1
00:00:01,868 --> 00:00:03,453
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,578 --> 00:00:06,080
أرجوك يا (أليكس) أخبرني أنك
(لا تقيم مع (ميريدث جراي

3
00:00:06,206 --> 00:00:07,832
, كلما حصل عليّ أكثر

4
00:00:07,999 --> 00:00:09,542
كلما استطعت الانسحاب

5
00:00:09,709 --> 00:00:12,295
كنت دائماً رقم واحد
سأساعدكِ

6
00:00:12,670 --> 00:00:13,838
سنكون فريقاً

7
00:00:13,922 --> 00:00:17,008
الطبيبة (هان) وافقت على أن تكون
رئيسة قسم جراحة القلب لدينا

8
00:00:17,133 --> 00:00:18,760
(أتطلع لهذا أيتها الطبيبة (يانج

9
00:00:18,927 --> 00:00:20,345
صباح الخير

10
00:00:20,511 --> 00:00:21,804
. . سمك التراوت على الافطار

11
00:00:21,971 --> 00:00:22,931
مجدداً

12
00:00:23,097 --> 00:00:25,600
, الليلة سنتغازل

13
00:00:26,226 --> 00:00:27,644
بحرارة

14
00:00:27,810 --> 00:00:28,811
أنا مرهقة

15
00:00:29,062 --> 00:00:31,356
ربما الليلة ليست
ليلتنا المثالية

16
00:00:42,700 --> 00:00:45,286
, قبل أن نكون أطباء
كنا طلاب في كلية الطب

17
00:00:45,453 --> 00:00:48,206
مما يعني أننا قضينا الكثير من الوقت
في دراسة الكيمياء

18
00:00:48,873 --> 00:00:50,333
يا للروعة -
أجل -

19
00:00:52,919 --> 00:00:54,462
. . هذا كان -
تفاعلي -

20
00:00:56,214 --> 00:00:57,715
هل تفاعلي سئ؟ -
لا -

21
00:00:59,592 --> 00:01:01,094
, لماذا
اتظنين أنه كان سيئاً

22
00:01:01,261 --> 00:01:02,637
لا -
حسناً -

23
00:01:02,804 --> 00:01:05,557
, لا , اعني
كان من الواضح أننا كنا متوترين

24
00:01:06,015 --> 00:01:07,392
, حسناً , نعم , كنا كذلك

25
00:01:07,850 --> 00:01:10,144
كما تعلمين , الانتظار لفترة طويلة
. . كأن

26
00:01:10,270 --> 00:01:12,855
من الأفضل أن يكون جيداً -
لا , يجب أن يكون جيداً -

27
00:01:14,065 --> 00:01:15,316
هناك ضغط كبير

28
00:01:15,608 --> 00:01:16,609
أجل

29
00:01:18,653 --> 00:01:21,739
لنقم بذلك مجدداً -
سنبدأ من البداية -

30
00:01:23,283 --> 00:01:25,952
, الكيمياء العضوية
. . الكيمياء الحيوية

31
00:01:26,327 --> 00:01:27,662
نتعلمها كلها

32
00:01:27,912 --> 00:01:29,163
ما هي الأخبار الجديدة؟

33
00:01:29,539 --> 00:01:31,875
رأيت نصف شقيقتي نصف عارية

34
00:01:33,918 --> 00:01:36,671
ما هي أخبارك الجديدة؟ -
. . تناولت العشاء و شاهدت فيلماً -

35
00:01:37,422 --> 00:01:38,506
مع الزعيم

36
00:01:42,468 --> 00:01:43,761
يمكنكِ البقاء

37
00:01:45,096 --> 00:01:46,556
نعم , أظن أنني سأرحل

38
00:01:46,931 --> 00:01:48,850
أجعلك تريد المزيد من هذا

39
00:01:49,517 --> 00:01:51,728
, لكن عندما تتحدث عن كيمياء البشر

40
00:01:51,853 --> 00:01:53,479
. . هناك شئ وحيد مهم

41
00:01:57,358 --> 00:01:58,693
. . اما تكون لديك

42
00:01:59,611 --> 00:02:00,820
أو لا

43
00:02:06,242 --> 00:02:07,410
تنظيف جاف

44
00:02:08,286 --> 00:02:09,579
أجل
اتريد القهوة؟

45
00:02:09,704 --> 00:02:11,539
و أخبرهم أن هناك لطخة

46
00:02:11,623 --> 00:02:13,708
على الكم الأيسر
للقميص الأزرق

47
00:02:14,709 --> 00:02:17,003
أفكر بمشاهدة "العراب" الليلة

48
00:02:18,171 --> 00:02:19,172
يبدو ذلك جيداً

49
00:02:19,422 --> 00:02:22,091
سأعرض عليهم عرضاً لن يستطيعوا رفضه

50
00:02:23,718 --> 00:02:25,887
(هذا (براندو -
أجل . فهمت هذا -

51
00:02:33,937 --> 00:02:36,356
, مرحباً
سآخذ (ميريدث جراي) هذا الاسبوع

52
00:02:36,481 --> 00:02:39,734
, امها كانت جرّاحة ممتازة
أريد أن أعرف مهاراتها هي

53
00:02:39,859 --> 00:02:41,194
الأمر لا يسير هكذا هنا

54
00:02:41,319 --> 00:02:43,446
يتم تعيين مشرف معكِ
هناك جدول محدد

55
00:02:44,364 --> 00:02:47,617
حسناً , الجدول لا يأخذ في الاعتبار
بعض الأمور الأخرى

56
00:02:48,076 --> 00:02:51,120
مثل ماذا؟ -
(مثل أنني لا أريد (يانج -

57
00:02:51,329 --> 00:02:52,580
(يمكنك الحصول على (ستيفنز

58
00:02:52,705 --> 00:02:55,041
, انها جيدة
و أنا متاكدة أن (شيبارد) لن يمانع

59
00:02:57,168 --> 00:02:58,545
لن امانع ماذا؟

60
00:02:59,295 --> 00:03:00,797
انها متعالية

61
00:03:01,297 --> 00:03:03,883
انها امرأة ذات مبدأ
هذا مشترك بينكما

62
00:03:04,050 --> 00:03:06,636
لقد تاخرت
كان عليّ توصيل التنظيف الجاف للزعيم

63
00:03:07,178 --> 00:03:08,513
أتقوم بغسيله؟

64
00:03:08,638 --> 00:03:11,140
نحن نساعد بعضنا -
حقاً؟ ما الذي يفعله؟ -

65
00:03:11,432 --> 00:03:13,309
لديه مجموعة أقراص مدمجة رائعة

66
00:03:15,853 --> 00:03:17,188
أنت تواعد الزعيم

67
00:03:21,526 --> 00:03:23,278
(أنا لا أهتم لو أنك تنام مع (ليكسي

68
00:03:23,403 --> 00:03:25,863
لا يمكنني فعلها في منزلي فحسب -
انه منزلي -

69
00:03:26,030 --> 00:03:27,282
تخطي الأمر

70
00:03:27,407 --> 00:03:29,158
كانت ليلة عابرة -
(أليكس) -

71
00:03:29,284 --> 00:03:30,869
ماذا؟
جدياً , مرة واحدة

72
00:03:30,994 --> 00:03:33,121
ما خطبكِ أنتِ و شقيقتكِ؟

73
00:03:33,246 --> 00:03:34,622
انها ليست شقيقتي

74
00:03:38,585 --> 00:03:39,669
تبدو غريب الاطوار

75
00:03:39,752 --> 00:03:41,421
لا أبدو كذلك -
ما الخطب؟ -

76
00:03:41,546 --> 00:03:43,423
أنا أبدو بخير -
أنا أعرفك -

77
00:03:44,757 --> 00:03:45,758
. . انه رهيب

78
00:03:46,593 --> 00:03:48,928
. . الغزل
. . (مع (إيزي

79
00:03:51,139 --> 00:03:52,015
رهيب

80
00:03:52,348 --> 00:03:56,185
كأنها تحاول بكل جهدها
هل شاهدتِ أفلام اباحية من قبل؟

81
00:03:56,477 --> 00:03:58,187
ليست أن (إيزي) حقيرة كأفلام الاباحية
انها كالملاك

82
00:03:58,313 --> 00:04:01,608
لكن كانها تحاول أن تكون مثلهم

83
00:04:01,774 --> 00:04:04,110
, تحاول ان تتصرف بعبث

84
00:04:04,277 --> 00:04:06,696
مما يبدو جيداً , صحيح؟
, لكن في الحقيقة

85
00:04:07,280 --> 00:04:09,157
, ما أريد قوله
, (إيزي)

86
00:04:09,365 --> 00:04:12,410
ليس لأنه يمكنكِ فعل هذا بساقيكِ
يعني أنه عليكِ القيام به

87
00:04:17,248 --> 00:04:19,459
أريد أن أركض -
أركضي . أركضي . أركضي الآن -

88
00:04:25,715 --> 00:04:27,050
(أنا أحب (جورج -
يا للهول -

89
00:04:27,175 --> 00:04:29,385
أنا أحبه بالفعل
و انا في غاية السعادة

90
00:04:29,594 --> 00:04:33,681
لانه طيب و ذكي و لطيف

91
00:04:33,848 --> 00:04:35,725
و جذاب
انه مثالي

92
00:04:35,850 --> 00:04:37,894
عدا أنه يقبل كالدجاجة

93
00:04:38,061 --> 00:04:40,021
, أتعلمين , نقر الدجاج للأرض من أجل الطعام

94
00:04:40,146 --> 00:04:41,898
نقر و نقر و نقر؟

95
00:04:41,981 --> 00:04:44,484
, عندما ينقرني هكذا
أنسى انه يحبني

96
00:04:44,609 --> 00:04:46,861
, أنسى انه طيب و لطيف و جذاب

97
00:04:46,986 --> 00:04:49,030
, و أريد أن أصرخ فقط
"!توقف عن نقري"

98
00:04:49,197 --> 00:04:50,907
هل كان ينقركِ كالدجاج يا (مير)؟

99
00:04:52,283 --> 00:04:54,702
صباح الخير -
كريستينا) تحتاجني) -

100
00:04:54,869 --> 00:04:58,289
(أنا أدهن شقة (بورك
"(حتى أتوقف عن دعوتها "شقة (بورك

101
00:04:58,706 --> 00:05:01,501
, بلون مبهج . . الأحمر
كالدماء

102
00:05:02,001 --> 00:05:04,379
, بالاضافة
. . أنا اعمل في قسم جراحة القلب هذا الاسبوع

103
00:05:04,504 --> 00:05:07,590
أحد الفوائد من العيش مع شخص
الذي يضع الجداول

104
00:05:09,592 --> 00:05:10,635
أنا في المتابعة

105
00:05:10,802 --> 00:05:12,887
مجدداً
ثاني اسبوع على التوالي

106
00:05:13,179 --> 00:05:14,180
بادليني

107
00:05:14,347 --> 00:05:15,640
نعم , لا محالة

108
00:05:16,349 --> 00:05:18,434
(كنت أتحدث إلى (ميريدث -
(لماذا؟ انا مع (هان -

109
00:05:18,601 --> 00:05:20,770
استيقظي و تحققي من اللوحة الجراحية

110
00:05:22,897 --> 00:05:25,733
, منذ 3 أيام
كان هناك انذار في الغرفة 2037

111
00:05:25,858 --> 00:05:27,235
و لم يكن هناك مشرف لتغطية ذلك

112
00:05:27,402 --> 00:05:29,904
, الجدول في حالة سيئة
هذه غلطاتكِ

113
00:05:30,280 --> 00:05:31,364
أصلحيها

114
00:05:33,575 --> 00:05:35,493
الزعيم غاضب

115
00:05:35,577 --> 00:05:38,454
. . نعم , كما تعلمين , كنت
كنت سعيدة هذا الصباح

116
00:05:38,746 --> 00:05:39,831
أتعلمين لماذا؟

117
00:05:40,248 --> 00:05:42,750
لأن لديّ جراحات متتالية اليوم

118
00:05:43,835 --> 00:05:46,045
يبدو أنكِ تحتاجين شيئاً

119
00:05:46,296 --> 00:05:47,463
, هلا أخذتِ مكاني

120
00:05:47,630 --> 00:05:50,049
قومي بعمل رئيسة المشرفين
حتى أبقى سعيدة؟

121
00:05:50,341 --> 00:05:51,676
اليوم فقط
أرجوكِ , ارجوكِ

122
00:05:51,843 --> 00:05:53,511
. . تريدينني أن -
تكوني أنا -

123
00:05:53,636 --> 00:05:54,762
لكن , أتعلمين ما هو أفضل

124
00:05:55,179 --> 00:05:56,264
كوني أنتِ

125
00:06:00,727 --> 00:06:01,936
كيف الحال يا (جيري)؟

126
00:06:02,645 --> 00:06:04,439
, لو انك بهذا تعني
سؤالي عن

127
00:06:04,522 --> 00:06:07,525
(لو انني تبرزت اليوم أيها الطبيب (كراف

128
00:06:08,026 --> 00:06:09,944
فالاجابة لا

129
00:06:10,069 --> 00:06:11,571
لا شئ يحدث
لا شئ يتحرك

130
00:06:11,696 --> 00:06:13,615
لقد مرت 5 أيام منذ جراحة
الاستئصال الجزئي للأمعاء

131
00:06:13,740 --> 00:06:15,742
. . عليك ان تكون -
قد تبرزت؟ -

132
00:06:15,909 --> 00:06:18,286
ما المشكلة؟
هل أخطاتم في جراحتي؟

133
00:06:18,494 --> 00:06:20,788
هل البراز يتسرب إلى أحشائي؟

134
00:06:20,955 --> 00:06:23,791
. . الجراحة كانت ناجحة -
. . (اسمع أيها الطبيب (كراف -

135
00:06:24,209 --> 00:06:25,960
!أماه

136
00:06:27,378 --> 00:06:30,089
لقد تطلقت مرتين
أبنائي لا يتحدثون إليّ

137
00:06:30,673 --> 00:06:33,593
, حاربت الادمان
و فلست

138
00:06:33,718 --> 00:06:35,303
حياتي سيئة رسمياً

139
00:06:36,012 --> 00:06:37,180
, لكن مع ذلك

140
00:06:37,305 --> 00:06:41,017
الشئ الوحيد الذي كان على ما يرام
هو أنني أتبرز دوماً

141
00:06:41,184 --> 00:06:43,561
انها متعة بسيطة
و أريد استعادتها

142
00:06:43,853 --> 00:06:45,855
لذا راجع وصفاتك

143
00:06:46,022 --> 00:06:47,815
و اكتب لي وصفة

144
00:06:47,982 --> 00:06:49,525
كي أتبرز

145
00:06:52,904 --> 00:06:54,239
جراي) و (هان)؟)

146
00:06:56,241 --> 00:06:57,575
لا يمكنها فعل هذا

147
00:06:57,700 --> 00:07:00,036
لا يمكنها ألا تعلمني
هذه وظيفتها

148
00:07:00,286 --> 00:07:03,164
على (توريس) أن تجعلها تعلمني -
. . لو أن التجاذب الكيميائي ليس موجوداً -

149
00:07:03,289 --> 00:07:04,999
هذا ليس تجاذب كيميائي
انها لا تحبني

150
00:07:05,166 --> 00:07:06,709
هي تقول أنه تجاذب كيميائي

151
00:07:07,627 --> 00:07:08,878
(لا , سأذهب إلى (توريس

152
00:07:09,045 --> 00:07:10,421
. . (الطبيبة (توريس

153
00:07:10,880 --> 00:07:13,258
. . أرادتني أن أخبركِ

154
00:07:13,883 --> 00:07:15,218
أن تبحثي عن تخصص آخر

155
00:07:16,177 --> 00:07:18,263
لماذا؟ -
(الأمر لن يفلح مع (هان -

156
00:07:18,388 --> 00:07:21,766
لذا عليكِ أن تجدي طريقة كي يفلح الامر
مع تخصص آخر

157
00:07:22,183 --> 00:07:24,060
أقترح عليكِ تجربة الطوارئ

158
00:07:24,769 --> 00:07:26,563
ماذا؟ -
هذا ليس طلباً -

159
00:07:26,688 --> 00:07:28,731
هذا أمر من رئيسة المشرفين

160
00:07:31,901 --> 00:07:33,528
الطوارئ قد تكون كمتجر الحلوى

161
00:07:33,611 --> 00:07:35,905
هناك حوداث سيارات و تطويق
ماذا لديكِ؟

162
00:07:36,030 --> 00:07:38,032
هناك كاحل ملتوي و ورم دموي

163
00:07:39,367 --> 00:07:41,536
و يمكنه أن يأخذ منكِ الرغبة في العيش

164
00:07:41,661 --> 00:07:44,289
, حسناً , اذهبوا , انتشروا
جدوا لي شيئاً جيداً

165
00:07:46,165 --> 00:07:47,625
(الطبيبة (يانج

166
00:07:47,834 --> 00:07:50,920
أقالت (ميريدث) لكِ شيئاً عني؟
لانها كانت تتجنبني منذ أيام

167
00:07:51,004 --> 00:07:53,631
ما الذي أخبرتكِ به
عن التحدث إليّ عن حياتكِ الشخصية؟

168
00:07:53,756 --> 00:07:55,758
!النجدة
ابنتي

169
00:07:55,925 --> 00:07:59,095
, كنت احملها على السلالم و سقطت
و صدمت هي رأسها

170
00:07:59,262 --> 00:08:01,598
, كانت تبكي في السيارة
و الآن لم تعد تبكي

171
00:08:01,723 --> 00:08:04,350
أنا خائفة من أن انظر
فليخبرني أحدكم أرجوكم أن ابنتي بخير

172
00:08:04,475 --> 00:08:06,102
. . دعيني -
لا يمكن ان تكون ميتة , صحيح؟ -

173
00:08:06,269 --> 00:08:08,313
لا يموت أحد نتيجة سقطة من على السلالم
. . انها

174
00:08:08,438 --> 00:08:11,316
دعيني أساعد . دعيني أساعد
سآخذ الطفلة . لا بأس

175
00:08:11,482 --> 00:08:12,692
يا للهول

176
00:08:15,695 --> 00:08:16,905
يا للهول

177
00:08:18,865 --> 00:08:20,116
انها تتنفس

178
00:08:21,075 --> 00:08:23,286
يافخوخها مشدود
انها في حالة نوم

179
00:08:23,453 --> 00:08:25,580
خذيها إلى غرفة الرضوح 2
(و استدعي (شيبارد

180
00:08:25,747 --> 00:08:28,416
شكراً . شكراً جزيلاً -
على الرحب . حسناً -

181
00:08:28,833 --> 00:08:31,377
, حسناً يا سيدتي
هلا تتوقفين عن ضمي

182
00:08:31,502 --> 00:08:33,880
حتى أعتني بابنتكِ
سيدتي

183
00:08:35,757 --> 00:08:37,425
سيدتي؟
سيدتي؟

184
00:08:39,552 --> 00:08:41,846
لا يوجد نبض قلب
لا يوجد نبض

185
00:08:43,306 --> 00:08:44,682
أحضروا لي نقالة

186
00:08:44,849 --> 00:08:46,142
انها لا تتنفس

187
00:08:46,184 --> 00:08:48,061
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة السابعة
"الانجذاب الجسدي و الرد الفعل الكيميائي"

188
00:08:55,242 --> 00:08:57,327
الطبيبة (يانج)؟ -
تيريسا بروذرتون) , فقدت حيويتها) -

189
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
و توقف قلبها . قمت بحقنها على الجانب الأيمن
و استعادت حيويتها

190
00:09:00,706 --> 00:09:03,667
, هناك الكثير من الهواء في الأنسجة الناعمة
واضحة تماماً في الصورة الفوق الصوتية

191
00:09:04,001 --> 00:09:06,712
على الأرجح ثقبت منفذ هوائي أو رئتها
اتشعرين بهذا؟

192
00:09:08,088 --> 00:09:09,631
(كنت اتحدث إلى (جراي

193
00:09:09,923 --> 00:09:11,717
(سنتولى الأمر من هنا أيتها الطبيبة (يانج

194
00:09:17,598 --> 00:09:19,600
اتصلي بالأشعة المقطعية
أخبريهم أننا في طريقنا

195
00:09:21,143 --> 00:09:22,644
و أنتِ لم تريه يبتلعها؟

196
00:09:22,770 --> 00:09:25,522
كنتِ تمارسين الفن التصويري
بينما ابننا كان يختنق؟

197
00:09:25,647 --> 00:09:26,857
كانت قطعة رخام واحدة

198
00:09:26,982 --> 00:09:28,734
, (براين)
أخبر والدك انك لست ميتاً

199
00:09:28,859 --> 00:09:30,736
و اسأل والدتك ما هو الفن التصويري هذا

200
00:09:30,903 --> 00:09:33,447
, لو أنك جئت إلى  مرسمي في وقت ما
لكنت سترى بنفسك

201
00:09:33,572 --> 00:09:35,991
أنظري , أنا مشغول بعملي
. . للصرف على هذا المرسم

202
00:09:36,158 --> 00:09:38,327
, حسناً يا أبي و أمي
هلا تصمتان؟

203
00:09:39,661 --> 00:09:40,871
آسف
انهما مزعجان

204
00:09:40,996 --> 00:09:43,665
(هذه وقاحة يا (براين -
أتسائل من أين حصل على هذا -

205
00:09:43,791 --> 00:09:46,627
حسناً , لا يوجد ما يمكننا فعله أكثر
عدا الانتظار أن يمر

206
00:09:46,794 --> 00:09:49,046
هو بخير إذاً؟ -
كانت قطعة رخام واحدة -

207
00:09:49,171 --> 00:09:51,090
انه لا يختنق و يحتضر

208
00:09:51,799 --> 00:09:52,925
سيكون بخير

209
00:09:54,343 --> 00:09:57,054
لكنني سأحصل على شئ ما مع ذلك؟
, أنتما قلتما بعد ان نذهب إلى المستشفى

210
00:09:57,179 --> 00:09:59,264
سأحصل على ما أريده -
بالطبع يا عزيزي -

211
00:09:59,390 --> 00:10:02,059
أنت كنت شجاعاً -
نعم يا صاح , أيّ شئ تريده -

212
00:10:03,394 --> 00:10:04,937
أريدكما أن تتطلقا

213
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
ماذا عن جرو؟ -
(لا يا (دون -

214
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
ماذا؟ يمكن له أن يحصل على جرو
. . أعرف اننا تحدثنا عن هذا , لكن أنظري

215
00:10:15,197 --> 00:10:18,283
سنقوم بحقن خليط من البنج الموضعي

216
00:10:19,284 --> 00:10:21,537
ثم محلول و البلاج في تلك المناطق الثلاثة

217
00:10:22,830 --> 00:10:24,915
أهناك جراحة يمكنها أن تجلعني أبدو مثلها؟

218
00:10:25,040 --> 00:10:26,917
(أنتِ أجمل بكثير من الطبيبة (ستيفنز

219
00:10:27,042 --> 00:10:30,170
كيف إذاً لا أتذكر آخر مرة أتغازل فيها؟

220
00:10:30,295 --> 00:10:33,298
أراهن أن الطبيبة (ستيفنز) تتذكر
آخر مرة تغازلت فيها

221
00:10:33,424 --> 00:10:36,468
(لا يجب أن تضايقي المشرفين يا (هارييت -
انها صغيرة و مازلت جميلة -

222
00:10:36,593 --> 00:10:38,804
, مع ذلك يا عزيزتي
لديكِ تجاعيد القلق

223
00:10:38,929 --> 00:10:40,848
ما الذي قد يقلقكِ؟

224
00:10:41,015 --> 00:10:43,350
لا شئ
ليس لديّ تجاعيد القلق

225
00:10:43,976 --> 00:10:45,686
خط التجهم لديكِ بارز بالفعل

226
00:10:45,811 --> 00:10:48,272
, مهما كان خاطئ في حياتكِ
عليكِ أن تصلحيه بسرعة

227
00:10:48,439 --> 00:10:51,025
, لانه عندما تكبرين

228
00:10:51,191 --> 00:10:53,402
لا مجال للعودة يا عزيزتي
ثقي بي

229
00:10:54,153 --> 00:10:55,320
أتعلم ما هذا؟

230
00:10:56,155 --> 00:10:58,907
يبدو مثل عدة أضلع مكسورة و صدر مدمي

231
00:10:59,033 --> 00:11:01,702
, في الحقيقة
هذا يعني أنك ستتخلى عن غرفة العمليات رقم 2

232
00:11:01,827 --> 00:11:03,328
مريضتي حالتها خطيرة

233
00:11:03,454 --> 00:11:04,997
ماذا سأخبر به مريضتي؟

234
00:11:05,706 --> 00:11:08,542
, لو كنت مكانك
لكنت سأخبرها ان تكبر في السن باحترام

235
00:11:12,296 --> 00:11:13,422
طفلتك مصابة

236
00:11:13,589 --> 00:11:15,174
برضح رأسي خفيف
, مخها متورم

237
00:11:15,299 --> 00:11:17,718
انه امر بسيط
لكن اود ابقائها هنا للملاحظة

238
00:11:18,719 --> 00:11:21,055
, (عليّ أن أخبرك أيها الطبيب (شيبارد

239
00:11:21,513 --> 00:11:24,183
, أنا مستمع لك
لكنني لا أسمع ما تقوله

240
00:11:24,308 --> 00:11:26,727
الطبيبة (هان) تأخذ زوجتي الآن
, للجراحة

241
00:11:26,852 --> 00:11:28,604
و عليّ أن أذهب معها

242
00:11:29,646 --> 00:11:31,732
أنت تعرف ما عليك فعله
فلتقم به

243
00:11:31,857 --> 00:11:33,984
عليّ أن أكون مع زوجتي

244
00:11:34,902 --> 00:11:35,819
مهلاً

245
00:11:36,612 --> 00:11:38,405
ما اسم ابنتك؟

246
00:11:40,115 --> 00:11:41,700
لم نسميها بعد

247
00:11:42,659 --> 00:11:44,912
, لقد تبنيناها منذ اسبوع

248
00:11:45,371 --> 00:11:47,081
كنا نحاول التعرف عليها

249
00:11:51,710 --> 00:11:53,087
ابتعدوا
شحن

250
00:11:55,923 --> 00:11:57,091
ابتعدوا

251
00:11:59,051 --> 00:12:00,552
ضعي المحلول القلبي

252
00:12:02,388 --> 00:12:04,473
تحضري لتقاطع الأورطي

253
00:12:05,391 --> 00:12:07,351
القلب يستجيب
نبض جيبي

254
00:12:07,476 --> 00:12:08,686
حسناً , هذا مرتين

255
00:12:08,852 --> 00:12:10,437
خلال ساعتين هذه المرأة ماتت

256
00:12:10,562 --> 00:12:12,147
لنسرع يا جماعة

257
00:12:12,272 --> 00:12:14,149
كلما بقيت لفترة أقصر على هذه
الطاولة , لكما كان أفضل

258
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
الأمر سريع , صحيح؟

259
00:12:20,864 --> 00:12:22,157
هان) أخذت غرفة عملياتي)

260
00:12:23,158 --> 00:12:24,368
انها ملحة

261
00:12:26,578 --> 00:12:28,080
ملحة و وقحة

262
00:12:29,498 --> 00:12:31,667
هل تقوم بقطع سبيل مديج؟ -
أجل -

263
00:12:31,834 --> 00:12:34,586
تحاول انقاذ أكبر عدد من انسجة الرئة

264
00:12:37,423 --> 00:12:39,508
لا يغفر لها كونها وقحة و ملحة

265
00:12:41,427 --> 00:12:43,554
لا يغفر

266
00:12:49,977 --> 00:12:51,145
هل استدعيتني؟

267
00:12:51,603 --> 00:12:53,897
أجل , كنت أتسائل

268
00:12:54,481 --> 00:12:55,983
هل يمكنني حملها؟

269
00:12:56,442 --> 00:12:57,609
الطفلة؟

270
00:12:57,901 --> 00:13:00,070
, أقصد , الوالد لم يكن متواجد هنا

271
00:13:00,195 --> 00:13:01,947
و هي مرت بالكثير

272
00:13:02,656 --> 00:13:04,450
هذا ليس سبب استدعائكِ لي

273
00:13:05,409 --> 00:13:06,910
حقاً؟ -
لا -

274
00:13:07,202 --> 00:13:09,997
أنتِ استدعيتني لأنكِ مبهورة
من تلك الليلة

275
00:13:10,164 --> 00:13:12,124
و كنتِ تحاولين تجميع قواكِ
كي تدعيني

276
00:13:12,291 --> 00:13:14,251
من أجل غزل ودي في غرفة الاستدعاء

277
00:13:16,378 --> 00:13:17,379
, في الحقيقة

278
00:13:17,546 --> 00:13:19,840
لقد استدعيتك لانني أريد أن

279
00:13:19,965 --> 00:13:21,592
تخبر (ميريدث) أنه لم يكن لديّ فكرة

280
00:13:21,800 --> 00:13:23,218
أن منزلك هو منزلها

281
00:13:23,385 --> 00:13:25,637
. . أقصد , ان علاقتي بها كانت تتطور

282
00:13:25,763 --> 00:13:27,598
و الآن تظن أنني أتعقبها

283
00:13:28,390 --> 00:13:29,475
معذرة

284
00:13:29,600 --> 00:13:31,894
مشاكلكِ ليست مشاكلي

285
00:13:32,019 --> 00:13:34,688
لكنني موجود للغزل لو أردتِ ذلك

286
00:13:35,481 --> 00:13:36,482
لو أردت ذلك؟

287
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
أنتِ تعرفين أنكِ تريدينه

288
00:13:43,739 --> 00:13:45,366
هل رأيتِ الطبيبة (توريس)؟

289
00:13:45,491 --> 00:13:47,117
لقد وعدتني بتفصيل

290
00:13:47,242 --> 00:13:49,995
من أجل المناظرة للاسبوع المقبل
عند نهاية اليوم

291
00:13:50,871 --> 00:13:52,373
لقد طلبت مني ان أسلمك اياه

292
00:13:52,539 --> 00:13:54,458
لابد أنني نسيت
أعتذر لك

293
00:13:55,042 --> 00:13:56,585
جيد
. . أقصد

294
00:13:57,086 --> 00:13:58,545
هذا جيد
. . هذا

295
00:13:59,380 --> 00:14:01,757
عمل رائع -
شكراً . أقصد , أجل -

296
00:14:12,009 --> 00:14:13,594
آسفة
أنا آسفة

297
00:14:13,927 --> 00:14:15,095
لا , لا بأس

298
00:14:18,098 --> 00:14:20,142
آسف -
. . أنت تذهب من هنا و انا -

299
00:14:20,350 --> 00:14:21,852
. . اتعلمين , علينا

300
00:14:22,144 --> 00:14:25,188
علينا أن نتوقف لثانية

301
00:14:25,314 --> 00:14:27,399
. . علينا فقط
. . نحن متوتران و

302
00:14:27,858 --> 00:14:30,652
غريبا الاطوار
علينا أن نعترف أننا متوتران و غريبا الأطوار

303
00:14:30,777 --> 00:14:32,112
نعم , الأمر غريب

304
00:14:32,279 --> 00:14:34,281
و السبب؟
السبب أننا متوتران

305
00:14:34,448 --> 00:14:36,700
, لذا علينا , كما تعلمين
أن نكون جامحين

306
00:14:36,867 --> 00:14:38,202
كيف؟

307
00:14:43,707 --> 00:14:45,792
يمكنكِ اختيار شئ خيالي

308
00:14:47,336 --> 00:14:49,087
ماذا؟ -
. . كما تعلمين , شئ خيالي -

309
00:14:50,047 --> 00:14:52,341
, يمكننا اختيار أيّ شئ خيالي
. . أيّ

310
00:14:53,467 --> 00:14:54,676
مخيلة
. . أيّ

311
00:14:56,553 --> 00:14:59,973
سأفعل أيّ شئ تريدينني أن أفعله

312
00:15:01,433 --> 00:15:02,559
أيّ شئ؟

313
00:15:07,689 --> 00:15:09,691
أهذا ما أردته؟ -
لا -

314
00:15:10,651 --> 00:15:11,652
. . أقصد

315
00:15:12,444 --> 00:15:13,695
, أجل
. . لكن

316
00:15:14,780 --> 00:15:16,156
هذا ليس ما قصدته

317
00:15:17,824 --> 00:15:18,992
ما الذي قصدته إذاً؟

318
00:15:19,159 --> 00:15:21,495
دعنا لا نتحدث عن هذا مجدداً

319
00:15:21,912 --> 00:15:22,996
أرجوك؟

320
00:15:24,456 --> 00:15:26,041
(هناك تجاذب بيننا يا (جورج

321
00:15:26,250 --> 00:15:29,211
أعرف ذلك لأن أول غزل بيننا
كان أروع غزل في حياتي

322
00:15:29,336 --> 00:15:31,421
أتتذكره؟ -
أجل -

323
00:15:31,588 --> 00:15:34,716
, كان الأمر ضبابي و غير واضح
لكنني أتذكر

324
00:15:34,841 --> 00:15:36,093
أريد استعادته

325
00:15:37,386 --> 00:15:39,930
يمكننا فعل هذا -
حسناً , اريد استعادته -

326
00:15:41,890 --> 00:15:43,559
أظن انني خدشت سنتي

327
00:15:46,828 --> 00:15:49,789
, كنت احاول فعل ما طلبته مني
لكن الأمر لا يفلح

328
00:15:49,998 --> 00:15:51,416
ما الذي قلته؟

329
00:15:51,541 --> 00:15:52,959
أن اجرب تخصص آخر

330
00:15:53,168 --> 00:15:55,253
, (أجل يا (كريستينا
, لديّ جراحات متتالية

331
00:15:55,378 --> 00:15:57,672
, و أنا لا أعرف عمّا تتحدثين عنه
. . لذا

332
00:15:57,839 --> 00:15:59,299
, الطبيبة (بايلي) قالت انها فكرتكِ

333
00:15:59,424 --> 00:16:01,551
. . لكنني كنت أفكر بالحصول على معلومات

334
00:16:01,926 --> 00:16:03,470
أجل
اجل , هذا

335
00:16:03,678 --> 00:16:06,806
. . أجل , فكرتي
. . من أجلكِ أن

336
00:16:06,973 --> 00:16:08,600
تجربي تخصص آخر

337
00:16:10,059 --> 00:16:12,228
. . هل يمكنني
المشاركة معكِ؟

338
00:16:12,520 --> 00:16:13,563
أنتِ تكرهين جراحة العظام

339
00:16:13,771 --> 00:16:14,939
لا , انا أحب جراحة العظام

340
00:16:15,315 --> 00:16:17,358
, لكن لا يمكنني المتابعة مجدداً
, أريد المشاركة في جراحة

341
00:16:17,484 --> 00:16:18,776
, حتى لو كانت جراحة عظام

342
00:16:20,403 --> 00:16:21,446
التي أحبها

343
00:16:25,158 --> 00:16:26,159
حسناً

344
00:16:30,830 --> 00:16:32,081
صباح الخير -
صباح الخير -

345
00:16:35,627 --> 00:16:37,003
أنا رجل ذو مبدأ

346
00:16:37,921 --> 00:16:40,006
جراحة التجميل ليست فقط لشد الوجه
. . انا أقوم بالكثير من

347
00:16:40,423 --> 00:16:42,801
الجراحات المغيرة للحياة

348
00:16:47,305 --> 00:16:49,641
اللطخة مازالت موجودة

349
00:16:50,266 --> 00:16:51,893
, المرة القادمة
قف هناك و أحرص

350
00:16:52,060 --> 00:16:54,103
أنهم يعلمونها بالشريط

351
00:16:56,481 --> 00:16:59,484
و الجميع يظن أنه من السهل
أن يكون صديقة الزعيم

352
00:17:00,527 --> 00:17:02,028
لو احتجت أن تتحدث , أنا هنا

353
00:17:09,869 --> 00:17:11,204
مرحباً

354
00:17:13,081 --> 00:17:15,458
جئت كي اعلمه بالمستجدات عن الطفلة

355
00:17:15,583 --> 00:17:17,836
لكن يمكنني العودة لاحقاً

356
00:17:19,087 --> 00:17:20,380
. . اسمعي , لم

357
00:17:20,713 --> 00:17:22,882
لم يكن لديّ فكرة أنه منزلكِ

358
00:17:23,383 --> 00:17:26,511
. . و , كما تعلمين
أنا لست فتاة تعبث في الأرجاء

359
00:17:26,636 --> 00:17:29,764
أنا لست كذلك
. . الامر فقط أنه هناك الكثير يحدث في منزلي

360
00:17:29,889 --> 00:17:31,015
كيف حالها؟

361
00:17:34,435 --> 00:17:37,230
لقد مرت بخير طوال الليل
هذا علامة جيدة

362
00:17:39,732 --> 00:17:40,733
أجل

363
00:17:41,442 --> 00:17:43,403
نعم , انها قوية
ستنجو

364
00:17:44,904 --> 00:17:47,991
لن تدع الطفلة تكبر بدون أم
صحيح؟

365
00:17:53,538 --> 00:17:54,914
أنتِ بخير

366
00:17:55,582 --> 00:17:57,625
. . لا
لا تحاولي أن تتكلمي , اتفقنا؟

367
00:18:03,590 --> 00:18:04,841
الطفلة بخير

368
00:18:05,717 --> 00:18:07,844
انها تطعم
و هي بخير

369
00:18:08,428 --> 00:18:10,138
يمكنني أن احضرها لكِ لو تشائين

370
00:18:12,056 --> 00:18:14,267
لماذا لا تحضرين الطفلة ايتها الطبيبة (جراي)؟

371
00:18:15,477 --> 00:18:17,979
أنتِ الطبيبة (جراي) أيضاً
هل انتما شقيقتان؟

372
00:18:21,691 --> 00:18:23,860
نفس الاسم فحسب

373
00:18:35,079 --> 00:18:37,624
كنت أفكر بما مررت به في الجيش

374
00:18:38,082 --> 00:18:40,251
لا شئ بعد؟
لقد اعطيتك وصفة قوية

375
00:18:40,335 --> 00:18:42,086
ليست قوية بما يكفي كما يبدو

376
00:18:42,337 --> 00:18:44,255
(فلتجلس أيها الطبيب (كراف
, لو لن أتبرز

377
00:18:44,380 --> 00:18:46,466
فستجلس هنا بينما أحاول

378
00:18:49,260 --> 00:18:50,386
(صباح الخير يا (هارييت

379
00:18:50,512 --> 00:18:52,722
, لنخرجكِ من الفراش
و ندعكِ تتجولين

380
00:18:53,389 --> 00:18:55,141
أنا متألمة
دعيني و شأني

381
00:18:55,266 --> 00:18:57,977
, أفضل شئ للألم هو أن تخرجي من الفراش
أن تتحركي

382
00:18:58,102 --> 00:19:00,688
ستشعرين بتحسن -
سأشعر بتحسن لو غاردتِ -

383
00:19:00,772 --> 00:19:02,941
. . (هارييت) -
كفى عبسة -

384
00:19:03,066 --> 00:19:07,111
يمكنكِ أن تعبسي لاحقاً
. . لو ان لديكِ ما تعبسين حياله

385
00:19:07,237 --> 00:19:09,531
عندما تكبر مؤخرتكِ
و تتغير ملامحكِ

386
00:19:09,823 --> 00:19:12,325
لكن الآن , انتِ صغيرة
عليكِ أن تستمتعي

387
00:19:12,617 --> 00:19:14,619
استمتعي بحياتكِ

388
00:19:14,828 --> 00:19:16,955
ستصبحين أقبح مع مرور الوقت

389
00:19:21,835 --> 00:19:24,337
قلبها توقف مجدداً
. . لقد بدأوا , لكن

390
00:19:25,004 --> 00:19:27,882
لا يمكنني التعامل معها الآن
هل يمكنكِ أن تعيديها؟

391
00:19:30,510 --> 00:19:32,762
!الآن
هل يمكنكِ أن تعيديها الآن؟

392
00:19:39,602 --> 00:19:41,896
, (الطبيبة (توريس
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

393
00:19:42,063 --> 00:19:44,482
انا في منتصف علاج فخذ مخلوع

394
00:19:44,649 --> 00:19:47,235
, حمداً لله على الرجال الذين يركبون الدرجات النارية
صحيح يا (يانج)؟

395
00:19:48,361 --> 00:19:49,404
صحيح

396
00:19:50,613 --> 00:19:53,366
هناك بعض المشاكل في الجداول عليكِ
أن تتعاملي معها

397
00:19:53,491 --> 00:19:55,743
نعم , هل يمكنكِ تولي هذا مجدداً؟
شكراً

398
00:20:01,124 --> 00:20:02,458
(أريد التحدث إلى الطبيبة (توريس

399
00:20:02,584 --> 00:20:05,211
مريضي لا يمكنه التبرز و لا يتوقف عن التحدث عن هذا
لقد اكتفيت

400
00:20:05,336 --> 00:20:07,213
هل الطبيبة (توريس) هنا؟
, مريضتي لا تمشي

401
00:20:07,338 --> 00:20:09,090
و هي وقحة
لا يمكنني العمل معها

402
00:20:09,215 --> 00:20:11,634
الطبيب (شيبارد) مستعد لصرف
, (ابنة (تيريسا براذورتون

403
00:20:11,759 --> 00:20:13,803
لكن حالة والدها لا تسمح
بالاعتناء بها

404
00:20:13,970 --> 00:20:15,597
حسناً , هل هناك مشكلة؟

405
00:20:15,847 --> 00:20:18,057
مشكلة ادارية

406
00:20:18,266 --> 00:20:20,643
مجرد عطلة بسيطة
الطبيبة (توريس) ستتولى هذا

407
00:20:25,190 --> 00:20:26,774
. . حسناً , ها هو ما سيحدث

408
00:20:26,858 --> 00:20:29,903
خذ مريضك و ضعه مع مريضتها

409
00:20:29,986 --> 00:20:31,362
يمكنهما الاساءة لبعضهما

410
00:20:31,488 --> 00:20:33,823
الطفلة يمكنها الانتظار ليلة اخرى

411
00:20:34,115 --> 00:20:36,242
أخرجوا من هنا
, و لو سألكم أحد

412
00:20:36,326 --> 00:20:37,869
لا شئ من هذا كانت فكرتي

413
00:20:39,829 --> 00:20:41,331
معذرة
أين هو مكان الألم؟

414
00:20:41,456 --> 00:20:43,291
في كل مكان -
ألم تخرج قطعة الرخام؟ -

415
00:20:43,416 --> 00:20:44,542
أجل , ليلة البارحة

416
00:20:45,043 --> 00:20:47,629
هذا مؤلم جداً
أكلت المزيد

417
00:20:47,795 --> 00:20:50,340
ماذا؟
أنتِ قلتِ أنكِ أخذتِ الباقي من غرفته

418
00:20:50,507 --> 00:20:52,759
لقد فعلت -
حسناً , من الواضح أنكِ لم تفعلي -

419
00:20:53,468 --> 00:20:55,428
كم عدد ما تناولته يا (براين)؟ -
ثمانية -

420
00:21:01,142 --> 00:21:02,727
أهذا ما تناولته؟

421
00:21:02,936 --> 00:21:05,104
(هذا ليس رخام يا (براين
هذا مغناطيس

422
00:21:05,271 --> 00:21:08,066
(استدعي الطبيبة (بايلي
أخبريها انها حالة طارئة

423
00:21:08,775 --> 00:21:12,111
المغناطيسات تأخذ أقصر طريق
لكي ينجذبا إلى بعضهما

424
00:21:12,403 --> 00:21:15,573
, و هذا يعني العبور خلال الأمعاء

425
00:21:15,698 --> 00:21:17,158
و هذه هي النتيجة

426
00:21:17,283 --> 00:21:19,244
نعم
انا انظر إلى احشاء مقطعة

427
00:21:19,828 --> 00:21:21,162
سيحتاج إلى جراحة

428
00:21:22,247 --> 00:21:23,373
. . (أيتها الطبيبة (بايلي

429
00:21:24,749 --> 00:21:26,334
, هناك واحد آخر
انه يتحرك

430
00:21:26,918 --> 00:21:28,795
كرصاصة بالتصوير البطئ

431
00:21:29,170 --> 00:21:31,005
, حسناً
علينا أن نوقفها قبل أن تخترق

432
00:21:31,130 --> 00:21:32,841
معدته و تقتله

433
00:21:41,097 --> 00:21:43,475
(تفضل يا (جيري -
ما هذا؟ -

434
00:21:43,683 --> 00:21:45,977
نقص في الغرف
علينا أن نضع ازواجاً

435
00:21:46,061 --> 00:21:48,563
ماذا؟ -
(نعم . (هارييت) قابلي (جيري -

436
00:21:48,730 --> 00:21:51,024
هذا سخيف -
(لا تغضب يا (جيري -

437
00:21:51,149 --> 00:21:53,151
هذا ليس جيداً للسحناء
صحيح يا (هارييت)؟

438
00:21:53,318 --> 00:21:55,945
, (هارييت)
, جيري) قد يمكث في الحمام لعدة ساعات)

439
00:21:56,071 --> 00:21:57,781
, فلو تريدين الحمام
فلتذهبي الآن

440
00:21:57,906 --> 00:22:00,450
هذا غير مقبول -
لا أظن انه هذا شرعي -

441
00:22:00,575 --> 00:22:03,828
نصيحتي لكما ان تخرجا من هنا
في أسرع وقت ممكن

442
00:22:03,953 --> 00:22:05,163
وداعاً

443
00:22:10,126 --> 00:22:13,046
لقد أخذت 7 مغناطيسات

444
00:22:13,213 --> 00:22:14,798
و أنت قلت أنه ابتلع ثمانية

445
00:22:15,590 --> 00:22:17,676
هناك ثقب في الحجاب الحاجز

446
00:22:18,218 --> 00:22:20,220
لابد أن هناك من اخترق صدره

447
00:22:20,345 --> 00:22:22,472
الملقاط -
ألن تعالجي الحجاب الحاجز؟ -

448
00:22:22,597 --> 00:22:24,808
أريد أولاً أن أرى لو ان
المغناطيس سيجدني

449
00:22:28,228 --> 00:22:30,605
أتعرفين أنه فعل ذلك حتى يتطلق والداه؟

450
00:22:30,772 --> 00:22:32,273
, انهما يتشاجران طوال الوقت
. . لذا

451
00:22:32,565 --> 00:22:34,776
قام بامراض نفسه
حتى يأخذونه على محمل الجد

452
00:22:34,943 --> 00:22:36,611
أراهن انهما أخذاه على محمل الجد الآن

453
00:22:37,112 --> 00:22:39,030
قالا أنهما سيحاولان ألا يتشاجران كثيراً

454
00:22:39,280 --> 00:22:41,908
. . أنا أبحث في أحشاء فتى في 8 من عمره

455
00:22:42,742 --> 00:22:45,996
يبدو ان مجهود اضافي لن يعالجه

456
00:22:46,997 --> 00:22:48,206
أنتِ محقة

457
00:22:48,331 --> 00:22:52,252
, انا محقة بشأن الكثير

458
00:22:52,794 --> 00:22:54,504
قد تجعل رأسك يدور

459
00:22:57,048 --> 00:22:58,550
يداها ممتازتان

460
00:22:59,551 --> 00:23:01,303
, أقصد , جراحياً

461
00:23:02,137 --> 00:23:04,472
بداعة -
كنت في جراحة العظام طوال اليوم -

462
00:23:04,639 --> 00:23:06,599
لا تكون بداعة في كسر العظام

463
00:23:06,766 --> 00:23:08,935
نعم , انها كالنجارة -
النجارة -

464
00:23:09,853 --> 00:23:12,522
لو تريدين البداعة , جربي جراحة التجميل
كلها عبارة عن بداعة

465
00:23:13,815 --> 00:23:17,110
لا يوجد مجال للخطأ عندما
تتعاملين مع وجه أحدهم

466
00:23:18,862 --> 00:23:20,363
ليس فقط شد الوجه

467
00:23:20,697 --> 00:23:22,490
أنا عضو في مناظرة الجرّاحين

468
00:23:22,699 --> 00:23:24,159
أنا أستئصل أورام

469
00:23:26,661 --> 00:23:28,705
و هناك الكثير من شد الوجه

470
00:23:29,414 --> 00:23:30,665
. . لكن حتى مع شد الوجه

471
00:23:31,291 --> 00:23:32,417
انا أغير حياة

472
00:23:33,918 --> 00:23:36,463
أنا احمل مستقبل أحدهم
بين يدي

473
00:23:42,469 --> 00:23:44,429
حمل القلب أفضل

474
00:23:58,485 --> 00:23:59,611
انها بارعة

475
00:24:01,196 --> 00:24:04,032
, انها نائمة
لكن لو تود الدخول

476
00:24:08,495 --> 00:24:12,415
. . (الطبيبة (هان) قالت أن (تيريسا

477
00:24:14,000 --> 00:24:15,293
ليست في حالة جيدة

478
00:24:16,169 --> 00:24:17,879
رئتها الأخرى تسرب

479
00:24:19,297 --> 00:24:20,423
و لا يمكنهم اجراء جراحة

480
00:24:20,590 --> 00:24:23,468
لأن قلبها ضعيف جداً
بسبب الاجهاد

481
00:24:25,720 --> 00:24:28,264
لذا سيرون لو انها ستقضي الليلة

482
00:24:28,473 --> 00:24:29,891
و يقيموها في الصباح

483
00:24:31,768 --> 00:24:33,061
أنا في غاية الأسف

484
00:24:35,939 --> 00:24:37,482
أريد أن أعرف من عليّ الاتصال به

485
00:24:38,108 --> 00:24:40,026
في حالة وفاة زوجتي

486
00:24:40,986 --> 00:24:42,487
لا يمكنني فعل هذا وحدي

487
00:24:44,406 --> 00:24:45,699
أنا أعرف ما أنا قادر عليه

488
00:24:45,865 --> 00:24:48,284
. . لا يمكنني تربية طفلة بدون زوجتي

489
00:24:49,911 --> 00:24:52,038
تربية طفلة ليست من دمي

490
00:24:53,999 --> 00:24:55,500
الطفلة تستحق عائلة

491
00:24:56,126 --> 00:24:59,004
, أنا لست رجلاً سيئاً
, لكن عندما أراها

492
00:24:59,170 --> 00:25:01,006
انها جيدة , اتفهميني؟

493
00:25:01,131 --> 00:25:04,175
, انها طفلة جيدة
. . لكنني

494
00:25:04,467 --> 00:25:05,760
أنت والدها

495
00:25:06,303 --> 00:25:07,846
انها تحتاجك

496
00:25:08,263 --> 00:25:09,848
. . تحتاجك الآن أكثر

497
00:25:11,558 --> 00:25:13,893
أنت والدها -
لا أشعر أنني والدها -

498
00:25:14,728 --> 00:25:16,521
, انظر إليها
. . و فقط

499
00:25:20,233 --> 00:25:22,610
أرى انها ليست ابنتي
مجرد طفلة

500
00:25:38,168 --> 00:25:39,544
ما الذي فعلته الليلة؟

501
00:25:39,669 --> 00:25:42,922
تأخرت في العمل لأن منزلي أصبح كالحظيرة

502
00:25:43,757 --> 00:25:44,966
ما الذي فعلته أنت؟

503
00:25:45,508 --> 00:25:46,509
لا

504
00:25:46,718 --> 00:25:48,803
ما الامر؟ -
عشاء و فيلم -

505
00:25:48,928 --> 00:25:50,221
عشاء و فيلم؟

506
00:25:50,847 --> 00:25:51,973
. . حسناً , العشاء

507
00:25:53,224 --> 00:25:54,476
أنا آسف

508
00:25:54,643 --> 00:25:56,686
. . سوف
حسناً , أنا آسف

509
00:25:56,811 --> 00:25:58,063
أنا آسف , مفهوم؟

510
00:25:59,189 --> 00:26:01,858
صندوق المتعة
أتفهم؟

511
00:26:02,901 --> 00:26:04,110
. . كان هناك

512
00:26:05,070 --> 00:26:07,614
الكثير من الضغط

513
00:26:08,323 --> 00:26:11,368
الكثير من المحاولات
علينا أن نتسلى

514
00:26:12,827 --> 00:26:14,954
هل به ممنوعات؟ -
انه صندوق المتعة -

515
00:26:15,080 --> 00:26:16,164
حسناً

516
00:26:17,791 --> 00:26:18,833
. . هل يمكنني

517
00:26:22,712 --> 00:26:24,923
, صندوق المتعة و مسكرات
لأنني فكرت أن هذا لن يجرح

518
00:26:25,048 --> 00:26:26,383
أجل , أجل

519
00:26:26,758 --> 00:26:27,926
. . هذا

520
00:26:28,051 --> 00:26:30,428
. . هذا -
أتعلم ماذا؟ لا تقلها -

521
00:26:30,595 --> 00:26:31,596
سيفلح ذلك

522
00:26:31,721 --> 00:26:34,099
سننجح في هذا
لكن علينا أن نخفف من الضغط

523
00:26:35,183 --> 00:26:37,060
المنزل لنا اليوم

524
00:26:37,352 --> 00:26:39,437
سوف نحتسي شراباً و نلعب

525
00:26:42,565 --> 00:26:44,401
سنلعب -
سنلعب -

526
00:26:45,151 --> 00:26:46,486
بصندوق المتعة خاصتنا

527
00:26:56,162 --> 00:26:57,872
أنتِ لا تريدين الدخول

528
00:26:57,914 --> 00:26:59,624
(أليكس)

529
00:26:59,708 --> 00:27:01,376
جورج)  و (إيزي)؟) -
أجل -

530
00:27:05,547 --> 00:27:07,132
الزعيم رآني عارية

531
00:27:07,424 --> 00:27:08,550
رائع

532
00:27:11,386 --> 00:27:13,805
أظن أنني قلت لا غزل معها في هذا المنزل؟

533
00:27:13,888 --> 00:27:15,181
أنا لم أدعوها

534
00:27:21,855 --> 00:27:24,065
هل تريد احتساء شيئاً عند (جو) يا (أليكس)؟

535
00:27:24,691 --> 00:27:26,067
نعم , بالطبع

536
00:27:27,027 --> 00:27:28,862
(أليكس)

537
00:27:31,489 --> 00:27:33,783
لا توجد قاعدة تقول
أنه لا يمكنه احتساء شيئاً معي

538
00:27:33,950 --> 00:27:35,660
في الحقيقة , هناك واحدة
أنا أضع واحدة

539
00:27:35,827 --> 00:27:38,455
, (لا شرب مع (أليكس
(لا نوم مع (أليكس

540
00:27:38,663 --> 00:27:41,374
ما الذي فعلته لكِ؟ -
جدي أصدقائكِ -

541
00:27:41,499 --> 00:27:44,044
جدي حياتكِ الخاصة
توقفي عن عيش حياتي

542
00:27:45,420 --> 00:27:46,463
تباً لكِ

543
00:27:47,380 --> 00:27:48,798
سأنتظر في السيارة

544
00:27:53,428 --> 00:27:55,430
, أعرف أن هذا كان فظاً
لكنها في كل مكان

545
00:27:55,555 --> 00:27:56,931
أنتِ تقولين أنها ليست مجنونة

546
00:27:57,098 --> 00:27:58,600
أنتِ قلتِ أنكِ لا تريدين معرفتها

547
00:27:58,725 --> 00:28:00,810
لماذا تهتمين إذاً؟

548
00:28:04,272 --> 00:28:06,107
أن لا أهتم
أنا لست كذلك

549
00:28:07,067 --> 00:28:08,360
أنا لا أهتم

550
00:28:18,477 --> 00:28:20,271
صباح الخير -
مرحباً -

551
00:28:20,437 --> 00:28:23,315
عليّ أن أذهب إلى العمل -
نعم . كذلك أنا . عليّ أن أذهب -

552
00:28:29,822 --> 00:28:33,617
, ما اقوله أنه عندما تكون بصحبة احداهن
أغلق الباب

553
00:28:34,410 --> 00:28:37,037
, ما أقوله انه المرة القادمة عندما تأتي
فلتطرق الباب

554
00:28:50,217 --> 00:28:51,302
أين هي؟

555
00:28:52,136 --> 00:28:54,179
يبدو أنها خرجت أخيراً من الفراش

556
00:28:59,852 --> 00:29:01,061
!يا للهول

557
00:29:01,770 --> 00:29:03,898
نحن بالغان
لا تكونا مندهشين

558
00:29:04,106 --> 00:29:05,524
انها تبدو هكذا دوماً

559
00:29:08,944 --> 00:29:10,779
حسناً , أظن أنه حصل على مبتغاه أخيراً

560
00:29:12,406 --> 00:29:13,407
ما الأمر؟

561
00:29:13,574 --> 00:29:15,242
حتى هما بينهما تجاذب

562
00:29:17,494 --> 00:29:18,913
. . الطبيب (أومايلي) , هو

563
00:29:19,997 --> 00:29:21,832
. . (براين)
سيكون بخير , صحيح؟

564
00:29:22,166 --> 00:29:24,293
, الأطفال يتعالجون أسرع من البالغين
. . لذا

565
00:29:26,629 --> 00:29:28,130
كنا سعداء للغاية

566
00:29:29,173 --> 00:29:30,174
معذرة؟

567
00:29:30,341 --> 00:29:32,051
, زوجي و أنا
. . كنا

568
00:29:32,593 --> 00:29:33,636
قبل ذلك

569
00:29:35,512 --> 00:29:38,557
, براين) كان طفلاً مصاباً بالمغص)
و (دون) خسر وظيفته

570
00:29:38,724 --> 00:29:41,602
, و توفيت والدتي
و كل هذا المصائب تراكمت

571
00:29:42,394 --> 00:29:44,563
كل ما كنت أفكر به
هو أنه علينا العودة

572
00:29:46,982 --> 00:29:49,985
ربما (براين) محق
ربما أنا و (دون) علينا الانفصال

573
00:29:51,570 --> 00:29:53,614
لم نكن سعداء منذ وقت طويل

574
00:30:04,917 --> 00:30:07,336
لقد وضعتها بألة رئة و قلب في غرفتها؟

575
00:30:07,461 --> 00:30:10,130
نعم
لن تنجو يوم آخر بدون جراحة

576
00:30:10,256 --> 00:30:12,424
و كانت غير مستقرة كي تنقل
إلى غرفة العمليات

577
00:30:12,550 --> 00:30:14,552
لذا أحضرت (هان) غرفة العمليات لها

578
00:30:14,760 --> 00:30:17,346
انها عبقرية , صحيح؟ -
هذه عبقرية -

579
00:30:18,264 --> 00:30:20,140
(الطبيبة (جراي

580
00:30:20,975 --> 00:30:22,726
تأكدي أن كل شئ مستقر

581
00:30:22,851 --> 00:30:25,563
آخر شئ نود فعله هو
عائق قد يسبب موتها

582
00:30:25,688 --> 00:30:29,316
, أيّ شخص يقلق من شئ
نتوقف و نعيد التقييم

583
00:30:30,025 --> 00:30:31,402
ستنجو , صحيح؟

584
00:30:31,527 --> 00:30:33,946
قال أنه سيتخلى عن الطفلة
لو لم تنجو

585
00:30:34,071 --> 00:30:35,155
عليها أن تنجو

586
00:30:35,281 --> 00:30:37,324
(أنا مشغولة الآن يا (ليكس -
سنتحرك -

587
00:30:43,747 --> 00:30:45,624
(علينا أن نرحل الآن يا سيد (براذورتون

588
00:30:46,041 --> 00:30:49,086
سأرسل لك الطبيبة (جراي) من أجل المستجدات

589
00:30:51,046 --> 00:30:54,174
أعدك انني سأفعل كا ما بوسعي
لعلاج زوجتك

590
00:31:17,573 --> 00:31:19,909
هناك ما يجذبني إليها -
أنت غير منجذب إليها -

591
00:31:20,034 --> 00:31:22,036
أنا كذلك
أنا منجذب إليها

592
00:31:22,119 --> 00:31:23,704
سينتهي هذا بطريقة سيئة -
أنت لا تعرف هذا -

593
00:31:23,829 --> 00:31:25,372
بلى أعرف -
ما الذي تعرفه؟ -

594
00:31:25,456 --> 00:31:27,499
أنت تواعد الزعيم -
هذا لم يعد مضحكاً -

595
00:31:27,625 --> 00:31:28,834
أصبحت مستهلكة

596
00:31:38,260 --> 00:31:39,929
شجار متحابين؟ -
رباه -

597
00:31:40,304 --> 00:31:42,223
نحن لم نتشاجر
هذا ليس شجاراً

598
00:31:42,389 --> 00:31:44,058
. . و الأهم أننا

599
00:31:44,183 --> 00:31:47,436
, مادام أنا عانيت لاختيار فيلم

600
00:31:47,895 --> 00:31:50,439
كان عليه أن يذكر لي

601
00:31:50,606 --> 00:31:52,024
. . أن لديه خطط أخرى

602
00:31:52,149 --> 00:31:53,943
اتصال هاتفي أو ملاحظة او ما شابه

603
00:31:54,109 --> 00:31:56,403
, و لو لن يأخذ قمصاني
فليخبرني

604
00:31:56,528 --> 00:31:57,738
سآخذهم أنا

605
00:31:57,863 --> 00:32:00,491
أنا قادر على أخذهم

606
00:32:00,616 --> 00:32:01,617
لا , أنت لست كذلك

607
00:32:01,742 --> 00:32:03,911
أنت لست قادراً على أخذ قمصانك

608
00:32:04,036 --> 00:32:06,205
أنت غير قادر على فعل شئ وحدك

609
00:32:06,497 --> 00:32:09,875
, لو لم أكن متواجداً
لكنت ستتضور جوعاً في قميص متسخ و ستموت وحيداً

610
00:32:10,042 --> 00:32:11,085
حباً لله

611
00:32:11,502 --> 00:32:13,295
أنا من عرض لك مكان لوضع مقطورتك

612
00:32:13,420 --> 00:32:15,256
و انت تستغلني منذ ذلك الحين

613
00:32:15,381 --> 00:32:17,591
أنت لا يمكنك أخذ الغسيل
, او الطبخ

614
00:32:17,716 --> 00:32:19,343
لذا عليّ القيام بكل شئ عوضاً عنك

615
00:32:22,054 --> 00:32:23,097
فلتتمسك بهذه الفكرة

616
00:32:25,474 --> 00:32:27,560
أترى؟
لا يمكنه تحمل الحقيقة

617
00:32:28,894 --> 00:32:30,729
أنا بالتأكيد منجذب إليها

618
00:32:34,191 --> 00:32:35,359
(ميراندا)

619
00:32:35,401 --> 00:32:37,987
هل لديكِ فكرة عن سبب وجود
الطفلة (براذورتون) هنا؟

620
00:32:38,070 --> 00:32:41,991
أظن أن الطبيبة (توريس) قررت
أن تبقيها ليوم آخر

621
00:32:42,116 --> 00:32:45,578
لماذا ستفعل هذا لو أن
الطبيب (شيبارد) صرفها؟

622
00:32:45,786 --> 00:32:47,997
لا أعرف
(عليك أن تسأل الطبيبة (توريس

623
00:32:49,290 --> 00:32:51,625
أقصد , لو كان أنا و الام
, هنا في حالة خطرة

624
00:32:51,709 --> 00:32:53,294
لكنت سابقي الطفلة بالجوار

625
00:32:53,419 --> 00:32:55,296
حتى يقضيا المزيد من الوقت معاً

626
00:32:58,340 --> 00:33:01,385
(و لماذا جعلت (توريس
(ستيفنز) و (كراف)

627
00:33:01,510 --> 00:33:03,512
يضعان مريضيهما في نفس الغرفة؟

628
00:33:03,637 --> 00:33:05,431
هذا انتهاك للنظام

629
00:33:06,390 --> 00:33:07,808
عليك أن تسألها

630
00:33:08,976 --> 00:33:11,312
لكن هذين المريضين مستحيلان

631
00:33:11,437 --> 00:33:14,565
, و لا أحد منهما يود اتباع المتابعة
. . لذا

632
00:33:15,691 --> 00:33:18,360
, أقصد , لو كنت انا
لكنت ساضعهما في نفس الغرفة

633
00:33:18,485 --> 00:33:20,821
حتى يشجعا بعضهما على الخروج من هنا

634
00:33:21,447 --> 00:33:25,159
و هي من أخبرت الطبيبة (يانج) أن تختار
تخصص آخر؟

635
00:33:25,910 --> 00:33:28,412
هذا شئ غريب لتخبريه لشخص

636
00:33:28,537 --> 00:33:30,956
يعشق جراحة القلب

637
00:33:31,498 --> 00:33:33,751
(مرة أخرى , عليك أن تسأل (توريس

638
00:33:34,210 --> 00:33:36,337
لكن ربما هذا لأن الحقيقة

639
00:33:36,503 --> 00:33:38,964
, ان (إيريكا هان) تقسو عليها

640
00:33:39,089 --> 00:33:41,383
, لذا على (يانج) أن ترى ما هو بالخارج

641
00:33:41,508 --> 00:33:44,220
و إلا لن تقاتل بما يكفي من أجل جراحة القلب

642
00:33:44,553 --> 00:33:45,596
أنا أحزر فحسب

643
00:33:45,971 --> 00:33:47,890
(عليك أن تسأل (توريس

644
00:33:48,807 --> 00:33:50,517
هذا ما سافعله بالضبط

645
00:34:03,280 --> 00:34:05,783
لقد مرت ساعة
كان يجب أن نسمع شيئاً

646
00:34:06,575 --> 00:34:09,036
حقيقة اننا لم نسمع شيئاً
يعني ذلك جيداً

647
00:34:09,495 --> 00:34:11,413
يعني هذا أنها في غرفة العمليات

648
00:34:11,539 --> 00:34:13,332
و قد قاموا بشقها

649
00:34:14,375 --> 00:34:16,961
كما تعلم , كل خطور تنجوها من هذا
يعني ذلك شيئاً جيداً

650
00:34:20,130 --> 00:34:21,257
رباه

651
00:34:22,925 --> 00:34:26,387
لقد استطعنا أن نجد القطع الأخير في الرئة

652
00:34:27,179 --> 00:34:30,307
نحن نستعد لوضع ضمادة عليه

653
00:34:30,516 --> 00:34:32,059
و نأمل أن يكون هذا هو التسرب الوحيد

654
00:34:32,351 --> 00:34:34,061
و نامل ان الضمادة ستتماسك

655
00:34:39,608 --> 00:34:40,901
عليّ أن اعود

656
00:34:48,450 --> 00:34:52,329
اتعلم , أنت قلت أن زوجتك تواصلت مع الطفلة
على الفور

657
00:34:53,831 --> 00:34:55,374
لبعض الناس , الامر هكذا

658
00:34:55,916 --> 00:34:56,959
, لآخرين

659
00:34:57,209 --> 00:34:58,919
يحتاجون إلى المزيد من الوقت مع الطفلة

660
00:34:59,086 --> 00:35:00,629
قبل أن يشعرون أنها من العائلة

661
00:35:01,463 --> 00:35:03,799
أراهن أنك تعرفها أفضل مما تظن

662
00:35:04,592 --> 00:35:07,094
كل ما اعرفه انها تبكي

663
00:35:07,761 --> 00:35:10,598
حسناً؟
و تاكل كثيراً

664
00:35:10,764 --> 00:35:13,142
كنا نمر بالكثير من الامور

665
00:35:13,601 --> 00:35:16,645
و تنام و يديها أسفل ذقنها

666
00:35:18,397 --> 00:35:20,983
و هي تحب زوجتي

667
00:35:21,734 --> 00:35:23,527
و (تيريسا) تدللها , أتعلمين؟

668
00:35:23,652 --> 00:35:25,446
. . تضع يديها خلف ظهرها

669
00:35:27,656 --> 00:35:29,408
و تدعها تمص اصبعها

670
00:35:30,326 --> 00:35:31,744
لكن هذا كل ما أعرفه

671
00:35:32,161 --> 00:35:34,163
هذه 5 أشياء لا يعرفها أحد

672
00:35:34,872 --> 00:35:36,207
هذه 5 أشياء

673
00:35:47,468 --> 00:35:48,844
الضمادة وضعت

674
00:35:49,428 --> 00:35:50,804
ماء , رجاءاً

675
00:35:54,892 --> 00:35:57,645
حسناً
لنرَ لو أنني استحققت راتبي لليوم

676
00:35:58,187 --> 00:35:59,939
سننتقل إلى النظام اليدوي
اضغطي الكرة

677
00:36:11,200 --> 00:36:13,327
لا فقاعات -
إلى الآن كل شئ جيد -

678
00:36:13,452 --> 00:36:14,578
ضغطة أخرى

679
00:36:18,582 --> 00:36:19,708
أرى فقاعات

680
00:36:21,168 --> 00:36:22,962
الضمادة موضوعة
مبعاد

681
00:36:25,381 --> 00:36:26,549
لدينا تسرب آخر

682
00:36:26,924 --> 00:36:28,467
(أمسكي هذا المبعاد يا (جراي

683
00:36:35,599 --> 00:36:37,768
ألديك لحظة أيتها الطبيبة (توريس)؟

684
00:36:37,893 --> 00:36:39,770
ليس لديّ وقت , مازال أمامي جراحتين

685
00:36:39,895 --> 00:36:41,272
الجدول جنوني

686
00:36:41,397 --> 00:36:43,440
سأعمل على هذا الليلة -
لن تفعلي حقاً -

687
00:36:44,108 --> 00:36:45,568
حسناً , أنت محق

688
00:36:45,693 --> 00:36:48,946
. . ربما لن اعمل عليه إلى الغد -
لن تقومي بهذا على الأطلاق -

689
00:37:03,919 --> 00:37:06,630
, (سيد (براذورتون
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

690
00:37:38,144 --> 00:37:39,979
أهلاً -
أهلاً -

691
00:37:40,605 --> 00:37:41,648
غرفة رائعة

692
00:37:41,856 --> 00:37:43,358
أجل , ممنوع دخول المستجدين

693
00:37:43,691 --> 00:37:44,818
أعرف هذا

694
00:37:46,694 --> 00:37:49,531
كنت أبحث عنك لأنني
. . كنت أتسائل لو

695
00:37:50,532 --> 00:37:52,617
. . تريد رؤيتي لاحقاً

696
00:37:53,326 --> 00:37:54,494
في غرفة الاستدعاء

697
00:37:56,329 --> 00:37:57,413
لا أستطيع

698
00:37:59,165 --> 00:38:02,085
. . ظننت أنك قلت -
أعرف ما قلته , لكن لا يمكنني -

699
00:38:04,087 --> 00:38:05,171
(بسبب (ميريدث

700
00:38:06,381 --> 00:38:07,423
. . أنظري

701
00:38:07,549 --> 00:38:10,135
أنا لن أتورط فيما هو بينكما

702
00:38:10,677 --> 00:38:12,011
أنا لن أختار أيّ جانب

703
00:38:13,555 --> 00:38:15,682
. . عدا
أنك من الواضح أنك اخترت

704
00:38:26,443 --> 00:38:28,319
. . (الطبيبة (بايلي

705
00:38:28,903 --> 00:38:31,489
(كنتِ تغطين على الطبيبة (توريس

706
00:38:32,907 --> 00:38:35,660
كنت أقوم ببعض الأعمال الورقية
من أجلها

707
00:38:35,743 --> 00:38:39,497
كنتِ تقومين بنصيب الأسد
. . من عمل رئيسة المشرفين

708
00:38:40,540 --> 00:38:43,626
المسئولية كلها
و لا مدح على الاطلاق

709
00:38:44,669 --> 00:38:46,004
أنتِ تستحقين المدح

710
00:38:46,713 --> 00:38:48,047
أنتِ تستحقين الوظيفة

711
00:38:49,215 --> 00:38:51,342
كان عليّ أن أعطيها لكِ منذ البداية

712
00:38:52,177 --> 00:38:53,511
أتمنى ان تتقبلي الوظيفة منذ الآن

713
00:38:54,387 --> 00:38:55,430
. . لأن

714
00:38:56,055 --> 00:38:57,849
. . ما تفعلينه و الطريقة التي تقومين بها

715
00:38:59,142 --> 00:39:00,852
تجعل هذه المستشفى تعمل

716
00:39:05,023 --> 00:39:06,691
حسناً , لقد لاحظت ذلك أخيراً

717
00:40:02,622 --> 00:40:03,623
هل يمكنني حملها؟

718
00:40:04,749 --> 00:40:06,042
نعم , بالطبع

719
00:40:06,334 --> 00:40:07,377
أيتها الممرضة

720
00:40:24,269 --> 00:40:25,395
لا بأس

721
00:40:29,190 --> 00:40:31,151
لقد تذكرت شئ سادس

722
00:40:33,736 --> 00:40:35,113
. . انها تكره مقعد السيارة

723
00:40:37,407 --> 00:40:38,908
إلا لو وضعنا

724
00:40:39,117 --> 00:40:41,244
تلك الدمية البطة تحت رأسها
أتفهمين؟

725
00:40:45,498 --> 00:40:47,459
سأسميكِ (كيشا) , اتفقنا؟

726
00:40:48,710 --> 00:40:51,212
لأن هذا ما أرادت والدتكِ أن تسميكِ اياه

727
00:41:10,315 --> 00:41:12,400
أنا لا أتعقبكِ
. . أنا فقط

728
00:41:14,152 --> 00:41:15,195
أنا أكره التفاح

729
00:41:15,945 --> 00:41:16,988
أكرههم

730
00:41:17,614 --> 00:41:19,574
اظن أنهم لا يجب أن يكونوا فاكهة

731
00:41:20,074 --> 00:41:21,701
هذه رقم 1
. . و

732
00:41:22,076 --> 00:41:23,077
, رقم 2

733
00:41:23,244 --> 00:41:25,997
يمكنني الرسم جيداً
على أحرف الكراسة

734
00:41:26,080 --> 00:41:28,666
. . يمكنني أن اكون محترفة

735
00:41:28,875 --> 00:41:30,960
لو ان هناك مثل ذلك الاحتراف

736
00:41:32,921 --> 00:41:34,881
ألعب الترومبون . . كثيراً

737
00:41:35,715 --> 00:41:36,800
أحب الرياضيات

738
00:41:37,884 --> 00:41:39,511
و لاحظت أنكِ تقومين بهذه الحركة

739
00:41:39,594 --> 00:41:42,305
, بيديكِ عندما تحاولين شرح شئ
, هكذا

740
00:41:42,639 --> 00:41:43,640
بيديكِ

741
00:41:43,807 --> 00:41:45,850
, و أنا أعرف هذا الشئ عنكِ
. . لكن

742
00:41:46,476 --> 00:41:47,644
انا أقوم بذلك أيضاً

743
00:41:47,894 --> 00:41:49,604
لذا هذا يعنيني أيضاً

744
00:41:49,729 --> 00:41:52,023
. . هذه رقم 5

745
00:41:53,691 --> 00:41:56,236
خمسة أشياء آمل

746
00:41:56,361 --> 00:41:58,071
أن تجعل الأمر أصعب لكِ كي تكرهيني

747
00:42:15,964 --> 00:42:19,217
أخبرتها أنه يمكنني الرسم على أحرف الكراسة

748
00:42:19,509 --> 00:42:21,886
, من كل شئ يمكنني اختياره
. . أنا

749
00:42:22,137 --> 00:42:23,972
لا عجب انها تظنني مثيرة للشفقة

750
00:42:29,602 --> 00:42:31,062
شاهدت جراحتكِ اليوم

751
00:42:31,563 --> 00:42:32,564
أعرف

752
00:42:32,730 --> 00:42:35,275
لديكِ تقنية مذهلة -
أعرف -

753
00:42:36,067 --> 00:42:37,444
هل يمكنني أن أشتري لكِ شراباً؟

754
00:42:38,319 --> 00:42:41,281
لديّ تقنيات رائعة أيضاً

755
00:42:44,200 --> 00:42:45,493
أنت لست منجذب لي

756
00:42:45,618 --> 00:42:47,662
, تظن ذلك
لكنك لست كذلك

757
00:42:47,996 --> 00:42:49,747
أنت منجذب لمهاراتي

758
00:42:50,039 --> 00:42:52,125
و لثقتي بنفسي
و ربما كيف

759
00:42:52,292 --> 00:42:54,127
الأمر مثيراً و أنا احمل قلب بين يدي

760
00:42:54,252 --> 00:42:55,962
, لكن ما هو اهم
أنت لست منجذب لي

761
00:42:56,254 --> 00:42:58,047
لأنني لست منجذبة لك

762
00:43:02,343 --> 00:43:04,220
أخبرتها انني لا أستطيع رؤيتها مجدداً

763
00:43:05,638 --> 00:43:06,806
حقاً؟

764
00:43:07,432 --> 00:43:10,185
لا يهم
لا أريد فتاة ذات مشاكل

765
00:43:11,019 --> 00:43:12,061
شكراً

766
00:43:15,482 --> 00:43:17,650
. . (أليكس)

767
00:43:20,528 --> 00:43:22,781
. . (أليكس)

768
00:43:23,072 --> 00:43:24,491
هلا تاخذ أختي للمنزل؟

769
00:43:25,533 --> 00:43:28,536
هيا , انها تلعب بالترومبون

770
00:43:29,245 --> 00:43:30,705
خذها للمنزل فحسب

771
00:43:50,600 --> 00:43:51,684
لقد أنهيت الدهان

772
00:43:52,852 --> 00:43:53,937
لقد طردت

773
00:44:07,534 --> 00:44:09,911
, تزوجت (أديل) بعد تخرجي بعامين

774
00:44:10,912 --> 00:44:13,414
هناك الكثير عليّ التعلم
أن أقوم به بنفسي

775
00:44:23,133 --> 00:44:25,426
خذ قمصانك من الآن فصاعداً

776
00:44:29,264 --> 00:44:30,348
سائق الأجرة"؟"

777
00:44:31,224 --> 00:44:32,725
ميريدث) قادمة)

778
00:44:34,602 --> 00:44:36,229
من الأفضل أن أعود لمقطورتي

779
00:44:42,944 --> 00:44:44,195
هل تتحدث إليّ"؟"

780
00:44:44,988 --> 00:44:45,989
دي نيرو)؟)

781
00:44:55,999 --> 00:44:58,209
(أنا بخير يا (اليكس
شكراً

782
00:44:58,334 --> 00:45:00,044
يمكنك الرحيل حقاً

783
00:45:09,679 --> 00:45:12,182
يا لها من مفاجأة لطيفة

784
00:45:12,348 --> 00:45:15,602
الطبيب (كراف) , صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

785
00:45:16,644 --> 00:45:18,605
, حسناً
لا أريد أن أقاطعكما

786
00:45:19,314 --> 00:45:20,356
!انتظر يا أبي

787
00:45:20,690 --> 00:45:22,817
هل ستخرج؟ -
سأذهب إلى المتجر فحسب -

788
00:45:23,526 --> 00:45:26,738
أبي -
انه المتجر فحسب -

789
00:45:28,531 --> 00:45:30,450
لماذا لا أذهب أنا؟ -
سيارتي هناك -

790
00:45:30,575 --> 00:45:31,576
أنا بخير

791
00:45:32,494 --> 00:45:33,620
ما الذي تريده؟

792
00:45:34,037 --> 00:45:35,663
سكوتش؟
فودكا؟

793
00:45:36,206 --> 00:45:37,248
جين؟

794
00:45:41,127 --> 00:45:42,170
سكوتش

795
00:45:56,309 --> 00:45:57,352
. . فقط

796
00:45:57,685 --> 00:45:59,270
(لا تخبر (ميريدث

797
00:46:06,986 --> 00:46:08,321
ما الذي فعلته الليلة؟

798
00:46:08,863 --> 00:46:09,906
لا شئ

799
00:46:10,532 --> 00:46:11,574
أنتِ؟

800
00:46:12,534 --> 00:46:13,576
لا شئ

801
00:46:15,286 --> 00:46:17,372
الوقت تأخر
ألا يجب أن ترحلي؟

802
00:46:19,207 --> 00:46:21,251
أريد أن أبقى هنا لبعض الوقت

803
00:46:30,635 --> 00:46:32,887
. . هذا
كان مذهلاً

804
00:46:33,847 --> 00:46:35,807
أخيراً -
أرأيت؟ -

805
00:46:36,641 --> 00:46:38,017
أعرف أنها كانت بداخلنا

806
00:46:38,893 --> 00:46:40,728
هذا كان جيداً كأول مرة

807
00:46:42,689 --> 00:46:43,857
بل أفضل

808
00:46:44,858 --> 00:46:46,151
أفضل بكثير -
صحيح -

809
00:46:46,276 --> 00:46:50,196
, لاننا لم نكن ثملين
. . و أنا لست متزوجاً و

810
00:46:50,405 --> 00:46:51,614
. . هذا كان

811
00:46:52,240 --> 00:46:53,241
رائعاً

812
00:46:59,747 --> 00:47:00,874
أنت تكذب

813
00:47:02,917 --> 00:47:04,169
كذلك أنتِ

814
00:47:07,172 --> 00:47:08,214
. . الجاذبية الكيميائية

815
00:47:09,257 --> 00:47:10,550
. . اما هي لديك

816
00:47:11,843 --> 00:47:13,052
أو لا

817
00:47:13,303 --> 00:47:17,640
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"شباب للأبد"
Revealed مع تحياتي

818
00:47:17,640 --> 00:47:31,540
تم التعديل بواسطة أحمد محمود
مع تحياتي
"ahmed1980"

