1
00:00:05,630 --> 00:00:08,090
, الجرّاحون العظماء لا يصنعون
بل يولدون

2
00:00:08,424 --> 00:00:09,842
, و يحتاج ذلك الحمل

3
00:00:10,134 --> 00:00:12,261
, الاحتضان
التضحية

4
00:00:12,428 --> 00:00:14,055
الكثير من التضحيات

5
00:00:14,430 --> 00:00:17,558
لكن بعد ازالة كل الدماء و الأحشاء
. . و كل تلك الأشياء الدامية

6
00:00:17,725 --> 00:00:20,353
الجرّاح الذي تصبحه؟
يستحق كل هذا

7
00:00:20,478 --> 00:00:21,938
مرحباً بعودتكِ

8
00:00:24,190 --> 00:00:26,943
أنا لم أعد
أنا هنا من أجل جراحة

9
00:00:27,443 --> 00:00:28,528
أعرف

10
00:00:28,694 --> 00:00:31,948
المخطط و النتائج المعملية
و المفتاح الأمني

11
00:00:32,073 --> 00:00:33,616
و مفتاح إلى غرفة الأطباء

12
00:00:33,741 --> 00:00:36,536
أنظري
هذه صورتي القديمة

13
00:00:37,453 --> 00:00:40,081
كأنني لم أغادر -
(لقد عدتِ يا (أدي -

14
00:00:40,331 --> 00:00:42,583
أنا لم أعد -
لقد عدتِ -

15
00:00:42,875 --> 00:00:45,211
, بمجرد أن تشمي رائحة الجراحة الرائعة

16
00:00:45,336 --> 00:00:46,921
ستعودين

17
00:00:47,213 --> 00:00:49,173
أترين؟
لم يتغير شئ

18
00:00:49,298 --> 00:00:50,466
الأشياء تتغير

19
00:00:50,633 --> 00:00:53,135
مرحباً بعودتكِ -
!أنا لم أعود -

20
00:00:54,554 --> 00:00:57,139
لم يكن لديّ فكرة أن ممارسة اليوجا الصباحية

21
00:00:57,265 --> 00:00:58,933
قد تكون عصيبة هكذا -
أخبرتكِ -

22
00:00:59,058 --> 00:01:01,561
لديّ أيتها الطبيبة (هان) نتائج
الموجات الفوق الصوتية المجسمة

23
00:01:01,686 --> 00:01:03,604
و صور الرنين المغناطيسي للجنين
لمريضة اليوم

24
00:01:03,729 --> 00:01:06,524
هل قررتِ من سيشترك معكِ؟
لأنني شخصت حالة الأم

25
00:01:06,649 --> 00:01:08,860
. . عندما جاءت إلى العيادة، لذا -
الصور -

26
00:01:17,994 --> 00:01:21,372
يومي الأول، أول تجربة طبية
أنا كبرت كثيراً

27
00:01:21,497 --> 00:01:23,291
لا أحد يهتم لأمر تجربتكِ الطبية

28
00:01:23,416 --> 00:01:26,377
, أو مرضاكِ الخاضعين لها
و الذين سيفضلون ان يتركوا كي يموتوا

29
00:01:26,544 --> 00:01:27,962
أنتِ غيورة -
أجل -

30
00:01:28,045 --> 00:01:31,090
أيّ شخص قد يجد تجربة طبية
أنا يمكنني ايجاد تجربة طبية

31
00:01:31,215 --> 00:01:32,842
غيورة -
, ليس أن هذا مهم -

32
00:01:32,967 --> 00:01:35,636
لأن (هان) لن توافق عليها
أتعلمين أنها لا تتحدث إليّ حتى؟

33
00:01:35,803 --> 00:01:37,972
كانت تستمتع دوماً بالتحدث إليّ -
حقاً، بخصوص ماذا؟ -

34
00:01:38,139 --> 00:01:41,058
أمالها و أحلامها ثم نشد شعر بعضنا

35
00:01:41,184 --> 00:01:43,477
على الأقل أنا لا اقيم في العيادة -
أنا أحب العيادة -

36
00:01:43,644 --> 00:01:45,563
العيادة هو المكان الذي يسعدني -
هل يمكنكِ استخدام -

37
00:01:45,688 --> 00:01:48,232
جهاز استدعائكِ اللامع من أجل
أن أشترك في جراحة (هان) اليوم؟

38
00:01:48,399 --> 00:01:52,069
لا يمكنني التفكير حتى بجهاز الاستدعاء اللامع
لأن تجربتي الطبية ستبدأ اليوم

39
00:01:52,236 --> 00:01:54,197
!يا لصة جهاز الاستدعاء اللامع -
شكراً -

40
00:01:54,530 --> 00:01:56,991
حسناً، كلتاكما عليكما أن
تتوقفا للحظة

41
00:01:57,116 --> 00:02:00,161
و تنظرا في أعماقكما
و ستجدان انكما سعيدتان من أجلي

42
00:02:00,286 --> 00:02:02,622
أنني وجدت طريقي
للدخول إلى التاريخ الطبي

43
00:02:04,207 --> 00:02:06,167
أنا لست سعيدة من أجلها -
و لا أنا -

44
00:02:06,292 --> 00:02:07,877
مقدار نجاح الجراحة 80

45
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
و تعداد عناصر الدم و افرازات كبده جيدة

46
00:02:10,171 --> 00:02:11,881
هذا أفضل مما توقعته -
أعرف -

47
00:02:12,006 --> 00:02:13,966
أفضل لا يعني أن هذا جيداً
لا أريدكِ أن تتورطي

48
00:02:14,091 --> 00:02:16,552
عاطفياً مع هؤلاء المرضى
و ترفعين أمالكِ

49
00:02:16,677 --> 00:02:19,430
أنا لم أرفع أمالي -
(حسناً إذاً أيتها الطبيبة (جراي -

50
00:02:19,597 --> 00:02:21,474
لنفعل هذا، جيد -
حسناً -

51
00:02:21,641 --> 00:02:22,767
المخطط من فضلكِ

52
00:02:30,066 --> 00:02:31,275
تعالي هنا

53
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
. . يا للروعة، هذا

54
00:02:33,819 --> 00:02:36,822
انه من الرائع رؤيتكما

55
00:02:36,989 --> 00:02:39,075
كيف حال (إل إيه)؟ -
انها رائعة و ممتعة -

56
00:02:39,242 --> 00:02:41,661
الاستمتاع بالشمس و ركوب الامواج

57
00:02:41,827 --> 00:02:43,037
أتركبين الامواج؟

58
00:02:43,955 --> 00:02:45,331
. . لا، أنا لا أركب الامواج، لكن

59
00:02:45,998 --> 00:02:48,668
على أيّ حال، لقد ضممتكِ
هل رأيتِ أني ضممتكِ؟

60
00:02:48,835 --> 00:02:51,671
, أنتِ سرقتِ زوجي مني
أنا ضممتكِ و أنا نضجت

61
00:02:52,380 --> 00:02:56,133
بالفعل، و أنا مسرورة من
أجل الثنائي السعيد

62
00:02:56,467 --> 00:02:58,594
صحيح؟
. . أنا انتقلت إلى (إل إيه) و كأنه

63
00:02:58,719 --> 00:03:01,013
أنا وحدي
. . لذا أنا أشعر

64
00:03:02,515 --> 00:03:03,558
أجل

65
00:03:05,184 --> 00:03:07,353
حسناً، عليّ أن أنقذ روحاً الآن

66
00:03:07,436 --> 00:03:08,604
حسناً

67
00:03:08,604 --> 00:03:10,773
حقا، من الرائع رؤيتكما

68
00:03:11,107 --> 00:03:12,108
نخبكما

69
00:03:12,275 --> 00:03:14,569
الثنائي السعيد؟ -
أراكِ بعد الجولات -

70
00:03:18,739 --> 00:03:20,074
ها هي ذا

71
00:03:20,741 --> 00:03:23,286
ها هي جاءت للتحقق
من السديلة الجلدية لمريضي

72
00:03:23,411 --> 00:03:24,704
رائعة، صحيح؟

73
00:03:25,454 --> 00:03:27,957
أخذت بعض الخلايا الجذعية
من الجنين في الرحم

74
00:03:28,207 --> 00:03:30,209
, بعد 6 أسابيع
, ها قد أنتجت جلداً

75
00:03:30,835 --> 00:03:31,919
كالخارق

76
00:03:32,461 --> 00:03:33,337
رائع

77
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
ما رأيكِ ان نغلق الباب
و نتغازل بحرارة من اجل الأيام الخوالي؟

78
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
هذا المكان لم يتغير

79
00:03:38,676 --> 00:03:41,220
أنت خاصة لم تتغير

80
00:03:41,345 --> 00:03:44,682
. . عدا أني أصنع جلداً للأطفال
كالخارق

81
00:03:45,224 --> 00:03:47,643
بحقكِ، أنا متحمس
الممرضات هجرنني

82
00:03:49,061 --> 00:03:50,730
شكراً على السديلة الجلدية

83
00:03:51,522 --> 00:03:53,357
هل هذه محاولة تودد؟ -
لا -

84
00:03:55,193 --> 00:03:56,527
سيتوقف قلبي

85
00:03:56,652 --> 00:03:58,905
سيتوقف بالتأكيد -
ما هذا؟ أهذه شكوى؟ -

86
00:03:59,030 --> 00:04:00,990
, لانه لو لديك شكوى
فلتقلها لي

87
00:04:01,115 --> 00:04:02,658
لا يوجد شئ لنفعله هنا

88
00:04:02,783 --> 00:04:04,535
هل من الممكن ان نذهب إلى الوهدة؟

89
00:04:05,244 --> 00:04:07,622
أنتم هنا لتعلم العناية بالمرضى

90
00:04:07,830 --> 00:04:09,749
إلى جانب الأخلاق
و مسألة الضيافة

91
00:04:09,874 --> 00:04:12,418
, التي لا يمكن تعلمها في الوهدة
لذا فلتتحملوا

92
00:04:13,836 --> 00:04:16,923
(مرحباً، أنا الطبيبة (ستيفنز
ما هي المشكلة؟

93
00:04:17,048 --> 00:04:18,132
. . نحن

94
00:04:18,549 --> 00:04:20,468
زوجتي تظن أنها ربما تكون حاملاً

95
00:04:20,635 --> 00:04:23,095
. . حسناً، سنجري اختباراً لكِ -
. . قلبي يتوقف -

96
00:04:24,889 --> 00:04:26,224
هلا عذرتموني؟

97
00:04:27,850 --> 00:04:29,310
ما خطبكم؟

98
00:04:29,477 --> 00:04:31,437
ما هذه الرائحة؟
. . أهذا

99
00:04:33,064 --> 00:04:35,316
أهذا خمر؟ -
(انه قادم من أنفاس (ليو -

100
00:04:35,483 --> 00:04:37,818
أنتم ثملتم؟
كلكم ثملتم؟

101
00:04:37,985 --> 00:04:39,820
(لا تلومينا، لومي (اومايلي -
جورج)؟) -

102
00:04:39,946 --> 00:04:42,532
هو و (ليكسي جراي) أقاما حفلاً -
جورج) أقام حفلاً؟) -

103
00:04:45,952 --> 00:04:48,913
حسناً يا رفاق، انتم على وشك تجربة
, صنع تاريخ طبي

104
00:04:49,038 --> 00:04:51,207
, صنع عظمة طبية
صنع روعة طبية

105
00:04:51,374 --> 00:04:54,377
أنتم على وشك رؤية بداية
شئ خارق

106
00:04:54,836 --> 00:04:56,462
لذا عيشوا تلك اللحظة

107
00:04:58,506 --> 00:05:01,217
(هل حذرتِ مستجدينكِ أيتها الطبيبة (جراي
من الذي سيقابلونه؟

108
00:05:01,384 --> 00:05:04,804
أخبرتهم أن يتوقعوا رؤية العظمة -
, أجل، إلى جانب العظمة

109
00:05:04,971 --> 00:05:06,973
, هذا المريض مشاعره متأرجحة

110
00:05:07,098 --> 00:05:08,724
مما يعني انه قد يكون عدائياً

111
00:05:08,933 --> 00:05:10,560
سليط اللسان
لا تعتبروا هذا شخصياً

112
00:05:10,726 --> 00:05:13,354
لا تواجهوه
ادركوا ان هذا بسبب الورم، مفهوم؟

113
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
, (السيد و السيدة (روبنسون
الطبيبة (جراي) و انا نود ان نعيد قول

114
00:05:17,525 --> 00:05:20,486
كم نحن ممتنان أنك قررت
أن تشترك في تلك التجربة الطبية

115
00:05:20,611 --> 00:05:22,446
أعرف أنه قرار صعب لاتخاذه

116
00:05:22,572 --> 00:05:23,865
لكن هناك فرصة، صحيح؟

117
00:05:24,031 --> 00:05:25,616
هذه هي فرصتنا الوحيدة؟

118
00:05:26,701 --> 00:05:29,161
, لو أن الجراحة لم تقتلني
الورم سيقتلني

119
00:05:29,620 --> 00:05:31,497
ماذا لديّ كي أخسره، صحيح؟

120
00:05:31,664 --> 00:05:35,042
كما ناقشنا، العلاج لم يتم
تجربته على البشر من قبل

121
00:05:35,334 --> 00:05:37,670
سنقوم بحقن الورم
بفيروس حي

122
00:05:37,795 --> 00:05:40,339
, بما أنه لا يمكننا استئصال الورم
املنا هو تقليل

123
00:05:40,506 --> 00:05:42,216
الورم في الداخل -
(الطبيب (أومايلي -

124
00:05:42,341 --> 00:05:45,928
, على مر الاسبوع الماضي
السيد (روبنسون) عاني من فقدان البصر المؤقت

125
00:05:46,095 --> 00:05:48,556
و الكثير من ألام الرأس الشديدة
. . هذا في

126
00:05:50,892 --> 00:05:51,934
رائعة، صحيح؟

127
00:05:52,268 --> 00:05:54,395
. . أول شئ لاحظته فيها
هو مؤخرتها

128
00:05:54,478 --> 00:05:57,356
أنت تحب المؤخرات الجميلة؟
ستكون جيدة في الغزل

129
00:05:57,481 --> 00:05:59,734
بدأ يختار ازواج جدد لي

130
00:05:59,859 --> 00:06:01,485
!هل كان هناك أحد يتحدث إليكِ؟

131
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
هذا بسبب الورم

132
00:06:07,575 --> 00:06:09,368
أجل، انه بسبب الورم

133
00:06:13,122 --> 00:06:14,707
هل أنت أعزب أم ماذا؟

134
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
(الطبيبة (مونتجومري

135
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
(الطبيب (كراف -
مرحباً -

136
00:06:23,716 --> 00:06:25,927
أنضم بعضنا؟ -
أجل، أنا اضم الناس الآن -

137
00:06:26,844 --> 00:06:29,263
. . هذا ما أفعله، إذاً
أنت مساعدي، صحيح؟

138
00:06:29,639 --> 00:06:32,433
أتظنين اني سأدع أيّ شخص
ياخذ هذه الحالة مني؟

139
00:06:34,519 --> 00:06:36,562
سأدردش معكِ فيما بعد

140
00:06:36,812 --> 00:06:37,855
حسناً

141
00:06:43,319 --> 00:06:45,279
ألا يوجد لديكِ هاتف؟

142
00:06:45,821 --> 00:06:48,199
أردت انا أراك شخصياً

143
00:06:49,158 --> 00:06:52,537
أنا لديّ حالة مهمة جداً اليوم
. . أتمنى لو أنه يمكنني التسكع، لكني

144
00:06:52,620 --> 00:06:53,871
أنا حامل

145
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
لم ارد أن أقولها لك فجأة

146
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
, انا آسفة لو أني قلتها فجأة
. . لكني

147
00:07:00,378 --> 00:07:03,714
, أنت ليس لديك أيّ وقت للتحدث
لذا لم يكن لديّ خيار سوى قولها فجأة

148
00:07:05,007 --> 00:07:07,385
هل ستحتفظين به
ام انكِ ستجرين اجهاضاً؟

149
00:07:10,388 --> 00:07:11,848
أمامي حالة هامة اليوم

150
00:07:17,687 --> 00:07:21,107
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثالثة عشر
"جزء من قلبي"

151
00:07:23,150 --> 00:07:24,360
. . انتباذ القلب

152
00:07:24,693 --> 00:07:27,279
قلب الجنين ينمو خارج جسده في الرحم

153
00:07:27,446 --> 00:07:29,573
هناك حوالي أقل من 200 حالة
تم التبليغ عنها

154
00:07:29,698 --> 00:07:31,075
القليل فقط نجى منها

155
00:07:31,200 --> 00:07:32,993
كنت في احد تلك الحالات منذ 10 سنوات

156
00:07:33,118 --> 00:07:36,080
الطفل ضغط على قلبه في الرحم و مات

157
00:07:36,205 --> 00:07:38,916
أضغط على القلب بيديه الصغيرتين؟

158
00:07:38,999 --> 00:07:41,960
أنت قلت يا (ريتشارد) ان هناك احتمال
وجود فتق حجابي؟

159
00:07:42,086 --> 00:07:43,170
أجل

160
00:07:47,091 --> 00:07:49,885
أنا و انتِ أمامنا الكثير
لفعله لهذا الجنين

161
00:07:50,052 --> 00:07:51,720
أمستعدة لهذا؟ -
دوماً -

162
00:07:51,845 --> 00:07:54,056
ماذا عن عملي؟
انا صنعت جلداً

163
00:07:54,223 --> 00:07:56,266
, من جلد الجنين
, تظاهرا كما تشاءان

164
00:07:56,433 --> 00:07:58,143
لكني أعرف انكما معجبتان بذلك

165
00:08:01,730 --> 00:08:03,440
. . أنا سوف

166
00:08:04,358 --> 00:08:05,943
كيف الحال يا (أومايلي)؟ -
. . أنت -

167
00:08:06,276 --> 00:08:07,861
أومايلي) في المبنى)

168
00:08:09,613 --> 00:08:10,906
هل استدعيتني؟

169
00:08:12,825 --> 00:08:15,369
كيف الحال يا (أومايلي)، فتى الحفلات؟

170
00:08:16,704 --> 00:08:19,123
أتريد أن تعرف ما الذي فعلته البارحة؟
بحثت عن وصفات طعام على الانترنت

171
00:08:19,289 --> 00:08:21,125
قضيت الليل كله امام الانترنت

172
00:08:21,333 --> 00:08:24,878
. . لكن هذا كان
هذا كان تلقائياً

173
00:08:26,296 --> 00:08:28,048
لم اظن انكِ تودين التسكع مع المستجدين

174
00:08:28,173 --> 00:08:29,425
توقف قلب -
توقف قلب -

175
00:08:30,342 --> 00:08:32,344
ما هذا؟ -
. . انه شئ اختلقناه -

176
00:08:32,469 --> 00:08:33,929
هو من اختلقه

177
00:08:34,096 --> 00:08:34,972
لقد توقف قلبه

178
00:08:36,265 --> 00:08:38,183
لقد توقف قلبك -
توقف قلبك -

179
00:08:38,350 --> 00:08:41,228
كان هذا مضحك بعد 6 او 7 كؤوس
توقف القلب

180
00:08:41,353 --> 00:08:43,272
نحن مستعدان لليلة

181
00:08:43,439 --> 00:08:44,982
الليلة؟
ما الذي سيحدث الليلة؟

182
00:08:47,568 --> 00:08:48,736
. . المستجدون، نحن

183
00:08:48,902 --> 00:08:51,989
لدينا دورة رمي السهام
(في حانة (جو

184
00:08:52,114 --> 00:08:54,074
يا للهول، انا أحب رمي السهام -
. . اتريدين -

185
00:08:54,241 --> 00:08:56,785
أتريدين المجئ؟ -
أجل، بالطبع، مرحى -

186
00:09:00,873 --> 00:09:02,041
لقد توقف قلبك حقاً

187
00:09:05,294 --> 00:09:08,505
, أتعلمين، كما ظننت، أنا لا أعرف
, ظننت انه سيكون من الغريب أن أعود

188
00:09:08,672 --> 00:09:12,259
, لكن عليّ أن اقول
وجدت راحة كبيرة

189
00:09:12,384 --> 00:09:14,553
أن كل شئ كما هو هنا

190
00:09:16,347 --> 00:09:18,682
, حسناً، في (إل إيه)، الناس يقولون أشياءاً

191
00:09:19,058 --> 00:09:22,061
, (لكن في (سياتل
هناك تلك الثقافة للحذر في كل شئ

192
00:09:22,186 --> 00:09:23,937
متى يجب ان أصمت

193
00:09:24,104 --> 00:09:26,607
أيّ شخص يمر بأزمة

194
00:09:26,774 --> 00:09:30,194
, اذا كان هذا جراحة رفع الحاجبين
أم انه مجرد تجهم

195
00:09:30,486 --> 00:09:32,237
اهناك أيّ احتمال
انكِ تريدين أن تخبريني

196
00:09:32,946 --> 00:09:34,698
بما حدث لكِ يا (ميراندا)؟

197
00:09:35,741 --> 00:09:38,202
الكثير تغير منذ أن غادرتِ

198
00:09:38,369 --> 00:09:39,661
الكثير -
بحقكِ -

199
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
قولي لي شيئاً واحداً تغير في هذه المستشفى

200
00:09:42,581 --> 00:09:44,625
العيادة تجني اموالاً

201
00:09:44,792 --> 00:09:46,418
زوجة الزعيم تركته

202
00:09:46,794 --> 00:09:49,880
. . ديريك) و (ميريدث) انفصلا وأنا)

203
00:09:51,173 --> 00:09:53,133
ديريك) و (ميريدث) انفصلا؟)

204
00:09:53,801 --> 00:09:56,345
, كما قلت
الكثير تغير

205
00:09:58,972 --> 00:10:01,725
, نيكي جونز)، أنثى، 25 عاماً)
في الاسبوع 35 من الحمل

206
00:10:01,850 --> 00:10:04,645
, منذ 6 أسابيع
تم تشخيصها بانتباذ القلب

207
00:10:04,853 --> 00:10:07,147
مما يعني أن قلب جنينها

208
00:10:07,272 --> 00:10:09,983
ينمو خارج جسده

209
00:10:10,192 --> 00:10:12,945
و أعتبر هذا غريباً
كلما أسمع تلك الكلمة

210
00:10:13,195 --> 00:10:15,656
ليس غريباً يا عزيزتي
انه شئ نادر

211
00:10:16,573 --> 00:10:18,158
. . ابننا فريد من نوعه

212
00:10:18,325 --> 00:10:20,244
يحمل قلبه بين يديه

213
00:10:21,078 --> 00:10:23,831
الجراحة ستجرى في غرفتين

214
00:10:24,540 --> 00:10:26,083
سنعمل كالراقصين

215
00:10:26,208 --> 00:10:28,043
الطبيب (كراف) و انا
سنقوم بأخذ الجنين

216
00:10:28,168 --> 00:10:30,295
(و سأكون هناك لاغلاق الشق يا (نيكي

217
00:10:30,421 --> 00:10:31,880
في تلك الاثناء سآخذ طفلكِ إلى
غرفة العمليات 2

218
00:10:32,006 --> 00:10:33,716
حيث سأعمل على قلب طفلكِ

219
00:10:33,841 --> 00:10:36,677
و انا سأعمل على مشكلة الأمعاء لطفلكِ

220
00:10:37,428 --> 00:10:40,139
ما هي مشكلة الأمعاء؟ -
اكتشفنا أنه قد يكون هناك -

221
00:10:40,305 --> 00:10:43,058
مشكلة في الحجاب الحاجز لطفلكِ

222
00:10:43,225 --> 00:10:45,686
علينا ان نكون مستعدين لكل الاحتمالات

223
00:10:46,812 --> 00:10:48,689
, ليتني أستطع ابقاءه في داخلي

224
00:10:49,064 --> 00:10:51,734
ابقيه محمياً -
, انه محمي مهما كانت الظروف -

225
00:10:52,443 --> 00:10:53,569
, بواسطتنا

226
00:10:53,861 --> 00:10:55,070
بحبنا

227
00:10:57,948 --> 00:11:00,409
هناك شئ حيال هذا الشاب يدفعني لضربه

228
00:11:00,534 --> 00:11:03,245
, و مع ذلك لم تضربه
(و انا ممتنة لهذا يا (كراف

229
00:11:05,414 --> 00:11:07,332
. . الهيبيين
انهم مزعجون

230
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
ارحلي

231
00:11:13,005 --> 00:11:15,632
ما مدى براعتها؟ -
انها بارعة -

232
00:11:15,799 --> 00:11:17,384
ألم أخبركِ؟ -
لقد أخبرتني -

233
00:11:17,509 --> 00:11:19,261
هل أخبرتكِ؟ -
أخبرتني بماذا؟ -

234
00:11:19,428 --> 00:11:20,679
أيّ شئ، كل شئ

235
00:11:20,804 --> 00:11:22,765
هل تعرف أنكِ مطلقة؟

236
00:11:23,640 --> 00:11:24,641
أنتِ تطلقتِ؟

237
00:11:24,767 --> 00:11:26,268
. . و الذي اتضح

238
00:11:26,352 --> 00:11:28,687
أنه أفضل شئ حدث لي

239
00:11:29,396 --> 00:11:30,439
لا مزاح؟

240
00:11:30,564 --> 00:11:33,067
. . هل أنتِ ذاهبة -
حسناً، سأرافقكِ -

241
00:11:39,281 --> 00:11:41,200
, يبدو أن هناك الكثير من التغيرات

242
00:11:41,283 --> 00:11:42,868
حتى منذ آخر فحص

243
00:11:42,993 --> 00:11:44,995
هل أصبحت تصرفاته أكثر غرابة؟

244
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
هذه طريقة لطيفة لوصف الأمر

245
00:11:46,914 --> 00:11:48,624
أنتِ كنتِ قوية للغاية

246
00:11:48,791 --> 00:11:51,210
. . هذا
كنتِ قوية للغاية

247
00:11:54,213 --> 00:11:55,839
, (لو تريدين المساعدة أيتها الطبيبة (جراي

248
00:11:55,964 --> 00:11:57,591
يمكنكِ ارسال رجال عازبين إلى هنا

249
00:11:57,841 --> 00:11:58,884
. . (فيليب)

250
00:12:00,260 --> 00:12:01,136
توقف رجاءاً

251
00:12:01,845 --> 00:12:04,765
نحن يا (جينيفر) في مستشفى مليئة
, بالأطباء المؤهلين

252
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
و أنتِ نادلة بدون فرص أمامكِ

253
00:12:06,892 --> 00:12:09,186
و التي عليها ان تتعلم كيف
تستخدم مؤخرتها لايجاد رجل جديد

254
00:12:09,311 --> 00:12:11,021
!قبل ان أموت

255
00:12:14,233 --> 00:12:15,901
هذا بسبب الورم

256
00:12:17,695 --> 00:12:19,154
هذا بسبب الورم

257
00:12:19,321 --> 00:12:20,364
انه كذلك

258
00:12:20,447 --> 00:12:22,116
انه بسبب الورم

259
00:12:27,121 --> 00:12:28,664
, انه يضحك مجدداً

260
00:12:28,831 --> 00:12:32,209
لأن فكرة وجودي مع رجل آخر مضحكة

261
00:12:33,168 --> 00:12:35,546
لا، ليس كذلك
لا يمكنني أن أرى

262
00:12:35,713 --> 00:12:37,756
ماذا؟ ألا يمكنك أن ترى؟ -
لا شئ -

263
00:12:40,551 --> 00:12:41,593
أنا أعمى

264
00:12:53,454 --> 00:12:54,663
لا استجابة للضوء

265
00:12:56,123 --> 00:12:58,584
, لو انني اتذكر جيداً
أنت رجل وسيم، صحيح؟

266
00:13:01,503 --> 00:13:03,005
ليس لأني أعمى

267
00:13:03,130 --> 00:13:05,549
!يعني أنه يمكنك تجاهلي أيها اللعين

268
00:13:06,050 --> 00:13:09,094
, اللعب بأرواح الناس
. . فتح عقول الناس

269
00:13:11,555 --> 00:13:13,057
. . سيد (روبنسون)، انا

270
00:13:14,224 --> 00:13:16,435
, أنا آسف
لكن اظن ان الورم

271
00:13:16,560 --> 00:13:18,103
اخترق العصب البصري

272
00:13:18,854 --> 00:13:21,023
, علينا التفكير الاسراع بالجراحة

273
00:13:21,148 --> 00:13:22,483
ربما نجريها اليوم

274
00:13:26,445 --> 00:13:28,113
ماذا عنكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

275
00:13:28,822 --> 00:13:30,324
أيتها المثيرة

276
00:13:30,741 --> 00:13:32,368
(أتظنين ان الطبيب (شيبارد

277
00:13:32,493 --> 00:13:34,370
منجذب إلى زوجتي؟

278
00:13:43,796 --> 00:13:46,006
. . (جينيفر)
هذا ليس سهلاً، أعرف ذلك

279
00:13:46,715 --> 00:13:48,968
, على الأرجح سيموت زوجي اليوم

280
00:13:49,551 --> 00:13:52,054
, نحن سنبكر الجراحة
, و قد يموت

281
00:13:52,221 --> 00:13:55,265
و كل ما يفعله هو ايجاد رجل لي

282
00:13:55,557 --> 00:13:59,436
, كل ما أعرفه، اعرف أن هذا بسبب الورم
, لكن لو أنه مات

283
00:13:59,603 --> 00:14:03,107
آخر ذكرى لي معه
ستكون أنه دعاني بالمؤخرة

284
00:14:08,153 --> 00:14:10,406
أنا لست متورطة و أمالي ليست عالية

285
00:14:13,534 --> 00:14:16,161
أجد صعوبة لايجاد نبض قلب
في جهاز الموجات الفوق الصوتية

286
00:14:16,287 --> 00:14:19,248
, (هذا ما يحدث أيتها الطبيبة (جوزمان
عندما تتناولين الخمر مع العشاء

287
00:14:19,373 --> 00:14:21,500
من الصعب اتباع القواعد

288
00:14:24,628 --> 00:14:25,879
(ريبيكا)

289
00:14:26,755 --> 00:14:28,590
لم أرد الكشف بالموجات فوق الصوتية

290
00:14:28,716 --> 00:14:32,094
أردت شيئاً من أجل الغثيان الصباحي

291
00:14:32,261 --> 00:14:33,929
هذا سئ للغاية

292
00:14:34,096 --> 00:14:35,180
هل أنتِ حامل؟

293
00:14:35,306 --> 00:14:37,599
أجل
منذ 5 أسابيع أو ما شابه

294
00:14:37,766 --> 00:14:40,978
أجل، من الصعب التعرف بالموجات الفوق الصوتية
. . في وقت مبكر كهذا، لذا

295
00:14:41,145 --> 00:14:43,689
, لنأخذ عينة دم
و نتاكد ان كل شئ على ما يرام

296
00:14:44,106 --> 00:14:45,149
حسناً

297
00:14:45,482 --> 00:14:46,483
. . (أيتها الطبيبة (ستيفنز

298
00:14:46,650 --> 00:14:48,902
(هل تعرفين لو أن الطبيب (كراف
قد خرج من الجراحة؟

299
00:14:49,028 --> 00:14:50,321
أريد القاء التحية عليه

300
00:14:50,446 --> 00:14:53,157
لا اظنه دخلها بعد

301
00:14:55,618 --> 00:14:58,537
هل انفصلت عن (ميريدث جراي)؟

302
00:14:58,662 --> 00:15:01,206
سنقوم بتجربة طبية اليوم
لو ان هذا سيشعركِ بتحسن

303
00:15:01,332 --> 00:15:03,375
. . (أنا عناقتها يا (ديريك
عانقتها

304
00:15:03,500 --> 00:15:06,795
و انتما لستما على علاقة الآن؟
ما الذي حدث؟

305
00:15:07,963 --> 00:15:10,299
حسناً، لا بأس
أخبرني عن التجربة الطبية

306
00:15:10,716 --> 00:15:13,844
, لو أنها لم تسري جيداً
فكأني أقتل الناس من أجل المرح

307
00:15:14,887 --> 00:15:16,639
, عندما أدخل غرفة عمليات
أنا محترف

308
00:15:16,764 --> 00:15:19,224
, يمكنني ايقاف نزيف
يمكنني ازالة جلطة، انا محترف

309
00:15:19,600 --> 00:15:21,143
. . لكن في تجربة طبية

310
00:15:22,102 --> 00:15:23,187
أنا مازلت أجرب

311
00:15:23,312 --> 00:15:25,814
, كأني أسير على غير هدى

312
00:15:25,981 --> 00:15:27,775
أتمنى اني أصل إلى مبتغاي

313
00:15:28,233 --> 00:15:29,944
انها تريد العظمة لي

314
00:15:31,028 --> 00:15:32,404
انها تتوقع العظمة

315
00:15:32,529 --> 00:15:33,989
. . حسناً، جدياً

316
00:15:34,323 --> 00:15:36,116
ما الذي تفعله يا (ديريك)؟

317
00:15:37,868 --> 00:15:39,328
أنا اقابل أخرى

318
00:15:40,871 --> 00:15:41,872
انها لطيفة

319
00:15:43,540 --> 00:15:44,792
انها لطيفة للغاية

320
00:15:47,753 --> 00:15:49,338
مرحباً
لقد جئت

321
00:15:49,463 --> 00:15:52,508
أجل، عليكِ أن تتوقفي عن استدعائي
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

322
00:15:52,675 --> 00:15:55,344
. . أمامي حالة هامة اليوم -
أنا خائفة و مشوشة -

323
00:15:55,469 --> 00:15:57,680
حيال هذا مثلك تماماً -
. . انا لست خائفاً، انا فقط -

324
00:15:58,931 --> 00:16:01,100
أنظري، أنتِ لا تريديني، مفهوم؟

325
00:16:01,558 --> 00:16:03,644
هذا ليس شئ تريدين توريطي فيه

326
00:16:03,811 --> 00:16:06,647
لن اكون بارعاً في هذا
أنا لست من نوع الأباء

327
00:16:06,981 --> 00:16:09,024
أقصد . . أنتِ لديكِ زوجاً

328
00:16:09,149 --> 00:16:11,026
هو لا يعرف أنه ابني، مفهوم؟

329
00:16:11,151 --> 00:16:13,237
(لا، هذا ليس مفهوماً يا (أليكس

330
00:16:13,404 --> 00:16:16,949
أنا أطلب منك فقط ان تتمالك نفسك
لدقيقة واحدة فحسب

331
00:16:17,241 --> 00:16:19,910
. . و تحدث إليّ لايجاد حل لهذا

332
00:16:20,244 --> 00:16:21,287
معاً

333
00:16:23,205 --> 00:16:24,290
عليّ أن أرحل

334
00:16:30,170 --> 00:16:32,798
. . سأقوم بالشق من هنا إلى هنا، و

335
00:16:32,881 --> 00:16:34,550
معذرة
ما قلته سابقاً

336
00:16:34,717 --> 00:16:36,302
. . عن تعقيدات محتملة

337
00:16:36,427 --> 00:16:38,053
لا، لا يمكننا التفكير هكذا

338
00:16:38,512 --> 00:16:40,097
لا يوجد خطب حياله

339
00:16:40,222 --> 00:16:42,141
نيتنا هي الحصول على طفل بصحة جيدة

340
00:16:42,266 --> 00:16:44,560
سيكون قوياً و سعيداً و بصحة جيدة

341
00:16:44,727 --> 00:16:47,021
ألا تفهم ما نحاول قوله لك؟

342
00:16:47,605 --> 00:16:51,025
الاحتمالات ان طفلكما قد يحتاج أكثر
من مجرد جراحة قلب

343
00:16:51,233 --> 00:16:52,026
(الطبيب (كراف

344
00:16:52,026 --> 00:16:54,653
لكن هناك احتمالات انه لن يحتاجها -
لا يمكنك عقد امالك -

345
00:16:54,778 --> 00:16:57,031
و تغلق عينيك و تتمنى أن يمضي هذا

346
00:16:57,031 --> 00:16:58,532
(الطبيب (كراف

347
00:16:59,241 --> 00:17:01,535
انه ليس مستعداً
كنت احاول جعله مستعداً

348
00:17:01,702 --> 00:17:04,705
, سيرزقان بطفل
و هذا الطفل سيكون حاله سيئاً

349
00:17:04,872 --> 00:17:07,499
لأنه جاء إلى العالم و والديه غير مستعدين

350
00:17:07,750 --> 00:17:09,877
. . انهما يتحدثان عن حبهما لبعضهما، كما لو

351
00:17:09,960 --> 00:17:12,671
كما لو أن لهذا علاقة

352
00:17:12,796 --> 00:17:15,341
. . بالقدرة على تربية طفل
طفل مريض

353
00:17:15,466 --> 00:17:17,384
انه ليس مستعداً
كنت احاول أن أجعله مستعداً

354
00:17:17,509 --> 00:17:19,928
مشاعرك يا (كراف) في الوقت الحالي

355
00:17:20,095 --> 00:17:22,473
كل مشاعرك معلنة

356
00:17:22,681 --> 00:17:25,351
اصنع لي معروفاً و أكبتها داخلك

357
00:17:30,856 --> 00:17:31,941
نصيحة مثيرة للاهتمام

358
00:17:32,066 --> 00:17:33,359
لا تبدأي معي

359
00:17:38,113 --> 00:17:40,199
, غير مسمح لها بدخول شقتي

360
00:17:40,366 --> 00:17:43,077
لذا من الممنوع اقامة حفلات شاي
أو حفلات خمر أو مهما كان ما تتناولانه

361
00:17:43,202 --> 00:17:45,621
عمّا تتحدثين؟ -
هان) ، انها غير منصفة) -

362
00:17:45,746 --> 00:17:49,291
انها ترفض أن تعلمني
أنا تعلمت في أفضل الجامعات

363
00:17:49,625 --> 00:17:52,252
, و يمكنني التعلم في أيّ مكان
!لكنها ترفض أن تعلمني

364
00:17:52,419 --> 00:17:54,296
. . (أنظري، (إيريكا
انها منصتة جيدة

365
00:17:54,463 --> 00:17:55,506
. . انها

366
00:17:56,006 --> 00:17:58,842
انها تتصرف بقسوة في البداية
لكنها ذات قلب طيب

367
00:17:59,009 --> 00:18:02,221
أخبريها بمشاعركِ، مفهوم؟

368
00:18:04,765 --> 00:18:08,018
أخبرها بمشاعري؟
أنا لا اتحدث كالفتيات

369
00:18:11,397 --> 00:18:12,481
آسفة بشأن هذا

370
00:18:12,648 --> 00:18:14,275
هل ذكرت لكِ أني أقيم مع (يانج) الآن؟

371
00:18:17,653 --> 00:18:18,445
ماذا؟

372
00:18:18,612 --> 00:18:20,364
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

373
00:18:20,364 --> 00:18:21,282
. . (كالي)

374
00:18:21,448 --> 00:18:24,285
هل أنتِ منجذبة إلى النساء الآن؟

375
00:18:26,578 --> 00:18:27,621
ماذا؟

376
00:18:27,997 --> 00:18:30,040
أنا لا امانع هذا، مفهوم؟
أظن هذا رائعاً

377
00:18:30,165 --> 00:18:31,625
. . (إيريكا)
أقصد، هي تبدو رائعة

378
00:18:31,750 --> 00:18:34,920
أنا معجبة بها حقاً
بالفعل، لكن هل انتِ كذلك؟

379
00:18:35,170 --> 00:18:38,674
أتريدين أن تعرفين لو أني
و (إيريكا) ثنائي؟

380
00:18:38,841 --> 00:18:41,135
لأنني دافعت عنها امام (يانج)؟

381
00:18:41,552 --> 00:18:42,970
لأنكما تبدوان كثنائي

382
00:18:43,137 --> 00:18:44,763
ثنائي سعيد للغاية

383
00:18:45,764 --> 00:18:47,850
. . حسناً، هذا

384
00:18:48,017 --> 00:18:49,560
. . هذا
. . هذا

385
00:18:49,727 --> 00:18:52,396
. . هذا جنون
هذا هو الامر

386
00:18:52,563 --> 00:18:54,106
انا أحب الرجال

387
00:18:54,440 --> 00:18:57,067
أنا أحب الرجال كثيراً

388
00:18:57,693 --> 00:18:58,736
مضحك للغاية

389
00:18:58,861 --> 00:19:00,821
لقد أقمتِ في (لوس أنجلوس) لفترة طويلة

390
00:19:00,946 --> 00:19:02,156
طويلة جداً

391
00:19:02,281 --> 00:19:04,325
. . مضحك

392
00:19:06,410 --> 00:19:07,703
(جورج)

393
00:19:07,870 --> 00:19:08,871
(جورج)

394
00:19:08,912 --> 00:19:09,997
(جورج)

395
00:19:10,748 --> 00:19:11,832
. . اسمع

396
00:19:12,958 --> 00:19:15,169
, انا مجرد رسول
لكن عليك ان تعرف ان الرفاق

397
00:19:15,294 --> 00:19:17,296
مستعدون لعدم حضور
الدورة الليلة

398
00:19:17,421 --> 00:19:19,715
لا أحد يريد أن يثمل و يلعب
رمي السهام مع رئيستهم

399
00:19:20,716 --> 00:19:23,636
أتريديني أن استعيد الدعوة؟ -
أنا مجرد رسول -

400
00:19:29,224 --> 00:19:32,937
ماذا كان هذا؟
المزيد من الخطط المميزة مع أصدقائك المميزين؟

401
00:19:33,562 --> 00:19:35,064
أود أن نتحدث اليوم

402
00:19:35,189 --> 00:19:36,607
أود ان نتحدث

403
00:19:36,899 --> 00:19:39,276
لأني . . أهتم

404
00:19:39,526 --> 00:19:42,154
و أريد أن اعرف أموراً عنكم

405
00:19:42,321 --> 00:19:45,240
و امامي 15 دقيقة
لأعرف مشاعركم

406
00:19:45,407 --> 00:19:46,909
. . إذاً
. . (أليكس)

407
00:19:47,534 --> 00:19:49,161
(يبدوا ان رأسك مشغولاً يا (اليكس

408
00:19:49,286 --> 00:19:53,374
. . أنا مهتمة لأسمع
أقصد، بما تفكر؟

409
00:19:56,126 --> 00:19:58,420
ما هي مشاعركِ و احاسيسكِ يا (إيزي)؟

410
00:19:58,587 --> 00:19:59,964
صدقاً؟

411
00:20:00,130 --> 00:20:02,091
(أنا قلقة على صديقي (اليكس

412
00:20:02,216 --> 00:20:04,259
لأن خليلته مجهولة الهوية
تأتي باستمرار

413
00:20:04,426 --> 00:20:06,971
"كانه "انجذاب مميت -
, (اسمها (ريبيكا بوب -

414
00:20:07,096 --> 00:20:09,181
و هي ليست خليلتي -
حقاً؟ -

415
00:20:09,348 --> 00:20:11,266
. . انتما لم
. . تتغازلا

416
00:20:11,642 --> 00:20:13,978
مؤخراً؟

417
00:20:14,144 --> 00:20:15,854
انها متزوجة، مفهوم؟
لديه زوج

418
00:20:16,021 --> 00:20:17,606
. . هل هذا يؤلمك
لانها متزوجة؟

419
00:20:17,815 --> 00:20:19,775
أقصد، هل هذا يؤلم قلبك؟

420
00:20:19,900 --> 00:20:22,403
ما خطبكِ؟ -
أنا احاول التحدث كالفتيات -

421
00:20:22,569 --> 00:20:24,154
قلبها توقف

422
00:20:25,322 --> 00:20:26,448
صحيح؟

423
00:20:29,827 --> 00:20:31,829
ماذا؟ انها كلمة شائعة جديدة
الكل يقولها

424
00:20:32,079 --> 00:20:35,374
, بالطريقة التي قلتها
قلبكِ هو من توقف

425
00:20:39,086 --> 00:20:40,087
لا يهم

426
00:20:40,254 --> 00:20:43,090
, على عكس (ميريدث) بتجاربها و ربحها

427
00:20:43,215 --> 00:20:45,592
و (كريستينا) التي تتدرب
. . كي تكون انسانة

428
00:20:45,759 --> 00:20:47,720
أنا من يهتم بالمرضى

429
00:20:49,305 --> 00:20:51,515
أنا احتاج جهاز الاستدعاء اللامع -
لن تعطيه لكِ -

430
00:20:51,598 --> 00:20:53,517
أتعلمون ماذا؟
لا أستطيع التحدث كالفتيات

431
00:20:53,642 --> 00:20:55,185
و لا يجب أن أتحدث كالفتيات

432
00:20:55,311 --> 00:20:57,271
لأنني انا من شخص حالة المريضة
أنا احتاج جهاز الاستدعاء

433
00:20:57,396 --> 00:21:00,399
لا يمكنكِ الحصول على جهاز الاستدعاء -
اعطه لي -

434
00:21:03,152 --> 00:21:06,363
أيظن أيّ أحد أنكما ثنائي؟

435
00:21:06,530 --> 00:21:08,699
لا، لأننا نتغازل مع الفتيان
بينما نكون ثملتين

436
00:21:08,824 --> 00:21:11,285
و اما نحاول الزواج بهم
أو نغرق أنفسنا

437
00:21:14,163 --> 00:21:16,665
, اجعلي (هان) تشركني في الجراحة

438
00:21:16,790 --> 00:21:18,459
و إلا سأجعلكِ تنتقلين من المنزل

439
00:21:18,584 --> 00:21:20,377
. . ماذا؟ أنتِ -
هذه اوقات يائسة لي -

440
00:21:22,880 --> 00:21:25,257
آسفة على التأخر

441
00:21:25,424 --> 00:21:27,176
تهانيّ
أنتِ حامل

442
00:21:28,636 --> 00:21:30,804
هل أنتِ متأكدة؟ -
يبدو أنه يوم للسيدات الحوامل -

443
00:21:30,929 --> 00:21:33,432
سيدات حوامل في كل مكان هنا
هذا غريب، انا يجب ان اعطيكِ

444
00:21:33,599 --> 00:21:35,809
, البعض من هذا
لكن هذا امداد لمدة شهر

445
00:21:35,935 --> 00:21:37,853
. . من فيتامينات ما قبل الولادة
عينات، كلها مجانية

446
00:21:37,937 --> 00:21:38,979
. . انا

447
00:21:39,563 --> 00:21:41,523
أريد ان أخضع لعملية اجهاض

448
00:21:44,568 --> 00:21:45,527
حسناً

449
00:21:45,527 --> 00:21:46,987
أنا آسفة

450
00:21:48,489 --> 00:21:49,573
أنا آسف

451
00:21:50,240 --> 00:21:51,450
أنا في غاية الأثف

452
00:21:52,534 --> 00:21:54,119
. . لا أقصد التطفل، لكن

453
00:21:56,121 --> 00:21:59,291
ربما عليكما الانتظار عدة أيام
قبل اتخاذ هذا القرار

454
00:21:59,416 --> 00:22:01,460
لا يوجد داعي للتفكير

455
00:22:03,212 --> 00:22:04,713
, انا مصابة بالإيدز

456
00:22:05,089 --> 00:22:06,632
و الواقي انكسر

457
00:22:08,133 --> 00:22:09,635
, لقد خضعت لاختبارات

458
00:22:09,760 --> 00:22:12,721
, و سأفعل مجدداً بعد 6 شهور

459
00:22:12,846 --> 00:22:14,682
لكنني بخير في الوقت الحالي

460
00:22:15,516 --> 00:22:16,517
. . لذا

461
00:22:16,642 --> 00:22:19,770
. . أرجوكِ أنا
أريد الانتهاء من هذا الأمر

462
00:22:20,562 --> 00:22:23,649
أهناك فرصة كي نهتم بهذا الأمر اليوم؟

463
00:22:25,317 --> 00:22:26,652
. . أجل، دعيني

464
00:22:26,944 --> 00:22:28,821
دعيني أرى ما يمكنني فعله -
شكراً -

465
00:22:39,872 --> 00:22:41,207
تفضلي -
حسناً -

466
00:22:41,541 --> 00:22:43,251
(توريس) -
مرحباً -

467
00:22:43,251 --> 00:22:45,628
اصنعي لي معروفاً

468
00:22:45,753 --> 00:22:47,422
أشركي (يانج) في الجراحة

469
00:22:47,588 --> 00:22:49,632
(لو انكِ ستشترين لي المشروبات عند (جو

470
00:22:50,341 --> 00:22:51,217
ثم

471
00:23:06,774 --> 00:23:09,110
هلا صنعتِ لي معروفاً
أيتها الطبيبة (مونتجومري)؟

472
00:23:09,277 --> 00:23:11,779
هل يمكنكِ التحدث لمريضتي؟ -
(أنا لم أعد اعمل هنا يا (ستيفنز -

473
00:23:11,904 --> 00:23:13,323
, انها حامل و مصابة بالايدز

474
00:23:13,448 --> 00:23:15,366
تظن انها عليها أن تجهض الطفل

475
00:23:15,491 --> 00:23:17,243
لا يجب ذلك -
أعرف، لكنها لا تظن ذلك -

476
00:23:17,368 --> 00:23:18,828
و هذا ليس في مجال خبرتي

477
00:23:18,995 --> 00:23:20,913
(انا لم أعد اعمل هنا يا (ستيفنز

478
00:23:21,539 --> 00:23:24,792
, لو أنني أعمل هنا
لكنت سأجري جراحة بعد الأخرى

479
00:23:24,917 --> 00:23:26,502
, و لربما كنت اعود إلى زوجي

480
00:23:26,669 --> 00:23:28,588
, و الذي يبدو أنه أعزب

481
00:23:28,755 --> 00:23:31,924
لا أقول أني أريد أن أعود لزوجي

482
00:23:32,175 --> 00:23:34,260
الامر فقط ان الاوضاع كانت اسهل معه

483
00:23:34,385 --> 00:23:36,429
بدلاً من حياة العزوبية الفوضوية

484
00:23:36,512 --> 00:23:38,806
, التي أعيشها في الوقت الحالي
, و هذا ليس مقصدي

485
00:23:38,973 --> 00:23:42,185
. . بالمناسبة، مقصدي كان
, أني لم اعد أعمل هنا

486
00:23:42,560 --> 00:23:44,729
مما يعني انه عليكِ أن تقومي

487
00:23:44,896 --> 00:23:47,899
و تتوقفي عن تناول رقائق البطاطا
و تذهبين لاخبار مريضتكِ بذلك بنفسكِ

488
00:23:48,232 --> 00:23:50,360
. . أعرف، لكن -
أنتِ مقاتلة، ماذا حدث؟ -

489
00:23:51,277 --> 00:23:52,487
لقد خسرت الكثير من المعارك

490
00:23:53,613 --> 00:23:54,864
حان وقت الوقوف مجدداً

491
00:23:55,657 --> 00:23:56,658
اذهبي

492
00:23:57,867 --> 00:23:59,953
قومي بالتغييرات التي تريدينها

493
00:24:03,539 --> 00:24:05,333
هل قلتِ لي جملة (غاندي) الشهيرة؟

494
00:24:05,959 --> 00:24:08,169
حان وقت أخذها إلى غرفة العمليات

495
00:24:09,712 --> 00:24:10,838
انا لست مغفلاً

496
00:24:11,839 --> 00:24:13,007
لقد سمعناك

497
00:24:13,967 --> 00:24:15,134
, ربما يكون الامر سيئاً

498
00:24:15,885 --> 00:24:18,846
لكن هناك الكثير من الأمور السيئة
للتركيز عليها

499
00:24:21,057 --> 00:24:22,684
لكن هناك امل أيضاً، صحيح؟

500
00:24:23,935 --> 00:24:25,353
هناك امل دوماً

501
00:24:30,733 --> 00:24:31,734
جينيفر)؟)

502
00:24:31,901 --> 00:24:33,444
(لا، انه الطبيب (شيبارد

503
00:24:34,320 --> 00:24:35,363
. . أكره هذا

504
00:24:36,489 --> 00:24:37,907
عدم قدرتي على الرؤية

505
00:24:38,324 --> 00:24:39,826
(أريد فقط ان ارى (جينيفر

506
00:24:40,702 --> 00:24:42,078
. . (فيليب)

507
00:24:42,078 --> 00:24:44,205
هناك مخاطرة كبيرة في هذه الجراحة

508
00:24:44,330 --> 00:24:47,959
مازال امامك بعض الأسابيع كي تعيشها
(يمكنك قضاء ذلك الوقت مع (جينيفر

509
00:24:49,460 --> 00:24:51,546
لست مضطراً للخضوع
للجراحة اليوم

510
00:24:54,465 --> 00:24:56,050
(أنا احاول ايجاد رفيق لـ(جينيفر

511
00:24:57,093 --> 00:24:58,720
لا أريد تركها وحدها

512
00:24:59,679 --> 00:25:02,390
هذا هو اكثر ما لا أحتمله حيال الجراحة

513
00:25:03,850 --> 00:25:05,977
أريد ان أراها بخير
قبل أن اموت

514
00:25:07,937 --> 00:25:09,355
عليك ان تخبرها بذلك

515
00:25:09,731 --> 00:25:11,274
, قبل ان تدخل للجراحة

516
00:25:12,275 --> 00:25:14,402
, أريدك ان تتذكر هذا الحديث

517
00:25:15,111 --> 00:25:17,113
و عليك ان تخبرها بذلك

518
00:25:23,828 --> 00:25:26,497
أمامي 5 دقائق
لأننا أبكرنا الجراحة

519
00:25:26,706 --> 00:25:30,543
, لكنني جئت كي أقول هذا بصراحة
انه لا يعرفني على الاطلاق

520
00:25:30,752 --> 00:25:32,503
أنا لست المتورطة عاطفياً

521
00:25:32,629 --> 00:25:34,547
هو الذي متورط عاطفياً

522
00:25:34,672 --> 00:25:35,506
هو"؟"

523
00:25:35,840 --> 00:25:38,593
. . (ديريك)
أخبرني ألا ارفع أمالي

524
00:25:38,843 --> 00:25:42,221
أيّ شخص يعرفني
أني لست شخصاً يرفع اماله

525
00:25:43,264 --> 00:25:45,850
انا من جاءت بفكرة التجربة الطبية
انها فكرتي أنا

526
00:25:46,017 --> 00:25:48,478
أيظن حقاً أني تورطت في هذا الامر

527
00:25:48,561 --> 00:25:50,647
بدون ان أفهم مدى صعوبته؟

528
00:25:50,772 --> 00:25:53,149
جدياً
لا عجب ان علاقتنا لم تنجح

529
00:25:53,316 --> 00:25:55,485
لأنه أخبركِ ألا ترفعي امالكِ

530
00:25:55,610 --> 00:25:56,653
بالضبط

531
00:25:56,778 --> 00:25:58,655
عليّ أن أرحل
الجراحة على وشك أن تبدأ

532
00:25:58,821 --> 00:26:00,490
الجراحة التي بلا أمل؟

533
00:26:01,115 --> 00:26:02,158
اخرسي

534
00:26:04,994 --> 00:26:08,790
من هي المرأة التي تواعد (ديريك)؟

535
00:26:09,082 --> 00:26:11,834
من هي الفتاة الاحتياطية البائسة؟

536
00:26:15,046 --> 00:26:17,882
. . ماذا؟ ألم
ألم تعودوا تستخدموا تلك الكلمات؟

537
00:26:18,007 --> 00:26:20,176
من المؤكد أن الأمور لم تتغير هنا

538
00:26:20,301 --> 00:26:23,388
, أديسون)، المرأة التي تقف على يمينكِ)

539
00:26:23,513 --> 00:26:25,848
. . التي تعطيكِ الأدوات الجراحية

540
00:26:31,771 --> 00:26:34,357
. . ستة مواعيد، الكثير من الملاعبات و الكلام
انه رجل صالح

541
00:26:34,732 --> 00:26:35,733
المبضع؟

542
00:26:40,863 --> 00:26:43,950
أيمكننا ان نرزق بالطفل؟
. . أنتِ تقولين أنه يمكننا ان نرزق بالطفل

543
00:26:44,200 --> 00:26:45,201
طفل بصحة جيدة

544
00:26:45,326 --> 00:26:47,495
, باتباع العلاج ما قبل الولادة المناسب

545
00:26:47,662 --> 00:26:49,956
نسبة المخاطرة لاصابة طفلكِ
بالمرض ضئيلة جداً

546
00:26:50,081 --> 00:26:53,042
, لم أجد طبيب نسائي بعد
. . و الاجراء قد يثبت

547
00:26:53,167 --> 00:26:56,587
لا يهم، سنحل هذا
يمكننا قتال أيّ شئ

548
00:26:57,505 --> 00:26:59,590
لا أصدق هذا
شكراً

549
00:27:00,341 --> 00:27:02,302
لا
لا تشكرها

550
00:27:03,428 --> 00:27:05,096
أنا طلبت منكِ شيئاً واحداً

551
00:27:05,221 --> 00:27:07,473
طلبت منكِ أن تسجليني لعملية اجهاض

552
00:27:07,640 --> 00:27:08,933
. . (سارة) -
لا -

553
00:27:09,100 --> 00:27:11,561
, جاءت هنا و ترفع من أمالك

554
00:27:11,686 --> 00:27:13,187
و هذا ليس جيداً

555
00:27:13,354 --> 00:27:15,231
, تم تشخيصي بالمرض و انا في 19

556
00:27:15,356 --> 00:27:17,150
و انا تعلمت كيفية التعامل مع هذا

557
00:27:17,275 --> 00:27:19,902
لن اعرض الطفل لهذا

558
00:27:20,028 --> 00:27:22,614
لا يمكنني انجاب طفل لهذا العالم

559
00:27:23,072 --> 00:27:25,825
الذي قد يكون مصاباً بهذا المرض
لا أستطيع

560
00:27:26,075 --> 00:27:30,538
هلا سجلتِ عملية الاجهاض؟

561
00:27:30,747 --> 00:27:33,249
و اصنع لي معروفاً
لا تعودي

562
00:27:33,416 --> 00:27:35,084
أنا أريد طبيباً مختلفاً

563
00:27:57,732 --> 00:27:59,484
أتتذكر ما تحدثنا عنه؟

564
00:28:01,277 --> 00:28:02,403
(جينيفر)

565
00:28:02,904 --> 00:28:03,905
جين)؟)

566
00:28:04,656 --> 00:28:06,074
!(جينيفر)

567
00:28:10,954 --> 00:28:12,747
لا أريد أن أترككِ وحدكِ

568
00:28:13,039 --> 00:28:14,749
أريدكِ أن تقابلي أحدهم

569
00:28:15,083 --> 00:28:17,460
أريدكِ أن تعديني بأنكِ ستحاولين

570
00:28:18,378 --> 00:28:19,253
. . لانه

571
00:28:19,545 --> 00:28:22,465
لا يمكنني فعل هذا و انا أفكر
أني سأترككِ وحدكِ

572
00:28:23,007 --> 00:28:24,008
مفهوم؟

573
00:28:27,470 --> 00:28:28,805
مفهوم

574
00:28:29,764 --> 00:28:31,349
حسناً

575
00:28:31,724 --> 00:28:32,976
ربما سانجو منها

576
00:28:34,352 --> 00:28:35,645
أتمنى اني انجو منها

577
00:29:03,298 --> 00:29:06,217
أبعد قليلاً
جيد، أبقوه مسطحاً

578
00:29:16,936 --> 00:29:18,313
المشيمة تبدو جيدة

579
00:29:18,438 --> 00:29:20,773
أمستعدة للغلق أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -
أجل -

580
00:29:21,691 --> 00:29:22,817
الغشاء تداخل

581
00:29:24,360 --> 00:29:26,446
لا
انها تنزف

582
00:29:27,113 --> 00:29:29,198
لا
الدماء تخرج بسرعة

583
00:29:29,324 --> 00:29:31,409
أحتاج إلى مساعدة هنا

584
00:29:33,202 --> 00:29:35,455
الرحم لم يعقد
!تباً

585
00:29:50,094 --> 00:29:51,179
أين هي (مونتجومري)؟

586
00:29:51,304 --> 00:29:53,431
الأم في حالة ضغط
مازالوا يحاولون اغلاقها

587
00:29:53,598 --> 00:29:56,017
(حسناً، خذ الطفلة إلى (هان
أدي) تعرف ما عليها فعله)

588
00:29:58,853 --> 00:30:00,563
اظن أني كنت اختبئ في العيادة

589
00:30:00,688 --> 00:30:03,399
. . (حقاً؟ حسناً، اسمعي يا (إيزي -
أنا خسرت المسابقة -

590
00:30:03,566 --> 00:30:06,694
لم أستطع تحمل جراحة القلب
أجريت انعاشاً لغزال

591
00:30:06,694 --> 00:30:06,945
. . (إيزي)

592
00:30:06,986 --> 00:30:08,237
أظن اني كنت أختبئ

593
00:30:08,363 --> 00:30:09,864
لا يمكنكِ القدوم للعب رمي السهام منا

594
00:30:09,989 --> 00:30:11,616
ماذا؟ -
لم يكن يجب أن اقول هذا -

595
00:30:11,741 --> 00:30:13,284
عليكِ أن تفهمي ذلك -
أفهم ماذا؟ -

596
00:30:13,409 --> 00:30:15,328
أنتِ لم تعودي مستجدة

597
00:30:15,495 --> 00:30:17,288
و انا لست مشرفاً

598
00:30:17,455 --> 00:30:20,249
, و هذا مقرف
لكنني أحاول الاستفادة من هذا

599
00:30:20,375 --> 00:30:22,585
أنا احاول التوقف عن الشكوى

600
00:30:22,752 --> 00:30:24,170
و تقدير ما لديّ

601
00:30:24,379 --> 00:30:25,964
و ما لديّ هو أصدقاء جدد

602
00:30:26,089 --> 00:30:28,758
الذين لا يريدون أن يثملوا
و يلعبون رمي السهام مع رئيستهم

603
00:30:28,925 --> 00:30:30,969
أنا رئيستهم -
أجل، أجل -

604
00:30:31,427 --> 00:30:33,805
أنتِ رئيستهم
انتِ المسؤولة

605
00:30:33,972 --> 00:30:35,348
و عليكِ أن تفهمي هذا

606
00:30:36,516 --> 00:30:37,976
عليّ أن أفعل شيئاً

607
00:30:41,938 --> 00:30:42,981
ادخلوا إلى هناك

608
00:30:44,607 --> 00:30:46,693
أظن أني كنت واضحة -
كنتّ كذلك -

609
00:30:46,859 --> 00:30:47,860
لكني لم أفعل

610
00:30:47,986 --> 00:30:49,237
ادخلوا إلى هنا

611
00:30:51,906 --> 00:30:53,533
اسمعوا و تعلموا -
كنت متاكدة -

612
00:30:53,741 --> 00:30:54,826
انتِ معترضة

613
00:30:55,076 --> 00:30:57,120
أنتِ هنا لاثبات وجهة نظركِ، صحيح؟

614
00:30:57,245 --> 00:30:59,706
لا، لا

615
00:30:59,789 --> 00:31:00,790
. . اسمعي

616
00:31:00,915 --> 00:31:03,459
لو انكِ تريدين اجهاضاً
, لمجرد أنكِ تريدين اجهاضاً

617
00:31:03,584 --> 00:31:05,795
هذا بينك و بين ربكِ

618
00:31:05,920 --> 00:31:08,256
لكن لو تريدين اجهاضاً
بسبب طبي

619
00:31:08,339 --> 00:31:09,507
, يحتم عليكِ ذلك

620
00:31:09,632 --> 00:31:11,301
فهذا بيني و بينكِ

621
00:31:11,551 --> 00:31:13,136
لم اكون فعالة

622
00:31:13,845 --> 00:31:15,346
لم اكن واضحة

623
00:31:15,972 --> 00:31:17,682
كنت مشوشة مؤخراً

624
00:31:17,849 --> 00:31:20,184
, لم اكن واضحة
لذا اسمعيني، اتفقنا؟

625
00:31:20,810 --> 00:31:22,520
لم أكن أخبركِ أن هناك فرصة ما

626
00:31:22,645 --> 00:31:24,105
أن ابنكِ لن يمرض

627
00:31:24,230 --> 00:31:27,817
كنت أقول لكِ أن هناك فرصة
%بنسبة 98

628
00:31:27,942 --> 00:31:29,861
. . ان ابنكِ سيولد بصحة جيدة

629
00:31:30,111 --> 00:31:31,696
%فرصة بنسبة 98

630
00:31:31,946 --> 00:31:33,865
هناك فرصة كبيرة ان ابنكِ سيولد

631
00:31:33,990 --> 00:31:36,993
بلازمة ما
من ان تنقلين له الايدز

632
00:31:37,493 --> 00:31:38,786
. . أنا لا

633
00:31:38,953 --> 00:31:40,371
. . انا فقط
. . لا أستطيع

634
00:31:40,496 --> 00:31:43,166
أعرف أنكِ تخليتِ عن الحصول
, على الأطفال منذ فترة طويلة

635
00:31:43,333 --> 00:31:46,461
و انا أفهم أن من الصعب
اعادة تنظيم ما تفكرين به

636
00:31:46,628 --> 00:31:48,671
, (بسرعة، لكن يا (سارة

637
00:31:48,796 --> 00:31:50,548
, لو أنكِ تنظرين إلى وجهة نظر الطب

638
00:31:50,632 --> 00:31:53,843
فلا يوجد سبب يمنعكِ
من الحصول على طفل بصحة جيدة

639
00:31:55,094 --> 00:31:56,262
. . هذه فرصتكِ

640
00:31:56,638 --> 00:31:57,680
لو انكِ تريدينها

641
00:31:58,431 --> 00:32:00,141
هذه فرصتكِ كي تكوني أماً

642
00:32:03,770 --> 00:32:05,688
فرصة بنسبة 98%؟

643
00:32:05,939 --> 00:32:07,440
%فرصة بنسبة 98

644
00:32:19,118 --> 00:32:20,119
شكراً

645
00:32:26,084 --> 00:32:28,169
(الوقت يداهمنا أيها الطبيب (كراف

646
00:32:28,294 --> 00:32:30,797
نحتاج (مونتجومري) الآن -
و ستأتي، ستكون هنا -

647
00:32:30,922 --> 00:32:33,675
نبض قلبه انخفض إلى الستينات
قلبه ينهار، اللعنة

648
00:32:33,841 --> 00:32:35,718
من الممكن ان نخسره -
أخبرني ما عليّ فعله -

649
00:32:38,137 --> 00:32:39,263
دلكي القلب

650
00:32:43,309 --> 00:32:44,352
برقة

651
00:32:51,109 --> 00:32:52,777
يمكنني أن اشعر أنه بدا يقوى

652
00:32:54,862 --> 00:32:56,364
نبض القلب عاد إلى 140

653
00:32:56,489 --> 00:32:58,366
"أعطيته 60 سم مكعب من "بوليسيد ان اس

654
00:32:58,574 --> 00:32:59,784
(أحسنت العمل يا (كراف

655
00:33:03,788 --> 00:33:05,039
يمكنكِ التراجع الآن

656
00:33:11,462 --> 00:33:12,505
. . و الآن

657
00:33:13,423 --> 00:33:14,507
, حسناً

658
00:33:14,841 --> 00:33:16,092
لحظة صدق

659
00:33:17,468 --> 00:33:20,054
يتم حقن الورم بالفيروس

660
00:33:21,597 --> 00:33:23,516
حسناً، سنجري علاج من مرحلة واحدة

661
00:33:23,641 --> 00:33:25,893
لمنع انتشار العدوى
مستعدون للسديلة الجلدية

662
00:33:31,316 --> 00:33:32,400
أغلق القلب كلياً

663
00:33:32,525 --> 00:33:34,611
اللعنة
الحقن دخل إلى الشرايين

664
00:33:34,777 --> 00:33:36,404
"حسناً، محلول "أرتوبين

665
00:33:38,948 --> 00:33:41,242
لا استجابة -
واحدة أخرى، هيا -

666
00:33:43,036 --> 00:33:44,912
احتاج إلى مساعدة هنا

667
00:33:46,748 --> 00:33:48,333
حسناً، ها هي

668
00:33:48,625 --> 00:33:50,793
حسناً، لقد تم التحكم به، صحيح؟ -
أجل، لقد تم التحكم به -

669
00:33:50,877 --> 00:33:52,211
ساتولى من هنا
اذهبي

670
00:33:55,882 --> 00:33:56,966
. . أنظروا إلى هذا

671
00:33:57,884 --> 00:34:01,054
قلبه ينبض لاول مرة
داخل صدره

672
00:34:01,179 --> 00:34:04,432
. . و الخارق أعجب بالسديلة الجلدية

673
00:34:04,682 --> 00:34:06,309
و رأها رائعة

674
00:34:07,185 --> 00:34:09,771
كيف حاله؟ -
أمكنني تقليل حجم القلب -

675
00:34:09,854 --> 00:34:12,482
إلى ان أوصلته إلى مكانه

676
00:34:12,607 --> 00:34:15,026
, لا توجد امعاء كعائق
لا فتق في الحجاب الحاجز؟

677
00:34:15,151 --> 00:34:17,612
لا شئ
قلبه دخل و ينبض

678
00:34:17,779 --> 00:34:18,863
انه رائع

679
00:34:30,208 --> 00:34:32,919
. . المريض الأول
(التجربة فشلت، اعلني الوفاة أيتها الطبيبة (جراي

680
00:34:34,087 --> 00:34:36,589
. . وقت الوفاة
19:33

681
00:34:46,182 --> 00:34:48,017
الوالدان كانا محقين
. . الطفل

682
00:34:48,268 --> 00:34:50,061
لا توجد تعقيدات -
جيد -

683
00:34:50,770 --> 00:34:52,272
جيد، الام بخير أيضاً

684
00:34:53,189 --> 00:34:54,232
انه يوم رائع

685
00:34:55,942 --> 00:34:57,360
. . تبدين حزينة

686
00:34:57,986 --> 00:34:58,987
(يا (ميراندا

687
00:35:07,829 --> 00:35:09,247
لن نفعل هذا

688
00:35:10,039 --> 00:35:11,499
لا أستطيع أن أشارككِ

689
00:35:11,624 --> 00:35:14,752
لا يمكنني الدردشة معكِ
لا يمكنني التحدث

690
00:35:15,420 --> 00:35:16,629
, لأنه لو انني تحدثت

691
00:35:17,130 --> 00:35:20,508
, لو أنني أخبرتكِ أن (تاكر) انتقل من المنزل

692
00:35:21,467 --> 00:35:22,760
لو أنني أخبرتكِ

693
00:35:23,678 --> 00:35:27,181
, أنني لم أنم وحيدة منذ 12 عاماً

694
00:35:27,640 --> 00:35:30,268
لو أنني أخبرتكِ أن قلبي

695
00:35:30,560 --> 00:35:32,812
, يؤلمني أحياناً

696
00:35:32,937 --> 00:35:35,273
لدرجة اني أريد أن أنتزعه من صدري

697
00:35:35,440 --> 00:35:37,358
. . بيدي هاتين

698
00:35:38,484 --> 00:35:40,320
لكنت سانهار

699
00:35:40,528 --> 00:35:42,864
و ليس لديّ وقت كي انهار

700
00:35:43,364 --> 00:35:45,575
. . و ليس أني لست سعيدة برؤيتكِ
. . انا سعيدة

701
00:35:45,700 --> 00:35:48,828
لكني أتمنى لو انكِ تعودين إلى دياركِ

702
00:35:49,287 --> 00:35:52,123
حتى يكون الاختيار للتحدث

703
00:35:52,540 --> 00:35:55,209
و الانهيار قد زال

704
00:36:20,777 --> 00:36:22,111
أنا رفعت امالي

705
00:36:23,196 --> 00:36:24,530
أجل، كذلك انا

706
00:36:25,406 --> 00:36:26,908
(الطبيب (شيبارد -
أجل -

707
00:36:30,453 --> 00:36:32,705
سرني العمل معك اليوم

708
00:36:38,795 --> 00:36:39,879
(الطبيبة (جراي

709
00:36:49,764 --> 00:36:51,182
أنا أفتقد بعض من هذا

710
00:36:51,641 --> 00:36:53,685
يمكنني البدء في الأعمال الورقية اليوم

711
00:36:53,851 --> 00:36:55,603
يمكنكِ العودة للعمل غداً

712
00:37:01,609 --> 00:37:04,529
. . عليّ . . أن أعود

713
00:37:06,281 --> 00:37:08,449
كي أرى لو أنني كنت محقة برحيلي

714
00:37:08,950 --> 00:37:10,702
عليك ان تملئ موقعي

715
00:37:14,080 --> 00:37:15,623
(كنت مثل (غاندي) أيتها الطبيبة (مونتجومري

716
00:37:15,748 --> 00:37:18,293
, (كنت مثل (غاندي
بل تفوقت عليه

717
00:37:21,963 --> 00:37:23,381
انه امر خاص بيننا

718
00:37:32,890 --> 00:37:34,976
ألن تتأخر على حفلتك؟

719
00:37:35,977 --> 00:37:37,353
لن أذهب إليهم

720
00:37:37,979 --> 00:37:39,772
لأنني أفضل التسكع معكِ

721
00:37:41,190 --> 00:37:42,317
(أنا فهمت الامر يا (جورج

722
00:37:42,692 --> 00:37:45,111
, لست مضطرة للاعجاب به
لكنني فهمت، لذا اذهب

723
00:37:46,195 --> 00:37:48,031
افعل ما يحلو لك معهم

724
00:37:49,157 --> 00:37:50,992
, اتعلمين، كلما قال أحد

725
00:37:51,409 --> 00:37:53,995
, شئ مضحك للغاية
. . و أضحك انا، دوماً

726
00:37:54,662 --> 00:37:56,748
أنظر حولي لأرى لو
انكِ تظنينه مضحكاً أيضاً

727
00:37:56,873 --> 00:37:59,167
, حتى لو أنكِ غير متواجدة هناك
مازلت أبحث عنكِ

728
00:38:04,088 --> 00:38:05,089
اذهب

729
00:38:43,086 --> 00:38:46,172
أراهن انك تتمنى لو انك نزلت
على السلالم الآن

730
00:38:49,258 --> 00:38:52,011
, الولادة قد تكون عصيبة و ساحرة

731
00:38:52,261 --> 00:38:55,682
لكن التصرف ذات نفسه؟
ليس أمراً ساراً

732
00:38:56,849 --> 00:39:00,270
. . لكنه بداية لشئ جديد

733
00:39:00,436 --> 00:39:02,730
أنا مضحكة للغاية
يا للهول

734
00:39:02,855 --> 00:39:04,774
. . لن تصدقي ما -
مهلاً، مهلاً -

735
00:39:04,899 --> 00:39:07,527
. . انتظري، انتظري -
. . كان هذا مضحكاً -

736
00:39:07,652 --> 00:39:10,196
. . هناك شعرة على

737
00:39:11,239 --> 00:39:12,490
شفتيكِ هنا

738
00:39:12,782 --> 00:39:14,033
. . شئ جديد

739
00:39:15,076 --> 00:39:16,244
معذرة
ماذا كنتِ تقولينه؟

740
00:39:16,411 --> 00:39:18,371
لا، انا مجرد مضحكة -
مضحكة؟ -

741
00:39:18,538 --> 00:39:20,790
أجل، اتضح أني كذلك

742
00:39:21,207 --> 00:39:23,001
أتريد احداكن الرقص؟

743
00:39:23,793 --> 00:39:27,046
, للمرة الألف
(الاجابة هي لا يا (مارك

744
00:39:27,171 --> 00:39:28,840
(فلتنسى يا (سلون -
سأرقص معك -

745
00:39:29,007 --> 00:39:30,633
. . شئ غير متوقع

746
00:39:33,428 --> 00:39:35,305
(الطبيبة (مونتجومري
(الطبيبة (هان

747
00:39:35,596 --> 00:39:36,597
(يانج)

748
00:39:38,850 --> 00:39:39,851
يانج)؟)

749
00:39:39,851 --> 00:39:41,978
. . حسناً، اهذا
أهذا بسبب أني أسيوية؟

750
00:39:42,145 --> 00:39:44,272
اهذه هي مشكلتكِ؟
أنتِ لا تحبين الأسيويين؟

751
00:39:44,397 --> 00:39:46,733
معذرة؟ -
لماذا لا تعلميني؟ -

752
00:39:49,235 --> 00:39:52,280
, أنتِ لستِ بدون مهارات
. . أنتِ لستِ بدون موهبة

753
00:39:53,072 --> 00:39:55,700
لذا توقفي عن البحث عن موافقتي

754
00:39:55,825 --> 00:39:59,704
, لن اخبركِ عن مدى براعتكِ
, هذه ليست وظيفتي

755
00:39:59,871 --> 00:40:02,457
, و من الواضح
هذا لن يجعلكِ أفضل

756
00:40:09,422 --> 00:40:10,465
رباه

757
00:40:11,382 --> 00:40:13,343
أنتِ قسوتِ عليها بعض الشئ، ألا تظنين ذلك؟

758
00:40:14,719 --> 00:40:16,846
أظن انها تذكرني بنفسي

759
00:40:16,971 --> 00:40:18,222
. . شئ حقيقي

760
00:40:23,353 --> 00:40:24,562
انها جميلة، صحيح؟

761
00:40:25,605 --> 00:40:26,814
انها جميلة جداً

762
00:40:28,232 --> 00:40:29,776
. . شئ يستحق الحب

763
00:40:37,075 --> 00:40:38,451
اتريد الخروج من هنا؟

764
00:40:38,868 --> 00:40:40,787
بدرجة لا تصدقينها

765
00:40:50,588 --> 00:40:52,131
. . شئ يستحق الاشتياق له

766
00:40:54,550 --> 00:40:55,718
, (الطبيبة (ستيفنز

767
00:40:55,885 --> 00:40:57,220
(النتائج الخاصة بـ(ريبيكا بوب

768
00:40:57,387 --> 00:40:58,638
شكراً جزيلاً

769
00:41:00,473 --> 00:41:03,768
لا، هذا ليس صحيحاُ
هل انت متأكد من هذا؟

770
00:41:04,227 --> 00:41:05,603
أسترحلين الآن؟

771
00:41:06,187 --> 00:41:08,356
أمامي طائرة لألحق بها

772
00:41:13,278 --> 00:41:14,570
, انا أسير على الشاطئ الآن

773
00:41:14,737 --> 00:41:17,490
, أشتري شموع عطرة
. . انا متزنة للغاية

774
00:41:18,116 --> 00:41:21,244
لكنني أريد أن أوسعكِ ضرباً الآن

775
00:41:21,369 --> 00:41:23,037
. . هذا يقتلني

776
00:41:23,454 --> 00:41:25,915
معذرة؟ -
. . (أنا اتحدث عن (ديريك -

777
00:41:26,499 --> 00:41:29,043
(ديريك كريستوفر شيبارد)

778
00:41:30,169 --> 00:41:31,921
أستتركينه يرحل؟

779
00:41:33,172 --> 00:41:35,008
, (لأنني أقسم يا (ميريدث

780
00:41:35,133 --> 00:41:38,303
. . لو انكِ تركته يرحل مع تلك الفتاة

781
00:41:47,812 --> 00:41:48,896
بالطبع انا متأكد

782
00:41:49,105 --> 00:41:50,732
مريضتي ليست حامل إذاً؟

783
00:41:50,857 --> 00:41:52,066
من الواضح لا

784
00:42:03,745 --> 00:42:05,705
. . شئ ما قد يغير حياتك

785
00:42:11,669 --> 00:42:12,712
للأبد

786
00:42:13,713 --> 00:42:19,719
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الجدارة"
Revealed مع تحياتي

787
00:42:19,719 --> 00:42:38,457
تم التعديل بواسطة أحمد محمود
مع تحياتي
"ahmed1980"

