1
00:00:00,000 --> 00:00:04,537
crime ترجمة

2
00:00:15,219 --> 00:00:17,555
طلبت من خطيبتي أن تخبز بعض فطا ئر التفاح

3
00:00:17,888 --> 00:00:19,322
أتريد بعضها ؟

4
00:00:30,147 --> 00:00:31,200
(روي)

5
00:00:31,440 --> 00:00:33,111
كما ترى

6
00:00:33,358 --> 00:00:35,170
هذا ما هو محرّم

7
00:00:37,111 --> 00:00:39,111
لاأعرف الكثير عن الكيمياء

8
00:00:39,071 --> 00:00:41,800
ولكنني أعرف شياً واحداً

9
00:00:41,948 --> 00:00:44,116
كل من يرتكب ما هو محرّم

10
00:00:46,451 --> 00:00:47,750
لاتقلق

11
00:00:48,055 --> 00:00:49,530
لم أفعل شيئاً

12
00:00:49,954 --> 00:00:52,000
ولكنك كنت تنوي ذلك

13
00:00:52,455 --> 00:00:53,941
الكثيرون ماتوا

14
00:00:54,248 --> 00:00:56,680
كلا , بل قتلتهم

15
00:00:56,792 --> 00:00:58,255
كانت حرباً

16
00:00:58,444 --> 00:01:00,790
لم تكن هناك

17
00:01:00,838 --> 00:01:04,888
هذا صحيح , إن كنت لا تطيق خوض الحروب وقتل الأعداء

18
00:01:05,039 --> 00:01:08,000
كان عليك أن نختار مهمة لوجيستية كما فعلت أنا

19
00:01:08,133 --> 00:01:10,000
بأن تصبح كيميائيا حكوميا

20
00:01:10,585 --> 00:01:13,888
ثم محاولتك إعادة أولئك الناس إلى الحياة

21
00:01:14,117 --> 00:01:15,900
تحسب أنك ستكفر عن ذنبك ؟

22
00:01:16,889 --> 00:01:18,000
سؤال جيد

23
00:01:19,851 --> 00:01:24,189
هل الأمر بسيط إلى درجة تجعلك تنفذه بهذه السهولة ؟

24
00:01:26,721 --> 00:01:28,500
أم أنك تريد الموت فقط ؟

25
00:01:28,993 --> 00:01:31,734
إن كنت كذلك فهنالك طريقة أسهل لعمل ذلك

26
00:01:35,000 --> 00:01:38,670
اتضح أنني لاأستطيع عمل ذلك خوفاً على حياتي

27
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
بالطبع لن تستطيع

28
00:01:40,000 --> 00:01:42,555
إنني من ذلك النوع من الأشخاص

29
00:01:42,743 --> 00:01:44,510
هذا ينطبق على الجميع

30
00:01:45,151 --> 00:01:49,980
على أية حال توجد طريقة أفضل من هذه للاستفادة من حياتي

31
00:01:51,666 --> 00:01:51,956
(ماس)

32
00:01:52,168 --> 00:01:53,639
لقد قررت

33
00:01:55,096 --> 00:01:57,480
قررت ماذا (روي) ؟

34
00:01:59,834 --> 00:02:02,140
عفوا , أيها المقدم

35
00:02:02,258 --> 00:02:04,092
لا بأس سأنتظر

36
00:02:09,513 --> 00:02:10,720
الفوهلر

37
00:02:11,518 --> 00:02:14,903
يبدو أنك تجري تحقيقاً على أعلى مستويات الجيش , صحيح ؟

38
00:02:15,290 --> 00:02:16,729
أجل

39
00:02:16,862 --> 00:02:18,874
إنني أحقق في قضية المختبر الخامس

40
00:02:19,020 --> 00:02:22,444
بالنسبة لهذه القضية فقد توليت التحقيق فيها شخصياً

41
00:02:22,628 --> 00:02:28,862
من المحتمل أن العميد(باسيك جراند) تعاون مع
إسهابليين راديكاليين في القيام بأبحاث خطيرة

42
00:02:28,944 --> 00:02:30,571
هذا ما توصلت إليه

43
00:02:31,154 --> 00:02:33,072
ألا يكفيك هذا ؟

44
00:02:33,439 --> 00:02:35,062
في الحقيقة أنا

45
00:02:35,623 --> 00:02:36,846
لا

46
00:02:38,201 --> 00:02:39,841
ألهذا علاقة بحجر الفيلسوف ؟

47
00:02:40,469 --> 00:02:41,253
أجل

48
00:02:41,355 --> 00:02:45,067
يبدو أن الجيش أجرى تجارب لصنع حجر الفيلسوف

49
00:02:45,152 --> 00:02:48,712
وارتكب خروقات قانونية عديدة لتنفيذ ذلك

50
00:02:49,095 --> 00:02:51,623
كما أن ذلك لم يتم بإشراف العميد (جراند) وحده

51
00:02:52,442 --> 00:02:53,634
على الأقل

52
00:02:53,783 --> 00:02:56,298
هذا ينطبق أيضاً على كل من أشرف على الطبيب ماركو

53
00:02:57,000 --> 00:02:59,815
من المحتمل تورط هؤلاء الأشخاص أيضاً

54
00:03:00,468 --> 00:03:03,612
جنرال ... عميد ... كولونيل

55
00:03:04,054 --> 00:03:05,943
كل هؤلاء ؟

56
00:03:06,000 --> 00:03:06,833
أجل

57
00:03:07,056 --> 00:03:08,840
في غضون السنة الماضية فقط

58
00:03:08,914 --> 00:03:11,298
قتلوا كل من في القائمة أو فقد

59
00:03:11,633 --> 00:03:12,669
ولكن

60
00:03:12,698 --> 00:03:15,326
كون المختبر الخامس كان لايزال يعمل

61
00:03:15,600 --> 00:03:16,733
وبالأمس فقط

62
00:03:17,064 --> 00:03:23,050
هوجم لاجئون إسهابليون من قبل مرتزقة
عينوا من قبل شخص ما داخل الجيش

63
00:03:23,402 --> 00:03:29,884
تريد أن تقول أنه ما تزال هنالك قوة في الجيش
تحاول صنع حجر الفيلسوف , أليس كذلك ؟

64
00:03:31,074 --> 00:03:36,078
إن سلطت الأضواء على شيء كهذا قد يفقد الجيش سلطته

65
00:03:38,728 --> 00:03:39,799
أمزح

66
00:03:39,999 --> 00:03:41,286
واصل التحقيق

67
00:03:42,416 --> 00:03:46,421
يبدو أن أحدهم يجري تجارب فائقة
السرية على عمليات التحويل البشري

68
00:03:46,968 --> 00:03:49,922
ويستعين بمن يدعون أنفسهم بالهومنكلوس ليتخلص من أدلة إدانته

69
00:03:50,422 --> 00:03:53,055
لا أستطيع السماح بخروقات كهذه

70
00:03:53,225 --> 00:03:54,569
سنطهر هذا الفساد

71
00:03:55,407 --> 00:03:56,700
شكراً جزيلاً لك

72
00:03:56,922 --> 00:03:58,296
بالحديث عن ذلك سيادة الفوهلر

73
00:03:58,405 --> 00:04:00,745
الطبيب ماركو , أليس كذلك ؟

74
00:04:00,911 --> 00:04:03,557
أود أن أستجوبه بخصوص بعض المعلومات

75
00:04:04,182 --> 00:04:05,328
(جولييت)

76
00:04:06,092 --> 00:04:08,180
سأطلب استدعاءه إلى (سنترال) حالاً

77
00:04:09,115 --> 00:04:13,064
في الحقيقة إنها الوحيدة التي تعرف مكان أختباء  ماركو

78
00:04:13,362 --> 00:04:17,427
إنه إجراء أحترازي لمنعي من تسريب المعلومات للعدو تحت التعذيب

79
00:04:19,402 --> 00:04:21,201
حسناً إن سمحت لي

80
00:04:22,420 --> 00:04:23,590
أنسة  دوجلاس

81
00:04:24,281 --> 00:04:26,500
سنطهر هذا الفساد

82
00:06:17,830 --> 00:06:21,644
الحلقة 25 : (مراسيم الوداع) ؟

83
00:06:22,566 --> 00:06:23,666
بكلمات أخرى

84
00:06:23,866 --> 00:06:29,566
هذا يعني أن جميع من ارتبط بالمختبر الخامس إما ماتوا أو فقدوا ؟

85
00:06:29,933 --> 00:06:33,800
ولا وجود لآي مجرم في القائمة يحمل علامة الأوريوروس

86
00:06:34,200 --> 00:06:36,891
يبدو أنهم يتحدثون عن شيء مخيف

87
00:06:37,086 --> 00:06:41,070
لا أريد أن أدس أنفي في المزيد من المشاكل لذلك لا أريد سماع شيء

88
00:06:41,200 --> 00:06:46,790
ومع ذلك , لا بد من وجود بعض العلماء
الذين عملوا تحت إشراف الطبيب ماركو

89
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
إن استطعنا أن نجد بعضهم

90
00:06:49,966 --> 00:06:51,633
حسناً , دع ذلك لي

91
00:06:52,000 --> 00:06:54,133
عفواً , بخصوص هذا

92
00:06:54,342 --> 00:06:57,217
يبدو أن هذا ما عاد مهماً بعد الأن

93
00:06:58,214 --> 00:07:00,133
ما الذي تقولانه ؟

94
00:07:00,205 --> 00:07:01,200
نقول

95
00:07:01,266 --> 00:07:05,140
أننا أكتفينا من حجر الفيلسوف
والهومنكلوس وغيرها من الأشياء الخطرة

96
00:07:05,333 --> 00:07:09,333
ربما يكون من الأفضل البحث عن طريقة أخرى

97
00:07:09,400 --> 00:07:11,500
هذا أفضل بالتأكيد

98
00:07:11,533 --> 00:07:14,800
لو كان العثور على طريقة أخرى كهذه سهلاً ما تكبدتما كل هذا العناء

99
00:07:15,533 --> 00:07:18,066
يوجد شخص واحد ربما يعرف عن ذلك

100
00:07:18,236 --> 00:07:19,610
معلمنا

101
00:07:20,000 --> 00:07:22,666
إنه يعيش في الجنوب في مكان يدعى دوبليث

102
00:07:22,766 --> 00:07:24,433
نخطط لزيارته

103
00:07:24,633 --> 00:07:25,966
أيها الأخوان إلريك

104
00:07:27,366 --> 00:07:29,533
هنا , على بعد خطوة واحدة فقط من دوبليث

105
00:07:30,436 --> 00:07:31,500
أيوجد شي هناك ؟

106
00:07:31,525 --> 00:07:34,400
إنها أرض الأعضاء الاصطناعية , وادي راش

107
00:07:34,511 --> 00:07:36,478
لطالما وددت الذهاب إلى هناك

108
00:07:36,663 --> 00:07:38,745
خذني معك .. خذني .. خذني .. خذني

109
00:07:39,118 --> 00:07:40,480
أذهبي الى هناك لوحدك

110
00:07:40,481 --> 00:07:42,384
ومن سيدفع مصاريف الرحلة ؟

111
00:07:42,556 --> 00:07:43,687
أتحاولين استغلالنا ؟

112
00:07:43,854 --> 00:07:46,078
لابأس , إنها في طريقنا

113
00:07:46,277 --> 00:07:47,833
وهل نملك خياراً أخر ؟

114
00:07:48,121 --> 00:07:49,086
أجل

115
00:07:50,133 --> 00:07:54,851
إذاً , أخيراً قررا ألا يورطا نفسيهما في أمور خطيرة بعد الأن

116
00:07:55,333 --> 00:07:58,666
لابد أنهما أدركا مدى صعوبة حراستهما

117
00:07:59,800 --> 00:08:02,833
إن كانت تلك القضية فما المضحك في الأمر ؟

118
00:08:03,833 --> 00:08:07,700
إنهما يفعلان ذلك لتجنيبنا من أن نكون الضحايا التالية

119
00:08:09,826 --> 00:08:11,534
فتى صلب

120
00:08:32,833 --> 00:08:35,200
لن تذهبا إلى دوبليث ؟

121
00:08:35,666 --> 00:08:38,633
ولكننا سنمر على وادي راش

122
00:08:38,800 --> 00:08:40,100
لابأس إذاً

123
00:08:40,310 --> 00:08:41,633
ولكن ما السبب ؟

124
00:08:41,826 --> 00:08:45,658
ألم تقولا أنكما ستسألان معلمكما عن
طريقة أخرى لصنع حجر الفيلسوف ؟

125
00:08:45,819 --> 00:08:47,966
إن فعلنا ذلك سنقتل

126
00:08:48,013 --> 00:08:49,788
تقتلان ؟

127
00:08:52,966 --> 00:08:56,566
لم نخبر معلمنا أبداً بأننا سنصبح كيميائيين حكوميين

128
00:08:56,633 --> 00:08:59,533
عدا أنه لا يعرف أننا نفذنا عملية تحويل بشرية

129
00:09:01,533 --> 00:09:04,066
أود أن أعيش لفترة أطول قليلا

130
00:09:04,343 --> 00:09:07,031
أود على الأقل أن أقع في الغرام أخي

131
00:09:08,233 --> 00:09:10,200
وحتى لو لم تكن تلك هي القضية

132
00:09:10,333 --> 00:09:13,858
لدي شعور بأننا لا يجب أن نسأل المعلم عن ذلك

133
00:09:14,042 --> 00:09:16,201
إذاً ما الذي ستفعلانه ؟

134
00:09:16,800 --> 00:09:21,200
يوجد مخيم للإسهابليين في جبال الجنوب

135
00:09:21,533 --> 00:09:25,200
أعتقد أن (سكار) والأخرين أتجهوا إلى هناك

136
00:09:25,200 --> 00:09:26,866
ستتبعان (سكار) ؟

137
00:09:27,266 --> 00:09:30,633
يقال أن حجر الفيلسوف صنع ذات مره في إسهابل

138
00:09:30,866 --> 00:09:35,066
ولكن بما أن تعاليمهم تحرم عليهم أستخدام الكيمياء

139
00:09:35,200 --> 00:09:39,400
نظن أنه من الممكن أنهم صنعوه بطريقة أخرى تماما

140
00:09:39,966 --> 00:09:43,700
سأظل أضربه إلى أن أجعله يخبرنا بالسر

141
00:09:44,111 --> 00:09:45,563
أخي

142
00:09:45,633 --> 00:09:48,933
إنه ليس بذلك الشخص السيء

143
00:09:49,266 --> 00:09:53,100
إنه قاتل ويستخدم الكيمياء لعمل ذلك

144
00:09:53,566 --> 00:09:55,433
لن أسامحه أبداً

145
00:10:18,066 --> 00:10:19,940
أخي , المعلم

146
00:10:26,888 --> 00:10:28,221
أهلاً

147
00:10:28,433 --> 00:10:31,666
من أنت ؟ لست من شعب إسهابل

148
00:10:31,833 --> 00:10:33,666
يالوقاحتي

149
00:10:34,100 --> 00:10:36,433
لقد نسيت أن أقدم لكم نفسي

150
00:10:36,533 --> 00:10:41,066
انا الكيميائي الحكومي المسئول عن إبادة هذه المنطقة

151
00:10:54,500 --> 00:10:56,066
لديك زائر

152
00:10:59,583 --> 00:11:00,806
المعلم

153
00:11:03,233 --> 00:11:04,800
سرتني نجاتك

154
00:11:04,966 --> 00:11:07,233
كما أنني مندهش لنجاتك

155
00:11:07,533 --> 00:11:08,966
أين كنت طوال كل هذه الفترة ؟

156
00:11:09,100 --> 00:11:13,266
يوجد عدد منا يعيش في جبال الجنوب

157
00:11:13,533 --> 00:11:17,066
نخطط لزيارتهم هناك

158
00:11:17,766 --> 00:11:21,800
رجال بلادنا كانوا في (سنترال) جائوا لمقابلتنا

159
00:11:22,081 --> 00:11:24,833
لقد غادروها بحيث لا يلفتوا أنتباه الجيش

160
00:11:25,066 --> 00:11:28,500
في طريق رحلتهم سمعوا قصصاً تتحدث عنك

161
00:11:29,533 --> 00:11:31,233
في غضون السنوات الثلاث الماضية

162
00:11:31,400 --> 00:11:35,266
يقولون أنك ترتحل وتقتل الكيميائين الحكوميين

163
00:11:36,066 --> 00:11:40,500
لقد كان الكيميائيون الحكوميون هم الذين أحرقوا قرانا

164
00:11:40,666 --> 00:11:42,633
أتفهم سبب أستيائك

165
00:11:42,926 --> 00:11:44,211
هذا صحيح

166
00:11:50,533 --> 00:11:52,933
أليسوا إسهابليين ؟

167
00:11:52,933 --> 00:11:55,233
متأكدون أن من الأمن وجودكم هنا ؟

168
00:11:55,333 --> 00:11:59,633
ألا يفترض أنكم تعيشون في المعسكرات المخصصة لكم ؟

169
00:12:03,933 --> 00:12:09,864
ولكن أفعالك تحول غضبك إلى ثأر لاحدود له

170
00:12:10,243 --> 00:12:14,533
ثأر يغذي بذور ثأرات أخرى

171
00:12:17,066 --> 00:12:19,633
تعاليم شعب (إسهابل) تقول

172
00:12:20,533 --> 00:12:23,400
"أولئك الذين يتألمون يستطيعون النوم"

173
00:12:24,000 --> 00:12:27,500
"أولئك الذين يسببون الألم لا يستطيعون النوم"

174
00:13:01,066 --> 00:13:02,766
هذا الذراع

175
00:13:03,233 --> 00:13:05,433
أليست ذراع أخيك ؟

176
00:13:10,854 --> 00:13:14,485
لم لم تخبرني في تقريرك أن الأخوين (إلريك) كانا في المشفى ؟

177
00:13:14,633 --> 00:13:16,766
ماذا ؟ ألم أذكر ذلك ؟

178
00:13:16,961 --> 00:13:18,508
حسناً , لم يكن ذلك بالأمر المهم

179
00:13:18,602 --> 00:13:20,066
لاعليك ليس بالأمر المهم ؟

180
00:13:20,244 --> 00:13:24,050
يبدو أن نقلك إلى (سنترال) سيحسم رسميا عما قريب

181
00:13:24,333 --> 00:13:27,533
أسرع واجعل من نفسك مهما لتسهل الأمور علينا

182
00:13:27,702 --> 00:13:29,159
وجد لنفسك زوجة

183
00:13:29,333 --> 00:13:30,931
على رسلك على الهاتف

184
00:13:31,124 --> 00:13:32,833
أيتها الملازم , جدي لنا قطاراً

185
00:13:33,403 --> 00:13:35,005
إلى (سنترال) ؟

186
00:13:35,642 --> 00:13:37,462
شيء ما يجري هناك

187
00:13:38,666 --> 00:13:42,533
السيد (موستانج) قلق عليهما فقط

188
00:13:42,666 --> 00:13:45,693
لاداعي لآن يقلق عليهما بلاداعي

189
00:13:45,833 --> 00:13:47,851
أو أن يعرف بأي من هذا الجنون

190
00:13:48,382 --> 00:13:49,377
لسبب واحد

191
00:13:49,557 --> 00:13:53,063
من المحتمل أن خطوط أتصالنا مراقبة

192
00:13:53,724 --> 00:13:54,355
أسف

193
00:13:54,700 --> 00:13:56,439
ما يزال لدي عمل أقوم به

194
00:13:56,500 --> 00:13:58,433
فهمت , كن حذرا

195
00:13:58,433 --> 00:14:02,483
والدك مايزال لديه الكثير من العمل , سأعود فيما بعد

196
00:14:06,400 --> 00:14:08,137
أحضري لي ملفات ثورة ليور

197
00:14:08,200 --> 00:14:08,767
حاضر

198
00:14:08,931 --> 00:14:11,425
رسومات دوائر تحويل المختبر الخامس , أين هي ؟

199
00:14:12,200 --> 00:14:14,598
ميزانية السنة الأولى لثورة إسهابل

200
00:14:17,982 --> 00:14:20,140
ألن أحصل على أجر إضافي مقابل هذا ؟

201
00:14:20,196 --> 00:14:21,875
سأعطيك صورة  (إليشيا) َ

202
00:14:27,266 --> 00:14:28,533
(إسهابل)

203
00:14:28,533 --> 00:14:29,533
(ليور)

204
00:14:29,533 --> 00:14:31,472
مناجم (ماجوار) ً

205
00:14:32,118 --> 00:14:35,666
ماإن اقتربوا من حجر الفيلسوف دمروا

206
00:14:35,866 --> 00:14:37,266
غريب , أليس كذلك ؟

207
00:14:37,666 --> 00:14:41,582
إن كانوا يقودون البشر لصنع حجر الفيلسوف

208
00:14:41,973 --> 00:14:46,034
لِم ينشرون قصصاً عن أن من يقترب من حجر الفيلسوف سيدمر ؟

209
00:14:46,400 --> 00:14:48,964
ألكي يتخلصوا من جميع الأدلة ؟

210
00:14:49,557 --> 00:14:51,833
لا ... لايمكن

211
00:14:52,033 --> 00:14:54,064
أيعقل أن يكون عكس ذلك ؟

212
00:14:54,310 --> 00:14:56,400
ماذا لو نظرنا للأمر من زاوية أخرى

213
00:14:56,700 --> 00:14:57,766
مهلا

214
00:14:58,116 --> 00:15:02,488
الوحدة التي تسببت في أندلاع الحرب في (إسهابل) كانت

215
00:15:02,684 --> 00:15:04,970
دوجلاس ؟ أين سمعت ...؟

216
00:15:05,161 --> 00:15:08,100
عفواً , مكالمة من سكرتيرة الفوهلر

217
00:15:09,433 --> 00:15:12,711
أجل , وصل الطبيب (ماركو) الى سنترال

218
00:15:12,866 --> 00:15:14,379
إنه ينتظر في الفندق

219
00:15:14,596 --> 00:15:17,337
شكراً جزيلاًلك , سأذهب لرؤيته حالاً

220
00:15:21,301 --> 00:15:23,720
جولييت ... دوجلاس

221
00:15:25,200 --> 00:15:26,045
شيسكا

222
00:15:26,282 --> 00:15:29,410
أعيدي جميع الملفات إلى أماكنها

223
00:15:29,996 --> 00:15:31,453
ماإن تنتهي عودي إلى منزلك

224
00:15:31,604 --> 00:15:33,026
كما أنك مفصولة

225
00:15:33,437 --> 00:15:35,133
لاتعودي إلى هنا ثانية أبداً

226
00:15:37,833 --> 00:15:39,829
أسف لأنني سببت لك كل هذه المشاكل

227
00:15:40,533 --> 00:15:42,879
سيدة ... دوجلاس

228
00:15:43,433 --> 00:15:45,791
أتعرفين الكثير عن حرب (إسهابل) ؟

229
00:15:45,964 --> 00:15:46,740
لا

230
00:15:46,925 --> 00:15:48,913
كنت دائما أعمل أعمالاًمكتبية

231
00:15:49,086 --> 00:15:50,500
وكذلك أنا

232
00:15:50,933 --> 00:15:53,526
كنت أبحث في بعض الأشياء مؤخراً

233
00:15:53,766 --> 00:16:01,890
أتعرفين أن سبب أندلاع الثورة كان إطلاق
جندي النار وقتله لطفل إسهابلي بشكل لا مبالا ؟

234
00:16:02,633 --> 00:16:06,599
أسم ذلك الجندي , أتضح أنه كان جولييت دوجلاس

235
00:16:07,433 --> 00:16:09,508
إنه أسم شائع

236
00:16:09,700 --> 00:16:11,651
هنا بدأت الأمور تزداد إثارة

237
00:16:11,840 --> 00:16:17,306
من المفترض أن ذلك الجندي مات قبل أندلاع ثورة (إسهابل) بسنتين

238
00:16:17,495 --> 00:16:18,755
هذا غريب

239
00:16:18,947 --> 00:16:20,794
هناك شيء غريب أخر

240
00:16:21,554 --> 00:16:23,997
مات (دوجلاس) قبل ذلك

241
00:16:24,219 --> 00:16:28,466
ومع ذلك لم يتم سحب السجل
العسكري لذلك المدعو (جولييت دوجلاس

242
00:16:28,644 --> 00:16:31,499
على العكس من ذلك , خلال السنتين الماضيتين

243
00:16:31,717 --> 00:16:35,240
تمت ترقية ذلك الجندي فجأة

244
00:16:36,391 --> 00:16:39,959
والأن يشغل منصب سكرتيرة الفوهلر الشخصي ؟

245
00:16:40,838 --> 00:16:43,100
من أنت ؟

246
00:16:43,369 --> 00:16:45,411
أكنت في (إسهابل) ؟

247
00:16:45,592 --> 00:16:50,366
أم أنك أستغللت سجل (دوجلاس) لدخول الجيش ؟

248
00:16:50,913 --> 00:16:52,517
الطبيب ينتظر

249
00:16:53,066 --> 00:16:57,045
هل من خلف الباب هو الطبيب (ماركو) حقاً ؟

250
00:17:00,233 --> 00:17:01,702
سررت بلقائك

251
00:17:02,100 --> 00:17:04,639
أم أن "الوداع" مناسبة أكثر

252
00:17:05,633 --> 00:17:08,336
لديك وشم جميل ياحلوتي

253
00:17:11,083 --> 00:17:12,594
أيها المقدم

254
00:17:19,533 --> 00:17:22,050
ألم تكن مهارة غير متوقعة ؟

255
00:17:22,500 --> 00:17:23,533
سلوث

256
00:17:23,533 --> 00:17:26,224
تأكدي من إعلام الجميع

257
00:17:29,933 --> 00:17:32,607
أيتها الملازم , إنهم يحيطون بالفوهلر مباشرة

258
00:17:35,368 --> 00:17:38,756
هدفهم ليس صنع حجر الفيلسوف

259
00:17:40,027 --> 00:17:41,244
لا

260
00:17:41,887 --> 00:17:43,077
تعالي معي

261
00:17:43,255 --> 00:17:44,091
أمرك

262
00:17:46,000 --> 00:17:47,366
اللعنة

263
00:17:48,666 --> 00:17:50,633
تباً , ياللسخافة

264
00:17:52,700 --> 00:17:54,925
ماذا ؟ ليس هناك ؟

265
00:17:55,105 --> 00:17:57,356
ذهب إلى (سنترال) برفقة الملازم هوكاي

266
00:17:57,642 --> 00:17:59,109
أحدث شيء ما ؟

267
00:17:59,888 --> 00:18:01,513
بهذه المعلومات

268
00:18:01,807 --> 00:18:04,140
لديه الفرصة للوصول إلى القمة مباشرة

269
00:18:04,343 --> 00:18:06,405
في جميع الأحوال يجب أن نذهب إلى مكان أمن

270
00:18:06,610 --> 00:18:07,731
صحيح

271
00:18:07,952 --> 00:18:10,446
لم أترك شيئاً مهماً لأعود له

272
00:18:11,096 --> 00:18:13,642
لم لاتخبرني بكل شيء ؟

273
00:18:14,933 --> 00:18:18,063
للملازم شامة تحت عينها

274
00:18:19,325 --> 00:18:20,889
أهذا صحيح ؟

275
00:18:21,078 --> 00:18:23,268
لابد أنني كنت مهملاً

276
00:18:28,933 --> 00:18:30,566
هذا مذهل

277
00:18:40,100 --> 00:18:41,878
سامحني

278
00:18:42,258 --> 00:18:45,003
لدي زوجة وابنة تنتظراني في المنزل

279
00:18:49,966 --> 00:18:53,604
كان ذلك عملا ممتازاً . أليس كذلك مقدم (هيوجز) ؟

280
00:19:07,866 --> 00:19:10,588
سأصبح الفوهلر

281
00:19:12,066 --> 00:19:14,400
سأغير طريقة إدارة هذه البلاد

282
00:19:14,494 --> 00:19:17,244
هذا هو الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله

283
00:19:17,500 --> 00:19:22,482
في هذه الحالة يجب أن يكون معك شخص يفهمك ويقدم لك الدعم

284
00:19:24,833 --> 00:19:28,740
شخص أسفل منك يستطيع دفعك إلى الأعلى

285
00:20:19,366 --> 00:20:21,180
أمي , لماذا ؟

286
00:20:21,362 --> 00:20:23,577
لماذا يدفنون أبي ؟

287
00:20:24,928 --> 00:20:29,948
قولي لي , لماذا يدفن هؤلاء الرجال أبي ؟

288
00:20:30,831 --> 00:20:31,975
إليشيا

289
00:20:31,976 --> 00:20:34,725
لاأريد هذا , لاأريده

290
00:20:34,916 --> 00:20:38,572
إن فعلوا ذلك لن يستطيع أبي القيام بعمله ثانيةً

291
00:20:38,800 --> 00:20:40,433
أمي , أوقفيهم

292
00:20:40,909 --> 00:20:42,191
حبيبتي

293
00:20:42,368 --> 00:20:45,547
قال أبي أنه ما يزال لديه الكثير من العمل ليقوم به

294
00:20:45,728 --> 00:20:47,500
لاأريد هذا

295
00:20:48,266 --> 00:20:50,500
لاتدفنوه , أمي

296
00:20:50,700 --> 00:20:54,010
أبي .. أبي

297
00:21:09,133 --> 00:21:11,566
قتل أثناء خدمة الواجب ورقي رتبتين

298
00:21:12,066 --> 00:21:13,922
العميد (هيوجز)ً

299
00:21:15,800 --> 00:21:19,333
من قال أنه سيكون أسفل مني ليساعدني أصبح فوقي

300
00:21:19,708 --> 00:21:23,702
ماذا يفترض بي أن أفعل الأن أيها الأحمق ؟

301
00:21:25,000 --> 00:21:26,133
كولونيل

302
00:21:26,500 --> 00:21:31,107
عندما حاولت أن أضع نظرية في كيفية تنفيذ عمليات التحويل البشري

303
00:21:31,833 --> 00:21:32,666
الأن

304
00:21:32,866 --> 00:21:35,270
تذكرتها تماماً

305
00:21:35,836 --> 00:21:38,966
نحن الكيميائيون مخلوقات بائسة

306
00:21:39,533 --> 00:21:41,933
إن كان الأخوان (إلريك) متورطان في ذلك

307
00:21:42,133 --> 00:21:44,327
لِم لم يرفع لي تقريراً بذلك ؟

308
00:21:44,872 --> 00:21:47,833
ماكان عليه أن يواجه ذلك لوحده

309
00:21:49,200 --> 00:21:51,933
ألم تعرف السبب بعد ؟

310
00:21:52,533 --> 00:21:53,866
ماذا ؟

311
00:21:54,366 --> 00:21:59,791
عندما يتعلق الأمر بهذين الأخوين يفقد الكولونيل قدرتة على التركيز

312
00:22:02,228 --> 00:22:04,500
ولهذا قام العميد هيوجز

313
00:22:04,700 --> 00:22:08,366
بتولي كل ما يتعلق بالأخوين (إلريك) بنفسه

314
00:22:08,800 --> 00:22:10,500
لكي يستريح الكولونيل

315
00:22:11,100 --> 00:22:12,866
ويظل ينظر إلى الأعلى

316
00:22:22,100 --> 00:22:23,666
هل بدأت تمطر ؟

317
00:22:27,483 --> 00:22:28,275
أجل

318
00:22:38,500 --> 00:22:42,066
أتسائل ما كان مذاق طبخ أمي هكذا

319
00:22:42,266 --> 00:22:47,055
السيد (هيوجر) وزوجته و(إليشيا) أناس طيبون

320
00:22:47,873 --> 00:22:51,000
المقدم (هيوجز) كالدجاجة فضولي جداً

321
00:22:51,000 --> 00:22:52,062
إنه يزعجني

322
00:22:52,235 --> 00:22:54,424
إنه دائم المزاح معنا

323
00:22:54,633 --> 00:22:57,390
يقول أنه مشغول جدا يوميا

324
00:22:57,603 --> 00:22:59,333
ومع ذلك يأتي دائما لزيارتنا

325
00:23:00,266 --> 00:23:03,514
أتسائل لِم هو مهتم بنا إلى هذا الحد

326
00:23:03,633 --> 00:23:04,766
من يدري ؟

327
00:23:04,966 --> 00:23:08,572
عندما نعود الى (سنترال) تأكدا من أن تشكراه

328
00:23:24,662 --> 00:23:25,288
إد ؟

329
00:23:27,159 --> 00:23:28,832
هل رأيت شيئاً , أخي ؟

330
00:23:30,278 --> 00:23:30,669
لا

331
00:23:34,711 --> 00:23:36,643
crime مع تحيات 

