1
00:00:03,030 --> 00:00:03,370
!أل

2
00:00:03,370 --> 00:00:04,630
!أل

3
00:00:10,040 --> 00:00:11,030
!أيتها المعلمة

4
00:00:20,050 --> 00:00:21,070
!أيتها المعلمة

5
00:00:28,060 --> 00:00:28,820
!أل

6
00:00:32,060 --> 00:00:32,750
!أل

7
00:00:34,400 --> 00:00:35,060
!أل

8
00:00:39,070 --> 00:00:40,190
!أخي

9
00:00:40,740 --> 00:00:43,070
!إن يدك اليمنى تقف في طريقي

10
00:00:46,410 --> 00:00:52,010
سوف أقتلع كل هذه الأشياء التي لا فائدة منها
....سأنزع أعضاءهم المعدنية

11
00:00:52,010 --> 00:00:53,250
!ماذا قلت؟

12
00:00:53,250 --> 00:00:57,240
.وبعدها سوف آخذ كل ما تبقى منك

13
00:00:58,420 --> 00:00:59,480
!.اللعنة عليك..

14
00:01:06,360 --> 00:01:07,700
!.اللعنة عليك..

15
00:01:07,700 --> 00:01:08,530
!أل

16
00:01:11,370 --> 00:01:12,530
.أل!..لا

17
00:01:16,370 --> 00:01:17,700
....!أل

18
00:01:18,370 --> 00:01:24,380
أخي لقد قلت أن الهومنكلوس لا يستطيعون
.استخدام الكيمياء

19
00:01:24,380 --> 00:01:28,540
لكن هذا الصبي مختلف
.لقد اكتشفت سره

20
00:01:29,380 --> 00:01:32,420
,عندما تشكل ذراعه اليمنى و ساقه اليسرى دائرة

21
00:01:32,420 --> 00:01:36,450
يستطيع تحويل القسم الخارجي من
.جسده إلى مواد أخرى

22
00:01:37,390 --> 00:01:42,060
.يستطيع تحويل جسده لأنه همنكلوس

23
00:01:42,060 --> 00:01:45,060
....و لكنه يستطيع استخدام الكيمياء لأن

24
00:01:46,400 --> 00:01:49,600
لأنه يمتلك أعضاء إدوارد في تلك الأماكن؟

25
00:01:50,740 --> 00:01:51,730
أعضائي....؟

26
00:01:52,410 --> 00:01:55,410
....أعدها ! إنها تنتمي لأخي

27
00:01:55,410 --> 00:01:57,580
!.إنها ذراع أخي و ساقه

28
00:01:57,580 --> 00:01:58,570
!...أعدها

29
00:02:00,680 --> 00:02:01,670
!.اللعنة عليك..

30
00:02:02,680 --> 00:02:03,510
!أل

31
00:02:10,690 --> 00:02:12,130
! لا مانع لدي

32
00:02:12,690 --> 00:02:14,030
!...أخي

33
00:02:14,700 --> 00:02:17,200
..!أل! رجاءً! توقف

34
00:02:17,200 --> 00:02:22,330
عن ماذا تتحدث؟!إنه همنكلوس
.إنه ليس بشر

35
00:02:36,050 --> 00:02:38,540
<i>....مع هذا,إنه مازال إزومي -سان</i>

36
00:02:39,390 --> 00:02:40,720
....ربما

37
00:02:50,630 --> 00:02:53,570
هل تريد ذراعي؟

38
00:02:53,570 --> 00:02:55,060
<i>!.إنها ذراعي</i>

39
00:02:56,070 --> 00:02:59,630
,لقد كسبت شيئاً بقيمة ساقك
أليس كذالك؟

40
00:03:02,680 --> 00:03:06,170
لقد ضحيت بذراعك مقابل روح أخيك؟

41
00:03:08,350 --> 00:03:13,720
في هذه الحالة ما الذي سوف تسدده
لتحرمني من ذراعي و ساقي.؟

42
00:03:15,360 --> 00:03:16,850
موازنة متكافئة.؟

43
00:03:17,360 --> 00:03:18,660
.كفاك حماقةً

44
00:03:20,030 --> 00:03:21,020
!.إدوارد

45
00:03:21,020 --> 00:05:16,020
QWASAترجمة
(الرجاء عدم تغيير اسم المترجم)
WWW.MEXAT.COM

46
00:05:17,860 --> 00:05:21,590
"دانتي في أعماق الغابة"

47
00:05:47,550 --> 00:05:48,710
!.أيتها المعلمة

48
00:05:52,220 --> 00:05:56,210
.إدوارد!أل! أمنعكما من التورط في هذا

49
00:05:56,890 --> 00:05:59,560
.إن هذا الطفل نتيجة انتهاكاتي

50
00:05:59,560 --> 00:06:00,890
.......و أنا سوف

51
00:06:02,900 --> 00:06:03,890
!أيتها المعلمة

52
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
!امسكها

53
00:06:06,900 --> 00:06:08,840
وينري ! اعتني بالمعلمة

54
00:06:09,570 --> 00:06:11,840
!مهلاً !أيد!أل

55
00:06:25,520 --> 00:06:31,530
الكيميائي المعدني الكامل, أنا أفهم ان هذه الجزيرة
.التي أتممت بها تدريبك

56
00:06:31,530 --> 00:06:33,530
...أخي, تلك المرأة

57
00:06:33,530 --> 00:06:36,370
الفوهرر, ماذا تفعل هنا؟

58
00:06:36,370 --> 00:06:39,870
من الظاهر أننا نبحث عن نفس الشيء
الذي تبحث عنه

59
00:06:39,870 --> 00:06:41,540
الهومونكولوس؟

60
00:06:41,540 --> 00:06:44,310
لقد سمعت ماذا يسمي العدو نفسه

61
00:06:44,310 --> 00:06:52,150
على أي حال هل تعرفون كيف يولد الهومونكولوس؟

62
00:06:54,050 --> 00:06:59,560
كما يعرف بالتقاليد أنه يولد

63
00:06:59,560 --> 00:07:03,230
.بالنتيجة عن فشل أحد البشر بالقيام بتحويل بشري

64
00:07:03,230 --> 00:07:07,160
كانت مكتوبة بالبحث الذي أجراه والدك

65
00:07:08,560 --> 00:07:12,130
.انا لا أهتم بذلك البحث

66
00:07:13,900 --> 00:07:21,840
لا مشكلة. ولكن اذا وجد العقيد الملازم ؟
,أنُ الولد هو هومونكولوس

67
00:07:21,840 --> 00:07:25,510
هذا يعني أنُ هناك شخص حاول القيام
بالتحول البشري

68
00:07:26,520 --> 00:07:30,850
التحول إلى بشر محرم مهما كانت الظروف

69
00:07:30,850 --> 00:07:33,020
هل لديك أية فكرة عن هوية هذا الشخص؟

70
00:07:33,020 --> 00:07:35,360
لاتهتم لذلك , يجب ان نلحق بالهومونكلوس
الهارب

71
00:07:35,360 --> 00:07:38,530
ان رجالنا يلاحقونه منذ الآن
.

72
00:07:38,530 --> 00:07:42,360
. انا آسف,ولكني لا أعلم بأحد
, فان لم يكن لديك مانع إننا في عجلة من أمرنا

73
00:07:47,870 --> 00:07:49,200
...أخي

74
00:07:49,200 --> 00:07:51,870
إننا لانستطيع إخبارهم عن المعلمة,أتعلم ذلك.

75
00:07:51,870 --> 00:07:53,200
.....ربما ,ولكن

76
00:07:56,210 --> 00:07:58,210
حسنا ,ماهو شعورك وأنت تحملينه؟

77
00:07:58,210 --> 00:07:59,540
ليس سيئاً

78
00:08:03,890 --> 00:08:06,890
راث...و أخيراً نحن السبعة يوياً..

79
00:08:06,890 --> 00:08:09,660
,بعد كل هذا الوقت
ما رأيكم في الذهاب الى بيت تلك المرأة

80
00:08:09,660 --> 00:08:13,900
, لحسن الحظ انه بالقرب من هنا
.)ويجب ان نخبرها عن (جريد

81
00:08:13,900 --> 00:08:15,900
لماذا (جريد)؟

82
00:08:15,900 --> 00:08:19,030
.لأنه منذ وقت طويل,هي التي صنعته

83
00:08:21,840 --> 00:08:23,170
لماذا؟

84
00:08:24,510 --> 00:08:27,510
ما الذي يجعلك تقول ذلك لأخي؟

85
00:08:27,510 --> 00:08:31,510
.ان الرجل قد فهم كل شي أخبرته إياه

86
00:08:31,510 --> 00:08:35,850
.ما أعطيته اياه ,كان الذكريات القديمة للإشبيليين

87
00:08:36,520 --> 00:08:38,780
!...وكنتيجة لذلك,أخي

88
00:08:39,860 --> 00:08:44,850
.يجب ان لا تنسى
هنا في الداخل,هم لايزالون على قيد الحياة

89
00:08:45,860 --> 00:08:48,130
....أرواح  لاتعد ولا تحصى

90
00:08:50,370 --> 00:08:51,990
!.....انه هنا
!.....هاهو

91
00:08:56,200 --> 00:09:01,210
,تبعا لظروف خارجة عن إرادتنا
تركنا مكان إقامتنا

92
00:09:01,210 --> 00:09:04,880
كقائد لهم ,انا سأتحمل كامل المسؤولية

93
00:09:04,880 --> 00:09:09,220
أنت تعلم بان مساكن جديدة قد أسست هنا
في الجنوب,أليس كذلك؟

94
00:09:09,220 --> 00:09:11,890
ستؤخذون جميعا الى هناك

95
00:09:11,890 --> 00:09:14,490
تأكد من إخبارهم  ان لا يقاوموا

96
00:09:14,490 --> 00:09:15,890
.حسناً

97
00:09:15,890 --> 00:09:19,830
على كل قبل ذلك تحقق من أسماء
الجميع ووجوههم

98
00:09:19,830 --> 00:09:21,330
حتى آخر واحد فيكم

99
00:09:21,330 --> 00:09:23,920
هل تبحثين عن احد معين؟

100
00:09:25,170 --> 00:09:26,000
ابدؤوا

101
00:09:28,500 --> 00:09:33,840
كن حذرا ,فلقد رأيت القاتل
من المدينة المركزية بينهم

102
00:09:33,840 --> 00:09:38,010
لقد رأيت صورة له وهو مطلوب
في منزل شخص كنت أهتم به الآن

103
00:09:38,010 --> 00:09:40,280
فلنأمل بان لاتكون مخطئا

104
00:09:43,520 --> 00:09:44,190
!ماما

105
00:09:44,190 --> 00:09:45,520
اللعنة عليكم جميعا

106
00:09:45,520 --> 00:09:48,520
أين هو؟الرجل ذو الندب على وجه

107
00:09:48,520 --> 00:09:50,350
لن تستفيدوا شيئا من إخفائه

108
00:09:53,200 --> 00:09:54,360
ماذا..ماذا..؟

109
00:09:54,360 --> 00:09:57,860
فقط حاولوا ان تفعلوا أي شي لي
....إن الجيش لن

110
00:10:03,210 --> 00:10:04,540
ر ر رصاصة بندقية

111
00:10:04,540 --> 00:10:06,400
!لم اسمع صوت بندقية

112
00:10:24,490 --> 00:10:26,160
توقفوا!  لاتطلقوا النار

113
00:10:26,160 --> 00:10:27,860
!أوقفوا إطلاق النار,أيها الحمقى

114
00:10:34,840 --> 00:10:36,840
!جميعكم,اهدؤوا

115
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
من أطلق النار على هذا الرجل؟

116
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
!!هل سيكون هناك مجزرة جديدة؟

117
00:10:40,840 --> 00:10:43,180
!لقد اكتفينا من هذا

118
00:10:43,180 --> 00:10:45,510
نعم !إننا لانستطيع السكوت
عن هذه الأشياء بعد الآن

119
00:10:45,510 --> 00:10:46,850
إننا لانهتم بكلاب الجيش!

120
00:10:46,850 --> 00:10:48,510
ان أصحابنا قد قتلوا

121
00:10:52,190 --> 00:10:53,860
!عودوا من حيث أتيتم الآن

122
00:10:53,860 --> 00:10:55,380
هذا صحيح! اذهبوا

123
00:10:57,530 --> 00:10:58,360
اوو

124
00:11:00,530 --> 00:11:02,360
,سوف أوقفهم عند حدهم
ساعديني

125
00:11:02,860 --> 00:11:04,020
!....أيها العقيد

126
00:11:04,870 --> 00:11:08,540
ماذا تنتظرين؟
!لقد قلت لك ساعديني

127
00:11:08,540 --> 00:11:11,030
وامسحي جبهتكِ

128
00:11:12,710 --> 00:11:13,870
حسنا

129
00:11:23,220 --> 00:11:27,380
يا للأسف  ,يلها من قصة محزنة
للمعلمة والتلاميذ على حد سواء

130
00:11:29,220 --> 00:11:33,560
إدوارد ,أل... ان علي ان أضع حداً
في وقت ما

131
00:11:35,560 --> 00:11:36,900
انتم لستم تلاميذي بعد الآن

132
00:11:38,400 --> 00:11:43,570
إنني لم أعلمكم الكيمياء
لتصبح أجسامكم بهذا الشكل

133
00:11:43,570 --> 00:11:47,410
لأريد ان أرى قتالاً مخزياً
مثل هذا مرة أخرى

134
00:11:47,410 --> 00:11:48,540
....أيتها المعلمة

135
00:11:50,750 --> 00:11:53,580
....شكرا لك
.لاعتنائك بنا

136
00:11:54,580 --> 00:11:56,980
أرجوك... اعتني بنفسك

137
00:12:04,590 --> 00:12:08,530
هل أنتما متأكدان بأنكما ستعودان
الى المنزل بهذه البساطة؟

138
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
أراكم قريبا

139
00:12:15,940 --> 00:12:18,870
حسنا ,تعالوا لزيارتنا اذا مررتم
بالقرب من هنا في مرة قادمة

140
00:12:18,870 --> 00:12:19,880
....و ولكن

141
00:12:19,880 --> 00:12:23,210
إننا لم نعد تلاميذها بعد الآن,أليس كذلك؟

142
00:12:23,210 --> 00:12:25,050
!أيها الحمقى

143
00:12:25,050 --> 00:12:27,550
الآن بما أنكم لم تعدوا تلاميذها

144
00:12:27,550 --> 00:12:31,220
!فإنكم تستطيعون البدء بعلاقة متساوية معها ,أليس كذلك

145
00:12:31,220 --> 00:12:35,880
هذا صحيح!الآن لن يكون هناك أي صعوبة
بالتعامل معها...أليس كذلك؟

146
00:12:38,390 --> 00:12:40,560
!اللعنة....أل ,فلنعد

147
00:12:40,560 --> 00:12:42,030
أوه  أمم

148
00:12:43,060 --> 00:12:44,730
!انتبه لأن لا تقتل ,حسنا

149
00:12:46,230 --> 00:12:47,740
أيتها المعلمة ,لقد أتينا

150
00:12:47,740 --> 00:12:50,910
لنجد دليلا عن كيفية إعادة أجسادنا

151
00:12:50,910 --> 00:12:52,570
لن نعود خاليي اليدين.

152
00:12:52,570 --> 00:12:53,910
!.ارحل

153
00:12:53,910 --> 00:12:55,140
!لا نستطيع

154
00:12:55,910 --> 00:12:58,510
.نريد أن نعرف مكان وجود حجر  الفيلسوف الحقيقي

155
00:12:58,510 --> 00:13:01,080
.و ليس الحجر المصنوع باستخدام أرواح البشر

156
00:13:01,080 --> 00:13:01,920
!.ارحل

157
00:13:01,920 --> 00:13:03,250
!.لن نرحل

158
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
.سوف أقطعكما

159
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
.... حتى إذا قطعتنا

160
00:13:05,250 --> 00:13:06,590
!.لن نرحل

161
00:13:06,590 --> 00:13:10,260
لابد أن يكون هناك طريقة لإعادة هذا الصبي
!.إلى الجانب الآخر من البوابة

162
00:13:10,260 --> 00:13:15,600
..هذه مسؤوليتي
.لن أستطيع إخباركم عنها

163
00:13:15,600 --> 00:13:18,030
.سوف نتحمل عبء هذه المسؤولية أيضاً

164
00:13:26,780 --> 00:13:28,040
.حمقى

165
00:13:32,880 --> 00:13:34,880
.لقد أرسلت أحدهم لمراقبة الأخوين
أليس كذلك؟

166
00:13:34,880 --> 00:13:35,720
.نعم, سيدي

167
00:13:35,720 --> 00:13:38,890
.لا تكن مهملاً في مراقبتهم
.أعلمني إذا حدث أي شيء

168
00:13:38,890 --> 00:13:39,880
.نعم, سيدي

169
00:13:41,220 --> 00:13:43,220
........الأخوة إلريك مجدداً

170
00:13:43,220 --> 00:13:44,730
..إننا لا نملك خياراً

171
00:13:44,730 --> 00:13:46,230
.لقد استلمنا إجابة من المدينة المركزية

172
00:13:46,230 --> 00:13:48,900
.أن الفوهرر قد مر على المدينة الجنوبية

173
00:13:48,900 --> 00:13:52,730
.وتولى مسؤولية التحقيق بشأن الهمنكلوس بنفسه

174
00:13:52,730 --> 00:13:56,240
.و هذا مخالف تماماً لما قالوه لنا البارحة

175
00:13:56,240 --> 00:14:00,810
. إذا كان التحقيق فعلاً تحت قيادة الفوهرر شخصياً

176
00:14:01,910 --> 00:14:06,580
يجب أن نجعل من أولياتنا إدراك كل ما يفعله
.الأخوة إلريك

177
00:14:06,580 --> 00:14:11,350
هناك احتمال ظهور أحدا الكائنات الخرافية
(.مرةً أخرى, ربما(كمبرلي

178
00:14:12,920 --> 00:14:13,850
.لنذهب

179
00:14:33,380 --> 00:14:35,880
.لقد وصلنا إلى مكان مقرف

180
00:14:35,880 --> 00:14:37,210
<i>غريد-سان؟</i>

181
00:14:37,210 --> 00:14:40,880
.روا),و أنتم أيها الرجال عودوا إلى عش الشيطان)

182
00:14:40,880 --> 00:14:42,880
هل ستذهب إلى مكان ما بمفردك؟

183
00:14:42,880 --> 00:14:45,250
.هناك شيء أشعر بالفضول تجاهه

184
00:14:52,230 --> 00:14:57,230
حسناً, أل! إنك لا تذكر شيئاً عن الجانب الآخر
من البوابة؟

185
00:14:57,230 --> 00:14:58,570
.لا

186
00:14:58,570 --> 00:15:04,370
إذا ,ربما ليزال جسدك هناك إلى الآن
.مع هذه الذكريات

187
00:15:04,910 --> 00:15:08,340
كيف يمكننا استرجاعهم؟
,باستخدام حجر الفلسفة

188
00:15:08,340 --> 00:15:10,450
,عندها يمكننا فتح البوابة مرة ثانية

189
00:15:10,450 --> 00:15:12,680
.متجاهلين مبدأ الموازنة المتكافئة

190
00:15:14,250 --> 00:15:19,620
مبدأ الموازنة المتكافئة! هاه؟
إدوارد هل أنت مؤمن بهذا المبدأ؟

191
00:15:19,620 --> 00:15:20,620
!هاه؟

192
00:15:20,690 --> 00:15:24,030
.بالطبع ,للحصول على شيء ما

193
00:15:24,030 --> 00:15:26,260
.علينا التضحية بشيء آخر

194
00:15:26,260 --> 00:15:29,760
و هذا ليس مجرد مبدأ في الكيمياء ,بل إنه مبدأ
.في كل مكان في العالم

195
00:15:29,760 --> 00:15:31,370
!.إذا كان هذا صحيح

196
00:15:31,370 --> 00:15:36,040
.إذا طفلي قد فقد حياته من قبل أن يولد

197
00:15:36,040 --> 00:15:39,200
....أتسائل ما الذي حصل عليه بالمقابل؟

198
00:15:42,210 --> 00:15:45,440
.الواضح أنني لست معلمة جيدة

199
00:15:46,210 --> 00:15:47,550
(مايسن!)

200
00:15:47,550 --> 00:15:49,220
نعم؟

201
00:15:49,220 --> 00:15:52,050
<i>(أخبرهم بمكان منزل (دانتي-سان</i>

202
00:15:52,050 --> 00:15:54,390
.أريدهم أن يحضروا دوائي غداً

203
00:15:54,390 --> 00:15:55,390
هاه؟

204
00:15:56,220 --> 00:15:58,920
هل تعتقد أنك ستبقى هنا بالمجان؟

205
00:16:00,560 --> 00:16:03,570
<i>أتساءل أي نوع من الأشخاص (دانتي-سان)؟</i>

206
00:16:03,570 --> 00:16:07,430
<i>بحسب ما قاله (مايسن-سان )أنها
.صيدلانية مشهورة</i>

207
00:16:09,570 --> 00:16:13,340
.أخي , هناك شيء أريد أن أسألك عنه

208
00:16:13,340 --> 00:16:17,850
إذا كان صحيحاً أن الهمنكلوس قد وجدوا بالقيام
.....بتحول بشري فاشل

209
00:16:17,850 --> 00:16:19,640
!هيا أل ! فلنسرع

210
00:16:21,150 --> 00:16:22,170
مرحباً؟ هل هناك أحد؟

211
00:16:25,850 --> 00:16:28,190
.لقد كنا متوقعين حضوركم

212
00:16:28,190 --> 00:16:30,360
<i>.دانتي-ساما)تنتظركم بالداخل)</i>

213
00:16:30,360 --> 00:16:31,530
ها؟

214
00:16:31,530 --> 00:16:32,990
!.....أنت

215
00:16:36,200 --> 00:16:37,860
<i>)ليلى -سان!(</i>

216
00:16:39,200 --> 00:16:42,100
.أنا أعتذر عن تصرفاتي في ذلك الوقت

217
00:16:42,100 --> 00:16:44,370
ما الذي تفعلينه هنا؟

218
00:16:44,370 --> 00:16:48,210
<i>دانتي -ساما) لطيفة جداً حيث سمحت لي بالبقاء)
.هنا كتلميذتها</i>

219
00:16:48,210 --> 00:16:52,550
<i>.في يوم ما سأصبح كيميائية عظيمة مثلها</i>

220
00:16:52,550 --> 00:16:55,380
<i>دانتي -سان كيميائية؟</i>

221
00:16:55,380 --> 00:16:56,370
.نعم

222
00:16:57,220 --> 00:17:02,060
.بفضلكما لقد تعلمت درساً هاماً

223
00:17:02,060 --> 00:17:04,220
لقد تغيرت شخصيتك بالكامل, أليس كذلك؟

224
00:17:06,230 --> 00:17:07,560
.ادخل

225
00:17:07,560 --> 00:17:08,790
.لقد أحضرتهم

226
00:17:11,570 --> 00:17:14,900
.لقد كنت بانتظاركم,أيها الأخوة إلريك

227
00:17:14,900 --> 00:17:16,670
<i>(!أنت (دانتي-سان</i>

228
00:17:16,670 --> 00:17:21,010
.لقد تفا جئت عندما علمت أنكما تلاميذ إزومي -سان

229
00:17:21,010 --> 00:17:25,850
.لقد سمعت الكثير عنكما
.قريباً سيكون الدواء جاهزاً

230
00:17:25,850 --> 00:17:29,020
.......اعذريني, ولكن هل كانت المعلمة تلميذتك

231
00:17:29,020 --> 00:17:34,190
.نعم لقد تدربت على الكيمياء هنا

232
00:17:34,190 --> 00:17:35,360
حقاً؟

233
00:17:35,360 --> 00:17:36,190
.نعم

234
00:17:36,190 --> 00:17:39,320
<i>هذا يعني أنك معلمة معلمتنا؟</i>

235
00:17:40,200 --> 00:17:42,130
.أعتقد أن هذا صحيح

236
00:17:43,530 --> 00:17:48,200
هاي.!كيف يكون شخص مثلي
محظوظ لهذه الدرجة؟

237
00:17:48,200 --> 00:17:51,870
.لقد أتيت لأرى وجهاً مألوفاً لدي

238
00:17:51,870 --> 00:17:55,540
.و لكن ...لن اتركهما يذهبان على أي حال

239
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
هل أنت جاد بشأن هذا؟

240
00:17:58,880 --> 00:18:02,210
.كلانا ,كيميائيان وطنيان

241
00:18:03,890 --> 00:18:07,650
<i>)هاي,لقد وصلتنا رسالة من (غريد-ساما
.يبدوا انه يحتاج إلى مساندة</i>

242
00:18:08,560 --> 00:18:10,890
.فكر ملياً بما قلته لك

243
00:18:20,170 --> 00:18:24,340
<i>دانتي -سان )لماذا قررت أن تصبحي كيميائية؟)</i>

244
00:18:24,340 --> 00:18:25,840
.حسناً

245
00:18:25,840 --> 00:18:31,010
.إنه سبب مألوف, لأنني أردت مساعدة البشر

246
00:18:31,010 --> 00:18:34,180
.....البشر يحتاجون إلى الكيمياء

247
00:18:34,180 --> 00:18:37,850
.و هذا لا يعني أنها ضرورية للحياة

248
00:18:37,850 --> 00:18:40,860
.مع هذا , الكيمياء تساعد بجعل البشر سعداء

249
00:18:40,860 --> 00:18:43,190
<i>.هذا شيء تستطيع الكيمياء فعله</i>

250
00:18:43,190 --> 00:18:48,360
أريد للبشر الذين يعملون بجد من أجل السعادة
.أن يحصلون على ما يستحقون

251
00:18:48,360 --> 00:18:50,200
.هذا ما شعرت به

252
00:18:50,200 --> 00:18:51,860
موازنة متكافئة.....؟

253
00:18:53,200 --> 00:18:58,540
نعم, الشخص يستطيع الحصول على مقدار ما من السعادة
.بقدر ما يبذل جهداً في سبيله

254
00:18:58,540 --> 00:19:01,030
.هذه الحقيقة المطلقة

255
00:19:05,050 --> 00:19:08,650
<i>دانتي-سان ,ماذا تعتقدين بشأن حجر
الفلسفة؟</i>

256
00:19:08,650 --> 00:19:11,980
هل تبحثان عنه أيضاً؟

257
00:19:12,890 --> 00:19:15,050
....لا, نحن فقط

258
00:19:15,890 --> 00:19:18,590
.كل الأشخاص الذين بحثوا عن حجر الفلسفة

259
00:19:18,590 --> 00:19:21,500
.أصبحوا غير سعداء بالنهاية

260
00:19:21,500 --> 00:19:26,330
أتساءل إذا كان الجنس البشري قادراً
.على الحصول على الحجر

261
00:19:28,170 --> 00:19:30,840
.كلما نظرت إليكم أكثر لكلما تذكرت والدكما

262
00:19:30,840 --> 00:19:37,010
.والدكما(لايت هوينهايم) بحث أيضاً عن حجر الفلسفة

263
00:19:37,010 --> 00:19:38,740
والدنا؟

264
00:19:39,850 --> 00:19:42,350
هل تعرفون أين يسكن؟

265
00:19:42,350 --> 00:19:44,350
.أنا لا أريد أن أعرف

266
00:19:44,350 --> 00:19:45,510
....أخي

267
00:19:56,530 --> 00:19:58,230
.إذاً لقد انقسموا

268
00:19:59,530 --> 00:20:01,540
,كما خططنا

269
00:20:01,540 --> 00:20:02,870
حسناً؟

270
00:20:02,870 --> 00:20:03,860
!انطلقوا

271
00:20:06,540 --> 00:20:07,970
....الآن

272
00:20:17,820 --> 00:20:18,910
!.....أنت

273
00:20:22,160 --> 00:20:23,320
!..اللعنة عليك

274
00:20:32,000 --> 00:20:35,830
أنت متفاجئ ,هاه؟
.أنا ألقب الدرع الأقوى

275
00:20:44,850 --> 00:20:46,010
<i>(ليلى-سان)</i>

276
00:20:48,520 --> 00:20:49,850
<i>(ليلى-سان)</i>

277
00:20:51,520 --> 00:20:52,690
.لاتتحرك

278
00:20:52,690 --> 00:20:56,260
.ليس لدينا نية بأذيتك ما لم تقاومنا

279
00:20:56,260 --> 00:20:57,530
<i>.دانتي-سان</i>

280
00:20:57,530 --> 00:20:59,020
يوماً سعيداً.

281
00:21:01,200 --> 00:21:03,530
من أنتم ؟

282
00:21:03,530 --> 00:21:04,870
.نحن خاطفون

283
00:21:04,870 --> 00:21:05,860
خاطفون؟

284
00:21:06,870 --> 00:21:11,870
,آلفونسو ايليريك
انا آسف ولكن يجب ان تأتي معنا

285
00:21:11,870 --> 00:21:16,380
.......ولكن معلمتي  أخبرتني بان لا اذهب مع الغرباء

286
00:21:16,380 --> 00:21:19,380
هل أنت غبي؟
كم عمرك؟

287
00:21:19,380 --> 00:21:20,550
. الرابعة عشر

288
00:21:20,550 --> 00:21:22,050
اذا كنت في الرابعة عشر

289
00:21:22,050 --> 00:21:25,550
هذا يعني بأنك كبير كفاية
لتفكر وتتصرف بنفسك

290
00:21:25,550 --> 00:21:30,220
هل فهمت؟اذا كنت تدعي بأنك رجل كبير
.فعليك ان تتصرف بمفردك

291
00:21:30,220 --> 00:21:31,230
اهه هه

292
00:21:31,230 --> 00:21:34,560
لايمكنك الاعتماد على معلمتك للأبد,هل فهمت؟

293
00:21:34,560 --> 00:21:37,230
....لقد فهمت,علي ان أفكر بنفسي

294
00:21:37,230 --> 00:21:38,730
صحيح تماماً

295
00:21:38,730 --> 00:21:40,560
,بما انك قد فهمت ذلك
تعال معنا

296
00:21:44,910 --> 00:21:47,580
....بعد ان فكرت بنفسي

297
00:21:47,580 --> 00:21:50,510
قررت ان لا اذهب مع غرباء

298
00:21:54,420 --> 00:21:55,810
.حسناً فعلت

299
00:21:55,820 --> 00:24:56,820
QWASAترجمة
(الرجاء عدم تغيير اسم المترجم)
WWW.MEXAT.COM

