1
00:00:01,666 --> 00:00:03,010
كيميائي اللهب

2
00:00:15,390 --> 00:00:18,059
سجل مراقبة روي موستنق"؟"

3
00:00:18,768 --> 00:00:19,352
ما هذا؟

4
00:00:19,644 --> 00:00:20,729
...حسنا

5
00:00:20,979 --> 00:00:23,565
لقد تلقيت أمرا من الشؤون الداخليه بمراقبة
الرائد

6
00:00:26,026 --> 00:00:28,236
,من أجل فهم جيد للروتين اليومي"

7
00:00:28,695 --> 00:00:33,033
فسوف نجعلك تتعهد بمهمة سريه لتكون مناسبا
"لمثل هذه المراقبات

8
00:00:33,408 --> 00:00:36,161
إذا هل على المساعد هافوك مراقبة الرائد
موستنق؟

9
00:00:36,494 --> 00:00:39,622
أجل, لكنني لا أستطيع القيام بهذا التحقيق
,بمفردي

10
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
لذلك أريدكم أيها الزملاء أن تساعدونني

11
00:00:44,753 --> 00:00:46,254
السبت. الساعة 09:46

12
00:00:46,463 --> 00:00:48,923
الرائد موستنق يجلس حتى وقت الظهر و أوراق
,العمل على مكتبه

13
00:00:49,174 --> 00:00:51,009
كان ذلك تصرفا يدل على عدم المسؤوليه قوله
أن الأعمال لا تنتهي

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,678
,أيضا في يوم السبت, في الساعة 10:26

15
00:00:53,928 --> 00:00:56,890
الرائد حاول إطعام كلب المساعدة هاوكي

16
00:00:57,682 --> 00:00:59,225
,في نفس اليوم أيضا, في الساعة 11:03

17
00:00:59,476 --> 00:01:01,806
بدأ الرائد فجأة بتنظيف النوافذ

18
00:01:02,103 --> 00:01:03,980
إني أتسائل ما الذي سيفعله بخصوص الأوراق؟

19
00:01:04,481 --> 00:01:06,191
,بعد ذلك, في الساعة 11:47

20
00:01:06,358 --> 00:01:09,361
بدأ الرائد بتوقيع الأوراق بينما يدعي أنه
لم يكن يملك الوقت الكافي لذلك

21
00:01:09,694 --> 00:01:11,029
...أنا متأكد أنه كان لديه الكثير من الوقت

22
00:01:11,821 --> 00:01:14,949
في وقت الظهيره, بدأ الرائد بتفحص أقسام الدفاع
المدني في المدينه

23
00:01:15,367 --> 00:01:18,244
في ذلك الوقت, تلقى الرائد رسالة من إمرأة
تعمل في محل بيع الزهور

24
00:01:19,371 --> 00:01:21,831
يبدو أن الرسالة كانت للدعوة إلى موعد

25
00:01:22,248 --> 00:01:24,000
لقد شاهدت تذاكر الدخول للمسرح

26
00:01:24,492 --> 00:01:26,628
الرائد قال لنا أنه سوف يجمع بعض المعومات

27
00:01:26,711 --> 00:01:29,255
عن حكومة المدينه في طريق عودته للبيت
,و إستعد للرحيل

28
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
الواضح أنه ذاهب لموعد غرامي إذا أصبح وجهه
هكذا

29
00:01:32,717 --> 00:01:33,510
!توقف لحظة

30
00:01:33,843 --> 00:01:35,470
هل الفتاه التي تعمل في محل بيع الزهور
!يفترض أن تكون قرايس؟

31
00:01:35,762 --> 00:01:38,306
هل هذا الذي كان يحدث من دون علمي؟ طوال
!ذلك الوقت و أنا أعتقد أنها فقط منزعجة قليلا

32
00:01:38,348 --> 00:01:40,684
اوه, أيها المساعد, هل كنت تريد الخروج
معها؟

33
00:01:40,892 --> 00:01:42,435
سوف ينتهي أمرك حتما إذا عارضت الرائد

34
00:01:42,727 --> 00:01:44,479
أنا أسف, لكن إنسى أمرها

35
00:01:44,688 --> 00:01:46,147
!لا تقولوا ذلك

36
00:01:46,648 --> 00:01:48,942
من المستحيل عليكم أيها الأشخاص فهم
...مشاعري

37
00:01:49,192 --> 00:01:51,444
الواضح أنه خطائك لذلك هجرتك

38
00:01:51,569 --> 00:01:54,556
!إخرس, أنت عديم الفائده-
!أنظروا إلى من يتحدث-
!ماذا؟-

39
00:01:54,698 --> 00:01:55,824
أجل, إستمروا في الإقتتال

40
00:01:56,032 --> 00:01:58,368
لا تغضبوا كثيرا, دعونا نبقى أصدقاء

41
00:01:58,535 --> 00:02:00,036
!لقد إكتفيت من هذا, تبا له

42
00:02:00,370 --> 00:02:03,415
أنا لا أستطيع الإستمرار في هذا التحقيق
!اللعين

43
00:02:04,958 --> 00:02:08,003
البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون أن
يضحوا بشئ أخر في المقابل

44
00:02:08,670 --> 00:02:10,046
,هنا في المراكز الوسطى

45
00:02:10,296 --> 00:02:13,091
كان هنالك جنود شجعان مستعدين للقيام
بتلك التضحيه

46
00:02:13,216 --> 00:02:14,718
من أجل السلام

47
00:02:15,468 --> 00:02:17,012
,هذه قصة الحب و الشجاعة

48
00:02:17,095 --> 00:02:20,987
لكيميائي اللهب, الرائد موستنق, و رجاله

49
00:02:43,949 --> 00:02:47,880
كيميائي المعادن الكامله

50
00:03:53,335 --> 00:03:54,858
المساعد المقاتل

51
00:04:00,824 --> 00:04:03,368
هي, بلاك هايات

52
00:04:04,452 --> 00:04:06,121
أنت محظوظ جدا

53
00:04:06,788 --> 00:04:08,540
...ليس لديك أشياء تقلق بشأنها مطلقا

54
00:04:14,671 --> 00:04:17,048
إني أتسائل ما الذي حدث للمساعد هافوك؟

55
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
أراهن على أنها هجرته مرة أخرى

56
00:04:18,967 --> 00:04:19,718
!إنه دقيق الملاحظه

57
00:04:19,884 --> 00:04:22,012
أنت لا تحصل على وقت راحة كافي في الجيش

58
00:04:22,679 --> 00:04:25,432
أنا متأكدة أنه يواجه مشكلة فقط في إيجاد
فتاة يخرج معها

59
00:04:26,016 --> 00:04:26,725
يا له من أمر سخيف

60
00:04:27,308 --> 00:04:29,978
الرجل الحقيقي يجب أن يكون قادرا على التعامل
مع كليهما العمل و المرأة في نفس الوقت

61
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
...إنه خطائك في الأصل

62
00:04:31,896 --> 00:04:34,899
لكن هذا قد يؤثر على عمله

63
00:04:35,567 --> 00:04:38,194
هي, فليبحث أحدكم عن فتاة لهافوك

64
00:04:39,696 --> 00:04:41,197
!لابد أنك تمزح معي

65
00:04:41,322 --> 00:04:42,651
!أنا أريد من أحدهم أن يبحث عن فتاة لي

66
00:04:42,701 --> 00:04:44,214
لماذا فقط لا تترك له أحدى فتياتك, أيها الرائد؟

67
00:04:45,201 --> 00:04:45,910
ماذا؟

68
00:04:46,286 --> 00:04:47,454
ارر, لا تشغل بالك

69
00:04:48,371 --> 00:04:50,957
هل يعرف أي واحد منكم ذوق هافوك في النساء؟

70
00:04:51,207 --> 00:04:53,418
,اهه, عندما ذهبت للحانة معه في أحد الأيام

71
00:04:53,835 --> 00:04:56,629
كان يتسائل إن كان هنالك أي فتاة ظريفة
و مرحه,

72
00:04:56,713 --> 00:04:57,756
و تمتلك شخصية جيده في ذلك المكان

73
00:04:58,298 --> 00:04:59,507
حسنا, أيها الضابط فارمان

74
00:04:59,674 --> 00:05:02,177
قم بتأمين فتاة ظريفة و مرحه و تمتلك شخصية
جيده في الحال

75
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
بعد ذلك قم بتقديمها للمساعد هافوك

76
00:05:03,553 --> 00:05:05,013
!أ-أنا؟

77
00:05:05,221 --> 00:05:06,806
هذه مهمة, مفهوم؟

78
00:05:08,266 --> 00:05:09,601
مهمة لي؟

79
00:05:10,018 --> 00:05:11,144
أريد جميع الوثائق المتعلقة بالعميد الجنيرال
,باسكي قران

80
00:05:11,478 --> 00:05:14,439
و الدكتور ماركو, و شو تكر

81
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
...أيضا ضعي الوثاق مع بعضها البعض

82
00:05:16,900 --> 00:05:18,777
عن المختبر الخامس و أرض الإعدام الثانيه

83
00:05:18,985 --> 00:05:19,444
حاظر, سيدي

84
00:05:20,653 --> 00:05:23,365
حتى تلك التي إحترقت مع المكتبة المركزيه؟

85
00:05:23,782 --> 00:05:27,243
بالطبع, لذلك السبب أتيت إليك

86
00:05:27,911 --> 00:05:31,414
الأن, إذا إستطعت الدخول للمحكمة العسكريه
,بهذه

87
00:05:31,873 --> 00:05:34,542
عندها قد أستطيع التعمق أكثر في الأشياء
التي كان العميد الجنيرال باسكي قران يجري
...الأبحاث فيها

88
00:05:34,626 --> 00:05:35,460
ما هو جوابك؟

89
00:05:36,002 --> 00:05:37,253
!أجل! أقبل بهذه المهمة

90
00:05:38,254 --> 00:05:41,549
يا لها من مهمة: أنا لم أتلقى أبدا أي تدريب
عن كيفية الحصول على فتاة

91
00:05:42,133 --> 00:05:43,510
ما الذي سأفعله...؟

92
00:05:47,722 --> 00:05:50,517
أي...أنا أسفه. هل أنت بخير؟

93
00:05:50,600 --> 00:05:51,393
!شيسكا

94
00:05:51,476 --> 00:05:52,435
!الضابط فارمان

95
00:05:53,728 --> 00:05:56,022
إنه لمن الجيد رؤيتك مرة أخرى. هل كنت
على أحسن حال؟

96
00:05:56,648 --> 00:05:58,900
أجل, لقد كنت أمر من هنا

97
00:06:01,152 --> 00:06:03,196
....اوه أجل, يا شيسكا

98
00:06:03,530 --> 00:06:06,074
أنا أبحث عن فتاة لطيفة و مرحه و تمتلك
شخصية جيدة

99
00:06:06,408 --> 00:06:07,617
ربما صادف و عرفت واحدة تطابق تلك الصفات؟

100
00:06:07,742 --> 00:06:10,245
,هل اعرف أي...لكن إنتظر

101
00:06:10,412 --> 00:06:14,040
هذا يعني فقط أنني أعترف أنني لست لطيفة و
و لست مرحة و لا أمتلك شخصية جيده, أليس كذلك؟

102
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
...اوه لا, أنا لم أقصد هذا

103
00:06:16,292 --> 00:06:20,213
لقد أمرني الرائد موستنق بإيجاد صديقة
للمساعد هافوك

104
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
صديقه؟

105
00:06:22,132 --> 00:06:23,591
...هل تعرفين أي واحده

106
00:06:23,675 --> 00:06:26,776
!اوه! لدي فكرة جيده

107
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
أخت اللواء أرمسترونق؟

108
00:06:30,849 --> 00:06:31,224
نعم

109
00:06:31,850 --> 00:06:35,061
بإفتراض أنه ليس لديها أي صديق لأنها خجوله
أنا أجزم أنها جميلة جدا,

110
00:06:48,241 --> 00:06:49,492
...هذا المكان مقدس

111
00:06:51,036 --> 00:06:52,248
سوف أذهب للمنزل الأن

112
00:06:54,247 --> 00:06:56,916
!هذه أكبر فرصة في حياتك

113
00:06:57,083 --> 00:06:59,878
!إذا إستطعت الزواج منها, فأنت محظوظ

114
00:06:59,961 --> 00:07:01,546
!سوف يكون هذا طريق مباشر إلى الترقيات

115
00:07:02,172 --> 00:07:04,591
...لكن أنا لم أقابلها حتى

116
00:07:05,133 --> 00:07:09,304
وفقا لما قاله اللواء أرمسترونق, فإنها جميلة
مثل اللواء نفسه,

117
00:07:09,721 --> 00:07:11,389
هي تشبه اللواء؟

118
00:07:15,018 --> 00:07:16,811
!أنا ذاهب للمنزل

119
00:07:16,861 --> 00:07:20,190
!مرحبا بك, أيها المساعد هافوك

120
00:07:20,273 --> 00:07:21,983
!نحن ننتظر وصولك

121
00:07:22,025 --> 00:07:22,984
!حسنا إذا, حظا طيبا

122
00:07:26,571 --> 00:07:29,324
,منزل أرمسترونق, منذ 180 سنه

123
00:07:29,574 --> 00:07:36,077
لعب دائما دورا أساسيا في حكومة و إقتصاد
هذه الدوله

124
00:07:36,373 --> 00:07:37,415
,جيلا بعد جيل

125
00:07:37,540 --> 00:07:41,705
لقد كنا دائما العمود لهذه الدوله, ندعمها
,بأشخاص مهمين كالجنيرالات

126
00:07:41,761 --> 00:07:43,713
الشئ الذي يجعل منا عائلة رفيعة المستوى

127
00:07:44,047 --> 00:07:46,610
...في الحقيقة, لقد كنت جنيرالا ذات مرة

128
00:07:46,675 --> 00:07:49,761
قصص والدي دائما تؤثر في

129
00:07:50,970 --> 00:07:54,607
اوه يا إلهي, هل تتفاخر أمام ضيفنا مرة أخرى؟

130
00:07:54,683 --> 00:07:56,059
اوه, أمي

131
00:07:56,226 --> 00:07:56,893
والدته؟

132
00:07:58,436 --> 00:08:01,773
...الحمد لله, والدته تبدو طبيعية

133
00:08:03,650 --> 00:08:07,070
!إنها ضخمة! إنها ليست طبيعيه

134
00:08:09,239 --> 00:08:10,073
...لكن إنتظر لحظة

135
00:08:11,024 --> 00:08:13,034
...الوالد عريض المنكبين

136
00:08:13,785 --> 00:08:15,620
...الوالده طويلة و رفيعه

137
00:08:16,621 --> 00:08:19,624
سيكون الأمر معقولا رياضيا إذا قمت بجمعهم
فإن الولد سيصبح هكذا,

138
00:08:21,001 --> 00:08:23,628
...إذا أخته الصغيرة يجب أن تكون

139
00:08:29,467 --> 00:08:33,096
!أمسك بي إن إستطعت

140
00:08:34,389 --> 00:08:37,642
لا, هذا لا يعني أن صفات الوالدين قد إنتقلت
بالوراثه

141
00:08:37,934 --> 00:08:40,186
هنالك إحتمال أنها ربما تكون قريبة الشبه
من أحد الوالدين أكثر من الأخر

142
00:08:40,395 --> 00:08:42,772
"طماطم+بطاطس=بطاطس طماطميه"
حسنا إذا , دعني أقدمك لأختي الصغيره-

143
00:08:43,356 --> 00:08:46,484
الأن يا كاثرين, لا تكوني خجوله. تعالي
إلى هنا

144
00:08:48,695 --> 00:08:51,740
كيف شكلها؟! هل تشبه والدها, أم تشبه
!والدتها؟

145
00:08:51,990 --> 00:08:55,618
سوف أقع في مشكلة في كلا الأمرين, لكن لا
!مفر من ذلك, كوني مثل والدتك على الأقل

146
00:08:55,660 --> 00:08:57,858
...اممم...حسنا

147
00:08:59,748 --> 00:09:01,458
...أنا...سعيدة بلقائك

148
00:09:02,083 --> 00:09:06,932
أنا كاثرين إللي أرمسترونق-
!!!لا تشبه أي من والديها! الشكر لله-

149
00:09:07,297 --> 00:09:10,133
هل رأيت, أليست جميلة؟ إنها تشبهني كثيرا

150
00:09:10,300 --> 00:09:10,842
من أي ناحيه؟

151
00:09:11,301 --> 00:09:12,635
رموش العينين

152
00:09:13,470 --> 00:09:14,220
...لقد فهمت

153
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
الأن يا كاثرين, لا تكوني خجوله

154
00:09:17,766 --> 00:09:18,892
...اه, حسنا

155
00:09:18,933 --> 00:09:21,186
اوه, هه...كاثرين...ما الذين تحبين عمله؟

156
00:09:21,686 --> 00:09:24,647
...امم...أحب البيانو قليلا

157
00:09:24,689 --> 00:09:29,444
إنها لطيفة جدا...لا يمكن أن تكون أخت
...اللواء الصغيره

158
00:09:29,903 --> 00:09:31,196
...هذا يكون

159
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
حمل البيانو قليلا

160
00:09:34,232 --> 00:09:36,368
هم؟ ماذا حدث , أيها المساعد؟

161
00:09:36,826 --> 00:09:39,746
!%أنا أسحب كلامي الأخير, إنها أخت اللواء, 100

162
00:09:40,372 --> 00:09:43,750
...لكن إنتظر...بغض النظر عن قوتها السخيفه

163
00:09:44,250 --> 00:09:44,793
,شكلها

164
00:09:44,959 --> 00:09:45,502
,طريقتها

165
00:09:45,960 --> 00:09:46,628
,المنزل

166
00:09:47,128 --> 00:09:47,712
!القوة

167
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
!جميعها ثروات

168
00:09:50,131 --> 00:09:50,924
...لابد أن هذا يكون

169
00:09:51,508 --> 00:09:53,677
!ربيع حياتي

170
00:09:54,594 --> 00:09:55,220
كاثرين

171
00:09:55,387 --> 00:09:55,929
نـ-نعم؟

172
00:09:56,179 --> 00:09:57,180
,إذا كنت تريدين

173
00:09:58,306 --> 00:10:00,517
هل تريدين الخروج معي؟

174
00:10:00,767 --> 00:10:01,267
ماذا؟

175
00:10:04,938 --> 00:10:07,273
...سـ-سيد. هافوك

176
00:10:08,733 --> 00:10:09,234
نعم؟

177
00:10:10,794 --> 00:10:11,594
...أنا

178
00:10:13,239 --> 00:10:14,039
...أنا

179
00:10:15,657 --> 00:10:19,285
أنا أفضل أن يكون الرجل الذي سأخرج معه
شبيها بأخي

180
00:10:22,322 --> 00:10:27,252
أنت لست من النوع الذي أفضله, لذا هل
يمكنك أن تنسى هذا؟

181
00:10:27,419 --> 00:10:28,837
كم هو الأمر مخزي

182
00:10:29,963 --> 00:10:31,172
ماذا حدث, أيها المساعد؟

183
00:10:31,589 --> 00:10:33,091
هذه 10000 سنت, أنا أراهن أنه أفسد الأمر

184
00:10:33,216 --> 00:10:34,592
هذه 10000 سنت, أنا أراهن أنه ر’فض

185
00:10:34,843 --> 00:10:37,262
إذا أنا أضع رهن 10000 سنت على النتائج الغير
!محتمله بالنسبة للأمر بكامله على أنها ألغيت

186
00:10:37,637 --> 00:10:39,389
...هذا ليس رهانا حقيقيا إذا

187
00:10:39,472 --> 00:10:40,598
بالضبط

188
00:10:41,349 --> 00:10:43,882
ما الذي أتيت إلى هنا من أجله؟

189
00:10:46,102 --> 00:10:47,757
لغز المخزن الثالث عشر

190
00:10:54,612 --> 00:10:58,575
حسنا, اللواء أرمسترونق هو بالتمام
كما تخيلته

191
00:10:59,242 --> 00:11:01,119
أيتها المساعدة هاوكي, هل يمكنك أن تضعي
شبكه؟

192
00:11:01,578 --> 00:11:01,953
حاظر

193
00:11:04,748 --> 00:11:06,791
...اوه يا رجل, أنا جائع

194
00:11:07,250 --> 00:11:10,295
...أنا لم أتناول الغداء منذ أن خسرت الرهان

195
00:11:10,920 --> 00:11:13,048
لقد أكلت كثيرا منذ أن كسبت الرهان

196
00:11:13,131 --> 00:11:14,674
!إذا أشفق علي و أطعمني

197
00:11:16,217 --> 00:11:18,011
إذا ذلك الرهان سيصبح بلا معنى

198
00:11:19,262 --> 00:11:21,806
اوه؟ لم يصلحو هذا الشئ حتى الأن؟

199
00:11:21,973 --> 00:11:24,851
أليس هذا سيئا؟ المكان مخيف جدا هنا

200
00:11:25,769 --> 00:11:27,645
حتى أنني سمعت إشاعات تقول أن الأشبح تظهر
...حول هذا المكان

201
00:11:37,489 --> 00:11:38,365
...ذلك الصوت

202
00:11:38,948 --> 00:11:39,866
...هذا مستحيل

203
00:11:45,330 --> 00:11:47,040
!!!إنه هنا

204
00:11:52,170 --> 00:11:53,004
...لا

205
00:11:54,589 --> 00:11:55,924
...أوقف هذا

206
00:11:57,759 --> 00:11:59,052
...هذا يدغدغ

207
00:12:11,773 --> 00:12:12,315
...يا إلهي

208
00:12:15,610 --> 00:12:16,027
توقف

209
00:12:16,945 --> 00:12:17,445
إجلس

210
00:12:18,196 --> 00:12:18,571
صافح

211
00:12:19,280 --> 00:12:19,781
بدل

212
00:12:20,490 --> 00:12:20,907
إستلقي

213
00:12:21,616 --> 00:12:22,075
أحسنت

214
00:12:36,172 --> 00:12:37,340
صباح الخير, أيتها المساعده

215
00:12:37,632 --> 00:12:38,216
صباح الخير

216
00:12:39,509 --> 00:12:40,719
هل أنت جاد؟

217
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
لا, أنا لا أمزح

218
00:12:41,845 --> 00:12:43,304
!تلك الإشاعات كانت حقيقيه

219
00:12:43,847 --> 00:12:46,433
توقف عن هذا! لن أعود قادرا على السير
وحدي في الليل, الأن

220
00:12:46,808 --> 00:12:48,059
هل حدث شئ؟

221
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
إنهما يقولان إنهما شاهدا المخزن الثالث
عشر

222
00:12:51,021 --> 00:12:51,563
يا له من أمر غبي

223
00:12:52,022 --> 00:12:56,096
!الغبية مؤخرتي, أيها الرائد-
!أجل, إنه مخيف حقا-

224
00:12:56,192 --> 00:13:05,200
المخزن الثالث عشر...يجب أن يكون هنالك-
...فقط إثنا عشر مخزنا للجيش
لكن الإشاعة تقول أن المخزن الثالث عشر-
قد ظهر بشكل عشوائي

225
00:13:05,368 --> 00:13:09,539
إنهم يقولون أن المكان الذي ظهر عليه المخزن
كان يستخدم كساحة للإعدام

226
00:13:09,789 --> 00:13:14,836
في الليل, ظهر المخزن الثالث عشر بينما كان
!يجب أن يكون هنالك فقط 12 مخزنا

227
00:13:15,170 --> 00:13:19,943
و أجسام الذين قد تم إعدامهم تصبح قطعا
....قطعا...

228
00:13:20,508 --> 00:13:23,918
!و تحفر في الأرض بحثا عن أجسام خاليه

229
00:13:24,471 --> 00:13:25,096
هذه حماقه

230
00:13:25,263 --> 00:13:27,307
,لأنكم نظرتم إلى هذا الأمر من نظرة الخائف

231
00:13:27,390 --> 00:13:29,392
فأنتم تتخيلون أشياء تسبب لكم الخوف

232
00:13:30,185 --> 00:13:31,561
من المحتمل أنه حصل إلتباس مع أمر أخر

233
00:13:31,895 --> 00:13:33,355
ألست خائفا, أيها الرائد؟

234
00:13:33,563 --> 00:13:36,107
بالطبع لا, الكيميائيون علماء

235
00:13:36,608 --> 00:13:39,819
مهمتنا هي النظر للأشياء بطريقة منطقيه

236
00:13:40,153 --> 00:13:42,489
لكننا لسنا الوحيدين الذين شاهدوا ذلك

237
00:13:42,697 --> 00:13:44,324
إنها إشاعة منتشرة في جميع المراكز

238
00:13:44,699 --> 00:13:46,910
كم هذا سخيف...هل أنتم حقا جنود؟

239
00:13:47,452 --> 00:13:51,665
!"سوف أعلمكم أيها الحمقى شيئا يسمى"الحقيقه

240
00:13:51,915 --> 00:13:52,791
حقا؟

241
00:13:53,416 --> 00:13:54,250
!دعونا نحتفل, يا شباب

242
00:13:54,501 --> 00:13:56,753
!الرائد قال إنه سيشاركنا في عمليتنا الليله

243
00:13:56,920 --> 00:13:59,089
الرائد ياله من رجل عظيم. إنه متعاطف جدا
مع أتباعه

244
00:13:59,172 --> 00:14:02,092
الحمد لله, إذا كان الرائد معنا, إذا فليس
هنالك شئ نخاف منه

245
00:14:02,509 --> 00:14:03,927
توقف لحظه, ما الذي تتحدث عنه؟

246
00:14:04,219 --> 00:14:07,347
عن مهمتنا في توضيح الحقيقة بخصوص الأشباح
الخارقه

247
00:14:07,389 --> 00:14:09,265
سوف تقوم بتعليمنا عن الحقيقة, أليس كذلك؟

248
00:14:09,349 --> 00:14:10,975
...هذا ما قلته, لكن

249
00:14:11,643 --> 00:14:13,937
أنا مجبر على المرور به عندما أذهب لمنزلي
!وهذا الشئ يخيفني حتى الموت,

250
00:14:14,229 --> 00:14:16,147
!ساعدني, يا حظرة الرائد

251
00:14:21,569 --> 00:14:25,323
تبا, لماذا يجب علي أن أتدخل في إختبارهم
الصغير هذا للشجاعة؟

252
00:14:25,699 --> 00:14:27,492
إنهم يحترمونك كثيرا

253
00:14:27,867 --> 00:14:29,786
ما هو الشئ الذي يرضيني من إحترام الذكور
الأخرين لي؟

254
00:14:30,996 --> 00:14:32,664
بالنسبة لهم كجنود, كيف يستطيعون التعامل
مع, البشر الأحياء

255
00:14:33,039 --> 00:14:35,542
لماذا يخافون من الأشياء الخفيه؟

256
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
أنا لم أطلب منك إيقاف السيارة

257
00:14:46,011 --> 00:14:47,637
لقد بدا لي أنك تريد مني أن أتوقف

258
00:14:57,522 --> 00:14:59,149
!اوه, الرائد موستنق

259
00:14:59,607 --> 00:15:01,484
!أنا أسف لأنني قمت بزيارتكم من دون موعد

260
00:15:02,027 --> 00:15:03,528
...لقد كنت في الجوار, لذلك

261
00:15:04,279 --> 00:15:06,531
اوه, أشكرك على زيارتك لنا

262
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
إليسيا, قولي مرحبا

263
00:15:09,909 --> 00:15:11,953
مرحبا يا إليسيا, كيف حالك؟

264
00:15:16,458 --> 00:15:18,793
اوه, يا إلهي...أرجوك تفضل بالدخول, سوف أعد
لك بعض الشاي

265
00:15:25,842 --> 00:15:28,053
لا, أشكرك, لا يزال لدي بعض الأعمال التي
يجب علي إنجازها

266
00:15:28,428 --> 00:15:29,137
...حسنا إلى اللقاء

267
00:15:31,765 --> 00:15:32,724
...كما قلت

268
00:15:34,517 --> 00:15:38,063
التعامل مع البشر الأحياء مخيف أكثر

269
00:15:39,647 --> 00:15:41,316
لقد فهمت, لذلك هي كامله

270
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
لا شئ يخرج منها

271
00:15:43,735 --> 00:15:45,737
هل هنالك أي وثائق أخرى تركها هوقس خلفه؟

272
00:15:45,904 --> 00:15:46,863
لا, لاشئ

273
00:15:47,447 --> 00:15:48,740
اوه, حسنا

274
00:15:49,074 --> 00:15:51,618
أحرقي جميع هذه الوثائق, و لا تنسي أن
تتخلصي من رمادها أيضا

275
00:15:52,202 --> 00:15:54,996
...ماذا؟ لكن هذه تكون جميع سجلات الحكومه

276
00:15:55,205 --> 00:15:55,830
لا أهتم لذلك

277
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
المختبر الخامس كان مغلقا

278
00:16:01,044 --> 00:16:03,254
بالطبع لن يكون هنالك أي سجلات متروكه

279
00:16:03,630 --> 00:16:05,090
إنها فقط غير كافيه

280
00:16:05,632 --> 00:16:09,219
أجد الأمر غريبا جدا أنه لا يوجد حتى أي سجلات
عن متى بدأ العمل فيه

281
00:16:09,636 --> 00:16:11,262
إذا لابد أن الموظفين قد قصروا في عملهم

282
00:16:12,055 --> 00:16:13,223
بواسطة الجنيرال العميد باسكي قران؟

283
00:16:13,973 --> 00:16:15,392
هل تقترح شيئا؟

284
00:16:15,767 --> 00:16:18,436
ليس هنالك خطاء في السجلات, لكن لا يوجد
سجلات في الأصل

285
00:16:19,229 --> 00:16:21,773
هذا دليل قوي على أن السجلات قد دمرت تحت
تحفظ الجيش

286
00:16:22,941 --> 00:16:26,403
بالطبع, أنا لا أستطيع أن أتصور أنك مدرك
لما حدث, يا فوهرير

287
00:16:28,071 --> 00:16:29,614
;وهم مدموج مع الإنسان

288
00:16:30,323 --> 00:16:32,659
;تضخيم القوة بواسطة حجر الفلاسفه

289
00:16:33,660 --> 00:16:35,578
كلاهما عوامل قوية في الحرب

290
00:16:35,829 --> 00:16:39,124
أنت تفهم أن كلاهما من الأفعال المحرمه, صحيح؟

291
00:16:39,916 --> 00:16:41,876
العلم هو نتيجة التجارب و الأخطاء

292
00:16:42,419 --> 00:16:44,504
,ليس التعلم من أخطاء الماضي

293
00:16:44,963 --> 00:16:47,632
و منع إستخدامه لأنه "خطير" تصرف أحمق
هذا من وجهة نظري الشخصيه,

294
00:16:49,050 --> 00:16:52,303
لدي تحت إمرتي زولف كيمبلي و شو تكر

295
00:16:52,929 --> 00:16:54,431
أما البقية فهي لك لتعطي الأوامر, يا سيدي

296
00:16:54,514 --> 00:16:57,267
إندلعت حرب أهلية أخرى في مدينة ليور

297
00:16:58,226 --> 00:17:01,021
لقد تلقينا أيضا معلومات من الإستخبارات
أن سكار ربما يختبئ هناك

298
00:17:01,479 --> 00:17:03,523
هل ستكون قادرا على إختبار قوتك؟

299
00:17:04,816 --> 00:17:05,191
حاظر, سيدي

300
00:17:06,484 --> 00:17:10,113
يا إلهي, التفكير في أن رجالا كبارا يحققون
...في أمر الأشباح

301
00:17:10,271 --> 00:17:12,032
لكن الأمر مخيف حقا

302
00:17:12,157 --> 00:17:13,867
نحن ممتنون حقا لأنك معنا, يا حظرة الرائد

303
00:17:13,908 --> 00:17:15,535
سوف ننهي هذا الموضوع حتى أستطيع العودة
للمنزل

304
00:17:17,329 --> 00:17:20,332
اوه, المصابيح محطمة من هنا, لذلك لا يوجد
ضوء

305
00:17:20,623 --> 00:17:23,084
!ما الذي يفعله قسم الصيانة المهمل يا ترى؟
!لم يقوموا بعملهم

306
00:17:25,337 --> 00:17:27,130
...يجب أن يكون هنالك الجيد و

307
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
إنه مجرد ظل, أيها الأحمق

308
00:17:34,804 --> 00:17:37,724
أيها العريف فيوري, الظلال تصبح مضحكة
عندما تفعل هذا

309
00:17:38,183 --> 00:17:40,185
هل ترى, إنه كلب لطيف

310
00:17:40,477 --> 00:17:41,102
!بوو واوو

311
00:17:47,025 --> 00:17:48,193
!توقفوا عن الخوف من أي شئ

312
00:17:48,526 --> 00:17:49,444
...من السهل قول هذا

313
00:17:49,486 --> 00:17:50,820
!لكنه لا يزال مخيفا

314
00:17:50,862 --> 00:17:51,821
أريد أن أذهب للمنزل

315
00:17:51,905 --> 00:17:53,823
!هل أنتم يا شباب حقا أتباعي؟

316
00:17:54,199 --> 00:17:56,368
تعالوا معي! سوف أثبت لكم أنه لا يوجد
!أشباح

317
00:17:56,409 --> 00:17:58,411
!لا تتركنا, أيها الرائد

318
00:17:59,579 --> 00:18:01,331
هذا هو المخزن الثاني عشر

319
00:18:02,374 --> 00:18:04,459
إنه فقط مجرد ساحة خاليه

320
00:18:05,877 --> 00:18:08,004
هل رأيتم؟ أين المخزن الثالث عشر؟

321
00:18:08,588 --> 00:18:10,715
لابد أن مختبئ لأننا أتينا في مجموعه

322
00:18:10,840 --> 00:18:11,549
فقط توقف عن هذا

323
00:18:12,133 --> 00:18:15,428
...إنتظر, ربما هذا هو. الثالث عشر

324
00:18:17,514 --> 00:18:19,099
...Bالحرف

325
00:18:19,766 --> 00:18:21,643
...إنه يشبه الرقم 13

326
00:18:22,394 --> 00:18:24,229
أعتقد أنه يمكنك أن تنظر إليه بهذه الطريقه

327
00:18:24,521 --> 00:18:26,856
إذا لقد أخطأت في قرائته, بسبب الظلام و
الخوف

328
00:18:27,190 --> 00:18:29,484
يا رجل, كان ذلك لا شئ

329
00:18:29,734 --> 00:18:31,820
هل رأيت؟! بمجرد أن تفهم الخدعه, يصبح
!الأمر هكذا

330
00:18:31,945 --> 00:18:33,321
إذا الأشباح...؟

331
00:18:33,530 --> 00:18:34,739
!هذه الأشياء غير موجوده

332
00:18:34,989 --> 00:18:36,032
...الحمد لله

333
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
الأن أستطيع أن أسير براحه أكبر إبتدأ من
الغد

334
00:18:38,994 --> 00:18:40,745
إذا فهمت الأمر الأن, فقد إنتهى عملنا. دعونا
نذهب

335
00:18:41,955 --> 00:18:43,999
أصبحت جائعا الأن بعدما شعرت بالراحه

336
00:18:44,249 --> 00:18:45,625
أعتقد أنه سيحين موعد العشاء عندما نعود

337
00:18:45,792 --> 00:18:46,960
العشاء على حسابكم يا شباب

338
00:18:47,077 --> 00:18:48,795
...ماذا؟ لكن أنا مفلس

339
00:18:48,878 --> 00:18:50,088
إنه عقاب لك لأنك سببت المشاكل

340
00:18:50,505 --> 00:18:51,006
إنتظر

341
00:18:51,673 --> 00:18:52,173
ماذا هناك؟

342
00:18:52,632 --> 00:18:53,174
أنظروا إلى هذا

343
00:18:55,510 --> 00:18:55,927
ما هذا؟

344
00:18:56,219 --> 00:18:57,762
يبدو أن أحدهم قد حفر هنا

345
00:18:57,929 --> 00:18:58,513
...مستحيل

346
00:18:58,847 --> 00:18:59,264
فارمان

347
00:18:59,431 --> 00:18:59,848
!حاظر, سيدي

348
00:19:12,110 --> 00:19:12,694
...هذا يكون

349
00:19:16,781 --> 00:19:17,449
عظمه

350
00:19:20,402 --> 00:19:22,329
!إنه شبح من أرض الإعدام

351
00:19:22,412 --> 00:19:24,331
!إنه موجود حقا

352
00:19:24,539 --> 00:19:25,081
!إهدأوا

353
00:19:25,707 --> 00:19:28,918
حتى لو كانت أرض الإعدام, فلن يقوموا بدفن
الجثث هنا

354
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
هذه قضية سرقة قبور

355
00:19:31,338 --> 00:19:35,008
هذه إشارة على أن أحدهم قد تجاوز على
الأرض المستخدمة للإعدام

356
00:19:35,842 --> 00:19:38,928
لا يوجد هنالك أي مجرم يستطيع القدوم إلى
أراضي الحكومة ليدفن جثة

357
00:19:39,429 --> 00:19:42,390
إذا هل يمكن أن تكون هذه الحادثة قد حصلت
داخل الجيش؟

358
00:19:42,849 --> 00:19:43,850
هذا محتمل

359
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
هنالك أيضا إحتمال أن هذه العظمه من جثة
جندي

360
00:20:01,326 --> 00:20:03,703
إن من أولوياتنا هي معرفة صاحب هذه الجثه و
!من أين أتت

361
00:20:04,204 --> 00:20:05,246
!لا تفقدو أي أثار شخصيه

362
00:20:05,705 --> 00:20:09,250
بقية الجثث قد لا تكون مدفونه في مكان
!واحد! لذلك قوموا بحفر أي مكان تشتبهون فيه

363
00:20:09,542 --> 00:20:10,043
!مفهوم

364
00:20:35,819 --> 00:20:38,488
...دعوني أقول لكم ماذا خطر في بالي الأن

365
00:20:43,902 --> 00:20:46,162
!من هو الأحمق المسؤول عن كل هذا؟

366
00:20:53,628 --> 00:20:54,838
هل حدث شئ سئ لكم؟

367
00:20:55,046 --> 00:20:56,047
في الواقع لا

368
00:21:06,683 --> 00:21:07,017
نعم

369
00:21:09,811 --> 00:21:11,521
حظرة الرائد, النمر قام بحركته

370
00:21:13,098 --> 00:21:15,275
لقد توقعت أخبارا جيده

371
00:21:15,400 --> 00:21:16,151
إسمح لي

372
00:21:16,526 --> 00:21:17,694
ماذا لديك؟

373
00:21:18,319 --> 00:21:21,031
طلب الإذن بالإنضمام إلى البعثة المتجهه
نحو الشرق

374
00:21:21,448 --> 00:21:25,243
سوف يطلب من اللواء أرمسترونق قيادة
...البعثه

375
00:21:25,285 --> 00:21:26,953
...اللواء ترك الخطوط الأماميه

376
00:21:27,287 --> 00:21:29,080
بعدما أصيب في معركة أشبال

377
00:21:29,456 --> 00:21:31,333
,أعتقد أنه من السخيف بالنسبة للواء

378
00:21:31,708 --> 00:21:34,336
الذي لم يبرز مقدرته هناك, أن يتولى القياده

379
00:21:35,295 --> 00:21:36,212
, أنا أيضا المسؤول عن هذه الحادثه

380
00:21:36,713 --> 00:21:40,675
لأنني كنت أعمل مشرفا في المراكز الشرقيه

381
00:21:41,343 --> 00:21:42,969
أرجوك, دعني أنضم لتلك البعثه

382
00:21:43,595 --> 00:21:44,387
...هم

383
00:21:44,929 --> 00:21:46,723
ليس لدي أي إعتراضات

384
00:21:47,265 --> 00:21:47,932
حسنا

385
00:21:48,641 --> 00:21:49,893
الرائد روي موستنق

386
00:21:50,268 --> 00:21:53,229
أنا بموجب هذا أمرك أن تلتحق بالحملات
العسكريه المتجهة للشرق لقمع الحرب هناك

387
00:21:53,438 --> 00:21:54,689
!أنا أقبل هذا التعيين بشرف, يا سيدي

388
00:23:37,834 --> 00:23:39,127
كيميائي المعادن الكامله

389
00:23:39,544 --> 00:23:42,422
الحلقة 38: مع تدفق النهر

390
00:23:43,506 --> 00:23:44,341
...عندما تقاتلنا

391
00:23:45,008 --> 00:23:50,270
عندما تقاتلت مع أخي, أصبحت دائما أجلس
بجانب النهر

