384
00:19:16,356 --> 00:19:17,649
كانت تخاف من المرتفعات

385
00:19:17,774 --> 00:19:19,234
(انه رماد فحسب يا (ميريدث

386
00:19:19,317 --> 00:19:21,402
الرماد لا يخاف من المرتفعات

387
00:19:22,278 --> 00:19:23,863
أريد ان أضع امي للراحة

388
00:19:23,988 --> 00:19:25,323
أريد ألا أصبح مثلها

389
00:19:25,448 --> 00:19:28,159
لا أريد أن اموت عاطفياً
أو أبقى وحدي

390
00:19:28,409 --> 00:19:32,872
و لا أريد حضور زفاف
(ديريك شيبارد) و (سيدني هيرون)

391
00:19:32,997 --> 00:19:35,333
أريد أن أضع أمي بسلام

392
00:19:35,416 --> 00:19:37,210
سيدني هيرون)؟)

393
00:19:51,849 --> 00:19:53,935
اسألي فحسب

394
00:19:55,270 --> 00:19:57,438
هل انتما معاً؟

395
00:19:57,522 --> 00:19:58,398
أجل

396
00:19:58,523 --> 00:20:00,775
أتحبان بعضكما؟

397
00:20:00,900 --> 00:20:02,777
حب حقيقي و ليس حب عابث؟

398
00:20:03,486 --> 00:20:05,113
نعم
أجل

399
00:20:05,238 --> 00:20:06,781
نحن معاً

400
00:20:06,906 --> 00:20:09,284
. . و كنتما

401
00:20:10,076 --> 00:20:14,122
. . أقصد , بدون أن نعرف
تفعلان هذا طوال الوقت؟

402
00:20:14,247 --> 00:20:15,915
مرة واحدة فقط -
(إيز) -

403
00:20:16,249 --> 00:20:18,376
أنا قلت انها يمكنها ان تسأل

404
00:20:19,460 --> 00:20:21,129
مرة واحدة فقط

405
00:20:21,254 --> 00:20:23,339
. . و الآن ننتظر أن

406
00:20:23,423 --> 00:20:25,216
. . نكون معاً

407
00:20:25,592 --> 00:20:26,634
حقاً

408
00:20:26,759 --> 00:20:28,469
(مراعاة لمشاعر (كالي

409
00:20:34,809 --> 00:20:36,811
انها لا تحكم عليكما -
صحيح -

410
00:20:42,108 --> 00:20:44,444
هناك صبي بدون أذنين ينتظرني

411
00:20:45,194 --> 00:20:46,863
. . لكن

412
00:20:47,739 --> 00:20:50,033
أنا سعيدة من أجلكما

413
00:20:59,792 --> 00:21:00,919
(نورمان)

414
00:21:01,002 --> 00:21:02,003
هل عليك ان ترحل؟

415
00:21:02,003 --> 00:21:03,004
لا

416
00:21:03,004 --> 00:21:05,423
يمكن لـ(نورمان) الصمود بدوني
لبعض الوقت

417
00:21:08,092 --> 00:21:09,093
كيف حالكِ؟

418
00:21:09,135 --> 00:21:11,971
كيف كان حالكِ؟

419
00:21:12,430 --> 00:21:13,973
أنا أحب ابنتي

420
00:21:14,057 --> 00:21:16,517
انها مثاليه
. . انها

421
00:21:16,559 --> 00:21:19,479
أقصد , أنها تمص أصابعها
هذه عادتها الجديدة

422
00:21:19,520 --> 00:21:24,609
و كأنها شخصية في رسوم متحركة

423
00:21:26,027 --> 00:21:27,487
و زوجكِ؟

424
00:21:29,572 --> 00:21:32,283
زوجي يحب ابنتي أيضاً

425
00:21:35,828 --> 00:21:37,205
تبدو مرهقاً

426
00:21:37,288 --> 00:21:39,624
لم أكن أنام كثيراً

427
00:21:40,250 --> 00:21:42,001
و أنا لم اكن أنام كذلك

428
00:21:42,043 --> 00:21:45,171
الطفلة توقظني دوماً

429
00:21:45,213 --> 00:21:50,677
ليس كثيراً الآن لأنني عرفت
. . لو أنني وضعتها في أيّ قميص أرتديه

430
00:21:50,802 --> 00:21:52,554
تشم رائحتك

431
00:21:54,180 --> 00:21:55,682
فتنام

432
00:21:56,808 --> 00:21:58,935
. . (أليكس)

433
00:21:58,977 --> 00:22:00,645
ما الذي نفعله؟

434
00:22:00,687 --> 00:22:03,356
أقصد , ماذا سنفعل؟

435
00:22:16,202 --> 00:22:17,287
(الطبيبة (هان

436
00:22:17,328 --> 00:22:18,872
شكراً على مجيئكِ بهذه السرعة

437
00:22:18,913 --> 00:22:19,998
لا مشكلة

438
00:22:20,039 --> 00:22:21,875
هل سنعطي القلب من أجل
هيئة التبرع للأعضاء

439
00:22:21,958 --> 00:22:23,126
أم أن المتلقي هنا؟

440
00:22:23,209 --> 00:22:26,629
, أتمنى ان المتلقي هنا
لكنه لم يوافق بعد

441
00:22:26,713 --> 00:22:31,009
لم اواجه مشكلة في اقناع
مريض قلب في آخذ قلب

442
00:22:31,384 --> 00:22:33,261
انه قلب ابنته

443
00:22:33,511 --> 00:22:35,221
حسناً

444
00:22:35,930 --> 00:22:38,641
(خذه إلى غرفة العمليات رقم 2 و استدعي (توريس -
حسناً -

445
00:22:38,725 --> 00:22:39,767
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

446
00:22:39,851 --> 00:22:43,146
ابنته أصيبت في حادث سيارة -
ما الذي تفعله (هان) هنا؟ -

447
00:22:43,146 --> 00:22:44,814
. . تم اعلان أن عقلها ميت -
زراعة قلب -

448
00:22:44,856 --> 00:22:46,399
لا تفكري بالامر
انها مريضتي

449
00:22:46,399 --> 00:22:49,235
سمعت أنكِ ستجرين جراحة زرع قلب
, (اليوم أيتها الطبيبة (هان

450
00:22:49,319 --> 00:22:50,862
و فكرت أن اتطوع للمشاركة

451
00:22:50,904 --> 00:22:52,947
(أيزوبيل ستيفنز)
انها مريضتي , المتبرعة

452
00:22:52,989 --> 00:22:55,325
, لو احتجتِ أيّ معلومات
فمعي كل شئ

453
00:22:55,450 --> 00:22:57,243
انها مريضتي

454
00:22:57,660 --> 00:23:00,163
لديك مشرفون متنافسون كالأطفال

455
00:23:00,205 --> 00:23:01,664
يا لحظي السعيد

456
00:23:02,081 --> 00:23:03,499
اختاري من تشائين

457
00:23:04,334 --> 00:23:08,171
, (حسناً يا (يانج
أنا أقدر عرضكِ , لكنني أواعد الرجال

458
00:23:08,171 --> 00:23:12,717
لذا لا اظن انكِ ستذهليني بنفس الطريقة التي
أذهلتِ بها معلمينكِ من قبل

459
00:23:12,800 --> 00:23:14,093
. . أنا

460
00:23:14,093 --> 00:23:15,094
ماذا؟

461
00:23:15,094 --> 00:23:16,512
أنتِ تنامين معهم , صحيح؟

462
00:23:16,554 --> 00:23:19,390
. . (بريستون بورك) , (كولين مارلو)
هذا ما تفعلينه

463
00:23:19,641 --> 00:23:23,645
. . هذا
معذرة

464
00:23:23,728 --> 00:23:25,438
ما علاقة هذا بأيّ شئ؟

465
00:23:25,480 --> 00:23:28,191
نظريتي هي أنه لو أردتِ ان
تكوني مذهلة في غرفة العمليات

466
00:23:28,233 --> 00:23:31,444
لن تحتاجي إلى الاذهال في الفراش

467
00:23:31,778 --> 00:23:32,779
ستيفنز) , صحيح؟)

468
00:23:32,779 --> 00:23:33,780
صحيح

469
00:23:33,780 --> 00:23:35,156
(لنذهب يا (ستيفنز

470
00:23:41,262 --> 00:23:42,847
, كما تعلم , أنا أرهق نفسي في العمل

471
00:23:42,930 --> 00:23:45,307
و (بورك) يرحل و ياخذ سمعتي
في جراحة القلب معه

472
00:23:45,349 --> 00:23:47,226
, بدلاً من جراحة زرع قلب

473
00:23:47,268 --> 00:23:50,271
سأشارك في بتر قدم رجل مجنون

474
00:23:50,312 --> 00:23:51,730
. . أنا لست -
مجنون -

475
00:23:51,814 --> 00:23:53,816
قطع قدمك يعتبر جنوناً

476
00:23:53,941 --> 00:23:56,360
, عيش حياتكِ بدون ان تكون لديكِ السلطة

477
00:23:56,443 --> 00:24:00,030
. . لا يكن لديكِ القدرة على التحكم
. . عدم قدرتكِ على التحكم في قدركِ

478
00:24:00,072 --> 00:24:02,783
, كأن جسدكِ لا تستطيعين التحكم فيه

479
00:24:02,825 --> 00:24:06,704
العيش هكذا هو الجنون

480
00:24:07,830 --> 00:24:11,584
مازلت أظن أن قطع قدمك بمنشار
يعتبر جنوناً

481
00:24:14,503 --> 00:24:17,464
(سيد (شانلي) , انا الطبيبة (هان

482
00:24:17,840 --> 00:24:22,636
فريق زرع القلب في مكانه
لو انك مستعد لوداعها

483
00:24:25,014 --> 00:24:27,016
لابد أن ليس لديكِ أطفال

484
00:24:27,349 --> 00:24:28,392
معذرة؟

485
00:24:28,476 --> 00:24:30,019
, لو ان لديكِ أطفال
لم يكن لتقولي هذا

486
00:24:30,102 --> 00:24:33,063
"لم تكن لتقولي , "لو انك مستعد لودعها

487
00:24:35,483 --> 00:24:41,030
, (أنا آسفة للغاية يا سيد(شانلي
. . لكنني أريد الاقتراح لآخر مرة

488
00:24:41,071 --> 00:24:42,823
لا , لن آخذ قلبها

489
00:24:42,865 --> 00:24:45,242
لا يمكنني العيش و قلب ابنتي
ينبض في قلبي

490
00:24:45,326 --> 00:24:47,745
لكن هذا سيلاحقني طوال حياتي
!لا

491
00:24:48,204 --> 00:24:49,747
حسناً

492
00:24:50,372 --> 00:24:52,791
أنا آسفة لخسارتك

493
00:24:55,294 --> 00:24:56,921
استدعيني عندما يكون مستعداً

494
00:25:03,344 --> 00:25:05,346
. . (سيد (شانلي

495
00:25:05,805 --> 00:25:09,225
, ليس لديّ أطفال
لا اعرف معنى فقدان طفل

496
00:25:09,266 --> 00:25:11,894
لكنني أعرف معنى فقدان والد

497
00:25:12,228 --> 00:25:14,772
ابنتك احبتك
رأيتها هذا الصباح

498
00:25:14,814 --> 00:25:17,233
كانت تقاتل من أجلك

499
00:25:17,316 --> 00:25:19,401
كانت تقاتل من اجل حياتك

500
00:25:20,069 --> 00:25:22,154
أنت والدها

501
00:25:22,530 --> 00:25:25,407
أنت والدها
لم ترد ان تتركك

502
00:25:25,449 --> 00:25:27,701
أعرف هذا

503
00:25:27,743 --> 00:25:30,746
و اعرف انه لكانت تريدك
أن تحصل على قلبها

504
00:25:37,127 --> 00:25:40,256
لكنت سأعطي أبي قلبي
لو استطعت

505
00:25:42,550 --> 00:25:45,177
. . لو كان يمكنني انقاذه

506
00:25:46,929 --> 00:25:48,305
لكنت ساعطيه قلبي

507
00:26:04,613 --> 00:26:06,073
حسناً

508
00:26:13,747 --> 00:26:15,875
ليست غلطتي أن (هان) اخترتني -
لا يهم -

509
00:26:15,916 --> 00:26:17,626
لا أصدق أنكِ تحكمين عليّ

510
00:26:17,710 --> 00:26:20,838
, أن بعد ما قالته (هان) لكِ
انكِ تحكمين عليّ

511
00:26:20,880 --> 00:26:22,047
الأمر ليس نفس الشئ

512
00:26:22,089 --> 00:26:23,257
انه نفس الشئ

513
00:26:23,340 --> 00:26:25,134
انه نفس الشئ بالضبط

514
00:26:26,760 --> 00:26:28,471
(لم أقصد جرح (كالي

515
00:26:28,554 --> 00:26:30,181
لم أقصد أن أجرحها

516
00:26:30,222 --> 00:26:31,515
أنتِ نمتِ مع زوجها

517
00:26:31,599 --> 00:26:33,350
أنا نمت مع حبيبي

518
00:26:33,392 --> 00:26:35,060
الأمران ليسا متشابهان

519
00:26:35,102 --> 00:26:37,354
ميريدث) نامت مع زوج امرأة اخرى)

520
00:26:38,439 --> 00:26:41,192
ميريدث) نامت مع زوج امرأة اخرى)

521
00:26:41,275 --> 00:26:43,110
انتما الاثنتان لديكما حلقة خاصة

522
00:26:43,152 --> 00:26:47,156
, يمكنكما فعل ما تريدانه
و في حلقتكما , لا بأس بذلك

523
00:26:47,239 --> 00:26:48,657
. . أنا

524
00:26:48,741 --> 00:26:51,869
أعرف انكِ لم تنامي مع (بورك) من
أجل أن تتقدمي

525
00:26:51,911 --> 00:26:55,998
, لو ان (هان) سألتني
لكنت دافعت عنكِ

526
00:26:56,040 --> 00:26:57,583
أنا لا أطلب منكِ أن تدافعي عني

527
00:26:57,625 --> 00:27:00,961
أطلب منكِ أن تتمهلي

528
00:27:01,003 --> 00:27:05,424
و تصدقيني عندما أقول
(أنني آسفة لجرح (كالي

529
00:27:07,343 --> 00:27:09,303
ليس لدينا حلقة خاصة

530
00:27:11,263 --> 00:27:12,640
بلى لديكما

531
00:27:18,729 --> 00:27:20,064
(الطبيب (شيبارد -
أجل -

532
00:27:20,147 --> 00:27:23,359
. . ها هو سؤال
أكان هناك رعاة حقاً في أجدادك؟

533
00:27:23,359 --> 00:27:24,360
معذرة
ماذا؟

534
00:27:24,401 --> 00:27:26,278
كما تعلم , رعاة
الذين يرعون الغنم

535
00:27:26,320 --> 00:27:30,115
أقصد في علم الأنساب
اسمي على سبيل المثال , لا يعني طيور

536
00:27:30,157 --> 00:27:31,158
أنا آسف

537
00:27:31,158 --> 00:27:32,368
هلا تعذريني؟ -
بالطبع -

538
00:27:32,493 --> 00:27:33,953
شكراً

539
00:27:34,078 --> 00:27:35,412
نعم , أنت من فعل هذا

540
00:27:35,496 --> 00:27:36,539
الانتقام لعين

541
00:27:36,622 --> 00:27:37,790
ما الذي أخبرتها به؟

542
00:27:37,832 --> 00:27:39,834
أنك تبحث

543
00:27:39,834 --> 00:27:40,835
أبحث؟

544
00:27:40,876 --> 00:27:41,919
تبحث

545
00:27:41,961 --> 00:27:43,712
يبدو ذلك مثيراً

546
00:27:43,754 --> 00:27:45,464
و انت متعجب لم شكلن نادياً؟

547
00:27:45,506 --> 00:27:46,924
أسمعت بشأن هذا؟

548
00:27:48,300 --> 00:27:54,014
, لدينا جرّاح تجميلي
جراح عام و طبيب تخدير

549
00:27:54,056 --> 00:27:58,144
حوالي 3 ممرضات جراحيين
و غرفة عمليات

550
00:27:58,477 --> 00:27:59,728
لنتصل بوالدتك يا فتى

551
00:27:59,812 --> 00:28:01,480
ستحصل على أذنين

552
00:28:08,279 --> 00:28:09,947
لقد قطع قدمه

553
00:28:11,448 --> 00:28:13,284
لقد قطع قدمه السليمة

554
00:28:13,367 --> 00:28:15,202
الناس يفعلون أشياء غريبة جداً

555
00:28:15,578 --> 00:28:17,329
حسناً

556
00:28:17,788 --> 00:28:19,790
أنا زواجي هو الأقصر في العالم

557
00:28:22,293 --> 00:28:26,547
تم هجري عند المذبح
و انا مرتدية ملابس الزفاف

558
00:28:32,720 --> 00:28:35,931
, جورج) خانني أمام وجهي)
و انا لم ألاحظ هذا

559
00:28:37,349 --> 00:28:40,811
بورك) أرسل والدته)
لقول الوداع لي

560
00:28:42,313 --> 00:28:43,814
سأصبح متطلقة

561
00:28:44,273 --> 00:28:46,192
الآن (إيريكا هان) تظن أنني مزيفة

562
00:28:46,609 --> 00:28:48,944
. . انا لا أشعر أنني

563
00:28:51,697 --> 00:28:53,240
!(نورمان)

564
00:28:53,282 --> 00:28:54,450
نورمان)؟)

565
00:29:05,711 --> 00:29:07,171
تباً

566
00:29:07,213 --> 00:29:09,548
ماذا؟

567
00:29:09,715 --> 00:29:11,842
مستجدي , هناك خطب ما

568
00:29:11,926 --> 00:29:13,302
لا أعرف ماذا

569
00:29:13,385 --> 00:29:14,845
علينا ان نتحدث

570
00:29:14,929 --> 00:29:17,264
سنتحدث
سأعود . اتفقنا؟

571
00:29:18,474 --> 00:29:19,642
اتفقنا

572
00:29:21,268 --> 00:29:22,853
لا تهرب

573
00:29:26,273 --> 00:29:27,983
أتعلمين , أنا مندهش

574
00:29:28,067 --> 00:29:29,819
لم اظن أنكِ ستنجحين

575
00:29:29,860 --> 00:29:34,365
, أنا مندهشة أيضاً
بالنظر أنها اول مرة لي للحلوى أو الخدعة

576
00:29:34,406 --> 00:29:35,908
أول مرة؟

577
00:29:35,991 --> 00:29:38,077
أمي لم تكن تستقر في مكان محدد

578
00:29:38,118 --> 00:29:40,704
لم نجتمع معاً كي نصنع زياً

579
00:29:41,288 --> 00:29:45,459
بالاضافة انها قالت أنه من عدم التهذيب
الطرق على الأبواب لشحذ الطعام

580
00:29:50,881 --> 00:29:52,508
ماذا؟

581
00:29:52,633 --> 00:29:54,009
. . فقط

582
00:29:55,511 --> 00:29:58,305
الأمر جاء متأخراً , صحيح؟

583
00:30:14,280 --> 00:30:15,698
هلا تبطئ أيها الطبيب (كراف)؟

584
00:30:15,739 --> 00:30:17,032
لقد سمعت

585
00:30:18,409 --> 00:30:19,869
هل أصيب بنوبة؟ -
أجل -

586
00:30:19,910 --> 00:30:22,788
, حوالي 3 انشات لليسار
و كان لن يتحدث مجدداً

587
00:30:22,830 --> 00:30:24,081
نعم , لكنه سيكون بخير , صحيح؟

588
00:30:24,123 --> 00:30:26,709
لا يمكن التأكيد إلى أن
نزيل الجلطة و يستيقظ

589
00:30:26,750 --> 00:30:29,753
. . لكنه سيكون بخير -
(كفى كلاماً يا (كراف -

590
00:30:43,225 --> 00:30:45,269
هل انتهى زواجك حقاً؟

591
00:30:48,898 --> 00:30:51,400
أنا آسفة -
شكراً -

592
00:30:51,859 --> 00:30:55,237
هل أحضرت (ميريدث) حقاً
رماد أمها إلى العمل؟

593
00:31:17,510 --> 00:31:19,428
أنظروا إلى هذا

594
00:31:19,470 --> 00:31:21,472
ليس يوماً سيئاً

595
00:31:25,976 --> 00:31:27,478
الصاعق

596
00:31:31,857 --> 00:31:34,068
لنرى ماذا لدينا

597
00:31:41,242 --> 00:31:42,451
ها هو

598
00:31:48,791 --> 00:31:50,543
ها هو

599
00:31:51,085 --> 00:31:53,879
(نورمان)

600
00:31:53,963 --> 00:31:56,257
(هيا يا (نورمان

601
00:32:00,386 --> 00:32:02,221
ماذا حدث؟

602
00:32:09,019 --> 00:32:11,021
لقد رأيت زرع قلب للتو

603
00:32:11,105 --> 00:32:13,691
ساعدت على اعادة بناء
أذن لصبي صغير

604
00:32:14,024 --> 00:32:15,609
هذا رائع

605
00:32:17,319 --> 00:32:19,238
أنا حفرت قبر قطة أمي

606
00:32:21,073 --> 00:32:22,783
ماذا؟

607
00:32:22,950 --> 00:32:27,454
أمي لم تترك أيّ تعليمات
. . لأنه الامر كان

608
00:32:27,496 --> 00:32:29,081
غير متوقع

609
00:32:29,123 --> 00:32:30,499
. . لذا

610
00:32:30,499 --> 00:32:33,794
كان علينا ان نعرف بانفسنا
ماذا كانت تريده

611
00:32:33,836 --> 00:32:36,172
أمي أحبت هذه القطة

612
00:32:36,213 --> 00:32:37,339
. . لذا

613
00:32:37,381 --> 00:32:39,508
. . أنا حفرت قبر
. . القطة

614
00:32:39,550 --> 00:32:42,511
من قبرها إلى الباحة الخلفية لدينا

615
00:32:42,553 --> 00:32:46,056
و تسللت إلى المقابر
في منتصف الليل

616
00:32:46,098 --> 00:32:49,059
و دفنتها مرة أخرة بجوار أمي

617
00:32:49,185 --> 00:32:50,269
. . و

618
00:32:50,311 --> 00:32:54,773
, كان الامر مخيفاً و جنونياً
حمل جثة

619
00:32:54,815 --> 00:33:00,863
, متعفنة لقطة في المقابر في منتصف الليل
. . لكن

620
00:33:01,447 --> 00:33:03,866
جعل هذا أمي سعيدة

621
00:33:04,617 --> 00:33:06,285
. . على الأقل

622
00:33:06,368 --> 00:33:08,037
أحب التفكير بهذا

623
00:33:11,207 --> 00:33:12,541
شكراً

624
00:33:12,583 --> 00:33:14,043
مرحباً بكِ

625
00:33:15,961 --> 00:33:18,130
, (أنظر يا (تاكر
أنا قلت أني آسفة

626
00:33:18,214 --> 00:33:19,632
لا

627
00:33:19,673 --> 00:33:21,217
. . أنا لم

628
00:33:22,009 --> 00:33:24,136
. . لا , أنا

629
00:33:25,221 --> 00:33:27,097
. . (تاكر)

630
00:33:30,643 --> 00:33:32,228
رائع

631
00:33:38,234 --> 00:33:39,735
مرحباً

632
00:33:46,700 --> 00:33:50,496
لقد وضعنا قلب ابنة رجل في صدره

633
00:33:50,996 --> 00:33:52,873
قلب ابنته؟

634
00:33:53,749 --> 00:33:56,418
هذا يجعلك تريد التقيؤ , صحيح؟

635
00:33:59,421 --> 00:34:01,090
هل انت بخير؟

636
00:34:07,054 --> 00:34:09,140
(أنتِ الطبيبة (بايلي
أنتِ تسمعين كل شئ

637
00:34:09,181 --> 00:34:12,101
, لو أنكِ لم تسمعي كل شئ
أنا متاكد أنكِ سمعتِ

638
00:34:12,143 --> 00:34:13,519
بخصوص زواجك؟

639
00:34:13,561 --> 00:34:15,229
نعم , على الأرجح سمعت

640
00:34:18,232 --> 00:34:19,984
. . أنا آسف

641
00:34:20,192 --> 00:34:22,611
. . لو أنني

642
00:34:22,736 --> 00:34:24,613
خيب أملكِ

643
00:34:24,905 --> 00:34:26,907
(أنا لست والدتك يا (أومايلي

644
00:34:30,077 --> 00:34:32,413
عليّ أن أعتذر إلى أمي الآن أبضاً

645
00:34:35,499 --> 00:34:37,334
(أومايلي)

646
00:34:39,879 --> 00:34:41,964
انظر , أنت لست رجلاً سيئاً

647
00:34:42,047 --> 00:34:43,883
, و هذا لا يعني أنني أبرئك كلية

648
00:34:43,966 --> 00:34:50,181
لان ما فعلته كان
سيئاً و مؤلماً و خطأ

649
00:34:50,222 --> 00:34:52,725
لكنك لست رجلاً سيئاً

650
00:34:52,808 --> 00:34:54,477
, أنا أقول فقط
. . أن

651
00:34:54,518 --> 00:34:56,437
الأمر يلزم طرفين

652
00:34:56,479 --> 00:35:02,985
, للوصول إلى تلك المرحلة في زواجك
الامر يستهلك الطرفين

653
00:35:03,319 --> 00:35:09,867
, أقصد , أنا هنا متأخرة في ليلة عيد القديسين
أساعد طفل بلا أذنين

654
00:35:09,909 --> 00:35:13,078
و زوجي يريد أن يتصرف كأنه ليس بالأمر الهام

655
00:35:13,120 --> 00:35:15,414
. . يريد أن يتصرف كأن

656
00:35:15,456 --> 00:35:18,292
ما فعلته ليس جيداً

657
00:35:18,334 --> 00:35:20,044
الامر لا يهم رايي

658
00:35:20,085 --> 00:35:23,047
أنه يريد الامور أن تسير كما يريد

659
00:35:23,088 --> 00:35:26,217
يريد كل شئ أن يكون واضحاً

660
00:35:28,385 --> 00:35:33,390
, فاتني اول عيد قديسين لابني

661
00:35:33,474 --> 00:35:36,727
, و قلبي يتألم في صدري
. . لكن

662
00:35:36,811 --> 00:35:38,729
كما تعلم , هذا لا يعني شيئاً

663
00:35:39,021 --> 00:35:42,525
لا يعني لأنه في عالم الوضوح

664
00:35:42,608 --> 00:35:46,570
, أنا لم أذهب إلى المنزل
و هذا يجعلني شخص سئ

665
00:35:46,654 --> 00:35:49,615
كما تعلم , أنا دوماً الشخص السئ

666
00:35:49,740 --> 00:35:51,659
أتسمع ما أقوله؟

667
00:35:59,124 --> 00:36:02,044
آسف أنه فاتكِ عيد القديسين الاول لابنكِ

668
00:36:04,421 --> 00:36:07,591
. . ما أحاول قوله هو

669
00:36:08,551 --> 00:36:10,094
أنا كنت هناك
مفهوم؟

670
00:36:10,136 --> 00:36:13,347
ليلة وفاة والدك

671
00:36:13,430 --> 00:36:20,855
, (كنت هناك عندما عدت من (فيجاس
. . متزوج بعد اسبوع و

672
00:36:21,939 --> 00:36:24,358
. . ما احاول قوله هو

673
00:36:24,441 --> 00:36:26,902
. . الامر ليس واضحاً

674
00:36:27,319 --> 00:36:29,697
و أنت لست شخصاً سئ

675
00:36:45,004 --> 00:36:46,839
أنا لم استخدم الغزل للوصول إلى القمة

676
00:36:46,881 --> 00:36:50,885
, أنا موهوبة و بارعة
و ليس ان هذا من شأنكِ

677
00:36:50,968 --> 00:36:53,804
تعليقاتكِ كانت غير لائقة
و غير عملية

678
00:36:53,846 --> 00:36:56,891
أتعلمين ماذا؟
أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير عملية

679
00:36:58,225 --> 00:37:01,479
هذا سيكون مسلياً

680
00:37:01,520 --> 00:37:03,731
أسمعتِ يا طبيبة (يانج)؟

681
00:37:03,772 --> 00:37:07,318
الطبيبة (هان) وافقت على ان تكون رئيسة
قسم الجراحة القلبية

682
00:37:10,237 --> 00:37:12,364
(أتطلع لهذا أيتها الطبيبة (يانج

683
00:37:15,743 --> 00:37:17,620
لا يمكنك الحصول على شقتي

684
00:37:22,374 --> 00:37:23,792
. . انا

685
00:37:23,834 --> 00:37:26,378
آسف أنني أستمع عندما قلت لي انك تشعر بتوعك

686
00:37:26,420 --> 00:37:28,255
أنا آسف أنني لم اجيب على استدعائك

687
00:37:29,340 --> 00:37:31,050
أتعلم لماذا اخترت الجراحة؟

688
00:37:31,133 --> 00:37:32,134
لا

689
00:37:32,134 --> 00:37:35,638
أنا قرب الستينات و دمي يجعلني بطيئاً

690
00:37:35,721 --> 00:37:38,182
لذا أردت ان اتخصص في علم النفس
لانني أحب التكلم

691
00:37:38,265 --> 00:37:39,683
لاحظت هذا

692
00:37:39,725 --> 00:37:43,854
لكن كان هناك ذلك الصوت في رأسي
يريدني أن أختار الجراحة

693
00:37:44,647 --> 00:37:46,649
. . كما لو ان

694
00:37:47,107 --> 00:37:50,027
زوجتي (ماري بيث) تهمس في أذني

695
00:37:50,903 --> 00:37:52,488
لذا استمعت

696
00:37:52,530 --> 00:37:54,949
و اتعلم ما اظنه الآن؟

697
00:37:55,366 --> 00:37:56,742
لا

698
00:37:57,243 --> 00:38:00,037
. . اظن انني كنت على وشك كبوة كبيرة

699
00:38:01,247 --> 00:38:04,625
و زوجتي (ماري بيث) لكانت تريد
. . أن أكون محاطاً

700
00:38:05,459 --> 00:38:08,337
بافضل جرّاحين العالم عندما يحدث هذا

701
00:38:12,633 --> 00:38:14,218
ماذا ستفعل الآن؟

702
00:38:14,301 --> 00:38:16,512
سأذهب إلى القسم النفسي

703
00:38:16,554 --> 00:38:19,515
, لأن أنتم أيها الجراحين
. . رباه

704
00:38:19,557 --> 00:38:24,395
أنتم كالأطفال تركضون بالمشارط
و تقطعون الأقدام

705
00:38:24,478 --> 00:38:28,023
و تتغازلون في اماكن غير لائقة

706
00:38:28,065 --> 00:38:29,817
أنتم تحتاجون إلى طبيب نفسي جيد

707
00:38:38,242 --> 00:38:39,743
الطبيبة (جراي)؟

708
00:38:40,411 --> 00:38:41,620
مرحباً

709
00:38:41,704 --> 00:38:42,997
مرحباً

710
00:38:44,206 --> 00:38:48,669
, كان لديّ سمكة ذهبية و عندما مات
ألقينا به في المرحاض

711
00:38:48,752 --> 00:38:50,379
ليعود إلى البحر

712
00:38:51,505 --> 00:38:53,090
حسناً

713
00:38:58,512 --> 00:39:01,849
العودة إلى البحر أفضل
من خزانتكِ

714
00:39:12,026 --> 00:39:13,569
هل أنت بخير؟

715
00:39:13,861 --> 00:39:16,739
لا اظن أنني أستطيع احتمال
ليلة أخرى في الفندق

716
00:39:25,289 --> 00:39:27,166
ما خطبك؟

717
00:39:27,291 --> 00:39:29,293
عليّ أن أبدأ بالتواعد مجدداً

718
00:39:32,963 --> 00:39:35,424
ليس الجرّاحين فقط

719
00:39:38,052 --> 00:39:41,972
, الحقيقة هي
. . أنا لا أعرف أحد لا يطارده شيئاً

720
00:39:44,266 --> 00:39:46,519
أو شخصاً

721
00:39:53,901 --> 00:39:59,949
سواء حاولنا أن نزيل الألم
بمشرط أو أن نتركه في خزانتنا

722
00:39:59,990 --> 00:40:02,701
محاولتنا غالباً ما تفشل

723
00:40:07,957 --> 00:40:10,501
لقد مررنا بهذا اليوم

724
00:40:10,835 --> 00:40:12,753
نعم , لقد فعلنا

725
00:40:14,672 --> 00:40:17,174
لقد مررنا بهذا اليوم

726
00:40:28,435 --> 00:40:32,940
. . يمكننا أن نبعد أنسجة العنكبوت لقلب صفحة جديدة

727
00:40:33,023 --> 00:40:36,861
ها هو المطبخ و غرفة النوم و المرحاض

728
00:40:36,944 --> 00:40:38,112
ها هي الأريكة

729
00:40:38,195 --> 00:40:39,655
يمكنكِ النوم هنا

730
00:40:40,823 --> 00:40:41,866
عظيم

731
00:40:41,866 --> 00:40:43,409
. . إذاً

732
00:40:43,492 --> 00:40:45,411
أتمانعين أن انظف قليلاً؟

733
00:40:45,452 --> 00:40:46,954
نعم

734
00:40:46,996 --> 00:40:48,622
أمانع

735
00:40:53,919 --> 00:40:56,964
. . او وضع قصة قديمة للراحة

736
00:41:11,270 --> 00:41:12,813
(جراي)

737
00:41:14,190 --> 00:41:15,733
زعيم

738
00:41:16,609 --> 00:41:19,987
ما الذي تفعلينه يا (جراي)؟
هذه غرفة معقمة

739
00:41:20,070 --> 00:41:22,531
انها أمي

740
00:41:22,823 --> 00:41:26,494
و اظن أن هذا هو المكان الذي تريد أن تكون به

741
00:41:49,517 --> 00:41:52,102
هلا نتلو صلاة؟

742
00:41:52,186 --> 00:41:54,480
لم تكن تؤمن بشئ

743
00:41:54,688 --> 00:41:58,776
أخيراً للراحة

744
00:41:58,818 --> 00:42:01,612
من الرماد إلى رماد

745
00:42:03,072 --> 00:42:04,698
من التراب إلى التراب

746
00:42:04,698 --> 00:42:15,882
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"القتال"
Revealed مع تحياتي

747
00:42:15,882 --> 00:42:33,457
تم التعديل بواسطة أحمد محمود
مع تحياتي
"ahmed1980"

