1
00:00:19,052 --> 00:00:21,721
كيف حالك؟ ,هل وجدت شيئاً جيداً؟

2
00:00:21,721 --> 00:00:23,723
...لا ,لم يحالفني الحظ

3
00:00:23,723 --> 00:00:26,920
.أنت تعرف, يجب أن تكسب رزقك لتبقى هنا

4
00:00:48,748 --> 00:00:54,421
شكراً جزيلاً لك,ولكن هل أنت متأكد
...من ذلك ؟نحن من

5
00:00:54,421 --> 00:00:57,757
..بالنظر إلى بشرتكم و لون عيونكم,أعلم

6
00:00:57,757 --> 00:01:00,693
أنكم من إشبال,أليس كذلك؟

7
00:01:00,693 --> 00:01:03,863
هذا مكان تجمع للأشخاص الذين لايستطيعون البقاء
.في موطنهم الأم

8
00:01:03,863 --> 00:01:06,199
.لأي سبب كان

9
00:01:06,199 --> 00:01:08,701
,لدينا هنا العديد من المجرمين
.وعملاء الجيش الفاسدين

10
00:01:08,701 --> 00:01:12,038
.قد وجدناهم و بقوا هنا

11
00:01:12,038 --> 00:01:15,098
.مضحك,أليس كذلك؟خذ اشرب

12
00:01:19,379 --> 00:01:23,713
.رجل من اشبال و بندبٍ على وجهه
.!لقد سمعت عن هذا الرجل من قبل

13
00:01:24,717 --> 00:01:27,053
!انتظر!هاي,انتظر

14
00:01:27,053 --> 00:01:28,281
!لقد قلت انتظر

15
00:01:30,056 --> 00:01:32,616
!أنا آسف لأني غضبت منك فجأة

16
00:01:39,732 --> 00:01:43,570
!لقد دمج نفسه بالجدار؟ هاي أنت

17
00:01:43,570 --> 00:01:44,559
.اللعنة

18
00:01:46,072 --> 00:01:48,641
.حسناً أنا في عجلة من أمري

19
00:01:48,641 --> 00:01:49,733
إذاً؟

20
00:01:51,411 --> 00:01:54,747
,لقد سمعت أنك كيميائي وطني

21
00:01:54,747 --> 00:01:57,580
.لديك اهتمام بالتحويل البشري

22
00:01:57,581 --> 00:03:50,581
QWASA ترجمة
(الرجاء عدم تغيير اسم المترجم)
WWW.MEXAT.COM

23
00:03:51,886 --> 00:03:55,788
"هجوم مركز القيادة الجنوبي"

24
00:03:56,720 --> 00:04:00,057
.100غ من لحم الخنزير,128 سنت

25
00:04:00,057 --> 00:04:02,548
(أريد أن أقابل شخص اسمه (إزومي

26
00:04:03,727 --> 00:04:06,063
.صدور الدجاج,160 سنت

27
00:04:06,063 --> 00:04:10,400
هل أتى الأخويين إلريك إلى هنا؟

28
00:04:10,400 --> 00:04:14,071
.هل تعرفينهم؟افعلي شيئاً رجاءًً

29
00:04:14,071 --> 00:04:18,408
.مستحيل! لا أعرف ما الذي يفكر به هذا الرجل

30
00:04:18,408 --> 00:04:22,412
أيضاً,أل وإدوارد ليسوا بأفضل
.حالٍ الآن

31
00:04:18,409 --> 00:04:19,409
.صدور الدجاج,160 سنت

32
00:04:22,412 --> 00:04:25,677
.شرائح البقر المربتة,200 سنت

33
00:04:26,083 --> 00:04:30,247
,نحن هنا بمسائل متعلقة بالجيش
.ليس هناك داعي لإخفاء شيء

34
00:04:30,754 --> 00:04:34,053
.خليط مطحون من لحم البقر و الخنزير,98 سنت

35
00:04:36,760 --> 00:04:38,751
.....دع هذا لي

36
00:05:25,075 --> 00:05:28,067
<i>انتظر أيها الرائد ,إن إدوارد و أل .....ماذاا؟</i>

37
00:05:40,424 --> 00:05:43,427
يبدو أنهم أصبحوا أصدقاء
من خلال عضلاتهم,هاه؟

38
00:05:43,427 --> 00:05:45,088
..ماذا؟

39
00:05:45,762 --> 00:05:49,095
.إذاً آنستي, أين هذان الاثنان

40
00:05:54,705 --> 00:05:56,039
ما الذي تتحدث عنه؟

41
00:05:56,039 --> 00:06:00,377
لقد سمعت قصصاً عن استخدام أخوك
.كمادة للتجارب

42
00:06:00,377 --> 00:06:02,713
...و قمت بتحويل روحه

43
00:06:02,713 --> 00:06:05,375
.و كونك ملاحق من قبل الهومنكلوس

44
00:06:05,976 --> 00:06:06,376
!آخ

45
00:06:07,384 --> 00:06:10,053
.إني أحاول أخذكم إلى مكان آمن

46
00:06:10,053 --> 00:06:12,817
!كلاكما,أنت و أخوك المسخ

47
00:06:14,725 --> 00:06:16,818
ماذا قلت عن أخوه الصغير؟

48
00:06:22,065 --> 00:06:25,902
.(إنه فارغ حقاً,كما قال (تاكر

49
00:06:25,902 --> 00:06:27,070
<i>.تاكر-سان</i>

50
00:06:27,070 --> 00:06:28,071
!....لماذا,أنت

51
00:06:28,071 --> 00:06:31,074
. لا تغضب كثيراً,إنه ليس بشر على كل حال

52
00:06:31,074 --> 00:06:32,564
.!لن تستطيع الإفلات مني

53
00:06:36,413 --> 00:06:38,904
.....رائع,رائع,ولكن

54
00:06:42,753 --> 00:06:44,414
.أنا رائع,أيضاً

55
00:06:46,423 --> 00:06:48,550
ما كان هذا الشيء؟

56
00:06:52,028 --> 00:06:56,624
كائن خرافي؟هل ممكن أن يكون قد هرب
.من المختبر الخامس

57
00:06:57,367 --> 00:07:00,370
.أوه,أيها الرائد!لقد مرت فترة من الزمن

58
00:07:00,370 --> 00:07:03,707
.(أجل,هذا الملازم العقيد(آرتشر

59
00:07:03,707 --> 00:07:06,198
.إنه مسئول عن مكتب المحكمة العسكرية

60
00:07:07,377 --> 00:07:09,379
ما الذي تفعله في منطقة ريفية كهذه؟

61
00:07:09,379 --> 00:07:13,049
المحكمة العسكرية؟إنه نفس عمل
الملازم العقيد(هيوجس).صحيح؟

62
00:07:13,049 --> 00:07:15,040
هل الملازم العقيد (هيوجس)بخير؟

63
00:07:16,720 --> 00:07:21,725
,أريد أن أسألكم عن هذا الكائن الخرافي
.و عدة أشياء أخرى

64
00:07:21,725 --> 00:07:23,852
.للأسف ,ليس لدي وقت لهذا الآن

65
00:07:26,396 --> 00:07:27,226
,لنذهب
.حسناً

66
00:07:30,734 --> 00:07:33,737
,لقد أصبح الأمر مثير للاهتمام
أليس كذلك؟

67
00:07:33,737 --> 00:07:37,366
كائن خرافي كامل,هاه؟
.إني أريده

68
00:07:56,693 --> 00:07:58,028
هاه؟

69
00:07:58,028 --> 00:08:00,189
هل هذا كل ما ستقوله؟

70
00:08:08,038 --> 00:08:12,134
لماذا هما مختلفان عما لديكم؟

71
00:08:18,048 --> 00:08:21,540
.هذه ليست ذراعي و ساقي الحقيقيان

72
00:08:23,386 --> 00:08:26,219
ما الذي حدث لهما,إدوارد؟

73
00:08:30,727 --> 00:08:31,921
أين هما؟

74
00:08:33,063 --> 00:08:36,590
هاي,ألا تذكر من أين جئت بهذا الندب؟

75
00:08:39,736 --> 00:08:41,169
.لا أعرف

76
00:08:45,075 --> 00:08:47,744
.ربما إنها مجرد صدفة

77
00:08:47,744 --> 00:08:49,079
كيف ذلك؟

78
00:08:49,079 --> 00:08:54,017
أخي لكن,ذراعك و ساقك قد أخذتا
عبر موازنة متكافئة,أليس كذلك؟

79
00:08:54,017 --> 00:08:58,355
لماذا يكونا هنا؟
.أنه غريبٌ جداً

80
00:08:58,355 --> 00:09:01,691
.نعم,من المؤكد أنه غريب

81
00:09:01,691 --> 00:09:07,528
و لكن ما إذا كان باستطاعته الحصول
على ذراعي و ساقي من تلك البوابة؟

82
00:09:08,698 --> 00:09:10,859
.ربما باستطاعتنا استرجاع جسدك

83
00:09:15,372 --> 00:09:18,535
.انظر بعناية أسفل قدمه اليمنى

84
00:09:23,046 --> 00:09:25,715
.نحن نقترب من لغز المختبر الخامس

85
00:09:25,715 --> 00:09:27,384
.فالنقبض عليه

86
00:09:27,384 --> 00:09:29,719
ماذا بشأن الأخوة؟

87
00:09:29,719 --> 00:09:33,314
.لقد وجدنا شخص أكثر قيمة, تحرك

88
00:09:34,391 --> 00:09:37,883
أم,هل فعلت شيئا سيئاً؟

89
00:09:40,397 --> 00:09:41,227
!أخي

90
00:09:47,404 --> 00:09:49,065
أيها الرائد,ما الذي تحاول فعله؟

91
00:09:54,678 --> 00:09:55,736
!أخي,لا

92
00:10:02,352 --> 00:10:05,844
!أيها الرائد,هذا الصبي لا يملك أي ذاكرة
!و قد أبلغنا الشرطة عنه

93
00:10:06,523 --> 00:10:08,858
إنه شاهد هام في الأعمال التدميرية

94
00:10:08,858 --> 00:10:10,360
.التي حدثت في المدينة المركزية

95
00:10:10,360 --> 00:10:12,362
.نحن سوف نستجوبه في مركز القيادة الجنوبية

96
00:10:12,362 --> 00:10:14,364
ما الذي تتحدث عنه؟

97
00:10:14,364 --> 00:10:17,993
.ربما قد شاهدت هذا الرمز من قبل ,أيضاً

98
00:10:21,371 --> 00:10:23,931
إنه من هؤلاء الهومنكلوس؟

99
00:10:26,710 --> 00:10:30,271
إنه سوف يدلنا على الأشخاص الذين قاموا
.بتدمير المختبر الخامس

100
00:10:35,385 --> 00:10:36,374
!أيها الرائد

101
00:10:38,054 --> 00:10:42,392
.إدوارد إلريك,إننا نحتاج إلى شهادتك مرة أخرى

102
00:10:42,392 --> 00:10:44,883
.ابقي في منزل معلمتك

103
00:10:46,730 --> 00:10:50,860
أليس الاستمرار بهذا التحقيق قد
منع من قبل الفوهرر؟

104
00:10:54,404 --> 00:10:56,072
...منذ زمن طويل

105
00:10:56,072 --> 00:10:59,235
.لقد عضضت من قبل ثعلب,هنا

106
00:11:00,076 --> 00:11:03,705
هذا الفتى لديه نفس الندب في
.هذا المكان على كتفه

107
00:11:04,748 --> 00:11:09,082
.و ساقه لا تبدوا أنها تنتمي إليه

108
00:11:10,086 --> 00:11:14,424
هل تقول أن ذراع الصبي و ساقه تنتمي إليك؟
!هذا غريب

109
00:11:14,424 --> 00:11:17,086
.أنا لست متأكداً لهذا أريد التحقق منه

110
00:11:19,095 --> 00:11:20,255
.لا تفعل

111
00:11:22,098 --> 00:11:25,769
لا نستطيع عدم فعل شيء !أن هذا هو سبب
.ترحلنا كل هذا الوقت

112
00:11:25,769 --> 00:11:30,940
عندما نحقق بالأمر ...و بصراحة
.....لا أدري كيف سنحقق به

113
00:11:30,940 --> 00:11:34,774
ولكن إذا وجدنا أن الذراع و الساق تنتمي إليك
ما الذي ستفعله؟

114
00:11:36,780 --> 00:11:39,613
هل ستنزعهما و تدعي أنهما لك؟

115
00:11:41,785 --> 00:11:43,275
.لا تكن سخيفاً

116
00:11:44,454 --> 00:11:47,617
.في هذه الحالة من الأفضل ألا تعرف

117
00:11:59,402 --> 00:12:03,740
يوكي)...(يوكي)...لقد سمعت هذا الاسم من قبل)
.في مكان ما

118
00:12:03,740 --> 00:12:08,078
.إنه يدعي أنه كان مسئولا عن منجم في الشرق

119
00:12:08,078 --> 00:12:10,444
.آه ,لقد تذكرت

120
00:12:11,081 --> 00:12:14,084
!نعم ,هذا صحيح!إنها الحقيقة

121
00:12:14,084 --> 00:12:17,918
!نعم,هذا صحيح

122
00:12:18,421 --> 00:12:24,094
هذا رائع!إذا كان هذا صحيحاً
.سوف أعلم الفوهرر

123
00:12:24,094 --> 00:12:26,429
.طلبك بالعودة إلى الجيش ممكن أن ينفذ

124
00:12:26,429 --> 00:12:27,487
!ياهوووو

125
00:12:29,099 --> 00:12:34,104
.و قد أخذ إلى مركز القيادة الجنوبي

126
00:12:34,104 --> 00:12:38,097
..حسناً لقد قمت بعمل جيد بإيجاده

127
00:12:38,775 --> 00:12:43,712
انس بشأن الأخوة بالوقت الحالي
.و أبقي عينك على الصبي,فهمت؟

128
00:12:46,783 --> 00:12:50,787
.إن الأخوة إليرك كما قلت تماماً

129
00:12:50,787 --> 00:12:55,925
.حسناً... أنا متأكد أنهم ذو فائدة لك

130
00:12:55,925 --> 00:13:00,063
سمعت أن (إنفي) و(برايد) و آخرون
.خلفهم

131
00:13:00,063 --> 00:13:03,733
.لذلك أظن أنه من المثير أن أقبض عليهم

132
00:13:03,733 --> 00:13:08,738
ولكن بفضلهم يبدو أني سوف آخذ شيئأً
.أكثر إثارة

133
00:13:08,738 --> 00:13:14,410
هومنكلوس مثلي يستطيع استخدام الكيمياء,هاه؟

134
00:13:14,410 --> 00:13:18,581
أحتاج إلى ضمه إلى جانبنا وإلا
.الأمور سوف تصبح أكثر تعقيداً

135
00:13:18,581 --> 00:13:20,250
.رجاءً دعني أذهب وراءه

136
00:13:20,250 --> 00:13:22,585
. أحمق,لا تستطيع الهجوم

137
00:13:22,585 --> 00:13:24,921
.على ذلك المكان بهذه العشوائية

138
00:13:24,921 --> 00:13:28,091
.إذا كنتم جنود سابقون عليكم أن تعلموا

139
00:13:28,091 --> 00:13:32,595
.لقد كنت أعمل في مركز القيادة الجنوبي

140
00:13:32,595 --> 00:13:36,266
.لا تتدخل في حديثنا,أيها الكيميائي الوطني

141
00:13:36,266 --> 00:13:41,604
.لا,ربما يمكنك قيادة هذين الاثنين هناك

142
00:13:41,604 --> 00:13:45,438
.ولكن,إذا حاولت خيانتنا

143
00:13:46,109 --> 00:13:52,207
افعل ما يحلو لك أنا فقط أريد رؤية
.بعض الألعاب النارية

144
00:14:04,394 --> 00:14:06,396
!ما الذي فعلتموه بهذا الصبي؟

145
00:14:06,396 --> 00:14:08,064
.لم نفعل شيئاً

146
00:14:08,064 --> 00:14:11,864
أيتها المعلمة, لماذا أنت كثيرة الاهتمام به؟

147
00:14:14,070 --> 00:14:18,741
,ربما يقوم الجيش بتحديد هويته
... بالإضافة إلى أن هذا الصبي

148
00:14:18,741 --> 00:14:19,742
!أل

149
00:14:19,742 --> 00:14:21,004
.ليس بشراً

150
00:14:24,080 --> 00:14:31,754
قد لا تصدقونني,ولكننا قد قابلنا هومنكلوس
.أو البشر المصنوعين من قبل

151
00:14:31,754 --> 00:14:36,092
كلهم لديهم طاقات ليست موجودة
.لدى البشر العاديين

152
00:14:36,092 --> 00:14:38,761
.مثل فم يستطيع التهام المعادن

153
00:14:38,761 --> 00:14:41,097
.أصابع تستطيع اختراق أي شيء

154
00:14:41,097 --> 00:14:44,767
.و جسد يستطيع التحول إلى أي شيء

155
00:14:44,767 --> 00:14:49,795
,هذا الصبي استخدم الكيمياء
.ولكن هذا لأنه وحش

156
00:14:55,044 --> 00:14:59,215
هل تعلم لماذا ولد الهمنكلوس؟

157
00:14:59,215 --> 00:15:00,705
<i>(إزومي -سان)</i>

158
00:15:02,051 --> 00:15:07,887
...هل تعتقد أني لم ألاحظ
ما كان هذا الصبي؟

159
00:15:11,728 --> 00:15:13,389
<i>أيتها المعلمة!
(إزومي-سان)</i>

160
00:15:33,082 --> 00:15:35,752
إنها مريضة منذ ذلك الوقت؟

161
00:15:35,752 --> 00:15:41,758
نعم,ولكننا نسينا لبعض الوقت
...بسبب قوتها الكبيرة

162
00:15:41,758 --> 00:15:43,259
أي نوع من المرض هو؟

163
00:15:43,259 --> 00:15:46,429
ربما مشفى في المدينة المركزية
.....قد يستطيع شفائها

164
00:15:46,429 --> 00:15:50,099
..للأسف, هذا سيكون صعباً عليهم

165
00:15:50,099 --> 00:15:51,367
لماذا؟

166
00:15:51,367 --> 00:15:54,037
اعذرني لقول هذا ولكنه أفضل من
.....مشفى في الريف

167
00:15:54,037 --> 00:15:56,699
لابد أنه مرض غير قابل للشفاء؟

168
00:15:56,700 --> 00:15:57,700
ماذا؟

169
00:16:02,045 --> 00:16:06,616
.إن أعضائها الداخلية قد اختفت من هنا إلى هنا

170
00:16:06,616 --> 00:16:08,243
اختفت؟

171
00:16:08,718 --> 00:16:11,220
.يبدو و كأنهم قد قطعوا من جسدها

172
00:16:11,220 --> 00:16:13,890
.والأعضاء المتبقية قد اتصلت ببعضها

173
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
.لتحافظ على عملها

174
00:16:16,059 --> 00:16:19,062
أنني لست متأكداً
....من سبب بقائها على قيد الحياة

175
00:16:19,062 --> 00:16:21,397
...أخي ,هذا يعني

176
00:16:21,397 --> 00:16:24,889
...يبدو و كأنهم قد أخذوا

177
00:16:26,069 --> 00:16:30,062
هذا يعني أن المعلمة قد قامت بنفس
...الشيء الذي فعلناه

178
00:16:31,074 --> 00:16:31,938
المعلمة؟

179
00:16:42,752 --> 00:16:46,313
.شكراً عزيزي,ولكنني على ما يرام

180
00:16:48,758 --> 00:16:50,860
.سوف أذهب وحدي

181
00:16:50,860 --> 00:16:55,695
.لأنني لم أستطع فعل شيء لك آخر مرة؟

182
00:16:56,699 --> 00:17:00,370
...رجاءً...أنا لا أريدك أن ترى

183
00:17:00,370 --> 00:17:03,032
.ما الذي سأفعله الآن

184
00:17:24,060 --> 00:17:25,061
<i>(سيغي-سان)</i>

185
00:17:25,061 --> 00:17:27,222
<i>هل (إزومي-سان) بالداخل؟</i>

186
00:17:30,066 --> 00:17:33,736
لماذا لا تقول شيئاً؟

187
00:17:33,736 --> 00:17:37,407
<i>إزومي -سان, إدوارد و أل؟</i>

188
00:17:37,407 --> 00:17:39,409
لماذا؟

189
00:17:39,409 --> 00:17:42,503
.إني لا أعرف شيئاً

190
00:17:42,504 --> 00:17:43,504
ماذا؟

191
00:17:46,749 --> 00:17:49,912
.لقد اعتذرت مني

192
00:17:51,020 --> 00:17:56,253
مع أنني الشخص الذي قرر
.عدكم إنجابها لطفل,لأنقذ حياتها

193
00:17:57,360 --> 00:18:00,029
...و لكنها

194
00:18:00,029 --> 00:18:03,366
اعتذرت مني عدة مرات لعدم
.قدرتها على الإنجاب

195
00:18:03,366 --> 00:18:05,701
....مرة بعد مرة

196
00:18:05,701 --> 00:18:09,569
.طفل؟لقد عرفت الآن

197
00:18:11,707 --> 00:18:17,046
.....لكني لم أعرف عن الحزن الذي تشعر به

198
00:18:17,046 --> 00:18:20,716
....أو كم أخذت هذا الموضوع بشدة في قلبها

199
00:18:20,716 --> 00:18:25,054
بشدة حيث فعلت شيئاً بنفسها؟

200
00:18:25,054 --> 00:18:26,389
ما هو الشيء ؟

201
00:18:26,389 --> 00:18:30,393
.نفس الشيء الذي فعله إدوارد و أل

202
00:18:30,393 --> 00:18:32,395
تحويل بشري؟

203
00:18:32,395 --> 00:18:35,057
لقد حاولت إعادة الطفل إلى الحياة؟

204
00:18:36,399 --> 00:18:40,736
.لقد فعلت كل ذلك بنفسها

205
00:18:40,736 --> 00:18:44,740
.إني لا أعلم ما الذي رأته عندما فعلت ذلك

206
00:18:44,740 --> 00:18:49,078
,و لكن عندما عادت

207
00:18:49,078 --> 00:18:52,348
.كل شيء في بطنها قد اختفى

208
00:18:52,348 --> 00:18:55,351
.و قالت أنها لن تستطيع الإنجاب مجدداً

209
00:18:55,351 --> 00:18:59,515
.و عندما قالت ذلك اعتذرت مرة أخرى

210
00:19:02,024 --> 00:19:04,584
<i>.ابدأ رجاءً أيها السيد المفجر</i>

211
00:19:08,531 --> 00:19:11,193
ليس لدي الكمية الكافية من الكبريت
.و مع ذلك

212
00:19:23,045 --> 00:19:24,376
ما هذا الانفجار؟

213
00:19:25,381 --> 00:19:27,474
.أيها الرائد, اقبض على تلك المرأة

214
00:19:29,719 --> 00:19:30,651
!أيها الرائد

215
00:19:32,722 --> 00:19:34,280
.حسناً,حسناً

216
00:19:35,725 --> 00:19:37,886
.تبدوا الأمور نشيطة هنا

217
00:19:44,400 --> 00:19:46,068
...أيتها المعلمة

218
00:19:46,068 --> 00:19:49,060
.أرجوك دعيه و اخرجي من هنا

219
00:19:52,341 --> 00:19:55,833
.أيتها المعلمة...أنا مازلت كلباً للجيش

220
00:20:04,020 --> 00:20:06,284
لماذا الفوهرر هنا؟

221
00:20:18,034 --> 00:20:19,702
.....!الشخص السحلية

222
00:20:19,702 --> 00:20:23,798
.أعتذر, ولكن نحن أيضاً لدينا عمل مع هذا الصبي

223
00:20:27,710 --> 00:20:33,049
....المعلمة ...والرائد... و هؤلاء الأشخاص

224
00:20:33,049 --> 00:20:35,711
.اللعنة مواجهة رباعية الأطراف؟

225
00:20:39,722 --> 00:20:42,919
.كلا إنها خماسية

226
00:20:54,737 --> 00:20:59,742
هذا الرجل هل كان من سكان اشبال؟

227
00:20:59,742 --> 00:21:01,733
.لا تقترب منه

228
00:21:01,734 --> 00:21:02,734
ماذا؟

229
00:21:02,745 --> 00:21:08,417
ألم تشاهد الوشم على وجهه؟
.إنه آثم

230
00:21:08,417 --> 00:21:13,582
لقد خان تعاليم الإله و لقد عوقب من
.قبل إشبال إلى الأبد

231
00:21:17,093 --> 00:21:21,097
مجموعة من المواطنين الاشباليين في الجنوب؟

232
00:21:21,097 --> 00:21:24,260
.نحن نعتقد أن سكار في هذه المجموعة

233
00:21:25,334 --> 00:21:26,926
تعرف ما يجب عليك فعله,أليس كذلك؟

234
00:21:27,770 --> 00:21:28,930
!نعم,سيدي

235
00:21:32,775 --> 00:21:34,110
!نحن سنتحرك

236
00:21:34,110 --> 00:21:38,447
الحي الفقير غربي (كيشوا)...سكار
.مختبئ هناك

237
00:21:38,447 --> 00:21:41,117
.إذا استسلم سنبقي الأمور سلمية

238
00:21:41,117 --> 00:21:45,952
.و إذا قاوم سوف نقتله و كل الذين معه

239
00:21:45,953 --> 00:24:46,953
QWASA ترجمة
(الرجاء عدم تغيير اسم المترجم)
WWW.MEXAT.COM

