1
00:00:04,365 --> 00:00:06,367
هل هذا يعمل معك أيضا (مايسن-سان)؟ً

2
00:00:06,367 --> 00:00:09,536
.الوقت الوحيد الذي أرعبتكم به كان منذ ثلاثة سنوات

3
00:00:09,536 --> 00:00:12,373
لقد جعلتني أعتني بكم
.كي لا تموتوا

4
00:00:12,373 --> 00:00:14,708
!إذاً لماذا هاجمتنا؟

5
00:00:14,708 --> 00:00:18,379
.إزومي -سان) طلبت مني أن أدربكم قليلاً

6
00:00:18,379 --> 00:00:19,713
.لابد أنك تمازحنا

7
00:00:19,713 --> 00:00:22,049
هذا لم يكن قليلاً,كنا
.سوف نموت بحق

8
00:00:22,049 --> 00:00:24,718
هذا صحيح ,لقد تماديت كثيراً
.بالنسبة لاطفال

9
00:00:24,718 --> 00:00:27,721
!.أهه..توقفوا,كفاكم تذمراً من الماضي

10
00:00:27,721 --> 00:00:29,211
!.نحن آسفون

11
00:00:31,725 --> 00:00:32,726
.أيتها المعلمة؟

12
00:00:32,726 --> 00:00:34,128
.إنه مجرد طفل

13
00:00:34,128 --> 00:00:38,232
ربما سرق قارب والديه أو شيء
.آخر فانتهى به الأمر هنا

14
00:00:38,232 --> 00:00:39,460
.إذا كانت هذه هي المشكلة

15
00:00:41,735 --> 00:00:42,895
.أيتها المعلمة؟

16
00:00:47,741 --> 00:00:48,909
.أخي! هذا الضوء

17
00:00:48,909 --> 00:00:50,411
.إنه كيميائي

18
00:00:50,411 --> 00:00:51,207
إدوارد؟

19
00:00:55,082 --> 00:00:55,810
....لماذا أنت

20
00:00:55,811 --> 00:00:56,811
آخخ

21
00:00:59,420 --> 00:01:02,116
.لقد حولت يدك إلى حجر

22
00:01:13,367 --> 00:01:15,699
,ما مشكلة هذا الصبي
.أين ملابسك؟

23
00:01:19,373 --> 00:01:21,709
,ماذا تفعل إنه مجد طفل
.ألا ترى

24
00:01:21,709 --> 00:01:25,076
.لكن ربما قد أتى إلى هنا لملاحقتنا

25
00:01:27,047 --> 00:01:28,716
.أتى لملاحقتكم

26
00:01:28,716 --> 00:01:31,051
,هل أنتم مجرمون ملاحقين
.في هذا العمر؟

27
00:01:31,051 --> 00:01:32,541
....أنا لا أمازحك

28
00:01:34,054 --> 00:01:36,716
من أين أتيت؟
أين والديك؟

29
00:01:37,391 --> 00:01:38,726
.لا اعرف

30
00:01:38,726 --> 00:01:40,394
ما هو أسمك؟

31
00:01:40,394 --> 00:01:44,455
.لا أعرف ,لا أعرف شيئاً

32
00:01:49,069 --> 00:01:51,405
.لا تبكي

33
00:01:51,405 --> 00:01:53,066
.أنت بخير الآن

34
00:01:53,067 --> 00:03:54,067
QWASA ترجمة
)الرجاء عدم تغيير اسم المترجم(
www.mexat.com

35
00:03:55,264 --> 00:03:59,360
"الطفل البريء"

36
00:04:15,943 --> 00:04:18,036
.هذه ليست مطبوخة بعد

37
00:04:22,950 --> 00:04:26,287
لكن أنا سعيدة لأنكما
.عدتما على قيد الحياة

38
00:04:26,287 --> 00:04:27,955
.لاتعتقدي أن من الممكن أن نموت بهذه السهولة

39
00:04:27,955 --> 00:04:30,788
إذاً هل عفت عنكم المعلمة؟

40
00:04:32,960 --> 00:04:35,520
.هذا سيكون صعباً

41
00:04:37,965 --> 00:04:41,128
.لقد خالفنا تعليمات المعلمة

42
00:04:42,136 --> 00:04:46,974
لقد علمنا أننا مجد قطعة
.من سير الحياة

43
00:04:46,974 --> 00:04:50,311
لكننا أصبحنا مغرورين,معتقدين
.أن الحياة ضمننا أيضاً

44
00:04:50,311 --> 00:04:52,647
.و حاولنا تغيير هذا السير

45
00:04:52,647 --> 00:04:56,242
.ما فعلناه لا يغتفر

46
00:04:57,919 --> 00:05:00,752
.دعوني , هيا

47
00:05:02,924 --> 00:05:05,916
.توقفوا حالاً

48
00:05:11,265 --> 00:05:13,601
.هذا  شيء غريب

49
00:05:13,601 --> 00:05:17,605
الجميع يخطئون , أليس كذلك؟
.سأذهب لأتحدث مع المعلمة عن ذلك

50
00:05:17,605 --> 00:05:20,441
.و سأسألها إذا لم تخطئ في حياتها

51
00:05:20,441 --> 00:05:23,111
.انتظري (وينري) إنها ليست مشكلة

52
00:05:23,111 --> 00:05:25,773
.المعلمة تعرف مسبقاً

53
00:05:29,951 --> 00:05:31,942
لا تقلقي (وينري)؟

54
00:05:35,289 --> 00:05:37,291
.أعتقد ذلك

55
00:05:37,291 --> 00:05:39,293
إذاً,ما ستفعلون الآن؟

56
00:05:39,293 --> 00:05:41,454
.حسناً. أنا لست متأكداً

57
00:05:42,130 --> 00:05:43,631
.بشأن الصبي

58
00:05:43,631 --> 00:05:48,591
,حتى لو كان الصبي قد فقد ذاكرته
.المعلمة تثق به بسهولة

59
00:05:49,637 --> 00:05:52,073
لكنها أخبرت الشرطة عنه, أليس كذلك؟

60
00:05:52,073 --> 00:05:55,576
و قالت أنها ستعتني به إلى أن
.يجدوا بعض المعلومات عنه

61
00:05:55,576 --> 00:05:58,067
.أتمنى أن يكون مجرد طفل ضائع

62
00:06:04,752 --> 00:06:06,743
.هذا اللحم قاسٍ جداً

63
00:06:16,931 --> 00:06:19,433
.من الأفضل أن لا نفعل هذا,أخي

64
00:06:19,433 --> 00:06:23,938
المعلمة أغلقت الباب باستخدام الكيمياء
.إذا فتحناه ستعلم بذلك

65
00:06:23,938 --> 00:06:24,927
.....في هذه الحالة

66
00:06:30,444 --> 00:06:33,607
.أل ,أصلحه في ما بعد
.ماذا

67
00:06:41,289 --> 00:06:43,291
تريد اللعب؟

68
00:06:43,291 --> 00:06:46,624
رائع,الكل كانوا أموات
.لذلك شعرت بالملل

69
00:06:49,297 --> 00:06:51,966
.إنهم ليسو أموات إنهم نائمون فقط

70
00:06:51,966 --> 00:06:54,127
...!ماذا سنلعب؟أعرف

71
00:06:59,240 --> 00:07:03,401
,لقد كنتم تلعبون مع هذا في ما مضى
أليس كذلك؟

72
00:07:05,913 --> 00:07:09,280
.إذاً كنت تراقبنا كل ذلك الوقت

73
00:07:10,585 --> 00:07:12,883
من أين أتيت؟

74
00:07:18,593 --> 00:07:20,595
.هاي,دعه يذهب

75
00:07:20,595 --> 00:07:21,596
.لا

76
00:07:21,596 --> 00:07:23,931
.لا يجب أن تلعب بحياة حيوان

77
00:07:23,931 --> 00:07:25,600
........أنا ألعب أنا ألعب

78
00:07:25,600 --> 00:07:28,603
.هاي,كن هادئاً سوف توقظ الجميع

79
00:07:28,603 --> 00:07:29,763
.آه ,اللعنة

80
00:07:37,612 --> 00:07:39,280
!رائع! رائع

81
00:07:39,280 --> 00:07:41,441
تستطيع فعل هذا أيضاً,صحيح؟

82
00:07:41,442 --> 00:07:42,442
.لا

83
00:07:42,950 --> 00:07:46,254
لا تكذب,لقد لقد حولت يدك إلى حجر
.على الجزيرة

84
00:07:46,254 --> 00:07:48,623
ملابسك كانت مصنوعة من الكيمياء
أيضاً,أليس كذلك؟

85
00:07:48,623 --> 00:07:50,291
.......أخي هذه ليست طريقة لطيفة بالسؤال

86
00:07:50,291 --> 00:07:52,293
أل,لقد شاهدته,أليس كذلك؟

87
00:07:52,293 --> 00:07:54,528
لقد قام هذا الصبي بتحول من دون
.استخدام دائرة

88
00:07:54,528 --> 00:07:57,565
.أنا و المعلمة الوحيدين القدرين على فعل هذا

89
00:07:57,565 --> 00:08:02,059
,مع ذلك المعلمة ادعت أنها لم تشاهد شيئاً
!هذا شيء غريب

90
00:08:03,571 --> 00:08:04,906
ما المشكلة؟

91
00:08:04,906 --> 00:08:06,574
.لم لا تحاول حلَها باستخدام الكيمياء

92
00:08:06,574 --> 00:08:09,577
!انزعها! انزعها

93
00:08:09,577 --> 00:08:13,247
أخي,ليس له علاقة بأولئك الأشخاص

94
00:08:13,247 --> 00:08:18,514
أل, إني أتذكر وجهه من مكان ما
.أعتقد أني سبق و شاهدته

95
00:08:13,248 --> 00:08:14,248
.انزعها!

96
00:08:18,515 --> 00:08:19,515
.انزعها!

97
00:08:33,935 --> 00:08:35,269
أخي,ماذا فعلت؟

98
00:08:35,269 --> 00:08:36,637
!لم أفعل شيئاً

99
00:08:36,637 --> 00:08:40,596
إني في الواقع لا أستطيع القيام
.بتحويل بشرو سرير معاً

100
00:08:42,944 --> 00:08:45,777
.إني لا أستطيع النوم لكثرة ضجيجكم

101
00:08:49,283 --> 00:08:50,113
...........هاي

102
00:08:52,286 --> 00:08:54,555
.......!لا,لا,لا

103
00:08:54,555 --> 00:08:56,891
.أيتها المعلمة.نحن لم نفعل شيئاً

104
00:08:56,891 --> 00:09:00,895
.صحيح !إن أخي دائم الكذب
.لكنه يقول الحقيقة الآن

105
00:09:00,895 --> 00:09:02,385
.......أل, شكراً

106
00:09:04,231 --> 00:09:08,903
حسناً,أن لم أعلمكم مثل هذا الهراء
.في الكيمياء

107
00:09:08,903 --> 00:09:14,236
إذا صنعتم كائن خرافي حيث يضم
..شيئين حيين!هذا لا يمكن استيعابه

108
00:09:13,240 --> 00:09:15,576
...........!أنزلوني! أنزلوني من هنا

109
00:09:15,576 --> 00:09:16,565
!توقف عن البكاء

110
00:09:19,580 --> 00:09:23,918
لا تقلق ,هل تستطيع تذكر كيف كان
شكلك الأصلي؟

111
00:09:23,918 --> 00:09:27,922
.فقط تذكر كيف كان شكلك الأصلي

112
00:09:27,922 --> 00:09:30,413
......!خذ وقتك...... !خذ وقتك

113
00:09:46,941 --> 00:09:48,272
!أنتم تلاميذ بلهاء

114
00:09:49,276 --> 00:09:51,946
ما نوع الاضطراب الذي تحاولون
فعله بإرعاب هذا الصبي؟

115
00:09:51,946 --> 00:09:54,281
!نحن آسفون,أيتها المعلمة

116
00:09:54,281 --> 00:09:58,877
لكننا كنا قلقين,إذا كان من
الأشخاص الذين يلحقوننا؟

117
00:10:00,554 --> 00:10:02,545
و من  هم الذين يلاحقونكم؟

118
00:10:05,226 --> 00:10:08,559
.يدعون أنفسهم...... هومنكلوس

119
00:10:22,576 --> 00:10:24,912
..........شكراً لزيارتك لنا باستمرار

120
00:10:24,912 --> 00:10:27,248
ولكن ماذا بشأن وظيفتك الجديدة؟

121
00:10:27,248 --> 00:10:31,014
أجل,إني أعمل بالمنزل لذلك
.لدي وفت فراغ

122
00:10:33,587 --> 00:10:39,593
.........شيسكا-سان) إذا كنت لا تزالي تبحثين في قضية (مياس(

123
00:10:39,593 --> 00:10:42,863
.لا تقلقي!لن أتدخل في قضية خطيرة كهذه

124
00:10:42,863 --> 00:10:45,923
.مع ذلك,إني لست بهذا التهور

125
00:10:47,268 --> 00:10:49,270
....!إلى اللقاء
....!إلى اللقاء

126
00:10:49,270 --> 00:10:50,271
.حسناً ,إن تعذروني

127
00:10:50,271 --> 00:10:51,795
,!أراك غداً

128
00:10:57,278 --> 00:10:59,007
!هاي! انتظر

129
00:11:02,616 --> 00:11:03,776
...أيها الكولونيل

130
00:11:08,289 --> 00:11:09,847
آووو

131
00:11:13,294 --> 00:11:15,629
ألن تتوقف عند منزل (هيوجس-سان) ؟

132
00:11:15,629 --> 00:11:18,966
إنه من الخطأ أن أمر على منزل أصدقائي
!المقربين باستمرار

133
00:11:18,966 --> 00:11:21,302
.أعتقد أنك لاتستطيع إظهار وجهك لهم

134
00:11:21,302 --> 00:11:24,305
حيث أنك لم تتعب نفسك بالتحقيق بسبب
!موت هذا الصديق المقرب

135
00:11:24,305 --> 00:11:26,974
.و الشيء الوحيد الذي يشغلك هو الترقية

136
00:11:26,974 --> 00:11:28,976
....آنستي

137
00:11:28,976 --> 00:11:31,512
.هذه نسخة من الكتب

138
00:11:31,512 --> 00:11:33,647
.هيوجس-سان)كان يطلع عليها قبل موته

139
00:11:33,647 --> 00:11:37,481
!لابد أن يكون سبب مقتله في أحدها

140
00:11:41,822 --> 00:11:44,586
.!مبارك على انتقالك إلى المدينة المركزية

141
00:11:47,328 --> 00:11:51,389
..كان من السهل
!لكني لا أفهمها أبداً

142
00:11:53,334 --> 00:11:55,970
...هذه قائمة بكل المكالمات الصادرة

143
00:11:55,970 --> 00:11:58,272
إلى قسم القيادة المركزي,حسناً؟

144
00:11:58,272 --> 00:12:00,808
....هذه ليست شيفرة

145
00:12:00,808 --> 00:12:04,111
إلى موظف الإستقبال
...إلى وزارة العدل

146
00:12:04,111 --> 00:12:07,948
.إلى سكرتيرة الفوهرر

147
00:12:07,948 --> 00:12:09,472
.لا أستطيع استيعابها

148
00:12:11,952 --> 00:12:14,622
...لقد ازداد علي العمل منذ أن فقدتَ أثرهم

149
00:12:14,622 --> 00:12:17,113
.أن تعرف,إني مشغولة جداً

150
00:12:21,962 --> 00:12:25,022
.معلمتهم تسكن في مدينة تدعى(دوبلس

151
00:12:25,966 --> 00:12:28,169
.ممكن أنهم مازالوا هناك

152
00:12:28,169 --> 00:12:30,271
.ربما يتوجب علي الذهاب وإلقاء نظرة

153
00:12:30,271 --> 00:12:34,308
سوف أدع مسألة (غريد) إلى
لوست)و(غلوتوني),حسناً؟

154
00:12:34,308 --> 00:12:38,412
.أجل,إنهم لم يستسلموا بشأن حجر الفلسفة بعد

155
00:12:38,412 --> 00:12:40,981
.رتب لهم فرصة لصناعته مرة أخرى

156
00:12:40,981 --> 00:12:44,385
مع أنك الأصغر سناً بيننا ,لكنك تصدرين
.الأوامر كأنك الأكبر

157
00:12:44,385 --> 00:12:47,655
.أريدهم أن يصنعوا حجر الفلسفة

158
00:12:47,655 --> 00:12:52,752
لكني لا أريدهم أن يتدخلوا في مسألة إشبال
مفهوم؟

159
00:12:59,266 --> 00:13:03,437
لماذا لا يصنع الهمنكلوس حجر الفلسفة بنفسهم؟

160
00:13:03,437 --> 00:13:07,840
.قالوا أنهم لا يستطيعون صنعه بأنفسهم
.وإنهم لا يستطيعون استخدام الكيمياء

161
00:13:08,943 --> 00:13:11,445
.في هذه الحالة ,هذا الصبي مختلف

162
00:13:11,445 --> 00:13:13,447
.....صحيح,و لكن

163
00:13:13,447 --> 00:13:15,616
.و مع هذا لا يوجد كيمياء في الكون

164
00:13:15,616 --> 00:13:19,453
.تسمح لشخص بإعادة تشكيل جسده

165
00:13:19,453 --> 00:13:22,790
وأيضاً لقد قام بإنجاز تحويل من
.دون استخدام دائرة

166
00:13:22,790 --> 00:13:25,292
.مثلك أنتي و أخي

167
00:13:25,292 --> 00:13:26,691
.....أل ,هذا بسبب

168
00:13:27,962 --> 00:13:30,631
أل ,ألا تتذكر؟

169
00:13:30,631 --> 00:13:31,928
أتذكر ماذا؟

170
00:13:33,968 --> 00:13:36,061
إدوارد, انت تتذكر أليس كذلك؟

171
00:13:37,304 --> 00:13:38,794
تعنين ,البوابة؟

172
00:13:47,314 --> 00:13:48,482
....بالتأكيد

173
00:13:48,482 --> 00:13:52,179
لأنني شاهدتها؟
ألم يكن ذلك الشيء هو"الحقيقة"؟

174
00:13:53,320 --> 00:13:54,388
الحقيقة؟

175
00:13:54,388 --> 00:13:55,589
!أخي

176
00:13:55,589 --> 00:13:56,924
!أخي

177
00:13:56,924 --> 00:13:58,915
!أل

178
00:14:12,940 --> 00:14:17,611
<i>في ذلك الوقت لم أستطع استيعاب ما حدث</i>

179
00:14:17,611 --> 00:14:20,281
<i>شعرت كأن هناك كمية هائلة من المعلومات</i>

180
00:14:20,281 --> 00:14:22,616
<i>. تدفع بقوة إلى داخل رأسي</i>

181
00:14:22,616 --> 00:14:26,120
<i>...لكن فجأة استطعت الاستيعاب</i>

182
00:14:26,120 --> 00:14:30,124
<i>كل شيء عن الكيمياء أشياء
...لم أعرفها إلى ذلك الحين</i>

183
00:14:30,124 --> 00:14:32,626
<i>...شعرت أنني على بعد خطوة واحدة من الوصول</i>

184
00:14:32,626 --> 00:14:34,958
<i>....من اكتمال نظريتي حول التحول البشري</i>

185
00:14:38,299 --> 00:14:39,357
!أمي

186
00:14:45,306 --> 00:14:46,640
!توقفوا دعوني أذهب

187
00:14:46,640 --> 00:14:48,631
!أرجوكم, دعوني أذهب

188
00:14:59,920 --> 00:15:00,754
!انتظروا

189
00:15:00,754 --> 00:15:02,923
!دعوني أراها مرة أخرى!مرة أخرى فقط

190
00:15:02,923 --> 00:15:06,415
الحقيقة كانت هناك
.الحقيقة التي كنت أبحث عنها

191
00:15:07,928 --> 00:15:11,265
المقايضة المتكافئة؟ماذا تعني؟

192
00:15:11,265 --> 00:15:12,630
ضريبة(العقاب)؟

193
00:15:19,606 --> 00:15:21,275
!اللعنة

194
00:15:21,275 --> 00:15:23,505
!لقد أخذت

195
00:15:24,278 --> 00:15:25,267
...!أمي

196
00:15:36,290 --> 00:15:40,294
.....لا ...هذا ليس ما أردناه

197
00:15:40,294 --> 00:15:43,957
!أل إنه خطئي...خطئي

198
00:15:44,965 --> 00:15:48,302
<i>.لقد علمت عندما كنت عند تلك البوابة</i>

199
00:15:48,302 --> 00:15:52,639
<i>.مازال أمامي وقت إذا تصرفت حالاً
....مازلت أستطيع</i>

200
00:15:52,639 --> 00:15:55,802
.أرجعوه,إنه أخي

201
00:15:56,243 --> 00:15:57,578
...ساقي

202
00:15:57,578 --> 00:16:01,582
...يداي...أو قلبي
....سوف أعطيك إياهم

203
00:16:01,582 --> 00:16:06,747
!فقط أرجعه
!إنه أخي الوحيد

204
00:16:18,265 --> 00:16:21,268
!أل!أل

205
00:16:21,268 --> 00:16:24,237
!!!أل

206
00:16:30,277 --> 00:16:34,415
,لكن في الوقت الذي عدت به
.كنت في هذا الدرع

207
00:16:34,415 --> 00:16:37,618
والشيء الذي كان من المفترض أن يكون
..أمنا لم يعد هناك

208
00:16:37,618 --> 00:16:42,589
,لقد رأيت "الحقيقة" هناك
.لماذا أستطيع التحويل دون استخدام دائرة

209
00:16:42,589 --> 00:16:45,292
.و استطعت ربط روح أل مع الدرع

210
00:16:45,292 --> 00:16:46,452
أليس هذا صحيح؟

211
00:16:47,294 --> 00:16:49,963
أنت تؤمن بأن ذلك الشيء كان "الحقيقة",أليس كذلك؟

212
00:16:49,963 --> 00:16:52,633
...هذا لابد أن يكون

213
00:16:52,633 --> 00:16:56,194
ألم يكن ذلك مجرد تفسير لطريقة
القيام بالألعاب السحرية؟

214
00:16:59,239 --> 00:17:03,844
,أيتها المعلمة,لقد تذكرت
.أعتقد أني رأيته هناك

215
00:17:03,844 --> 00:17:05,913
.إذا كان هذا صحيحاً,فهو ليس إنسان

216
00:17:05,913 --> 00:17:07,581
.....إنه شيء أخر

217
00:17:07,581 --> 00:17:10,584
,هناك شيء أريد التأكد منه
.سنؤجل هذه الأشياء إلى حينها

218
00:17:10,584 --> 00:17:11,551
!أيتها المعلمة

219
00:17:13,253 --> 00:17:16,245
,أنا أمنعك من لاقتراب من هذا الصبي
هل فهمت؟

220
00:17:18,258 --> 00:17:19,259
...إزومي

221
00:17:19,259 --> 00:17:22,422
.لا تقلق ,إني ذاهبة للتأكد فقط

222
00:17:23,597 --> 00:17:26,088
.أرجوك,دعني أذهب وحدي

223
00:17:26,767 --> 00:17:31,602
إذاً هؤلاء الفتية لا يعرفون كيف
.يولد الهومنكلوس

224
00:17:38,946 --> 00:17:41,281
!أيها السادة!أهلا وسهلا‏

225
00:17:41,281 --> 00:17:45,775
أنا (إليكس لويس أرمسترونغ) أرحب
.بكم من كل قلبي

226
00:17:47,955 --> 00:17:51,015
!كفاك عبثاً و اذهب إلى العمل

227
00:17:51,959 --> 00:17:53,187
)...ملازم(بريد

228
00:17:54,895 --> 00:17:59,733
مع هذا نحن لا نعلم متى سوف يهجم
.هذا الرجل,من الأفضل أن تستعدوا له

229
00:17:59,733 --> 00:18:02,236
.الرائد ليس هنا

230
00:18:02,236 --> 00:18:03,904
أوه ,حقاً؟

231
00:18:03,904 --> 00:18:06,406
.لقد عين في تحقيق مع المشرف

232
00:18:06,406 --> 00:18:09,243
.الذي عيِن مكان (هيوجس) في مكتب العدل العسكري

233
00:18:09,243 --> 00:18:11,245
..و هما يحقِقان في قضيةٍ ما

234
00:18:11,245 --> 00:18:14,081
ما هو اسم الشخص الذي أخذ وظيفته؟

235
00:18:14,081 --> 00:18:16,250
)....أعتقد,أنه(فرانك

236
00:18:16,250 --> 00:18:18,919
)...تعنين, الملازم العقيد (فرانك آرتشر

237
00:18:18,919 --> 00:18:20,420
هل تعرفه؟

238
00:18:20,420 --> 00:18:23,924
.إنه شخص مخلص لواجباته العسكرية

239
00:18:23,924 --> 00:18:26,593
هذا شيء جيد ؟أليس كذلك؟

240
00:18:26,593 --> 00:18:30,757
أعني بالواجبات العسكرية
.أنه رجل يستمتع بالحرب

241
00:18:37,271 --> 00:18:40,274
....أيها الملازم العقيد.لقد قلت لك عدة مرات

242
00:18:40,274 --> 00:18:44,611
.أعرف أنك لا تعلم أين ذهب الأخويين إلريك
هل أنت شريط معطل أم ماذا؟

243
00:18:44,611 --> 00:18:46,947
.لا يوجد دليل أنهم اتجهوا جنوباً

244
00:18:46,947 --> 00:18:49,950
.بالعكس.إن الدليل أنهم اتجهوا جنوباً

245
00:18:49,950 --> 00:18:53,954
هل عينت أحداً يراقبهم؟
.هؤلاء الأخوة ليسوا خائنين

246
00:18:53,954 --> 00:18:59,059
.ربما ,لكن ليس لدي نية بتركهم يتصرفون بحرية

247
00:18:59,059 --> 00:19:00,287
.كما يفعل (موستانغ(

248
00:19:01,228 --> 00:19:03,560
من أجل المعركة القادمة.هل فهمت؟

249
00:19:06,567 --> 00:19:07,568
..أسف ولكن

250
00:19:07,568 --> 00:19:10,571
<i>.إزومي-سان)أمرتني بأن لا أدعكم تخرجون(</i>

251
00:19:10,571 --> 00:19:13,240
إذا,أين ذهبت المعلمة؟

252
00:19:13,240 --> 00:19:14,241
.لا أعلم

253
00:19:14,241 --> 00:19:17,244
لكنها طلبت مني تجهيز قارب ,فربما
.قد توجهت إلى الجزيرة مرة أخرى

254
00:19:17,244 --> 00:19:19,576
الجزيرة؟لماذا؟

255
00:19:20,414 --> 00:19:21,904
أل ,ماذا تفعل؟

256
00:19:23,250 --> 00:19:24,918
.حسنا

257
00:19:24,918 --> 00:19:27,148
.سأخرج شعرك,

258
00:19:30,591 --> 00:19:33,594
وينري,نحن آسفون.. لا نستطيع
....الخروج من الغرفة لذا

259
00:19:33,594 --> 00:19:39,266
أل؟ماذا فعلتكم لهذا الصبي؟
.أنه خائفٌ جداً

260
00:19:39,266 --> 00:19:43,103
.أمم....إن هذا قد يبدوا غريباً

261
00:19:43,103 --> 00:19:44,938
.لكن هناك شيء أريد أن أسالكي إياه

262
00:19:44,938 --> 00:19:46,607
...أنه بشأن جسد الصبي

263
00:19:46,607 --> 00:19:48,275
أل,عن ماذا تتحدث؟

264
00:19:48,275 --> 00:19:53,280
.عن هذا ؟لقد تفا جئت
أتساءل ما الذي حدث له؟

265
00:19:53,280 --> 00:19:55,544
.....عند قاعدة يده اليمنى وساقه اليسرى

266
00:20:00,053 --> 00:20:03,957
أل ,ماذا تحاول أن تقول؟

267
00:20:03,957 --> 00:20:10,055
أخي ,لقد قلت أنك رأيت وجهه
.عند الطرف الآخر من البوابة,صحيح؟

268
00:20:13,900 --> 00:20:15,060
ماذا يحدث؟

269
00:20:16,236 --> 00:20:18,905
<i>)هذا سيء إذا علمت (إزومي -سان</i>

270
00:20:18,905 --> 00:20:20,907
.إننا نحتاج بضع دقائق فقط

271
00:20:20,907 --> 00:20:25,245
أيها الفتية, إن المعلمة قالت لكم أن لا تقتربوا
من هذا الصبي .

272
00:20:25,245 --> 00:20:27,236
..كما قال ,نحتاج بضع دقائق فقط

273
00:20:31,251 --> 00:20:36,256
...إنه مستحيل

274
00:20:36,256 --> 00:20:38,592
.لقد كانت موازنة متكافئة

275
00:20:38,592 --> 00:20:42,596
.لقد فقدت ساقي مقابل جسد أمي

276
00:20:42,596 --> 00:20:46,433
...و أرجعت روح أل مقابل يدي

277
00:20:46,433 --> 00:20:48,594
.لقد كانت موازنة متكافئة

278
00:20:55,942 --> 00:20:57,705
من أتيت بهذا الندب؟

279
00:20:59,946 --> 00:21:01,607
..إنه من عضة ذئب

280
00:21:03,617 --> 00:21:05,141
هل هذه يدي؟

281
00:21:10,957 --> 00:21:11,787
!إد, انتظر

282
00:21:14,628 --> 00:21:15,424
!إدوارد

283
00:21:16,963 --> 00:21:18,965
هل هذا ممكن؟

284
00:21:18,965 --> 00:21:23,456
هل من الممكن أن تكون يد
.........الصبي و ساقه هي

285
00:21:35,457 --> 00:23:35,657
QWASA ترجمة
)الرجاء عدم تغيير اسم المترجم(
www.mexat.com

