1
00:00:00,050 --> 00:00:01,894
crime ترجمه

2
00:00:02,142 --> 00:00:04,254
أعتذر لأنني طلبت حضوركما

3
00:00:04,572 --> 00:00:05,281
تفضل

4
00:00:06,021 --> 00:00:07,824
إنها من السيد  إدوارد إلريك

5
00:00:15,276 --> 00:00:15,976
فاتورة ؟

6
00:00:16,481 --> 00:00:18,677
يريد من مقر القيادة الشرقي أن يسدد جميع فواتيره

7
00:00:18,746 --> 00:00:22,776
فواتير المشفى ,الدواء ,الطعام ,إضافة إلى مصاريف أخرى

8
00:00:25,753 --> 00:00:26,694
مصاريف الوجبات الخفيفة

9
00:00:29,975 --> 00:00:30,902
مصاريف كتب

10
00:00:33,945 --> 00:00:36,228
وعدد كبير من الفواتير من محل ألعاب

11
00:00:39,719 --> 00:00:40,764
أين هما ؟

12
00:00:41,894 --> 00:00:42,702
... لقد

13
00:00:43,049 --> 00:00:45,380
لقد أنطلقا في رحله لتحقيق هدفهما

14
00:00:46,039 --> 00:00:48,399
أعتقد أنهما سيتصلان بنا عندما يحين الوقت

15
00:00:48,620 --> 00:00:49,079
... لذلك

16
00:00:49,094 --> 00:00:50,639
سألتك أين هما

17
00:00:53,269 --> 00:00:53,959
كولونيل

18
00:00:54,654 --> 00:00:55,378
أنظر

19
00:00:59,052 --> 00:01:00,645
هل الأخوان (إلريك) هنا ؟

20
00:01:03,854 --> 00:01:04,543
لا

21
00:01:04,793 --> 00:01:05,737
إلى أين ذهبا ؟

22
00:01:06,643 --> 00:01:07,966
... في الحقيقة

23
00:01:11,725 --> 00:01:12,593
أحسنت عزيزي

24
00:01:12,804 --> 00:01:13,362
لنذهب

25
00:01:19,990 --> 00:03:09,002
crime ترجمة

26
00:03:12,012 --> 00:03:15,962
الحلقة 26 "أسبابها" ؟

27
00:03:24,977 --> 00:03:28,108
أخيراً وصلنا إلى , وادي راش

28
00:03:29,709 --> 00:03:30,831
جميل

29
00:03:30,959 --> 00:03:33,737
هذا الخاتم طرازه جديد من محلات ريمز

30
00:03:33,787 --> 00:03:36,415
لم أتوقع أبداً أن أراه في هذه المدينة

31
00:03:36,570 --> 00:03:38,085
أشتره لي

32
00:03:38,970 --> 00:03:40,638
بالطبع عزيزتي

33
00:03:40,881 --> 00:03:42,372
جميل

34
00:03:42,402 --> 00:03:45,118
هذا العضوا الأصطناعي من طراز , جوتز11

35
00:03:45,133 --> 00:03:48,144
لاأصدق أنه قد جاء اليوم الذي أراه فيه بأم عيني

36
00:03:48,159 --> 00:03:50,901
جميل , أريده

37
00:04:02,305 --> 00:04:03,986
إنه رأئع

38
00:04:04,183 --> 00:04:05,689
ضع هذا عليّ

39
00:04:05,704 --> 00:04:06,466
لا أستطيع

40
00:04:06,481 --> 00:04:07,821
لماذا ؟

41
00:04:08,406 --> 00:04:10,819
البندقية حلم الرجال

42
00:04:11,578 --> 00:04:13,339
لا حاجة لفتاة مثلك بها

43
00:04:17,131 --> 00:04:20,772
ما هذا المكان؟ يبدو كئيباً بالفعل

44
00:04:21,051 --> 00:04:21,913
أيها العجوز

45
00:04:22,003 --> 00:04:24,162
أعطني أقوى مالديك

46
00:04:24,228 --> 00:04:27,340
لقد حصلت على هذا المال بالمجان , سأنفقه دفعة واحدة

47
00:04:31,263 --> 00:04:33,204
لاتتجاهل زبائنك أيها العجوز

48
00:04:33,944 --> 00:04:34,858
ماهذا ؟

49
00:04:35,011 --> 00:04:36,386
يبدو جيداً

50
00:04:36,446 --> 00:04:37,736
أعطه لي

51
00:04:37,796 --> 00:04:38,819
لا أستطيع

52
00:04:40,134 --> 00:04:43,690
لا أعطي ما أصنعه إلا لمن يحتاجه حقاً

53
00:04:44,087 --> 00:04:44,982
ماذا قلت ؟

54
00:04:45,012 --> 00:04:46,519
أنا زبون

55
00:04:47,350 --> 00:04:50,173
لاحاجة لك بهذا

56
00:04:51,524 --> 00:04:53,817
ما بالك أيها العجوز ؟

57
00:04:55,794 --> 00:04:58,519
لا حاجة بي لأعضائك الأصطناعية العفنة

58
00:04:58,579 --> 00:05:00,296
أيها المكانيكي عديم الفائدة

59
00:05:12,837 --> 00:05:14,824
هيا هيا من هنا

60
00:05:14,839 --> 00:05:17,211
هذا هو عرض (وادي راش) الخاص

61
00:05:17,226 --> 00:05:20,212
مكاسرة الأعضاء الأصطناعية

62
00:05:20,272 --> 00:05:22,599
وإن هزمت البطل تربح الرهان

63
00:05:23,698 --> 00:05:25,557
خذه كله لك

64
00:05:25,875 --> 00:05:27,432
أسمحوا لي

65
00:05:28,088 --> 00:05:30,068
حسناً , سأحاول

66
00:05:30,490 --> 00:05:32,772
الأخ هنا يبدو متحمساً

67
00:05:34,222 --> 00:05:35,469
مستعدان ؟

68
00:05:37,353 --> 00:05:38,746
استعداد

69
00:05:38,761 --> 00:05:39,773
أبدءا

70
00:05:49,921 --> 00:05:51,165
استعداد

71
00:05:51,315 --> 00:05:51,989
ابدءا

72
00:05:54,493 --> 00:05:55,904
... أخي , هذا

73
00:05:56,843 --> 00:05:57,987
استعداد

74
00:05:58,002 --> 00:05:58,867
ابدءا

75
00:06:00,264 --> 00:06:01,857
لافائدة

76
00:06:05,568 --> 00:06:08,948
يا أنسة , متأكدة من أنكِ تستطيعين الفوز بهذه الذراع القديمة ؟

77
00:06:09,548 --> 00:06:10,770
لن تستطيعي الفوز

78
00:06:10,785 --> 00:06:13,822
إنها من صنع ذلك العجوز على أية حال

79
00:06:16,140 --> 00:06:17,605
مستعدان ؟

80
00:06:20,872 --> 00:06:22,027
استعداد

81
00:06:22,057 --> 00:06:23,125
ابدءا

82
00:06:52,484 --> 00:06:53,493
كان ذلك وشيكاً

83
00:06:53,523 --> 00:06:56,686
أتريدين مني أن أعرضك على ميكانيكي جيد ؟

84
00:07:01,965 --> 00:07:05,072
هل من متحدي أخر؟

85
00:07:06,884 --> 00:07:08,762
الأخ هناك يبدو قوياً

86
00:07:08,792 --> 00:07:10,294
ما رأيك بمباراة ؟

87
00:07:10,339 --> 00:07:11,640
... أنا

88
00:07:11,655 --> 00:07:12,953
أنا أنسحب

89
00:07:12,968 --> 00:07:14,203
... هكذا

90
00:07:14,218 --> 00:07:15,778
... إذاً ماذا عن

91
00:07:15,958 --> 00:07:20,684
في الحقيقة من السيء جعل فتى الفاصولياء هذا يتحدى البطل

92
00:07:20,699 --> 00:07:23,209
لا تدعني بالفاصولياء

93
00:07:24,261 --> 00:07:26,291
تبدو متحمساً كثيراً بالنسبة لحبة فاصولياء

94
00:07:26,359 --> 00:07:29,513
كما أن ذراعك الأصطناعية تبدو كقطعة خردة

95
00:07:30,875 --> 00:07:31,600
(أل)

96
00:07:31,791 --> 00:07:32,943
دع إد

97
00:07:33,789 --> 00:07:34,553
أمرك

98
00:07:41,142 --> 00:07:41,823
(إد)

99
00:07:41,838 --> 00:07:43,867
يحسن بك ألا تخسر

100
00:07:44,482 --> 00:07:45,860
فلنبدء إذاً

101
00:07:48,132 --> 00:07:49,431
استعداد

102
00:07:49,794 --> 00:07:50,558
ابدءا

103
00:07:59,001 --> 00:08:02,818
أسف , يبدو أن مركز إعادة التصنيع سيكون مشغولا اليوم

104
00:08:10,232 --> 00:08:11,043
رائع

105
00:08:14,487 --> 00:08:16,899
نصف مليون سنت

106
00:08:16,914 --> 00:08:20,821
أستطيع شراء ما أريد بهذا المبلغ

107
00:08:22,438 --> 00:08:23,169
... ولكن

108
00:08:23,928 --> 00:08:25,904
كنت سعيدة حقاً

109
00:08:27,352 --> 00:08:28,381
ماذا ؟

110
00:08:28,441 --> 00:08:29,607
لاشيء

111
00:08:40,264 --> 00:08:42,130
ألا أعرفكما ؟

112
00:08:42,220 --> 00:08:44,205
شكراً لهزيمتكم لنا هناك

113
00:08:44,352 --> 00:08:47,695
ما لم ترغبوا بأن تصابون بأذى سلمونا هذا المال

114
00:08:47,832 --> 00:08:50,599
ماذا ؟ لقد هزمناكما بعدل وإنصاف

115
00:08:51,010 --> 00:08:51,644
أخرسي

116
00:08:51,700 --> 00:08:54,472
حبة الفاصولياء هذه غشت

117
00:08:55,966 --> 00:08:58,150
ألست من أستخدمت الكيمياء ؟

118
00:08:58,180 --> 00:09:00,162
لقد استخدمت الكيمياء أيضاً

119
00:09:00,653 --> 00:09:01,165
(إد)

120
00:09:01,178 --> 00:09:02,519
هل استخدمت الكيمياء ؟

121
00:09:02,609 --> 00:09:03,290
أجل

122
00:09:03,665 --> 00:09:04,901
أكنت تعرف بذلك (أل) ؟

123
00:09:07,487 --> 00:09:08,334
هكذا

124
00:09:11,087 --> 00:09:11,600
(إد)

125
00:09:11,615 --> 00:09:12,381
ماذا ؟

126
00:09:16,614 --> 00:09:17,347
(ونري)

127
00:09:30,232 --> 00:09:31,559
... هذا مؤلم , لِم فعلتي

128
00:09:32,491 --> 00:09:33,855
أخي

129
00:09:36,841 --> 00:09:38,340
إد , أيها الأحمق

130
00:09:47,870 --> 00:09:48,561
كولونيل

131
00:09:49,787 --> 00:09:51,991
جئت بالرائد (أرمسترونج) إلى هنا

132
00:09:53,262 --> 00:09:58,434
لدينا فكرة عمن قتل العميد بالفعل

133
00:09:58,793 --> 00:10:00,903
لِم لم تعتقلوه إذاً ؟

134
00:10:01,224 --> 00:10:04,474
نملك فكرة عنهم ولكننا غير متأكدين من مكانهم بالضبط

135
00:10:04,837 --> 00:10:06,130
اشرح ذلك بالتفصيل

136
00:10:06,225 --> 00:10:07,390
لا أستطيع

137
00:10:08,444 --> 00:10:10,857
إنه أمر صادر من كولونيل

138
00:10:11,001 --> 00:10:12,173
لا أستطيع

139
00:10:14,570 --> 00:10:16,127
انس الأمر , انصرف

140
00:10:16,527 --> 00:10:17,344
أمرك

141
00:10:22,926 --> 00:10:23,818
هذا غريب

142
00:10:24,449 --> 00:10:25,079
لا

143
00:10:26,056 --> 00:10:28,942
من قتل العميد (هيوجز) قال أنهم يملكون فكرة عنهم

144
00:10:29,398 --> 00:10:31,518
هذا يعني أنهم أكثر من شخص واحد

145
00:10:32,174 --> 00:10:35,341
... لم يستطيع تنفيذ أوامر كولونيل

146
00:10:35,575 --> 00:10:40,260
لأن من هو أعلى مني رتبة أمر بعدم التحدث عن ذلك

147
00:10:40,655 --> 00:10:41,475
... الأكثر من ذلك

148
00:10:41,490 --> 00:10:43,339
إن صح ما قالته الملازم روس

149
00:10:43,405 --> 00:10:48,117
من أن الأخوين (إلريك) بدءا يتحركان لوحدهما دون أن يخبراني بذلك

150
00:10:48,872 --> 00:10:52,427
فهذا يعني أن سلطات الجيش متورطة بقضية حجر الفيلسوف

151
00:10:52,579 --> 00:10:53,681
... لايمكن

152
00:10:53,834 --> 00:10:56,555
على هذا المعدل , سيبقى كل شيء في الخفاء

153
00:11:03,269 --> 00:11:05,205
لاأثر ل,ونري

154
00:11:06,313 --> 00:11:09,951
أستخدام الكيمياء في تلك المكاسرة كان عملاً سيئاً

155
00:11:10,397 --> 00:11:12,780
هما من غشا أولا

156
00:11:13,750 --> 00:11:15,099
... صحيح ولكن

157
00:11:29,185 --> 00:11:30,530
هل أذيت ذراعك ؟

158
00:11:32,396 --> 00:11:34,740
لقد شاهدت مباراة المكاسرة

159
00:11:35,876 --> 00:11:37,296
ياإلهي

160
00:11:38,311 --> 00:11:39,556
أأستطيع الجلوس بجانبك ؟

161
00:11:42,827 --> 00:11:45,509
هل ساقك أيضاً اصطناعية ؟

162
00:11:47,967 --> 00:11:49,381
كيف عرفتي بذلك ؟

163
00:11:49,882 --> 00:11:52,172
أنا ميكانيكية

164
00:11:53,358 --> 00:11:54,868
لقد أذيت ذراعك , صحيح ؟

165
00:11:56,049 --> 00:11:57,130
أرها لي

166
00:12:02,273 --> 00:12:03,304
مذهل

167
00:12:03,535 --> 00:12:05,954
تركيبها بسيط ولكنها عالية الجودة

168
00:12:06,305 --> 00:12:07,993
إنه تصميم فعّال جداً

169
00:12:09,834 --> 00:12:12,347
لابدّ أن الرسغ تحطم

170
00:12:12,614 --> 00:12:14,564
الأسطوانه مكسورة

171
00:12:14,705 --> 00:12:16,123
عرفتي كل هذا بنظره واحده ؟

172
00:12:16,359 --> 00:12:18,908
أياً كان صانعها فهوا مذهل جداً

173
00:12:19,359 --> 00:12:22,433
يجب عليكي أن تعرضيها على صانعها بأسرع وقت ممكن

174
00:12:23,663 --> 00:12:25,620
... يجب عليّ ذلك ولكن

175
00:12:36,187 --> 00:12:38,968
بالمناسبة , كيف حصلتي على أطراف أصطناعية ؟

176
00:12:42,923 --> 00:12:44,294
كان ذلك في حادث قطار

177
00:13:16,398 --> 00:13:17,567
ذلك الشخص ؟

178
00:13:18,754 --> 00:13:21,129
لقد اعتنى بي ومنحني ذراعاً وساقاً

179
00:13:21,144 --> 00:13:22,667
يدعى السيد دومينيك

180
00:13:23,527 --> 00:13:27,314
هذا أدعى لأن تطلبي منه أن يصلحه لكِ

181
00:13:28,660 --> 00:13:30,177
... هذا صحيح ولكن

182
00:13:30,306 --> 00:13:32,739
لِم لا تريدين أن تطلبي منه ذلك ؟

183
00:13:34,614 --> 00:13:37,957
لا أريد أن أخبره أنني خسرت في مكاسرة

184
00:13:39,879 --> 00:13:40,610
... أنا

185
00:13:42,219 --> 00:13:46,275
أردت أن أثبت أن أعضائه الأصطناعية مذهلة

186
00:13:47,099 --> 00:13:48,095
... ولكن

187
00:13:53,436 --> 00:13:54,519
فهمت

188
00:13:54,662 --> 00:13:58,606
كل ما عليكي أن تثبتي أن أعضائك الأصطناعية مذهلة , صحيح ؟

189
00:14:00,293 --> 00:14:01,703
ولكن كيف ؟

190
00:14:02,227 --> 00:14:09,466
إن أستطعتي هزيمة كيميائي حكومي يستخدم أعضاء
أصطناعية فقد يثبت ذلك أن أعضائكي الأصطناعية مذهلة

191
00:14:09,970 --> 00:14:11,862
... قد يكون كذلك

192
00:14:12,753 --> 00:14:14,820
دعي الأمر لي

193
00:14:25,051 --> 00:14:25,689
بانينيا

194
00:14:26,264 --> 00:14:27,383
ما الذي تفعلينه ؟

195
00:14:27,530 --> 00:14:29,171
... السيد دومينيك

196
00:14:29,437 --> 00:14:30,687
مرحباً

197
00:14:30,832 --> 00:14:33,428
أنا ميكانيكية من رسمبول

198
00:14:33,575 --> 00:14:35,368
أدعى ونري روكبيل

199
00:14:35,398 --> 00:14:37,643
روكبيل ... رسمبول ؟

200
00:14:38,485 --> 00:14:40,737
لايعقل أن تكوني (بيناكو) ... ؟

201
00:14:40,752 --> 00:14:43,083
ماركة (رسمبول) ... ؟

202
00:14:44,753 --> 00:14:47,291
مجرد تذكرها يخيفني

203
00:14:47,306 --> 00:14:49,869
هل يصدف أنك تعرف جدتي ؟

204
00:14:49,884 --> 00:14:51,344
لا , لا أعرفها

205
00:14:52,357 --> 00:14:53,779
ما الذي حدث لذراعكي ؟

206
00:14:53,794 --> 00:14:54,899
... لاشيء

207
00:14:56,837 --> 00:14:57,988
كما تشائين

208
00:15:07,274 --> 00:15:10,390
تباً , أين ذهبت (ونري) بالضبط ؟

209
00:15:10,533 --> 00:15:12,554
هل نامت في العراء ؟

210
00:15:17,725 --> 00:15:19,252
أخيراً وجدتكما

211
00:15:19,394 --> 00:15:21,910
أيتها الحمقاء , نحن من يجب أن نقول ذلك

212
00:15:22,057 --> 00:15:22,951
أسفة

213
00:15:22,966 --> 00:15:24,863
لقد فقدت أعصابي بالأمس

214
00:15:25,353 --> 00:15:26,469
صباح الخير

215
00:15:27,048 --> 00:15:28,868
أنتي الفتاة من مكاسرة الأمس

216
00:15:28,958 --> 00:15:30,290
إنها بانينيا

217
00:15:30,569 --> 00:15:32,948
لقد أمضيت ليلة الأمس في منزلها

218
00:15:33,143 --> 00:15:34,553
هكذا إذاً

219
00:15:34,742 --> 00:15:36,340
بالمناسبة إد

220
00:15:36,572 --> 00:15:38,694
هلاّ أريتني ساعتك الفضية ؟

221
00:15:38,709 --> 00:15:40,304
ما هذا الطلب المفاجىء ؟

222
00:15:40,439 --> 00:15:41,383
من فضلك

223
00:15:41,398 --> 00:15:42,297
تباً

224
00:15:43,915 --> 00:15:44,511
خذي

225
00:15:49,914 --> 00:15:51,083
سأخذها

226
00:15:51,178 --> 00:15:52,213
ما الذي ... ؟

227
00:15:52,228 --> 00:15:53,253
قاتلها إد

228
00:15:53,620 --> 00:15:58,292
إن أستطعت أن تعيد الساعة الفضية من
بانينيا قبل أن تصل إلى محل الرهانات تفوز

229
00:16:01,743 --> 00:16:04,381
أيها القزم الصغير , من هنا

230
00:16:05,663 --> 00:16:06,729
ونري

231
00:16:06,742 --> 00:16:10,647
يحسن بك أن تسرع وإلابيعت تلك
الساعة في محل المراهنات سيد كيميائي

232
00:16:11,964 --> 00:16:13,039
أخي

233
00:16:17,393 --> 00:16:18,208
ونري

234
00:16:18,223 --> 00:16:19,903
لم فعلتي شيئاً كهذا ؟

235
00:16:21,654 --> 00:16:24,477
أريد أن أجعله يقول أن الأعضاء الأصطناعية رائعة

236
00:16:27,490 --> 00:16:28,695
انتظري

237
00:16:38,928 --> 00:16:40,081
انتظري

238
00:16:42,174 --> 00:16:44,039
ألست تجري بسرعة ؟

239
00:16:44,054 --> 00:16:45,475
بالطبع

240
00:16:48,359 --> 00:16:49,599
إنها كالقطة

241
00:16:50,044 --> 00:16:50,954
... أيتها ال

242
00:16:55,959 --> 00:16:58,163
لم لا تستخدم الكيمياء ؟

243
00:16:58,353 --> 00:16:59,828
تباً لكي

244
00:17:04,054 --> 00:17:05,032
هذا سيء 

245
00:17:07,313 --> 00:17:10,865
والأن أعيدي لي ساعتي الفضية

246
00:17:13,613 --> 00:17:14,291
خذ

247
00:17:14,306 --> 00:17:16,493
بندقية قطرها 1,5 إنش

248
00:17:17,094 --> 00:17:18,150
ماذا ؟

249
00:17:20,313 --> 00:17:22,130
يبدو أنها بدأت تبالغ

250
00:17:22,145 --> 00:17:23,340
أخي

251
00:17:23,838 --> 00:17:26,388
هل هو بخير ؟

252
00:17:29,609 --> 00:17:30,752
... لنرى

253
00:17:31,355 --> 00:17:32,698
... محل الرهانات في

254
00:17:35,098 --> 00:17:36,058
أخذتها

255
00:17:36,609 --> 00:17:37,769
... أيها ال

256
00:17:56,609 --> 00:17:57,657
هل أنتي بخير ؟

257
00:17:58,267 --> 00:17:59,987
كان ذلك وشيكاً

258
00:18:00,785 --> 00:18:02,989
لا أعرف لم فعلتي هذا

259
00:18:03,447 --> 00:18:07,517
ولكنني لن أخسر أبداً بهذه الأعضاء الأصطناعية

260
00:18:16,396 --> 00:18:20,508
أردت أن أثبت أن أعضاء السيد (دومينيك) مذهلة

261
00:18:20,960 --> 00:18:22,916
إنها مذهلة بما فيه الكفاية

262
00:18:25,446 --> 00:18:27,660
تباً , أيتها الفتاة البلهاء

263
00:18:28,184 --> 00:18:29,262
مرحباً

264
00:18:29,492 --> 00:18:32,471
ليس عليك عمل ذلك

265
00:18:34,486 --> 00:18:35,556
أصغي إليّ

266
00:18:35,792 --> 00:18:38,379
الأعضاء الأصطناعية ليست مجرد ألات

267
00:18:38,573 --> 00:18:40,690
إنها ذراعك وساقك

268
00:18:41,273 --> 00:18:43,134
لكي أنتي فقط

269
00:18:44,011 --> 00:18:48,577
لا أذكر أنني ربيّتكي على عدم معرفة هذا

270
00:18:51,703 --> 00:18:52,748
... صحيح

271
00:18:53,656 --> 00:18:56,307
أنت تصنع العضو الأصطناعي بالتفكير بصاحبه

272
00:18:56,922 --> 00:19:00,185
وهكذا يصبح جزئاً من جسد ذلك الشخص

273
00:19:04,044 --> 00:19:05,174
ذكرتني

274
00:19:05,705 --> 00:19:07,618
عندما أستطعت الوقوف ثانيةً

275
00:19:07,873 --> 00:19:09,148
كنت سعدة جداً

276
00:19:21,788 --> 00:19:23,389
من فضلك أيها الكولونيل

277
00:19:23,524 --> 00:19:28,174
من فضلك أبذل ما بوسعك لتجد قاتل العميد هيوجز

278
00:19:28,272 --> 00:19:30,140
سأفعل أي شيء يطلب مني

279
00:19:31,009 --> 00:19:33,855
... التحقيق بحادثة مقتل العميد هيوجز

280
00:19:34,056 --> 00:19:35,356
تم إلغاؤه

281
00:19:37,056 --> 00:19:39,441
لهذا السبب أطلب ذلك منك أيها الكولونيل

282
00:19:40,047 --> 00:19:43,159
يبدو أنك تعمل بجد كعادتك موستانج

283
00:19:43,481 --> 00:19:45,999
مضى وقت طويل جنرال هاكرو

284
00:19:46,229 --> 00:19:49,251
سمعت بالإشاعات عن نقلك إلى مدينة سنترال

285
00:19:49,616 --> 00:19:53,382
ولكن هذا لايعني أن قرار نقلك قد صدر بعد

286
00:19:54,138 --> 00:19:57,446
ان دعمت نقلي سأخدمك بقلبي وروحي

287
00:19:57,928 --> 00:20:00,304
أتطلع لتوجيهاتك

288
00:20:01,667 --> 00:20:03,693
هذا تصرف لطيف

289
00:20:09,353 --> 00:20:10,912
اسمح لي

290
00:20:17,222 --> 00:20:18,233
نتجه نحو القمة

291
00:20:18,571 --> 00:20:19,645
هل ستأتين معي ؟

292
00:20:20,436 --> 00:20:21,602
تعرف الجواب مسبقا

293
00:20:24,183 --> 00:20:26,179
حسناً إذاً , أسمحو لنا

294
00:20:27,007 --> 00:20:28,311
سلم على ونري

295
00:20:44,144 --> 00:20:44,866
إد

296
00:20:44,961 --> 00:20:46,138
هل أنت نائم ؟

297
00:20:46,360 --> 00:20:47,222
لا

298
00:20:47,569 --> 00:20:51,599
لقد لاحضت ذلك للتو , يبدو أنك كبرت قليلا

299
00:20:51,614 --> 00:20:53,073
بالطبع

300
00:20:53,088 --> 00:20:56,223
هذا يعني أنني سأجهز لك ذراعاً و ساقاً جديدةً عما قريب

301
00:20:56,438 --> 00:20:58,962
هل تريد العودة إلى (رسمبول ) لعمل ذلك ؟

302
00:20:59,406 --> 00:21:01,312
... دعيني أفكر

303
00:21:03,610 --> 00:21:05,557
لا , ليس الأن

304
00:21:06,095 --> 00:21:06,966
لماذا ؟

305
00:21:15,183 --> 00:21:18,314
ألا ترى أن أعضائك الأصطناعية كافية ؟

306
00:21:19,611 --> 00:21:21,897
سأبذل جهدي

307
00:21:22,614 --> 00:21:24,558
... سأدر أكثر وأكثر

308
00:21:24,958 --> 00:21:27,267
إلى أن تقتنع بها

309
00:21:28,144 --> 00:21:29,311
... لذلك

310
00:21:31,492 --> 00:21:32,786
... لذلك

311
00:21:33,828 --> 00:21:35,228
 ... ونري

312
00:21:36,703 --> 00:21:37,702
... مانزال

313
00:21:38,533 --> 00:21:40,613
نريد أجسادنا الأصلية

314
00:21:41,744 --> 00:21:43,610
يجب علينا ذلك

315
00:21:53,533 --> 00:21:55,099
حالة طارئه أخي

316
00:22:06,862 --> 00:22:21,501
crime مع تحيات

