1
00:00:00,834 --> 00:00:02,669
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:05,611 --> 00:00:06,404
ما خطبك؟

3
00:00:06,487 --> 00:00:07,488
عليّ أن أبدأ بالتواعد

4
00:00:07,571 --> 00:00:08,781
. . (الغزل مع (إيزي

5
00:00:08,948 --> 00:00:11,075
كانها تحاول جاهدة

6
00:00:11,158 --> 00:00:11,909
لقد طردت

7
00:00:11,992 --> 00:00:13,452
ما خطبكِ مع شقيقتكِ؟

8
00:00:13,494 --> 00:00:14,829
انها ليست شقيقتي

9
00:00:14,912 --> 00:00:15,913
لدينا الوالد نفسه

10
00:00:16,122 --> 00:00:17,623
أنتِ قتلتِ زوجتي
أنتِ أخذتها منها

11
00:00:17,706 --> 00:00:19,750
, ما الذي تريده
السكوتش , فودكا , جين؟

12
00:00:19,834 --> 00:00:21,001
(لا تخبر (ميريدث

13
00:00:23,170 --> 00:00:26,882
هناك وقت في حياتنا
عندما نصبح بالغين رسمياً

14
00:00:27,758 --> 00:00:29,760
, فجأة أنت ناضج من أجل أن تدلي بصوتك

15
00:00:30,344 --> 00:00:33,806
لكي تشرب
و أن تقوم بأنشطة الناضجين

16
00:00:33,973 --> 00:00:36,392
. . إذاً
لماذا المخ؟

17
00:00:37,017 --> 00:00:38,561
لماذا تاج علم الأحياء؟

18
00:00:38,686 --> 00:00:40,479
تقصدين لماذا تخصصت في جراحة المخ؟

19
00:00:43,929 --> 00:00:44,764
هيا
شاركني

20
00:00:45,222 --> 00:00:45,931
(شارك (سيدني

21
00:00:46,807 --> 00:00:50,519
لقد جذبني غطاء الرأس
و النظارات المكبرة

22
00:00:52,229 --> 00:00:54,065
أنت رجل مرح

23
00:00:54,565 --> 00:00:55,524
أحب ذلك

24
00:00:55,650 --> 00:00:58,736
. . فجأة يتوقع الآخرون منك أن تكون مسئولاً

25
00:00:59,236 --> 00:01:01,197
جاداً و ناضجاً

26
00:01:05,183 --> 00:01:06,017
انه العمل

27
00:01:07,227 --> 00:01:09,271
كأنك لا تعرف
سأتغيب لثانية

28
00:01:12,816 --> 00:01:13,942
أظن أنهما في موعد غرامي

29
00:01:14,434 --> 00:01:15,977
هذا موعد غرامي بكل تأكيد , صحيح؟

30
00:01:16,478 --> 00:01:17,353
ربما هي تحتضر

31
00:01:17,520 --> 00:01:19,481
هل هي تحتضر؟
أهذا هو السبب؟

32
00:01:19,606 --> 00:01:20,774
بحقك
انضج

33
00:01:20,982 --> 00:01:22,150
انها لطيفة
طلبت مني الخروج

34
00:01:24,333 --> 00:01:25,418
اتريدني أن اتظاهر بذبحة قلبية؟

35
00:01:25,501 --> 00:01:26,752
أنا بارع فيها

36
00:01:26,836 --> 00:01:28,087
ها هي قادمة -
تابع -

37
00:01:29,005 --> 00:01:29,755
(انها (سيدني

38
00:01:29,839 --> 00:01:30,506
, في الأفلام

39
00:01:30,548 --> 00:01:33,926
عندما يقوم لاعب كرة القدم
الوسيم و اللطيف بتقبيل

40
00:01:34,010 --> 00:01:35,928
تلك الفتاة غريبة الأطوار
. . أمام المدرسة كلها

41
00:01:36,262 --> 00:01:37,096
هي هذه الفتاة

42
00:01:37,305 --> 00:01:38,931
أنتِ غريبة الأطوار

43
00:01:43,686 --> 00:01:44,604
, نصبح أطول

44
00:01:46,689 --> 00:01:47,648
. . نصبح أكبر سناً

45
00:01:50,818 --> 00:01:52,612
لكن هل ننضج حقاً؟

46
00:01:56,449 --> 00:01:58,242
أتعرفين نوع البطاريات
التي تريدها هذا؟

47
00:01:58,451 --> 00:01:59,035
إيه" مزدوج"

48
00:01:59,160 --> 00:02:00,828
حقاً؟
هل لديكِ واحدة؟

49
00:02:02,079 --> 00:02:03,498
لديّ واحدة في خزانتي

50
00:02:03,623 --> 00:02:04,123
أجل

51
00:02:09,253 --> 00:02:10,880
نحن نتجنبهما الآن
وصل الأمر لهذا

52
00:02:11,047 --> 00:02:12,465
لماذا تتجنب (إيزي)؟

53
00:02:13,841 --> 00:02:16,302
لم نعد كما كنا
كل شئ كان سهلاً

54
00:02:16,385 --> 00:02:19,555
التحدث كان سهلاً على الأقل
انظري الآن . لم نعد نستطع التحدث

55
00:02:21,849 --> 00:02:24,060
ديريك) خرج في موعد غرامي)
مع (سيدني هيرون) البارحة

56
00:02:24,143 --> 00:02:27,104
على الأرجح كان موعد مزيف
ليجعلني أظن انه يتقدم بحياته

57
00:02:27,188 --> 00:02:28,981
أتظنين أنه يتقدم بحياته؟

58
00:02:29,065 --> 00:02:31,275
هل يمكننا استخدام السلالم؟ -
حسناً -

59
00:02:38,797 --> 00:02:39,548
. . (بايلي)

60
00:02:39,924 --> 00:02:40,758
. . أنا

61
00:02:40,966 --> 00:02:42,885
. . فقط
أردت أن أهنئكِ

62
00:02:45,735 --> 00:02:47,612
. . آسفة لو أن الأمور أصبحت

63
00:02:47,695 --> 00:02:48,738
أنتِ تستحقين الوظيفة

64
00:02:49,447 --> 00:02:50,365
بكل تأكيد

65
00:02:50,573 --> 00:02:51,950
تعالي هنا يا رئيسة المشرفين الجديدة

66
00:02:52,534 --> 00:02:53,868
أحدهم يستحق عناق كبير

67
00:02:53,952 --> 00:02:55,078
(هيا يا (سيدني

68
00:02:55,620 --> 00:02:56,538
. . حسناً , أنا أعترف , أنا

69
00:02:56,788 --> 00:02:57,789
غيورة بعض الشئ

70
00:02:57,914 --> 00:03:00,542
, لكن الزعيم أخذ قراره
و أنا سأتقبله

71
00:03:01,084 --> 00:03:04,254
. . كالي) , أنا)
أنا في غاية الأسف

72
00:03:04,629 --> 00:03:05,463
لا أمانع

73
00:03:05,922 --> 00:03:07,757
جيد
تتصرفين بشهامة

74
00:03:09,082 --> 00:03:10,417
لا , حقاً
أنا لا أمانع

75
00:03:12,544 --> 00:03:14,713
(دعينا لا نفسد تلك اللحظة على (ميراندا
اتفقنا؟

76
00:03:16,339 --> 00:03:17,924
حسناً , اسمعوني

77
00:03:18,425 --> 00:03:22,345
, (أنا أحترم كل ما قامت به الطبيبة (توريس

78
00:03:22,512 --> 00:03:24,723
لكن الأمور ستتغير من الآن فصاعداً

79
00:03:24,931 --> 00:03:26,516
الأمور أصبحت غريبة بين (جورج) و أنا

80
00:03:26,558 --> 00:03:28,143
لا يمكننا التحدث حتى معاً

81
00:03:28,185 --> 00:03:30,771
ستكون هذه بيئة عملية

82
00:03:30,937 --> 00:03:33,732
, لذا حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم

83
00:03:33,815 --> 00:03:35,484
أفراحكم و مآسيكم

84
00:03:35,567 --> 00:03:38,487
التي تحدد شخصيتكم
ليس لها مكان في مستشفاي

85
00:03:38,528 --> 00:03:40,947
, انه يتصرف بطريقة غريبة
كأنني لا أعرفه على الاطلاق

86
00:03:41,031 --> 00:03:44,117
, الخزانات من اجل تغيير الملابس
ليس من أجل البكاء

87
00:03:44,284 --> 00:03:49,164
, غرف الاستدعاء للقيلولة
و ليس من أجل أشياء تطلب باب مغلق

88
00:03:49,206 --> 00:03:51,208
يا للهول
لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن الغزل

89
00:03:51,249 --> 00:03:52,876
انه مأساة
. . كأنه

90
00:03:53,001 --> 00:03:54,961
ستيفنز) , هل استمعتِ لما قلته؟)

91
00:03:57,214 --> 00:03:59,216
النضوج هو مقصدي

92
00:04:00,384 --> 00:04:04,179
الطبيبة (بايلي) , هل يمكنكِ أن تضمني لي
أن أبقى في خدمة الطبيبة (هان)؟

93
00:04:04,262 --> 00:04:04,930
تم بالفعل

94
00:04:05,597 --> 00:04:08,809
لكن لو أغضبتها أو أخطاتِ
, أو قمتِ بفعل شئ يحرجني

95
00:04:08,850 --> 00:04:09,810
, ستكون النهاية
لا مزيد من الفرص

96
00:04:09,851 --> 00:04:12,562
شكراً . شكراً
سأكون أفضل مشرفة حصلت عليها

97
00:04:12,687 --> 00:04:15,440
, (لا يا (يانج
سأكون أنا أفضل مشرفة حصلت عليها

98
00:04:15,524 --> 00:04:17,150
نعم , صحيح
سأكون في المرتبة الثانية بعدكِ

99
00:04:19,826 --> 00:04:24,372
الشق يشفى بطريقة رائعة
لا يوجد حمامي أو تقيح

100
00:04:24,414 --> 00:04:25,123
, ستتم مراقبته

101
00:04:25,206 --> 00:04:28,001
و سنحاول افطامه
عندما تتم مضاعفة أدويته

102
00:04:28,334 --> 00:04:30,795
, بعد صرفه
نتوقع منه المتابعة في عيادة أمراض القلب

103
00:04:31,520 --> 00:04:34,940
(هناك 4 أشخاص أخرون هنا يا (يانج
ماذا عن السماح لهم بالتحدث؟

104
00:04:40,662 --> 00:04:43,832
, اعتلال عضلة القلب لدى السيد (تالبوت) معقدة
هذا ما في الأمر

105
00:04:45,173 --> 00:04:47,926
(يمكنكِ التعلم من الطبيبة (ستيفنز

106
00:04:48,051 --> 00:04:51,012
, انها تعرف ما بمرضاها
و هي تشمل كل شئ

107
00:04:53,765 --> 00:04:55,434
ماذا لدينا؟ -
تصادم حافلة مدرسة ثانوية -

108
00:04:55,475 --> 00:04:58,228
عدة من الطلاب جاءوا
و هناك آخرون في الطريق

109
00:04:59,170 --> 00:05:01,464
, تريشيا هال) , 17 عاماً)
الحيوية مستقرة

110
00:05:01,548 --> 00:05:03,341
, هناك تمزق كبير في الوجه

111
00:05:03,508 --> 00:05:06,302
هناك رضوح في منطقة المؤخرة
و كسر مفتوح في أسفل الساق اليمنى

112
00:05:06,386 --> 00:05:08,513
حسناً , غرفة الرضوح 1 -
مازال ينزف -

113
00:05:08,847 --> 00:05:09,931
وجهي مازال ينزف

114
00:05:09,973 --> 00:05:11,391
حسناً
سنعالج هذا خلال دقيقة , اتفقنا؟

115
00:05:11,641 --> 00:05:14,102
نحن؟
لا , أريد رئيس جراحة التجميل

116
00:05:14,352 --> 00:05:17,564
لن يلمس أحد وجهي إلى أن اتحدث
. . إلى رئيس جراحة التجميل

117
00:05:17,605 --> 00:05:18,064
لا أحد

118
00:05:18,148 --> 00:05:20,608
راكب في 34 من عمره
, (ماركوس كينج)

119
00:05:20,984 --> 00:05:23,486
لا توجد شكاوى عدا جراح عميق
في ذراعه الأيسر

120
00:05:23,987 --> 00:05:25,113
مستقر طوال الطريق -
حسناً -

121
00:05:25,321 --> 00:05:27,991
اسمعوا , انا بخير
ساعدوا الاولاد أولاً

122
00:05:28,032 --> 00:05:29,826
يتم الاعتناء بهم يا سيدي
ماذا حدث؟

123
00:05:30,013 --> 00:05:31,973
انزلقت الحافلة من على منحدر

124
00:05:32,140 --> 00:05:33,558
واحد , اثنان , ثلاثة

125
00:05:37,020 --> 00:05:37,520
ماندي)؟)

126
00:05:40,265 --> 00:05:41,057
!(ماندي)

127
00:05:42,141 --> 00:05:43,059
ماركوس)؟)

128
00:05:45,812 --> 00:05:46,312
ماندي)؟)

129
00:06:11,424 --> 00:06:12,133
ما اسمك؟

130
00:06:12,633 --> 00:06:13,092
(داني)

131
00:06:13,926 --> 00:06:16,762
, (داني)
اسمع سأنزع هذا حتى ألقي نظرة جيدة , اتفقنا؟

132
00:06:31,027 --> 00:06:32,778
رباه , المدرسة الثانوية مقرفة حقاً

133
00:06:34,238 --> 00:06:37,408
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة
"شباب للأبد"

134
00:06:41,917 --> 00:06:45,337
!كان هذا بسبب (سالي) و أصدقائه المغفلين

135
00:06:46,171 --> 00:06:48,173
, السائق كان يقود في منعطفات شديدة
. . و يخبرهم أن يصمتوا

136
00:06:48,215 --> 00:06:50,718
, و أنا كنت أرسم شعاراً
و فجأة انقلبت الحافلة

137
00:06:50,718 --> 00:06:52,636
, و قلم الرصاص دخل
(في عين (داني

138
00:06:52,720 --> 00:06:53,512
نعم , يمكنني رؤية هذا

139
00:07:02,421 --> 00:07:03,672
هل اتصل بوالديه؟

140
00:07:03,755 --> 00:07:04,715
لم لا تدعينا نقوم بذلك؟

141
00:07:04,798 --> 00:07:06,258
سالي) و هؤلاء المغفلون عليهم)
أن يكونوا في السجن

142
00:07:06,341 --> 00:07:08,260
, عليكم الاتصال بالشرطة
و ليس والداي

143
00:07:08,260 --> 00:07:09,886
عليك ألا تفكر بهؤلاء الاولاد , اتفقنا؟

144
00:07:10,012 --> 00:07:12,139
سوف تتخرج من المدرسة الثانوية قريباً
و لن تضطر لرؤيتهم مجدداً

145
00:07:12,222 --> 00:07:14,349
نعم . مازال عليّ أن أتخرج -
(أريدك أن تهدأ يا (داني -

146
00:07:14,391 --> 00:07:16,059
اتفقنا؟
, لانه عندما ترفع صوتك و تغضب

147
00:07:16,143 --> 00:07:17,811
, ضغط دمك يرتفع
و قد تخسر عينك

148
00:07:17,936 --> 00:07:21,273
أريدك أن تهدأ -
حسناً , ساحاول -

149
00:07:23,233 --> 00:07:25,193
أسمعي , أنا لا أشعر بما تفعلينه

150
00:07:25,402 --> 00:07:27,279
لكن أتمنى ألا تتركي ندبة كبيرة

151
00:07:28,238 --> 00:07:30,782
لا

152
00:07:30,866 --> 00:07:32,993
انها مجرد بعض القطب
أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت

153
00:07:34,828 --> 00:07:36,330
هل تريديني القيام بهذا أيتها الطبيبة (بايلي)؟

154
00:07:37,572 --> 00:07:39,282
لا
(انا أقوم بعمل القطب طوال الوقت يا (أومايلي

155
00:07:39,824 --> 00:07:42,076
فكرت بما أن هناك اصابات خطيرة
, في الطريق

156
00:07:42,160 --> 00:07:43,286
أنكِ تريديني تولي هذا

157
00:07:43,411 --> 00:07:44,328
أنا بخير هنا

158
00:07:44,996 --> 00:07:46,205
أنت لست رئيسي

159
00:07:50,956 --> 00:07:53,250
, في الحقيقة , أنا رئيسته
لو أردت معرفة هذا

160
00:07:53,292 --> 00:07:54,793
أنا رئيسة المشرفين

161
00:07:55,085 --> 00:07:56,462
ماذا؟ -
أجل -

162
00:07:57,629 --> 00:08:00,299
ماندي) . أتعلمين ماذا؟)
أنا لست مندهشاً

163
00:08:00,632 --> 00:08:02,843
أتعرف أننا ذهبنا معاً
إلى نفس المدرسة الثانوية؟

164
00:08:03,052 --> 00:08:04,136
حقاً؟ -
أجل , اجل -

165
00:08:04,178 --> 00:08:06,138
, و هذه الفتاة
كانت عبقرية

166
00:08:06,430 --> 00:08:08,015
كانت تساعدني في فروضي المنزلية

167
00:08:08,390 --> 00:08:11,268
بعض الفروض
هذا كل شئ

168
00:08:12,269 --> 00:08:12,853
(الطبيبة (بايلي

169
00:08:13,812 --> 00:08:15,356
أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت

170
00:08:15,439 --> 00:08:16,774
أعرف , لكن ربما تريدين أن تسمعي

171
00:08:16,940 --> 00:08:18,317
أهناك خطب ما بقلبي؟

172
00:08:24,156 --> 00:08:24,448
حسناً

173
00:08:31,997 --> 00:08:33,665
, جزء من قلبك

174
00:08:34,166 --> 00:08:38,003
, ربما بسبب العمل لوقت اضافي
. . أنا

175
00:08:38,587 --> 00:08:42,216
(قم بعمل أشعة مغناطيسية و استدعي (هان
و هلا تنهي القطب؟

176
00:08:43,926 --> 00:08:45,177
ألا يمكنكِ انهاؤها؟

177
00:08:48,097 --> 00:08:48,389
. . أنا

178
00:08:48,806 --> 00:08:49,515
أجل

179
00:08:50,015 --> 00:08:51,308
يمكنني فعل هذا
بالتأكيد

180
00:08:51,767 --> 00:08:52,393
سأفعلها

181
00:08:52,685 --> 00:08:53,852
(أنت اذهب و أحضر (هان

182
00:08:56,689 --> 00:08:57,523
حسناً

183
00:08:58,065 --> 00:08:59,650
من الأفضل أن تكون قادراً
على معالجة وجهي

184
00:09:00,359 --> 00:09:02,027
لأن لدينا مسابقة الولايات خلال شهر

185
00:09:08,869 --> 00:09:09,745
هل أنتِ مشجعة؟

186
00:09:10,245 --> 00:09:11,205
أنا راقصة

187
00:09:11,455 --> 00:09:12,664
المشجعات يقفزن في كل مكان

188
00:09:12,998 --> 00:09:14,041
أما هي راقصة

189
00:09:16,835 --> 00:09:17,878
أنا كنت في فريق كرة القدم

190
00:09:18,003 --> 00:09:20,589
نعم , أنا متاكدة أنكِ لن تقومي بأيّ رقصة
خلال الشهر المقبل

191
00:09:20,672 --> 00:09:21,632
من الأفضل أنكِ تكذبين

192
00:09:21,757 --> 00:09:22,216
أنا لا أكذب

193
00:09:22,257 --> 00:09:24,551
, لديكِ اصابات خطيرة في الساق و الركبة

194
00:09:24,593 --> 00:09:26,512
ناهيكِ عن عصعص مكسور

195
00:09:26,637 --> 00:09:27,888
ما هذا؟

196
00:09:28,347 --> 00:09:30,224
انه العظمة أسفل عمودكِ الفقري

197
00:09:31,058 --> 00:09:31,934
أسفل أسفلكِ

198
00:09:32,601 --> 00:09:33,393
مؤخرتي؟

199
00:09:34,019 --> 00:09:35,062
أنا كسرت مؤخرتي؟

200
00:09:35,187 --> 00:09:36,563
هذه طريقة للنظر للأمر

201
00:09:37,314 --> 00:09:38,232
لا تنظر إليها

202
00:09:40,090 --> 00:09:41,508
حسناً , ستحتاجين إلى جراحة

203
00:09:41,550 --> 00:09:44,303
لكن الخبر الجيد هو أننا سنبقيكِ هكذا
كي نعالج عظامكِ

204
00:09:44,345 --> 00:09:46,639
و الطبيب (سلون) يعالج وجهكِ
في نفس الوقت

205
00:09:47,723 --> 00:09:48,682
من الأفضل أن تكون ماهراً

206
00:10:00,542 --> 00:10:03,962
لن تجدي من هو أفضل مني يا صغيرتي

207
00:10:07,674 --> 00:10:10,051
يا للهول
مؤخرة مشجعة

208
00:10:11,970 --> 00:10:13,680
(أتعلم من (إيزي

209
00:10:13,763 --> 00:10:15,765
(من (إيزي ستيفنز
جدياً؟

210
00:10:18,074 --> 00:10:19,408
عليكِ أن تتركي (إيزي) و حالها

211
00:10:19,492 --> 00:10:21,035
هي و (جورج) يعانيان من مشاكل

212
00:10:21,118 --> 00:10:21,786
من الآن؟

213
00:10:21,911 --> 00:10:22,954
لقد مر اسبوع واحد

214
00:10:23,079 --> 00:10:25,164
في هذه المرحلة , لا تتحدثان
كل ما تفعلانه هو الغزل

215
00:10:25,331 --> 00:10:26,791
لا يعني هذا أنه لا توجد مشاكل

216
00:10:26,874 --> 00:10:29,752
, ديريك) و أنا نتغازل كما نشاء)
و مع ذلك هو يواعد

217
00:10:30,962 --> 00:10:32,838
أنتما لم تسمعا هذا -
بحقكِ -

218
00:10:42,160 --> 00:10:43,494
حسناً
لا يهم

219
00:10:43,619 --> 00:10:46,247
هل استدعيتني لأنك لا يمكنك تحمل
عمل قطب لرجل ملح؟

220
00:10:46,289 --> 00:10:47,707
(انه يطلب الطبيبة (جراي

221
00:10:47,748 --> 00:10:50,209
لست متأكد لو كنت أستدعيها
أم أستدعي الشرطة أم ماذا

222
00:10:53,129 --> 00:10:55,756
(هو ليس الطبيبة (جراي
الطبيبة (جراي) فتاة

223
00:10:56,507 --> 00:10:57,550
!أريد ابنتي

224
00:10:59,009 --> 00:10:59,718
ابقى هنا

225
00:10:59,801 --> 00:11:01,052
احرص على ألا يرحل

226
00:11:02,137 --> 00:11:02,888
. . هلا استدعيت

227
00:11:03,096 --> 00:11:04,097
هلا استدعيتها؟ -
(كراف) -

228
00:11:05,390 --> 00:11:06,641
ابقى (ميريدث) خارج هذا

229
00:11:08,101 --> 00:11:08,810
(استدعي (ليكسي

230
00:11:09,478 --> 00:11:11,521
حاضر يا سيدي -
!(ج ر ا ي) -

231
00:11:14,915 --> 00:11:16,500
أريد التحدث إليكِ بشأن والدكِ

232
00:11:16,666 --> 00:11:18,543
أتعلم ماذا؟
لا أريد التحدث عنه

233
00:11:18,585 --> 00:11:21,254
, في الحقيقة
لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟

234
00:11:21,338 --> 00:11:22,506
أنت ساعدتني مرة

235
00:11:22,672 --> 00:11:23,382
و الآن هذا انتهى

236
00:11:30,021 --> 00:11:32,190
لا أصدق أنه عليّ ملئ كل هذا

237
00:11:32,565 --> 00:11:34,192
, طفل يصاب بجرح في رأسه
. . و عليّ

238
00:11:34,317 --> 00:11:36,027
و عليّ كتابة رواية؟

239
00:11:38,738 --> 00:11:40,448
, (اسمعي يا (ماندي
, أعرف أنكِ مشغولة

240
00:11:40,740 --> 00:11:41,782
, لكن لو ان هناك فرصة

241
00:11:41,824 --> 00:11:43,993
. . أيّ فرصة لكي تساعديني في هذا

242
00:11:44,035 --> 00:11:46,287
من المفترض أن المرضى يملئوا هذا
هذا ليس عمل الطبيب

243
00:11:46,454 --> 00:11:46,996
أصمت أنت

244
00:11:47,914 --> 00:11:50,666
(لا تقلق حيال هذا يا (ماركوس
سنجد حلاً لهذا

245
00:11:50,708 --> 00:11:52,960
ماندي) الطيبة القديمة)
أستحمينني دوماً؟

246
00:11:53,169 --> 00:11:54,086
أصمت

247
00:11:54,712 --> 00:11:58,758
, اكره مقاطعة تلك المشاعر
لكنني أحاول الاستماع هنا

248
00:12:03,596 --> 00:12:05,306
أنت مصاب برجفان أذيني

249
00:12:05,765 --> 00:12:07,850
, لكن لا توجد أعراض عليك
و هذه علامة جيدة

250
00:12:07,934 --> 00:12:10,853
لذا سنجري تحاليل دم
و بعض الفحوصات الأخرى

251
00:12:12,146 --> 00:12:14,899
علاج كان بامكانكِ القيام به بنفسكِ
(أيتها الطبيبة (بايلي

252
00:12:15,191 --> 00:12:17,276
لو انكِ لم تكوني معتوهة تهذي

253
00:12:22,240 --> 00:12:25,743
مدللة المدرس في مشكلة -
بحقك -

254
00:12:25,952 --> 00:12:27,495
(أصمت يا (ماركوس كينج

255
00:12:30,081 --> 00:12:31,916
هل استدعيتني؟ -
أجل , والدكِ هنا -

256
00:12:32,166 --> 00:12:32,500
ماذا؟

257
00:12:32,667 --> 00:12:35,378
, انه ثمل و مزعج
و عليكِ أن تتحملي مسئوليته أنتِ

258
00:12:35,419 --> 00:12:36,963
لدى مريضة ذات مؤخرة مكسورة
و عليّ العودة لها

259
00:12:39,221 --> 00:12:40,097
(استدعي (ليكسي

260
00:12:40,222 --> 00:12:42,058
(لقد استدعيت (ليكسي
لن تأتي

261
00:12:42,266 --> 00:12:43,976
. . و الذي سأتصل به المرة القادمة هم الشرطة

262
00:12:44,226 --> 00:12:46,604
, لانه عليّ الخروج من هنا
و لا محالة أنه يمكنه القيادة

263
00:12:48,606 --> 00:12:49,315
!(ميريدث)

264
00:12:51,025 --> 00:12:53,486
رباه . تسرني رؤيتكِ
أترى! هذه هي

265
00:12:53,903 --> 00:12:54,945
(ميريدث جراي)

266
00:13:01,601 --> 00:13:02,269
أنا آسف

267
00:13:03,562 --> 00:13:05,814
أنا في غاية الأسف -
أنا متاكدة أنك كذلك -

268
00:13:08,797 --> 00:13:10,591
, آخر مرة كنت هنا
. . قلت فيها بعض

269
00:13:11,592 --> 00:13:12,926
الأشياء السيئة لكِ

270
00:13:13,469 --> 00:13:15,471
أخبرتكِ ألا تأتي إلى جنازة (سوزان)؟

271
00:13:15,471 --> 00:13:16,430
لم تكن هذه غلطتكِ

272
00:13:18,531 --> 00:13:20,241
أعرف أنكِ قمتِ بكل ما في وسعكِ

273
00:13:27,000 --> 00:13:28,042
. . ما قلته لكِ

274
00:13:32,085 --> 00:13:33,795
أنا نادم عليه إلى يوم مماتي

275
00:13:35,589 --> 00:13:37,716
. . و الثمالة

276
00:13:39,301 --> 00:13:40,927
غير مقبولة , أجل

277
00:13:47,053 --> 00:13:48,221
. . لكن اليوم

278
00:13:49,431 --> 00:13:49,806
. . اليوم

279
00:13:54,249 --> 00:13:55,292
. . (يوم عيد ميلاد (سوزان

280
00:13:55,918 --> 00:13:56,877
. . عيد ميلادها , و أنا

281
00:14:02,023 --> 00:14:03,357
هل أذهب لاحضار (ليكسي)؟

282
00:14:03,649 --> 00:14:04,150
لا

283
00:14:05,276 --> 00:14:05,902
أنتِ فقط

284
00:14:07,195 --> 00:14:08,029
أريدكِ أنتِ

285
00:14:12,575 --> 00:14:14,035
لم أكن اعرف ما أقوله لهم

286
00:14:16,202 --> 00:14:17,620
. . في المدرسة الثانوية
. . الأولاد مثلهم

287
00:14:21,329 --> 00:14:22,622
. . كانوا

288
00:14:22,997 --> 00:14:25,041
منعزلين عنا

289
00:14:25,208 --> 00:14:26,709
كما تعلمين , وحدهم

290
00:14:27,919 --> 00:14:29,378
لم يكن الامر هكذا لي
. . أنا

291
00:14:30,046 --> 00:14:32,965
أنا كنت ملكة الحفل الراقص
و الطالبة المتفوقة في فصلي

292
00:14:33,049 --> 00:14:34,592
نعم , لن أنشر هذا

293
00:14:36,759 --> 00:14:39,887
كان لديّ مجموعة أصدقاء كبيرة , أتفهمين؟

294
00:14:40,721 --> 00:14:41,514
ليس في الحقيقة

295
00:14:43,432 --> 00:14:44,808
لنرى ما لدينا هنا

296
00:14:47,686 --> 00:14:48,938
أترين هذا أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

297
00:14:49,063 --> 00:14:49,730
أجل

298
00:14:50,314 --> 00:14:53,067
يبدو ان قلم الرصاص رفع أحد أفرع المخيخ

299
00:14:53,359 --> 00:14:54,735
هل هذا نزيف؟

300
00:14:55,194 --> 00:14:56,278
انه كذلك
لكنه صغير

301
00:14:57,112 --> 00:14:59,031
علينا أن نخرج قلم الرصاص قبل أن يكبر

302
00:14:59,156 --> 00:15:00,115
سأحجز غرفة العمليات

303
00:15:04,995 --> 00:15:06,539
أنا لست معتوهة تهذي

304
00:15:06,705 --> 00:15:09,542
, لا يحق لـ(هان) أن تتحدث إليّ هكذا
لا حق على الاطلاق

305
00:15:11,017 --> 00:15:12,268
. . لكن (ماركوس) ليس

306
00:15:13,144 --> 00:15:15,647
هو مجرد صديق قديم , صحيح؟

307
00:15:16,856 --> 00:15:18,608
. . كان صديقكِ ربما أو

308
00:15:19,734 --> 00:15:20,193
, كما تعلمين

309
00:15:20,693 --> 00:15:21,903
. . حبيبكِ في المدرسة الثانوية

310
00:15:22,362 --> 00:15:23,488
أنا كنت معلمته

311
00:15:23,780 --> 00:15:25,490
مفهوم؟
, و هو كان نجماً

312
00:15:25,907 --> 00:15:28,159
, لم يكن لديه الوقت لأداء فروضه المنزلية
لذا ساعدته

313
00:15:28,201 --> 00:15:30,703
. . في الرياضيات و القراءة

314
00:15:31,287 --> 00:15:31,913
. . و

315
00:15:33,623 --> 00:15:34,248
الفرنسية

316
00:15:34,958 --> 00:15:35,959
و الكيمياء

317
00:15:37,251 --> 00:15:38,461
و كان مجرد صديق؟

318
00:15:40,421 --> 00:15:40,922
حقاً؟

319
00:15:43,591 --> 00:15:44,425
, كان هناك بعض الكلام

320
00:15:44,550 --> 00:15:47,971
, احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً

321
00:15:48,054 --> 00:15:51,432
, لكن الأمر لم يفلح
و أنا لم امانع

322
00:15:52,600 --> 00:15:54,269
. . لكنني لست معتوهة تهذي بكل تأكيد

323
00:15:55,228 --> 00:15:56,020
. . ليس اليوم

324
00:15:57,272 --> 00:15:59,565
أو أيّ يوم آخر في حياتي

325
00:16:04,362 --> 00:16:05,863
هذا و هذا
شكراً

326
00:16:06,030 --> 00:16:06,739
معذرة

327
00:16:08,157 --> 00:16:12,287
, هل اتوهم
أم أن هاتان المراهقتين تحدق بك؟

328
00:16:13,538 --> 00:16:16,040
يحدث هذا لي كثيراً
, بدأ هذا عندما كنت في عمرهن

329
00:16:17,000 --> 00:16:18,251
و لم ينتهي الامر

330
00:16:18,876 --> 00:16:19,961
حقاً؟

331
00:16:26,467 --> 00:16:27,510
ما الذي يمكنه أن أفعله لكما يا سيداتي؟

332
00:16:27,635 --> 00:16:29,554
أخبريه -
. . لا , هذا -

333
00:16:29,637 --> 00:16:30,471
هذا محرج

334
00:16:30,763 --> 00:16:31,514
يمكنكِ أن تخبريني

335
00:16:32,890 --> 00:16:35,310
أنت تبدو مثل والدها بالضبط

336
00:16:40,940 --> 00:16:42,442
يا لها من ضربة

337
00:16:44,319 --> 00:16:46,571
سأجن من (هان) تلك

338
00:16:46,863 --> 00:16:49,198
, كل مرة احاول أن أبهرها
تكرهني أكثر

339
00:16:53,661 --> 00:16:55,204
لا يلزم النظر إليهما

340
00:16:56,873 --> 00:16:58,249
لماذا , هل حدث شئ؟

341
00:16:58,625 --> 00:17:01,461
من الواضح أنهما لا يتحدثان إلى بعضهما
في الوقت الحالي

342
00:17:05,895 --> 00:17:07,605
, أعرف أن هذا خطأ
لكن هذا جعلني أشعر بتحسن

343
00:17:09,414 --> 00:17:10,290
ألن تجلسي؟

344
00:17:10,623 --> 00:17:12,375
, سأفعل
لكن عليّ أن أسرع

345
00:17:12,459 --> 00:17:13,585
لديّ جراحة كبيرة اليوم

346
00:17:13,626 --> 00:17:16,421
, سنجري جراحة على على فتى بقلم رصاص
لذا أراك لاحقاً

347
00:17:16,755 --> 00:17:18,506
حسناً , أراكِ فيما بعد -
حسناً -

348
00:17:19,758 --> 00:17:20,175
حسناً

349
00:17:20,342 --> 00:17:22,052
هل ستتمكن من الجلوس على مؤخرتها مجدداً؟

350
00:17:22,177 --> 00:17:24,846
أم سيتوجب عليها حمل احد تلك
المقاعد المطاطية لبقية حياتها؟

351
00:17:24,888 --> 00:17:26,931
سيمكنها استخدام مؤخرتها
خلال عدة أسابيع

352
00:17:29,517 --> 00:17:32,479
يسرني أنني سأكون بديلتكِ كقائدة

353
00:17:33,563 --> 00:17:35,565
أنتِ ستكونين بديلتي؟

354
00:17:38,049 --> 00:17:40,468
, دعوت لهذا
و يبدو أن الرب استجاب لي

355
00:17:42,720 --> 00:17:43,262
حسناً

356
00:17:43,471 --> 00:17:44,472
و لا أريدكِ أن تقلقي

357
00:17:44,722 --> 00:17:45,431
, (لقد اتصلت بـ(راندي

358
00:17:45,514 --> 00:17:47,850
و أظن أنني أقنعته أن يصطحبكِ
إلى حفل العودة

359
00:17:48,184 --> 00:17:49,602
حتى لو ان وجهكِ و مؤخرتكِ سيكونان في حالة سيئة

360
00:17:50,061 --> 00:17:51,103
أظن أنه سيأخذكِ

361
00:17:51,312 --> 00:17:52,646
انه شهم

362
00:17:52,772 --> 00:17:55,691
, حسناً , بما أننا تأكدنا من أن (راندي) شهم

363
00:17:55,733 --> 00:17:56,984
موعد الزيارة انتهى

364
00:17:57,985 --> 00:17:58,778
إلى اللقاء يا عزيزتي

365
00:18:00,029 --> 00:18:01,864
أتمنى ألا يفسدوا وجهكِ -
!ارحلن -

366
00:18:06,202 --> 00:18:07,119
هذا مقرف؟

367
00:18:09,862 --> 00:18:13,657
تلك المغفلات -
حياتي انتهت -

368
00:18:16,035 --> 00:18:17,244
حياتي انتهت

369
00:18:20,153 --> 00:18:20,612
. . أماه

370
00:18:30,781 --> 00:18:31,490
أنا أحبكِ أيضاً

371
00:18:33,074 --> 00:18:33,492
. . هل

372
00:18:33,617 --> 00:18:34,367
. . هل

373
00:18:34,868 --> 00:18:35,744
. . هلا أخبرتِ والدي

374
00:18:36,870 --> 00:18:37,162
مرحباً؟

375
00:18:38,497 --> 00:18:38,830
مرحباً؟

376
00:18:43,335 --> 00:18:46,588
, بسبب هاتفكِ السئ
أمي ستظن أنني مت

377
00:18:51,134 --> 00:18:52,344
. . هنا حيث -
أجل -

378
00:18:53,053 --> 00:18:54,387
سنعلمكِ بالمستجدات

379
00:18:57,057 --> 00:18:57,849
أنت

380
00:19:00,644 --> 00:19:04,898
من الأفضل ألا تفقد بصرك
, و تذهب إلى مدرسة لفاقدي البصر

381
00:19:05,190 --> 00:19:05,941
, لأن

382
00:19:06,691 --> 00:19:10,320
, لو أنني سأذهب إلى الجامعة بدونك
فأنت مقضي عليك

383
00:19:15,659 --> 00:19:16,368
لاحقاً أيتها المعتوهة

384
00:19:17,577 --> 00:19:18,662
أنت هو المعتوه

385
00:19:19,121 --> 00:19:19,746
بلى , أنتِ

386
00:19:20,288 --> 00:19:20,914
بلى , أنت

387
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
لقد وعدت هذا الفتى بأن تتحسن حياته
بعد مدرسة الثانوية

388
00:19:48,394 --> 00:19:49,395
انه يستحق رؤية هذا

389
00:19:49,687 --> 00:19:50,772
لديه صديقة رائعة

390
00:19:50,939 --> 00:19:51,773
هذا شئ هام

391
00:19:52,190 --> 00:19:54,192
هذه الفتاة كانت بجانبه طوال اليوم

392
00:19:54,400 --> 00:19:56,861
, أجل , لكن مع هذا
هذه النوعية من الشباب بؤساء

393
00:19:57,195 --> 00:19:58,613
عليه أن يعرف أن هذا يمر في النهاية

394
00:20:02,200 --> 00:20:02,533
, معذرة

395
00:20:02,992 --> 00:20:03,785
(أيها الطبيب (شيبارد

396
00:20:05,418 --> 00:20:06,253
ما هو المضحك؟

397
00:20:09,297 --> 00:20:12,634
أظن أنه لسنا متأكدين
أننا أصبحنا على تلك الشاكلة

398
00:20:13,718 --> 00:20:14,177
نحن؟

399
00:20:14,970 --> 00:20:15,637
المستشفى

400
00:20:15,804 --> 00:20:17,097
تظنين أن المستشفى من هذه النوعية؟

401
00:20:19,355 --> 00:20:19,773
اللعنة

402
00:20:20,774 --> 00:20:21,524
لقد انفجر الشريان

403
00:20:24,158 --> 00:20:26,077
مخه يتورم
هذا يوقف امداد الدم له

404
00:20:26,118 --> 00:20:28,037
"حسناً , اعطوه 80 جرام من "المانيتول

405
00:20:28,412 --> 00:20:29,080
حسناً , هيا

406
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
كيف أخبر صديقته المفضلى

407
00:20:34,400 --> 00:20:36,569
أنه سيكون في غيبوبة لبقية حياته؟

408
00:20:38,211 --> 00:20:39,420
(لا يمكنك اخبارها بعد يا (ديريك

409
00:20:39,671 --> 00:20:40,880
على العائلة تعرف هذا أولاً

410
00:20:44,672 --> 00:20:45,631
(طبيب (داني

411
00:20:46,757 --> 00:20:47,341
الحمد لله

412
00:20:47,925 --> 00:20:51,262
, (لقد مرت عدة ساعات بدون (داني
و بدأت أهلع

413
00:20:51,429 --> 00:20:53,097
أقصد , أنظر ما عليّ تحمله

414
00:20:54,706 --> 00:20:55,623
. . انهم يبكون

415
00:20:55,748 --> 00:20:57,250
. . دموع حقيقية

416
00:20:57,333 --> 00:20:58,793
, (لانهم قلقون على (داني

417
00:20:58,835 --> 00:21:01,588
و الذي سيكون رائعاً
(لو أنهم يعرفون من هو (داني

418
00:21:02,964 --> 00:21:03,798
لا يهم

419
00:21:05,466 --> 00:21:06,301
هل يمكنني أن أراه؟

420
00:21:09,012 --> 00:21:10,138
انه لم يستيقظ بعد

421
00:21:13,257 --> 00:21:14,591
لكنه بخير؟

422
00:21:15,592 --> 00:21:17,845
, بمجرد أن أعرف شيئاً
سأعلمكِ

423
00:21:19,221 --> 00:21:19,805
حسناً

424
00:21:28,647 --> 00:21:30,441
أتظنين أنها ستستعيد وظيفة الركبة كاملة؟

425
00:21:30,566 --> 00:21:33,235
, أتمنى ذلك
, لأنه حينها لن تستطيع الرقص

426
00:21:33,277 --> 00:21:34,945
و حياتها ستنتهي

427
00:21:40,995 --> 00:21:42,205
سيعاملونها بطريقة سيئة

428
00:21:42,247 --> 00:21:45,250
, ستستطيع تخطي الأمر
لكن لا

429
00:21:45,708 --> 00:21:47,502
بالطبع لا يمكنها التملص من هذا

430
00:21:47,585 --> 00:21:49,295
هذه حياتها
هذه هويتها

431
00:21:49,337 --> 00:21:51,881
انها الطريقة الوحيدة كي تفهم حياتها

432
00:21:53,591 --> 00:21:56,803
سمعت أن أحد المراهقات
أخبرت (سلون) أنه يشبه والدها

433
00:21:57,387 --> 00:21:57,720
هذا مؤلم

434
00:21:59,263 --> 00:22:01,098
ما علاقة هذا بأيّ شئ؟

435
00:22:01,181 --> 00:22:03,642
يبدو أنك متعاطف معها للغاية , أتفهمني؟

436
00:22:05,109 --> 00:22:06,235
, فقدان الهوية

437
00:22:06,902 --> 00:22:08,237
النفسية المحطمة

438
00:22:08,404 --> 00:22:10,406
تبدين سعيدة لما حدث لها

439
00:22:11,648 --> 00:22:14,817
لا . . انها سعيدة لأن (سيتفنز) و
أومايلي) سينفصلان)

440
00:22:16,319 --> 00:22:18,321
ألم أخبرك ألا تخبر أحد؟

441
00:22:27,205 --> 00:22:29,540
لقد أحضرت كل الأشعة لجراحات الغد

442
00:22:29,791 --> 00:22:31,417
و ما المفترض أن أفعله بهم؟

443
00:22:32,460 --> 00:22:34,671
ظننت أنكِ ستريدينني أن أضعهم
في غرفة العمليات لو أردتِ ذلك

444
00:22:34,837 --> 00:22:35,922
حسناً , لا أريد

445
00:22:41,636 --> 00:22:42,262
تراجعي

446
00:22:43,554 --> 00:22:43,888
ماذا؟

447
00:22:44,847 --> 00:22:46,933
أنتِ تصبحين مزعجة هكذا -
أنا أساعدها -

448
00:22:49,075 --> 00:22:50,242
لا , أنتِ تزعجينها

449
00:22:50,284 --> 00:22:52,244
, لقد سنحت لكِ الفرصة كي تريها ما يمكنكِ فعله
و الآن أنتِ تفسدي الأمر

450
00:22:52,286 --> 00:22:55,456
و صدقيني , هذه النوعية من الفرص
, لا تأتي طوال الوقت . لذا

451
00:22:56,332 --> 00:22:57,875
تراجعي فحسب

452
00:23:06,457 --> 00:23:08,960
أنا آسف أنني لم أكن أعرفكِ عندما
كنتِ في المدرسة الثانوية

453
00:23:09,711 --> 00:23:13,339
, انا أندم على هذا كل يوم
عدم معرفتكِ

454
00:23:19,023 --> 00:23:20,608
أحياناً أكون قلقاً عليكِ

455
00:23:20,692 --> 00:23:24,404
, و أحياناً أفكر
ربما هذا ما جعلكِ قوية

456
00:23:24,487 --> 00:23:26,072
لكن هذا ليس عذراً
ليس عذراً على الاطلاق

457
00:23:28,398 --> 00:23:30,900
لكنكِ قوية بالفعل

458
00:23:30,942 --> 00:23:32,652
رباه
(أنتِ أقوى من (ليكسي

459
00:23:32,777 --> 00:23:34,153
أنا لا أعرفها جيداً

460
00:23:35,238 --> 00:23:35,571
. . حسناً

461
00:23:37,448 --> 00:23:37,782
صحيح

462
00:23:40,326 --> 00:23:42,662
(أنتِ شخص مذهل يا (ميريدث

463
00:23:43,955 --> 00:23:45,540
أنا فخور بكِ

464
00:23:48,710 --> 00:23:49,627
. . للأبد

465
00:23:51,713 --> 00:23:53,548
فخر أبدي

466
00:23:56,149 --> 00:23:57,234
. . على أيّ حال

467
00:24:06,754 --> 00:24:10,507
كيف كان موعدك مع (سيدني)؟

468
00:24:10,716 --> 00:24:13,010
كنت أتسائل متى سنتحدث عن هذا

469
00:24:16,847 --> 00:24:19,433
أبي في الطوارئ -
حقاً؟ -

470
00:24:20,226 --> 00:24:21,518
لقد جرح نفسه

471
00:24:22,019 --> 00:24:26,607
انه ليس سخيفاً , في الحقيقة
انه مرح و جذاب . . و ثمل

472
00:24:28,901 --> 00:24:32,154
من الغريب أنني أحب أبي الثمل
أكثر من حبي لأبي العادي؟

473
00:24:32,238 --> 00:24:32,947
بعض الشئ

474
00:24:38,661 --> 00:24:41,455
هل أنت بخير؟ -
. . نعم , انا -

475
00:24:42,581 --> 00:24:45,876
, مريضي في غيبوبة
و لن يستيقظ منها مجدداً

476
00:24:46,210 --> 00:24:48,837
صديقته المفضلى تنتظر في قاعة الانتظار

477
00:24:49,713 --> 00:24:51,382
. . المسكينة تظن

478
00:24:52,466 --> 00:24:54,885
تظن أنه سيستيقظ خلال أيّ لحظة

479
00:24:55,719 --> 00:24:56,679
لا أعرف

480
00:25:04,728 --> 00:25:06,689
أنا لا أصدق هذا
من أخبركِ؟

481
00:25:06,939 --> 00:25:09,024
(هنري)
, (كان مراقب في جراحة (سلون

482
00:25:09,066 --> 00:25:11,110
و قال أن (سلون) أعلنها لكل
غرفة العمليات

483
00:25:13,821 --> 00:25:15,614
علاقة (أومايلي) و (ستيفنز) انتهت

484
00:25:16,240 --> 00:25:18,075
انهما لم يستمرا لاسبوع -
أعرف -

485
00:25:25,376 --> 00:25:27,253
هل يمكنني استعادة مفتاح منزلي؟

486
00:25:27,545 --> 00:25:28,462
ماذا؟

487
00:25:29,005 --> 00:25:30,506
, مفتاح منزلي
أريد استعادته

488
00:25:30,548 --> 00:25:32,508
سمعت أننا انفصلنا , لذا أريد استعادته
هلا أعطيته لي رجاءاً؟

489
00:25:32,550 --> 00:25:34,635
أنتِ تعرفين أنه ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين؟

490
00:25:34,635 --> 00:25:35,094
حقاً؟

491
00:25:35,261 --> 00:25:37,388
من الواضح أن الجميع يعرف أننا انفصلنا

492
00:25:37,471 --> 00:25:39,765
إلى من تحدثت يا (جورج)؟ -
لا أحد -

493
00:25:39,932 --> 00:25:41,184
(أقصد , أنا تحدثت إلى (ميريدث

494
00:25:41,225 --> 00:25:42,727
أترى , كنت متأكدة -
ماذا يعني أنكِ متأكدة؟ -

495
00:25:46,752 --> 00:25:48,128
هل كنتِ تتحدثين إليها؟

496
00:25:49,129 --> 00:25:52,549
نعم , لكن بعد أن تحدثت أنت إليها

497
00:25:52,841 --> 00:25:54,885
أنا لست الوحيد إذاً الذي تحدث إليها

498
00:25:54,885 --> 00:25:56,053
أنت من تحدث إليها أولاً

499
00:26:14,154 --> 00:26:15,447
ما الذي يفعله أبي هنا؟

500
00:26:16,824 --> 00:26:18,742
جاء والدكِ ثملاً هذا الصباح

501
00:26:18,784 --> 00:26:21,370
هذا ما كنت أحاول اخباركِ به
سابقاً قبل أن تفسدي الأمر

502
00:26:21,412 --> 00:26:23,872
لذا ذهبت إلى (ميريدث)؟

503
00:26:24,456 --> 00:26:26,834
الشخص الوحيد الذي أخبرتك ألا تخبره؟

504
00:26:27,292 --> 00:26:29,545
كنت أحاول المساعدة , مفهوم؟

505
00:26:29,920 --> 00:26:30,671
صحيح

506
00:26:40,117 --> 00:26:41,577
, أتعلمين
لم تتغيري

507
00:26:42,578 --> 00:26:43,996
أقصد , و لا تغيير بسيط

508
00:26:45,271 --> 00:26:49,400
لديكِ تلك النظرة على وجهكِ
عندما تكونين جادة , اتعلمين؟

509
00:26:50,193 --> 00:26:54,155
انها نظرة الجادة لكِ
لم تتغير

510
00:26:54,697 --> 00:26:55,698
, (أيتها الطبيبة (بايلي

511
00:26:57,408 --> 00:26:59,744
أهذه وثيقة مريض
التي أراها في يدكِ؟

512
00:27:00,161 --> 00:27:02,914
نعم , اظن كذلك

513
00:27:05,256 --> 00:27:07,383
من المفترض أن يملأها المرضى

514
00:27:07,591 --> 00:27:08,509
, هناك عمل عليكِ القيام به

515
00:27:08,884 --> 00:27:10,886
عملكِ أنتِ -
حاضر يا سيدي -

516
00:27:11,053 --> 00:27:11,929
ماندي)؟)

517
00:27:13,055 --> 00:27:15,057
ماندي)؟) -
. . ماندي) , انا لست) -

518
00:27:16,225 --> 00:27:18,644
. . أنا لا أشعر -
(ماركوس)؟ (ماركوس) -

519
00:27:18,686 --> 00:27:21,105
نبض الأوكسجين يهبط -
الضغط 82 على 48 -

520
00:27:21,105 --> 00:27:24,316
أخبر قسم الأشعة أننا نحتاج إلى أشعة مقطعية
(حلزونية سريعاً و استدعي الطبيبة (هان

521
00:27:25,150 --> 00:27:26,443
(الطبيب (شيبارد

522
00:27:27,069 --> 00:27:28,112
(ماريسا)

523
00:27:30,979 --> 00:27:34,148
أعرف أن والدا (داني) لن يأتيا قبل
, عدة ساعات أخرى

524
00:27:34,566 --> 00:27:38,278
هل يمكنني أن أراه؟
أرجوك

525
00:27:40,530 --> 00:27:43,491
حسناً , تعالي
لنجلس

526
00:27:58,006 --> 00:28:00,675
. . كما ترين

527
00:28:03,094 --> 00:28:07,557
, عندما نزعت قلم الرصاص
انفجر شريان

528
00:28:09,100 --> 00:28:12,562
, و عندما يتورم المخ هكذا
ليس لديه مكان ليذهب إليه

529
00:28:16,024 --> 00:28:18,693
. . الـ

530
00:28:43,992 --> 00:28:46,202
مرحباً
. . سآخذ كوبين من القهوة

531
00:28:48,186 --> 00:28:50,688
, اثنان . . واحد لي
و الآخر لأبي

532
00:28:51,356 --> 00:28:52,065
انه هنا

533
00:28:55,250 --> 00:28:58,170
ما خطبكِ؟ -
في تلك اللحظة بالضبط -

534
00:28:58,503 --> 00:29:02,090
, في غرفة العمليات رقم 2
الطبيبة (هان) تجري استئصال صمة رئوية

535
00:29:03,300 --> 00:29:05,218
(استئصال صمة رئوية يا (ميريدث

536
00:29:05,385 --> 00:29:07,679
ما المشكلة؟
أنتِ في خدمتها . اذهبي

537
00:29:07,721 --> 00:29:08,680
لا أستطيع

538
00:29:08,931 --> 00:29:12,434
, لأن هذا سيجعلني مزعجة
و الجميع يكرهون المزعجين

539
00:29:13,101 --> 00:29:14,686
لا يمكنني أن أكون مزعجة

540
00:29:16,521 --> 00:29:18,190
. . حسناً

541
00:29:18,398 --> 00:29:20,984
سيكون هناك استئصال صمة أخرى
يمكنكِ تفويت هذه

542
00:29:21,026 --> 00:29:22,236
!لا , لا , لا , لا أستطيع

543
00:29:22,611 --> 00:29:25,822
لا أعرف كيف يمكنني تفويت استئصال صمة رئوية

544
00:29:27,806 --> 00:29:30,142
بالطبع يمكنكِ
كأنكِ تفوتين حصة دراسية

545
00:29:33,687 --> 00:29:36,940
أنتِ لم تفوتي حصة دراسية -
أبداً , و لا واحدة -

546
00:29:44,963 --> 00:29:47,382
هذه صمة كبيرة في صورة الصدى

547
00:29:47,423 --> 00:29:51,135
سأقوم بعمل بضع شريان اضافي
على الأذين الأيمن

548
00:29:54,019 --> 00:29:55,729
كان عليكِ أخذ الامر بجدية

549
00:29:55,729 --> 00:29:57,773
كان عليكِ طلب فحوصات أخرى

550
00:29:57,898 --> 00:29:58,648
ربما كان عليّ ذلك

551
00:29:59,191 --> 00:30:00,400
أو ربما كان عليكِ أنتِ ذلك

552
00:30:00,609 --> 00:30:03,445
لو لم تكوني مشغولة بالتودد للمريض

553
00:30:03,528 --> 00:30:05,989
, كمراهقة غارقة في الحب
ربما كان يمكنكِ ذلك

554
00:30:08,148 --> 00:30:09,984
المبضع , رجاءاً

555
00:30:12,528 --> 00:30:13,821
هذا محزن

556
00:30:14,029 --> 00:30:15,906
كنت أمر على منزله كل يوم

557
00:30:16,115 --> 00:30:18,367
كان في فصل الجبر معي , على ما اظن

558
00:30:23,529 --> 00:30:25,406
. . (ماريسا)

559
00:30:26,657 --> 00:30:29,410
, أعرف ان هذا يبدو مستحيلاً الآن

560
00:30:29,827 --> 00:30:31,329
لكنكِ ستتخطين هذا

561
00:30:31,537 --> 00:30:32,872
لكان (داني) سيريد هذا

562
00:30:33,514 --> 00:30:35,557
أنتِ لا تعرفين ما كان ليريده

563
00:30:35,808 --> 00:30:38,143
أنتِ مثلهم
, أنتِ ملكة الحفل الراقص

564
00:30:38,185 --> 00:30:41,188
و أنتِ تحاولين التظاهر
بأنكِ تعرفين بما أشعر به

565
00:30:42,189 --> 00:30:44,274
ليس لديكِ فكرة عمّا أشعر به

566
00:30:46,860 --> 00:30:49,196
لم اكن ملكة الحفل الراقص

567
00:30:51,740 --> 00:30:55,577
كنت تلك الفتاة ذات الملابس الرخيصة
التي تقيم في مقطورة و التي حملت

568
00:30:56,203 --> 00:30:59,039
و تم وضعها في فصل الحوامل

569
00:31:01,207 --> 00:31:03,709
و الأمهات لم تسمح لأبنائهن بالتسكع معي

570
00:31:05,336 --> 00:31:06,462
لكنني تخطيت هذا

571
00:31:08,054 --> 00:31:09,472
و أنتِ ستتخطين هذا

572
00:31:10,265 --> 00:31:12,392
سأكتب رسالة لأمه و أبيه

573
00:31:12,976 --> 00:31:14,352
هذا رائع

574
00:31:15,311 --> 00:31:16,312
أخرجا

575
00:31:16,521 --> 00:31:17,147
ماذا؟

576
00:31:17,230 --> 00:31:18,815
أخرجا
ليس من المفترض أن تكونا هنا

577
00:31:18,857 --> 00:31:20,525
هي هنا -
, هي صديقته -

578
00:31:21,067 --> 00:31:22,110
صديقته المفضلي

579
00:31:23,028 --> 00:31:24,863
ارحلا
اذهبا

580
00:31:29,200 --> 00:31:30,201
أنا آسفة

581
00:31:30,368 --> 00:31:32,078
. . أنا لم أقصد أن -
لا بأس -

582
00:31:34,180 --> 00:31:36,015
أنتِ فقدتِ صديقكِ المفضل

583
00:31:36,766 --> 00:31:38,225
انه أسوأ شئ في العالم

584
00:31:50,120 --> 00:31:51,163
(الطبيب (شيبارد

585
00:31:51,955 --> 00:31:53,874
نعم -
. . أنا آسفة -

586
00:31:54,041 --> 00:31:57,836
(بخصوص (داني ميتكالف
يبدو أن الأمر كان صعباً عليك و هذا شئ جيد

587
00:31:57,878 --> 00:32:00,380
, لو ان لديّ ابن يمر بهذا

588
00:32:00,505 --> 00:32:03,800
لكنت اود أن يبذل الجرّاح كل مجهوده
كما فعلت أنت

589
00:32:05,802 --> 00:32:09,389
ليس لديك فكرة عمّا أكون , صحيح؟ -
بالطبع اعرفكِ -

590
00:32:10,849 --> 00:32:12,809
(إلى اللقاء أيها الطبيب (شيبارد

591
00:32:14,728 --> 00:32:17,898
أنتِ هي الممرضة من غرفة العمليات رقم 2؟
التي تحدثت معها عن النوعيات؟

592
00:32:18,273 --> 00:32:19,066
أجل
صحيح؟

593
00:32:52,695 --> 00:32:55,990
لن أصبح القائدة مجدداً

594
00:32:58,916 --> 00:33:01,251
. . أتعلمين , لقد طردت من وظيفتي مؤخراً

595
00:33:01,335 --> 00:33:04,463
, أطردتِ من كونكِ طبيبة
و سمحوا لكِ بعلاج مؤخرتي؟

596
00:33:04,505 --> 00:33:06,924
أغلقي فمكِ هذا لـ8 ثواني و دعيني اكمل

597
00:33:09,677 --> 00:33:12,596
أنا لم أطرد من كوني طبيبة
أنا طردت

598
00:33:12,930 --> 00:33:17,601
, من كوني رئيسة الفريق

599
00:33:18,519 --> 00:33:21,730
. . و هو عبارة عن ترتيب الامور

600
00:33:22,398 --> 00:33:23,857
أكثر من الجراحات

601
00:33:24,191 --> 00:33:26,151
إذاً؟ -
. . إذاً -

602
00:33:29,003 --> 00:33:31,005
, عليّ أن أعود إلى الجزء الذي أحبه

603
00:33:31,547 --> 00:33:35,551
. . و هو
كهبة لي

604
00:33:41,641 --> 00:33:42,809
(هان)

605
00:33:43,768 --> 00:33:45,770
يا للهول
يا للهول

606
00:34:09,085 --> 00:34:10,503
هل استدعيتني أيتها الطبيبة (هان)؟

607
00:34:10,586 --> 00:34:14,715
, عندما يطلب أحد أشعة مقطعية هنا

608
00:34:14,757 --> 00:34:18,678
يظن الجميع أن تحضري الأشعة
التي تظهر مكان الجلطة

609
00:34:20,054 --> 00:34:23,015
هلا أحضرتِ الأشعة كلها؟

610
00:34:23,933 --> 00:34:27,437
بالطبع , نعم
سأفعل هذا في الحال

611
00:34:37,787 --> 00:34:39,497
والدكِ كان في الطوارئ اليوم

612
00:34:39,997 --> 00:34:40,539
أعرف

613
00:34:40,623 --> 00:34:43,918
كنت تعرفين أنه كان ثملاً
و جرح يده نتيجة كسر نافذة

614
00:34:44,126 --> 00:34:45,461
أجل
اهناك شئ آخر؟

615
00:34:45,628 --> 00:34:46,379
أعرف

616
00:34:46,629 --> 00:34:50,675
, (أنه عيد ميلاد (سوزان
و أنا متأكدة من أنه يوم صعب عليكما

617
00:34:51,717 --> 00:34:54,053
و لم يكن مشكلة
كان

618
00:34:54,303 --> 00:34:55,846
جذاب
. . لكن

619
00:34:56,806 --> 00:34:58,391
بدى حزيناً و

620
00:34:58,891 --> 00:35:00,142
أكره أن أرى هذا يحدث مجدداً

621
00:35:00,184 --> 00:35:03,479
لذا من الأفضل أن تعتني به أكثر

622
00:35:09,235 --> 00:35:12,196
كل يوم هو عيد ميلاد أمي

623
00:35:13,781 --> 00:35:16,492
أمي ولدت في مارس

624
00:35:16,993 --> 00:35:19,370
لقد كذب
انه كاذب

625
00:35:19,662 --> 00:35:20,621
, و أنا سعيدة

626
00:35:21,163 --> 00:35:24,500
حقاً , أنكِ وجدته جذاب
أنا متأكدة من أنه كان مرحاً

627
00:35:24,792 --> 00:35:26,544
انه رائع بعد 5 كؤوس

628
00:35:26,711 --> 00:35:29,589
لكن ليس بعد 9
حينها يصبح مزعجاً و فظاً

629
00:35:30,006 --> 00:35:31,424
(انه ثمل يا (ميريدث

630
00:35:32,008 --> 00:35:34,594
, من المؤكد أنه أخبركِ كم أنتِ رائعة

631
00:35:35,428 --> 00:35:38,556
و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد
من الوقت معكِ

632
00:35:39,098 --> 00:35:41,517
البارحة قال أنني ابنته المفضلة

633
00:35:41,934 --> 00:35:44,395
, اليوم الذي قبله
كنت ساقطة جاحدة

634
00:35:44,562 --> 00:35:45,521
الاسبوع السابق

635
00:35:45,605 --> 00:35:47,857
كتب لي شيكاً بـ20 ألف دولار

636
00:35:47,857 --> 00:35:50,651
لأنه قال أنني أستحق كل ما يمكن
أن تقدمه الحياة لي

637
00:35:50,776 --> 00:35:52,528
, لأنه كان فخوراً بي

638
00:35:52,570 --> 00:35:55,281
فخر أبدي

639
00:36:03,273 --> 00:36:08,320
لذا شكراً لكِ أن تعلميني أنه عليّ الاعتناء به
شكراً

640
00:36:20,541 --> 00:36:24,628
أتريدين الدخول و الجلوس للحظة يا (ميريدث)؟

641
00:36:28,173 --> 00:36:29,424
ميريدث)؟)

642
00:36:39,950 --> 00:36:41,660
أنا آسفة حيال هذا كله

643
00:36:42,036 --> 00:36:44,913
(أرجوكِ يا (ميريدث
لا يوجد سبب لاعتذارك , لا شئ على الاطلاق

644
00:36:45,289 --> 00:36:47,041
أنا أعطلك عن عملك

645
00:36:47,207 --> 00:36:48,083
, هذه وظيفتي

646
00:36:48,625 --> 00:36:51,462
على الأقل جزء منها
. . فكري بالأمر كأنه

647
00:36:51,670 --> 00:36:54,798
, مكتب المدير
لكنني مدير لطيف

648
00:36:56,800 --> 00:36:59,011
, على أيّ حال
أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ

649
00:36:59,094 --> 00:37:01,513
أخبرتك أنك لست مضطر لفعل هذا -
أعرف -

650
00:37:02,097 --> 00:37:03,098
أعرف أنني لست مضطر

651
00:37:04,016 --> 00:37:04,933
لكنني سأفعل ذلك

652
00:37:17,337 --> 00:37:19,089
مرحباً بكِ

653
00:37:20,715 --> 00:37:22,550
مرحباً بك

654
00:37:23,885 --> 00:37:27,764
أظن أنني حي و بعافية؟ -
ستكون بعافية -

655
00:37:35,498 --> 00:37:39,085
(لفترة طويلة يا (ماركوس كينج

656
00:37:47,426 --> 00:37:48,719
. . (ماندي)

657
00:37:50,554 --> 00:37:52,598
كنتِ دوماً ملاكي

658
00:38:02,165 --> 00:38:04,876
لم أكن لأمر هذا اليوم بدونكِ

659
00:38:05,752 --> 00:38:08,755
. . بحقك -
أنا أعني هذا يا (ماندي) . شكراً لكِ -

660
00:38:09,631 --> 00:38:11,508
أنا أشكركِ

661
00:38:12,759 --> 00:38:17,431
, أمي تشكركِ
و أنتِ تعرفين أن والدي يشكركِ

662
00:38:17,973 --> 00:38:22,561
أخبر والدك و والدتك
أنه لا داعي للشكر

663
00:38:24,271 --> 00:38:28,817
أتسائل لو أن لديكِ وقت لانهاء الأعمال الورقية

664
00:38:29,985 --> 00:38:35,240
, لم أكن لأسأل
لكن , كما تعلمين , أظن

665
00:38:35,616 --> 00:38:40,412
أنه امر هام -
. . لا . كنت أخطط -

666
00:38:41,079 --> 00:38:45,500
عليّ أن أنهي هذا , كما تعلم , سأنهي ذلك الآن

667
00:38:46,084 --> 00:38:49,880
شكراً
أنتِ الأفضل

668
00:39:13,820 --> 00:39:16,198
, بفائق الاحترام
وصل هذا إلى مرحلة حرجة

669
00:39:16,323 --> 00:39:18,659
, أنتِ أنقذتِ حياته
و هو يستغلكِ

670
00:39:19,618 --> 00:39:20,827
أتعلمين ما يستحقه؟

671
00:39:21,244 --> 00:39:22,245
خطاب طويل

672
00:39:22,579 --> 00:39:25,958
عليكِ أن تعودي و تعطيه خطاب طويل

673
00:39:55,821 --> 00:39:57,447
أنا لا أكتم أسرار

674
00:39:57,990 --> 00:40:00,534
, أنا لا أقوم بتلك الأعمال الصبيانية

675
00:40:00,742 --> 00:40:04,121
, سأخبرك"
"لكن لا تخبر أحداً

676
00:40:06,846 --> 00:40:10,350
نحن لا نتحدث عمن تغازل مع من
في حفلة عيد القديسين

677
00:40:10,600 --> 00:40:12,977
هذه كانت مسألة عائلية خاصة

678
00:40:14,187 --> 00:40:15,355
والدكِ ثمل

679
00:40:21,980 --> 00:40:24,149
كان عليّ تنظيف وراء أبي
عندما كنت في السابعة

680
00:40:24,357 --> 00:40:26,610
حينها تحولت إلى البالغ في العائلة

681
00:40:26,735 --> 00:40:31,156
لكن أنتِ انتظرتِ إلى أن أصبحتِ 24
هنيئاً لكِ

682
00:40:38,580 --> 00:40:39,831
(طابت ليلتكِ يا (بايلي

683
00:40:40,457 --> 00:40:42,125
اجلس -
ماذا؟ -

684
00:40:42,292 --> 00:40:43,501
!اجلس

685
00:40:45,420 --> 00:40:47,964
هل أنتِ بخير؟ -
لماذا تهتم؟ -

686
00:40:48,131 --> 00:40:52,802
, بمستحضرات الشعر و وجهك الوسيم

687
00:40:53,136 --> 00:40:55,263
. . و حياتك المثالية
لماذا تهتم بحالي؟

688
00:40:55,513 --> 00:40:57,390
حياتي المثالية؟
هل كنتِ منتبهة على الاطلاق؟

689
00:40:57,390 --> 00:40:58,600
نعم , كنت منتبهة

690
00:40:58,642 --> 00:41:00,560
أنا منتبهة

691
00:41:00,727 --> 00:41:04,397
, أنا أنتبه لكل الناس في الحياة

692
00:41:04,648 --> 00:41:07,150
كل الأنواع
أنا ألاحظ الناس

693
00:41:07,234 --> 00:41:11,738
أنا أرى الناس
الرجال مثلك هم لا يلاحظون الناس مثلي

694
00:41:11,947 --> 00:41:13,198
أنا لا أراكِ؟

695
00:41:13,531 --> 00:41:17,577
(من الواضح . . أنني لا أتحدث عنك يا (شيبارد
. . فقط

696
00:41:18,036 --> 00:41:23,166
الرجل مثلك لا يرون الفتيات مثلي

697
00:41:23,750 --> 00:41:27,754
نحن لم نخلق من أجلكم
خلقنا من أجل عمل فروضكم المنزلية

698
00:41:28,129 --> 00:41:32,801
خلقنا لاشباع غطرستكم

699
00:41:36,144 --> 00:41:41,608
أنا أم متزوجة و ناجحة

700
00:41:41,733 --> 00:41:44,069
أنا رئيسة المشرفين

701
00:41:44,319 --> 00:41:49,449
أنا رئيسة المشرفين في أكبر مستشفى تعليمية
أنا جرّاحة

702
00:41:49,575 --> 00:41:52,995
التي أنقذت حياته

703
00:41:58,584 --> 00:42:01,879
و مع ذلك لا يراني

704
00:42:04,006 --> 00:42:08,051
ربما اظل تلك الفتاة
في المدرسة الثانوية

705
00:42:08,343 --> 00:42:12,347
مع قصة الشعر التي تشبه الفطر
و النظارات السميكة

706
00:42:12,514 --> 00:42:15,475
, و زي الفرق الموسيقية

707
00:42:15,517 --> 00:42:17,394
الفتاة التي لم تذهب إلى الحفل العودة

708
00:42:17,436 --> 00:42:20,480
لأنه لم يخطر له ان يدعوني

709
00:42:21,190 --> 00:42:27,196
, بعد كل تلك الليالي الطويلة و أنا أعلمه
و لم يخطر له أن يدعوني

710
00:42:31,241 --> 00:42:34,536
زي فرق موسيقية؟
حقاً؟

711
00:42:35,787 --> 00:42:40,042
هل أبدو أنني في حالة تسمح بالاستهزاء بي؟

712
00:42:40,125 --> 00:42:41,668
لا , لا تبدين كذلك

713
00:42:41,744 --> 00:42:43,078
كنت سأقول شئ واحد

714
00:42:44,455 --> 00:42:47,291
, في المدرسة الثانوية
كنت ازن 110 باوند

715
00:42:47,499 --> 00:42:51,045
, و حينها لم أكن أعرف مستحضرات التجميل
, لذا كان شعري في حالة سيئة

716
00:42:51,462 --> 00:42:54,381
. . و كان لديّ حب الشباب

717
00:42:56,550 --> 00:43:00,638
و كنت أرتدي زي الفرق الموسيقي

718
00:43:03,015 --> 00:43:03,807
"ساكس"

719
00:43:07,228 --> 00:43:08,103
"أوبو"

720
00:43:17,071 --> 00:43:22,535
. . و لكنت ساتشرف
بمصاحبة فتاة مثلكِ إلى حفل العودة

721
00:43:24,286 --> 00:43:26,038
بطرق ما ننضج

722
00:43:27,915 --> 00:43:29,959
تصبح لدينا عائلات

723
00:43:30,709 --> 00:43:32,670
. . نتزوج

724
00:43:35,506 --> 00:43:36,632
نتطلق

725
00:43:38,968 --> 00:43:41,637
. . كنت أفكر بخطاب طويل

726
00:43:41,971 --> 00:43:44,056
مثل خطابات (بايلي) الطويلة

727
00:43:44,098 --> 00:43:47,726
. . و كل ما أردت قوله

728
00:43:51,647 --> 00:43:54,525
الأمر أنه لا يمكنني الحدث إليكِ
(لهذا تحدثت إلى (ميريدث

729
00:43:54,650 --> 00:43:55,859
و أنا لا أعرف السبب

730
00:43:59,280 --> 00:44:01,740
. . كان الأمر

731
00:44:03,075 --> 00:44:09,582
. . كان الأمر
, أنني الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه

732
00:44:09,915 --> 00:44:12,668
و أنتِ كنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه -
أعرف -

733
00:44:18,953 --> 00:44:21,747
, أنا مغرمة بهذا الشاب الرائع

734
00:44:22,331 --> 00:44:24,000
و هناك مشاكل

735
00:44:24,584 --> 00:44:25,918
, و صديقي المفضل

736
00:44:26,294 --> 00:44:28,296
لكان سيعرف ما عليه قوله

737
00:44:28,754 --> 00:44:30,631
أريد أن اكون قادرة على التحدث إلى صديقي المفضل

738
00:44:30,631 --> 00:44:32,466
لا يمكنني تخطي هذا بدون صديقي المفضل

739
00:44:33,342 --> 00:44:34,677
لماذا هذا ليس أسهل؟

740
00:44:37,513 --> 00:44:39,724
لا أعرف

741
00:44:40,516 --> 00:44:43,019
أريد استعادة صديقتي المفضلى

742
00:44:44,437 --> 00:44:45,438
كذلك أنا

743
00:45:03,830 --> 00:45:06,332
, لكن معظم الوقت
لدينا نفس المشاكل

744
00:45:06,416 --> 00:45:08,501
التي كنا نواجهها عندما كنا في 15 من عمرنا

745
00:45:08,519 --> 00:45:10,730
(مرحباً يا (روز
(روز)

746
00:45:12,781 --> 00:45:13,782
أنت تعرف اسمي

747
00:45:14,158 --> 00:45:15,784
, كان عليّ أن أسأل عنه
لكنني أعرف الآن

748
00:45:16,201 --> 00:45:17,494
أحسنت
طابت ليلتك

749
00:45:17,620 --> 00:45:20,831
مهلاً
كان عليّ أن اعرفكِ من الجراحة اليوم

750
00:45:21,165 --> 00:45:22,833
, كنا معاً لـ3 ساعات

751
00:45:23,459 --> 00:45:24,919
و لم أركز

752
00:45:27,296 --> 00:45:29,965
, أنا كنت في 36 من جراحاتك

753
00:45:30,007 --> 00:45:32,301
و اليوم هو أول يوم ننظر إلى بعضنا

754
00:45:34,886 --> 00:45:38,098
, كما قلت
المستشفى ليست أفضل من المدرسة الثانوية

755
00:45:39,391 --> 00:45:42,769
(طابت ليلتك أيها الطبيب (شيبارد

756
00:45:44,062 --> 00:45:46,648
أحدهم عرف كيفية التودد مجدداً

757
00:45:46,731 --> 00:45:49,025
ماذا؟
لا , لا , لا , كنا نتحدث عن العمل

758
00:45:49,526 --> 00:45:50,902
كان يمكنك خداعي

759
00:45:52,696 --> 00:45:54,698
أيها الوالد
أتريد أن نذهب لاحتساء مشروباً؟

760
00:46:00,912 --> 00:46:03,832
"الطبيبان "ش" و "س
كيف هي أمسيتكما؟

761
00:46:04,124 --> 00:46:05,500
(مرحباً يا (سيدني

762
00:46:05,876 --> 00:46:08,712
ديريك) , هل تظن أنه بامكاني)
التحدث إليك على انفراد للحظة؟

763
00:46:08,962 --> 00:46:10,714
أجل
اجلسي

764
00:46:29,048 --> 00:46:31,926
(أنا امرأة ذات شخصية محددة يا (ديريك -
(سيدني) -

765
00:46:32,135 --> 00:46:34,429
مفهوم؟
. . أنا أحضر لحم الخنزير

766
00:46:34,596 --> 00:46:35,638
, أقليه في القلاية

767
00:46:35,722 --> 00:46:38,850
أقدمه مع البيض أو كشطيرة
أو مع السلاطة

768
00:46:38,975 --> 00:46:41,019
أنتِ تقومين بالكثير بلحم الخنزير -
ليس لحم الخنزير فحسب -

769
00:46:41,686 --> 00:46:44,397
, (لكن يا (ديريك
أنا أحضر الكثير إلى الطاولة

770
00:46:44,898 --> 00:46:48,610
, و أنا أبحث عن رجل يمكنه فعل المثل
, رجل يشبع حاجاتي

771
00:46:49,068 --> 00:46:53,990
كل حاجاتي
و لا أظن أنك مستعد

772
00:46:54,365 --> 00:46:56,159
ربما أنتِ محقة

773
00:46:58,452 --> 00:47:00,829
لن أدع هذا يؤثر على عملنا

774
00:47:01,079 --> 00:47:02,039
بالتأكيد

775
00:47:10,213 --> 00:47:13,133
. . مهما أصبحت أطول

776
00:47:16,469 --> 00:47:18,722
. . أو كبرنا في السن

777
00:47:19,556 --> 00:47:21,266
يبدو أنني لا اشبع الحاجيات

778
00:47:21,933 --> 00:47:23,685
و أني لا أحضر الكثير من الأغراض إلى الطاولة

779
00:47:24,644 --> 00:47:26,730
أنا غريبة الأطوار

780
00:47:28,666 --> 00:47:31,877
. . نتعثر دوماً -
أتريد الخروج من هنا؟ -

781
00:47:32,336 --> 00:47:32,837
أود ذلك

782
00:47:41,152 --> 00:47:42,654
. . نتسائل للأبد

783
00:47:46,407 --> 00:47:47,367
. . للأبد

784
00:47:49,786 --> 00:47:50,537
شباب

785
00:47:50,545 --> 00:47:56,051
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التصادم : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

786
00:47:56,051 --> 00:48:01,557
تم التعديل بواسطة أحمد محمود
مع تحياتي
"ahmed1980"

