1
00:00:04,081 --> 00:00:06,035
(ماس هوقس)

2
00:00:10,051 --> 00:00:12,804
حسنا يا سيد. هوقس...ها أنا هنا مرة أخرى

3
00:00:31,781 --> 00:00:36,995
تبا, وينلي تحتاج إلى أن تقوم بتعديل هذه
الأشياء بشكل أفضل

4
00:00:44,127 --> 00:00:47,964
ما الذي سنفعله الأن؟ لا يزال الطريق إلى
أشبال طويلا

5
00:00:48,214 --> 00:00:51,092
ماذا برأيك؟ سوف نمشي

6
00:00:51,217 --> 00:00:51,843
!ماذا؟

7
00:00:52,093 --> 00:00:52,969
هذا مستحيل

8
00:00:53,136 --> 00:00:56,014
أنا سأكون بخير, لكن من الواضح أنك لن
تستطيع تحمل ذلك

9
00:00:56,681 --> 00:00:57,891
إذا ما الذي تقترح أن نفعله؟

10
00:00:58,266 --> 00:01:01,853
,ليس هنالك أي سكك حديديه متجهة إلى أشبال
و جميع الطرق المؤدية إليها مغلقه

11
00:01:02,646 --> 00:01:05,023
و أيضا, لا نستطيع أن نطلب من الجيش أن
يأخذنا إليها

12
00:01:05,231 --> 00:01:06,358
...هذا صحيح, لكن

13
00:01:06,566 --> 00:01:07,734
دعنا نذهب فقط

14
00:01:08,026 --> 00:01:12,405
نحن لن نقترب من أشبال إذا بقينا واقفين
هنا

15
00:01:12,614 --> 00:01:13,657
!أخي

16
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
يا رجل, يجب عليه أن يفكر في الأشياء بشكل
أفضل

17
00:01:19,079 --> 00:01:22,540
البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون أن
يضحوا بشئ أخر في المقابل

18
00:01:23,875 --> 00:01:27,170
يجب أن تقدم شيئا أخر مساوي في القيمة
للشئ الذي تريد الحصول عليه

19
00:01:28,129 --> 00:01:32,133
هذا هو مبدأ التجارة المتساوية في الكيمياء

20
00:01:33,843 --> 00:01:38,306
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

21
00:02:00,696 --> 00:02:04,825
كيميائي المعادن الكامله

22
00:03:10,320 --> 00:03:13,797
مع تدفق النهر

23
00:03:23,078 --> 00:03:25,497
!هل رأيت؟! لقد إنقلب الوضع للأفضل

24
00:03:25,830 --> 00:03:28,375
...لقد وصلنا فقط إلى أحد القرى

25
00:03:29,918 --> 00:03:34,047
في قرية كبيرة كهذه, من المحتمل أن نجد
سيارة أو ما شابه

26
00:03:34,464 --> 00:03:38,843
هذا لن ينفع! هم لن يقوموا ببيع سيارة
لأطفال مثلنا

27
00:03:39,928 --> 00:03:41,972
حسنا. سوف نرى ذلك

28
00:03:42,389 --> 00:03:47,269
أخي, لا يجب عليك أن تتصرف بشكل عشوائي
بل يجب عليك أن تخطط للمستقبل قليلا

29
00:03:47,561 --> 00:03:49,187
أنا أخطط للمستقبل

30
00:03:49,271 --> 00:03:53,191
لا, أنت لا تفعل ذلك! الذي نوشك أن نفعله
...يكون

31
00:03:54,359 --> 00:03:54,776
هه؟

32
00:03:56,611 --> 00:03:57,237
ماذا؟

33
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
هل نحن نفعل الصواب؟

34
00:04:03,618 --> 00:04:06,204
,أفهم أنه يجب علينا أن نوقف سكار

35
00:04:07,163 --> 00:04:11,251
لكن هدفنا من هذه الرحلة هي إستعادة
أجسامنا الحقيقية

36
00:04:11,877 --> 00:04:12,502
...إذا

37
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
إذا ماذا؟

38
00:04:16,298 --> 00:04:17,299
...لا أعرف

39
00:04:18,425 --> 00:04:22,429
لكن ربما يجب علينا أن نفعل شيئا بخصوص
الهومنكلس قبل النظر في موضوع سكار

40
00:04:22,888 --> 00:04:25,849
!الـ, هل لديك أدنى فكرة عما تتحدث عنه؟

41
00:04:26,016 --> 00:04:29,769
الذي أحاول قوله هو, أنه ربما يوجد طريقة
أخرى

42
00:04:29,853 --> 00:04:31,271
لا, أنا لا أفهمك

43
00:04:31,730 --> 00:04:37,345
على أي حال, الذي أعنيه فقط هو أنه يجب-
...علينا أن نفكر في الموضوع
!إخرس! فكر في الموضوع أنت-

44
00:04:40,614 --> 00:04:42,365
!ما-ما الذي تفعله؟

45
00:04:43,241 --> 00:04:45,202
أنت لا تعرف متى تبقي فمك مغلقا

46
00:04:45,327 --> 00:04:47,787
!هذا فظيع! إذا خذ هذا

47
00:04:52,876 --> 00:04:54,794
أنت من يحتاج إلى تبريد رأسك

48
00:04:55,921 --> 00:04:57,088
!الأن أنت الذي سعيت خلف هذا

49
00:05:01,009 --> 00:05:02,135
هل رأيت على ماذا حصلت؟

50
00:05:02,260 --> 00:05:03,637
!ما الذي تفعله؟

51
00:05:06,473 --> 00:05:07,015
!تبا لك

52
00:05:08,600 --> 00:05:09,559
!خذ هذا

53
00:05:11,269 --> 00:05:12,562
!تبا لك

54
00:05:25,242 --> 00:05:28,703
!لماذا أنت دائما عنيد جدا؟

55
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
!أنا لست عنيدا

56
00:05:30,497 --> 00:05:31,581
!بل أنت كذلك

57
00:05:31,832 --> 00:05:35,126
لو كنت أقل عنادا, لكنا إستطعنا التحدث
...إلى والدنا

58
00:05:35,252 --> 00:05:36,086
!لابد أنك تمزح معي

59
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
!مهما حصل, فلن أطلب منه المساعده

60
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
!لذلك السبب أن عنيد

61
00:05:40,966 --> 00:05:41,758
!إخـ-إخرس

62
00:05:44,261 --> 00:05:45,137
!إفعل ما يحلوا لك

63
00:05:45,804 --> 00:05:47,013
!أخي

64
00:05:48,306 --> 00:05:49,724
!أخي

65
00:05:52,269 --> 00:05:53,186
,سررت بمقابلتك مرة أخرى

66
00:05:53,812 --> 00:05:54,479
...اه

67
00:05:54,646 --> 00:05:56,648
...الكتب...دودة الكتب

68
00:05:57,023 --> 00:05:58,692
!أقصد, شخص دودة الكتب

69
00:05:58,984 --> 00:05:59,776
إسمي هو شيسكا

70
00:05:59,818 --> 00:06:01,278
...اوه, أجل

71
00:06:02,070 --> 00:06:03,530
...اه, وينوين

72
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
إسمي هو وينلي

73
00:06:05,407 --> 00:06:06,575
...أنا أسفه

74
00:06:08,869 --> 00:06:09,536
....اه

75
00:06:09,661 --> 00:06:11,329
ما الأمر؟

76
00:06:11,663 --> 00:06:12,998
اوه لا شئ, أرجوك تفضلي بالكلام

77
00:06:13,415 --> 00:06:15,459
...اه...حسنا

78
00:06:17,169 --> 00:06:20,088
....كان هنالك شئ أردت التحدث معك بخصوصه

79
00:06:20,589 --> 00:06:21,339
معي؟

80
00:06:24,384 --> 00:06:28,221
...لقد أجريت تحقيقا لماذا الرائد

81
00:06:28,513 --> 00:06:32,100
أقصد لماذا قتل الرائد هوقس

82
00:06:33,518 --> 00:06:36,104
...الرائد المساعد...أقصد الرائد هوقس

83
00:06:36,188 --> 00:06:36,772
...اممم

84
00:06:37,773 --> 00:06:39,149
أعتقد فقط أن " السيد. هوقس" بخير

85
00:06:40,358 --> 00:06:41,568
اوه, أجل, أنت على حق

86
00:06:42,277 --> 00:06:42,736
و؟

87
00:06:44,696 --> 00:06:45,614
الأمر غريب

88
00:06:46,448 --> 00:06:46,990
غريب؟

89
00:06:48,492 --> 00:06:52,287
كلما تعمقت في البحث, كلما وجدت هذه الأشياء
الغريبه

90
00:06:52,954 --> 00:06:55,248
لا أعرف ما الذي يجب علي فعله

91
00:06:56,032 --> 00:06:57,918
إذا ما هو المطلوب مني؟

92
00:06:58,585 --> 00:07:00,712
لا أستطيع أن أثق بأي شخص من الجيش

93
00:07:01,338 --> 00:07:03,215
...حتى الرائد موستنق

94
00:07:04,508 --> 00:07:07,219
!أرجوك, لا أستطيع تحمل ذلك بعد الأن

95
00:07:07,511 --> 00:07:12,437
...لو كان هنالك شخص يستمع لي, أنا...أنا-
حسنا, أنا أفهمك, حسنا؟-

96
00:07:12,933 --> 00:07:13,767
...إهدائي

97
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
شكرا لك

98
00:07:17,373 --> 00:07:19,825
(البرية و النسر)

99
00:07:20,065 --> 00:07:21,691
تبا, ما الذي حصل له؟

100
00:07:22,984 --> 00:07:24,194
لابد أنه يمزح معي

101
00:07:25,153 --> 00:07:26,530
الـ, أعطني الملح

102
00:07:33,954 --> 00:07:34,454
تبا

103
00:07:41,503 --> 00:07:45,340
هذه هي الوثائق التي قمت بترتيبها و نسخها
للسيد هوقس

104
00:07:45,841 --> 00:07:50,011
و هذه هي الكتب التي جمعتها بنفسي, مستندة
على هذه الوثائق

105
00:07:51,346 --> 00:07:54,933
أنت لن تقولي لي أن أقرأها جميعها, أليس
كذلك؟

106
00:07:55,350 --> 00:07:56,101
لما لا؟

107
00:07:56,518 --> 00:07:59,563
هذا مستحيل! هل تعرفين عدد الشهور التي
!سيستغرقها هذا الأمر؟

108
00:07:59,604 --> 00:08:00,355
فهمت

109
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
...إذا سوف أقوم بشرحها

110
00:08:03,650 --> 00:08:06,570
لقد بدأ الأمر بإنهيار المختبر الخامس

111
00:08:07,362 --> 00:08:10,073
من المستحيل أن أعرف ما الذي حدث في ذلك
المكان

112
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
لأنه لا يوجد سجلات تخص ذلك المكان

113
00:08:12,659 --> 00:08:15,620
لكن منذ ذلك الوقت بدأت تحقيقات السيد هوقس

114
00:08:16,121 --> 00:08:16,913
...و عندها

115
00:08:18,874 --> 00:08:21,334
و عندها؟ ما الذي إكتشفتيه؟

116
00:08:21,877 --> 00:08:22,252
نعم

117
00:08:22,794 --> 00:08:27,299
السيد هوقس كان يحقق في أمر المختبر الخامس
و أمر الحرب الأهلية في أشبال

118
00:08:27,549 --> 00:08:28,300
...أشبال

119
00:08:28,884 --> 00:08:30,969
,هذا فقط مجرد تخمين من عندي

120
00:08:31,595 --> 00:08:33,346
لكنني أعتقد أنه وجد شيئا

121
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
...كان ينبغي عليه أن لا يعرفه, و

122
00:08:37,142 --> 00:08:38,060
و عندها قتل

123
00:08:39,936 --> 00:08:42,814
!اوه, حسنا! لقد فهمت, لذلك أرجوك لا تبكي

124
00:08:48,570 --> 00:08:49,905
...أخي, يا صاحب العقل المتحجر

125
00:08:51,281 --> 00:08:54,284
!الـ, هل تعي حتى ما الذي تتحدث عنه؟

126
00:08:55,202 --> 00:08:56,203
,بالطبع أعي ذلك

127
00:08:57,079 --> 00:08:59,122
...أنها ستكون في إنتظارنا في النهايه

128
00:09:07,839 --> 00:09:09,633
...أخي؟! أين كنـ

129
00:09:11,468 --> 00:09:12,636
!مارتا

130
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
لقد مضى وقت طويل

131
00:09:15,597 --> 00:09:19,101
بتتبع هذه الوثائق, نصل إلى إسم شخص

132
00:09:19,559 --> 00:09:20,435
شخص؟

133
00:09:21,144 --> 00:09:22,562
الرائد جولييت دوقلاس

134
00:09:22,854 --> 00:09:26,191
إنها إمرأة عرف عنها أنها من سببت الحرب
الأهلية في أشبال

135
00:09:26,900 --> 00:09:27,984
لكن هنالك شئ مختلف

136
00:09:28,360 --> 00:09:32,864
لقد ماتت في حادث قبل وقوع الحرب الأهلية
بسنتين

137
00:09:33,031 --> 00:09:33,490
ماذا؟

138
00:09:34,700 --> 00:09:35,826
أنظري إلى هذا

139
00:09:39,246 --> 00:09:40,706
ما-ما الذي يحدث هنا؟

140
00:09:41,832 --> 00:09:44,167
لقد كانت في ملفات السيد هوقس

141
00:09:44,918 --> 00:09:47,170
لقد حصل على هذه الصورة من مسقط رأسها

142
00:09:48,005 --> 00:09:51,299
,الوقت المؤكد لموتها هو قبل الحرب بسنتين

143
00:09:51,675 --> 00:09:53,010
لكن هل يمكن أن يكون هنالك خطاء ما؟

144
00:09:53,385 --> 00:09:55,679
مثل خطاء في السجلات, أو أن هنالك شخص
...أخر له نفس الإسم

145
00:09:56,471 --> 00:09:59,641
لا يوجد هنالك أي خطاء في أي من سجلات
الحكومة أو سجلات الجيش

146
00:10:00,142 --> 00:10:00,851
...و فوق ذلك

147
00:10:01,643 --> 00:10:02,436
و فوق ذلك...؟

148
00:10:03,729 --> 00:10:06,023
...لا تزال في الجيش

149
00:10:07,983 --> 00:10:08,734
أنظري إلى هذا

150
00:10:11,153 --> 00:10:12,487
ما الذي يحدث هنا؟

151
00:10:12,946 --> 00:10:14,239
,وفقا للحجر الموضوع على قبرها

152
00:10:14,448 --> 00:10:17,534
لقد ماتت قبل الحرب الأهلية في أشبال بسنتين

153
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
,لكن وفقا لوثائق الجيش

154
00:10:19,661 --> 00:10:22,998
فقد شاركت في الحرب الأهليه دون أن تحذف
,سجلاتها

155
00:10:23,248 --> 00:10:26,918
و تمت ترقيتها لتصبح سكرتيرة فوهرير

156
00:10:27,711 --> 00:10:28,670
هذا غريب

157
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
شخص من المفترض أن يكون ميتا يعمل
سكرتيرا لدى فوهرير؟

158
00:10:32,758 --> 00:10:34,092
هذا ليس كل شئ

159
00:10:34,551 --> 00:10:35,636
!هنالك المزيد؟

160
00:10:36,136 --> 00:10:40,265
إذا كانت على قيد الحياة حقا, فسوف تكون
على الأقل في الخمسينات من عمرها

161
00:10:40,807 --> 00:10:44,144
لكن جولييت التي تعمل سكرتيرة لدى فوهرير

162
00:10:44,436 --> 00:10:47,272
!في الثلاثينات من عمرها, مهما نظرت إليها

163
00:10:48,690 --> 00:10:51,151
...هي لم تمت عندما قتلت, و هي لا تهرم

164
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
ماذا تكون يا ترى؟

165
00:10:55,155 --> 00:10:57,532
,جميع هذه الأمور غير مفهومه

166
00:10:58,158 --> 00:11:02,454
لكن بعد التفكير بشكل مكثف, توصلت إلى
فرضيه

167
00:11:03,580 --> 00:11:04,414
فرضيه؟

168
00:11:06,875 --> 00:11:09,920
بهذه النظريه, جميع هذه التناقضات تصبح
منطقيه

169
00:11:12,673 --> 00:11:15,175
...جولييت دوقلاس تكون

170
00:11:20,555 --> 00:11:21,390
كائن فضائي

171
00:11:23,600 --> 00:11:25,852
...أعتقد أن هذه الفرضية خاطئه

172
00:11:25,894 --> 00:11:26,311
ماذا؟

173
00:11:26,937 --> 00:11:28,313
...إذا ماذا يمكن أن تكون

174
00:11:29,356 --> 00:11:30,732
...أنا-أنا لا أعرف

175
00:11:32,317 --> 00:11:37,781
لكن بالتحقيق في هذا الأمر, قد نستطيع
معرفة قاتل السيد هوقس

176
00:11:38,407 --> 00:11:40,242
لكن, ما الذي نستطيع فعله؟

177
00:11:41,159 --> 00:11:44,538
أنا في الخدمة العسكريه, لكن علي فقط أن
,أهتم بالسجلات

178
00:11:45,163 --> 00:11:47,291
,و جولييت دوقلاس دائما برفقة فوهرير

179
00:11:47,833 --> 00:11:50,711
إذا من المستحيل بالنسبة لي أن أتقرب
...إليها

180
00:11:51,169 --> 00:11:53,130
...أنا أيضا لا أستطيع معرفة ما الذي تفعله

181
00:11:54,298 --> 00:11:58,302
إذا تنصتنا عليها, فسوف نستطيع الحصول على
معلومات أكثر

182
00:11:58,802 --> 00:11:59,344
نتنصت عليها؟

183
00:11:59,720 --> 00:12:03,807
هل تقصدين ذلك العمل الذي يستخدمه الأزواج
على زوجاتهم ليحصلوا على دليل من أجل الطلاق
صحيح؟,

184
00:12:04,766 --> 00:12:06,351
...أنا لا أستطيع فعل ذلك

185
00:12:06,768 --> 00:12:07,561
!بالطبع تستطيعين

186
00:12:10,731 --> 00:12:11,440
التنصت

187
00:12:14,109 --> 00:12:16,194
مارتا, لماذا أنت هنا؟

188
00:12:16,528 --> 00:12:17,529
لقد كنت أتعقبك

189
00:12:18,864 --> 00:12:20,866
أريد منك أن تخبرني عن العدو

190
00:12:21,241 --> 00:12:21,825
العدو؟

191
00:12:22,868 --> 00:12:24,870
بخصوص هؤلاء الأشخاص الذين يرتدون الملابس
الداكنه

192
00:12:26,246 --> 00:12:27,789
ما الذي ستفعلينه إذا أخبرتك عنهم؟

193
00:12:28,373 --> 00:12:29,249
ماذا تعتقد غير ذلك؟

194
00:12:30,042 --> 00:12:31,001
الإنتقام

195
00:12:37,382 --> 00:12:39,724
...أنا أسفة بشأن ملابسي

196
00:12:39,927 --> 00:12:44,181
حسنا, عندما تكون جميع أعمالك جسديه, فإن
ذراعيك تصبح كبيرة, كما تعرفين؟

197
00:12:44,932 --> 00:12:46,558
ربما ينبغي علي أن أخضع لحمية غذائيه

198
00:12:47,517 --> 00:12:50,771
حسنا بخصوص القضيه, أعتقد أنه ينبغي علي
...أن أكتب التقرير بنفسي

199
00:13:03,617 --> 00:13:04,493
ماذا هناك؟

200
00:13:06,370 --> 00:13:06,870
لا شئ

201
00:13:10,374 --> 00:13:12,668
هل تعرفين هذين الإثنين؟

202
00:13:13,168 --> 00:13:14,378
أجل, منذ فترة قريبه

203
00:13:15,587 --> 00:13:19,216
ها هي, خطوط الهاتف يجب أن تكون مجتمعه في
هذه المنشأه

204
00:13:21,635 --> 00:13:24,054
,لكن هنالك العديد من الأقفال

205
00:13:24,346 --> 00:13:27,266
بالإظافة إلى ذلك نظام الإنذار يجعل الحراسة
...مشددة أيضا

206
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
...لا أعتقد أننا نستطيع التنصت بهذه السهوله

207
00:13:29,726 --> 00:13:30,435
أنظري, لقد فتحته

208
00:13:30,561 --> 00:13:31,937
!ماذ-مااااذا؟

209
00:13:32,563 --> 00:13:34,231
لقد كان هذا العمل سهل جدا

210
00:13:34,731 --> 00:13:35,983
...مد-مدهش

211
00:13:36,483 --> 00:13:37,568
الأن, دعينا نذهب

212
00:13:42,239 --> 00:13:44,449
و الأن؟ أين هي غرفتها؟

213
00:13:44,741 --> 00:13:46,869
الغرفة رقم 103 في القاعة المركزيه

214
00:13:47,828 --> 00:13:49,788
...الغرفة 103, 103

215
00:13:50,455 --> 00:13:50,914
ها هي

216
00:13:51,373 --> 00:13:53,542
حسنا, هذا جيد

217
00:13:54,585 --> 00:13:55,794
الأن ليس علينا فقط سوى الإنتظار

218
00:14:00,632 --> 00:14:01,717
!هذا غير صحيح

219
00:14:02,092 --> 00:14:06,388
هذا يعني أن القانون و جهود قريد لحمايتك
!أصبحت بلا جدوى

220
00:14:06,805 --> 00:14:08,682
أنت تعرف بشأني, أليس كذلك؟

221
00:14:10,392 --> 00:14:11,768
أنا من الأوهام

222
00:14:12,311 --> 00:14:14,521
أنا لا أستطيع العيش كبقية البشر العاديين

223
00:14:15,063 --> 00:14:19,568
...رفاقي و قريد
لقد فقدت المكان الوحيد الذي كنت أنتمي إليه

224
00:14:20,027 --> 00:14:21,778
!...لكن الإنتقام يكون

225
00:14:22,196 --> 00:14:23,238
لن تفلح في إيقافي

226
00:14:23,739 --> 00:14:26,950
أنا نصف أفعى, لذلك أنا حقود

227
00:14:27,659 --> 00:14:29,870
...لكن...لا

228
00:14:32,414 --> 00:14:34,124
...إنها تشبه سكار

229
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
لم يبقى لي شئ

230
00:14:38,378 --> 00:14:41,131
هم أعدائك أيضا, أليس كذلك؟

231
00:14:41,548 --> 00:14:43,217
...إذا سوف

232
00:14:44,092 --> 00:14:49,473
ليس لدي أي نية لتشجيع إنتقامك, لذلك سوف
أمنعك من فعل ذلك

233
00:14:50,057 --> 00:14:50,808
لماذا؟

234
00:14:50,974 --> 00:14:53,727
لأنني واثق أن القانون و رفاقك سوف يقولون
الشئ نفسه

235
00:14:55,646 --> 00:14:56,271
...حسنا إذا

236
00:15:01,527 --> 00:15:04,488
هذا صحيح, لذلك السبب يجب علي إيقافهما

237
00:15:05,113 --> 00:15:07,199
الإثنان سكار, و مارتا

238
00:15:10,410 --> 00:15:12,871
!هي, الـ

239
00:15:15,040 --> 00:15:17,417
...البحث عنه يؤلمني في رأسي

240
00:15:29,680 --> 00:15:32,724
إيدوارد! إيدوارد

241
00:15:34,768 --> 00:15:38,313
أنا لا أستطيع العثور على ألفونس في أي
مكان, هل حصل شئ؟

242
00:15:38,939 --> 00:15:40,399
!من يهتم لأمره؟

243
00:15:42,025 --> 00:15:42,985
هل تعاركتما من جديد؟

244
00:15:43,569 --> 00:15:44,611
إنه خطائه هو

245
00:15:45,279 --> 00:15:48,824
لقد إستمر في إزعاجي بخصوص متى سيعود
والدنا مرة أخرى إلى المنزل

246
00:15:51,160 --> 00:15:52,453
...حسنا هذا مزعج نوعا ما

247
00:15:53,370 --> 00:15:55,372
...إني أتسائل إلى أين ذهب

248
00:15:55,706 --> 00:15:58,584
ليس لدي أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

249
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
لماذا على أن...؟

250
00:16:23,108 --> 00:16:24,193
تعال معي, دعنا نذهب

251
00:16:27,279 --> 00:16:27,780
!حسنا

252
00:16:44,046 --> 00:16:46,006
مرحبا, مكتب فوهرير

253
00:16:46,965 --> 00:16:49,009
مكالمة من...خط عام

254
00:16:49,885 --> 00:16:52,293
الرمز هو...0-8

255
00:16:52,513 --> 00:16:53,472
صليني به أرجوك

256
00:16:55,474 --> 00:16:56,517
ها قد بدأنا, لقد وجدتها

257
00:16:58,310 --> 00:16:59,436
هي, إنه أنا

258
00:16:59,853 --> 00:17:04,608
إنفي, إستخدام الخطوط الغير أمنه أمر
محظور بإستثناء الحالات الطارئه

259
00:17:04,817 --> 00:17:06,318
لا تكوني متشددة جدا

260
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
أنت التي أخبرتني أن أبلغك بجديد الأحداث
أولا بأول

261
00:17:09,613 --> 00:17:11,073
لقد وصلت إلى هنالك تقريبا

262
00:17:11,398 --> 00:17:15,035
المكان هادئ جدا هنا, إذا لم يقوموا بأي
...حركة, إذا فيجب علي أن

263
00:17:15,244 --> 00:17:17,788
يجب عليك أن تكمل المهمة بإخلاص

264
00:17:18,872 --> 00:17:19,665
ما هذا؟

265
00:17:20,416 --> 00:17:21,041
إنفي؟

266
00:17:21,667 --> 00:17:24,420
إنفي يكون هو الهومنكلس الذي كان إد يتكلم
عنه

267
00:17:26,505 --> 00:17:29,675
سوف أغلق الهاتف, يبدو أنه لدي عمل أخر
أقوم به

268
00:17:39,393 --> 00:17:41,228
ربما ينبغي علينا أن نقطع التنصت الأن

269
00:17:42,396 --> 00:17:43,063
فكرة جيدة

270
00:17:45,441 --> 00:17:49,862
ما الذي يمكن أن تكون تلك المحادثة بخصوصه؟

271
00:17:50,446 --> 00:17:51,321
من يدري؟

272
00:17:51,697 --> 00:17:55,034
لكن يبدو أن الأمر الذي كانا يتحدثان عنه
هو بخصوص شئ كبير و خطير

273
00:17:56,702 --> 00:18:00,289
سوف يستغرق الأمر المزيد من الوقت لنحصل
على دليل, أعتقد ذلك

274
00:18:01,707 --> 00:18:06,128
أعتقد أن الأمر لن يكون بهذه السهوله, حتى
لو قمنا بالتنصت عليها

275
00:18:07,379 --> 00:18:08,088
ماذا هناك؟

276
00:18:19,350 --> 00:18:20,225
!يجب علينا أن نهرب

277
00:18:22,728 --> 00:18:23,479
!أسرعي

278
00:18:27,941 --> 00:18:29,360
!ما هذا الشئ؟

279
00:18:29,526 --> 00:18:30,986
!و ما أدراني

280
00:18:35,991 --> 00:18:37,868
هي, ما الذي يحدث؟

281
00:18:38,243 --> 00:18:39,495
!إنها هي! تلك الفتاة

282
00:18:50,506 --> 00:18:51,131
!المخرج

283
00:18:55,135 --> 00:18:56,095
!وينلي

284
00:19:12,987 --> 00:19:14,029
والدتهما؟

285
00:19:16,115 --> 00:19:18,909
والدة...إد و الـ؟

286
00:19:22,955 --> 00:19:23,789
!وينلي

287
00:19:26,625 --> 00:19:28,627
إذا لقد كنت أنت, يا وينلي

288
00:19:28,961 --> 00:19:30,546
!ما الذي تفعلينه هنا؟

289
00:19:35,426 --> 00:19:36,885
...لقد تم إنقاذنا

290
00:19:37,219 --> 00:19:39,388
...لقد كانت حقا من الكائنات الفضائيه

291
00:19:40,055 --> 00:19:41,140
الكائنات الفضائيه؟

292
00:20:01,243 --> 00:20:02,453
تعال معي, دعنا نذهب

293
00:20:06,874 --> 00:20:07,541
أخي

294
00:20:09,543 --> 00:20:10,794
نحن ذاهبان إلى أشبال

295
00:20:12,504 --> 00:20:14,423
دعنا نوقف سكار

296
00:20:25,267 --> 00:20:27,144
كيف عرفت أنني هنا؟

297
00:20:27,728 --> 00:20:29,021
أنت لم تتغير إطلاقا

298
00:20:29,730 --> 00:20:30,147
ماذا؟

299
00:20:30,773 --> 00:20:34,860
لقد كنت دائما تجلس بجانب النهر بعدما
نتقاتل

300
00:20:35,527 --> 00:20:36,236
لقد فهمت

301
00:20:41,617 --> 00:20:43,202
ما الذي ستفعله الأن؟

302
00:20:43,661 --> 00:20:46,664
ماذا غير ذلك؟ سوف نسير على أقدامنا

303
00:20:51,043 --> 00:20:51,961
هل تريدان توصيله؟

304
00:20:52,336 --> 00:20:53,295
!مارتا

305
00:20:53,837 --> 00:20:55,464
هل تعرفها, يا الـ؟

306
00:20:55,798 --> 00:20:57,383
هه؟ اوه أجل, نوعا ما

307
00:20:58,717 --> 00:21:01,679
!حسنا إذا, سوف نقبل ذلك العرض

308
00:21:01,804 --> 00:21:03,555
!إ-إنتظر, يا أخي

309
00:21:03,639 --> 00:21:06,642
لا يوجد شئ في ذلك. من الجيد أن نساعد
بعضنا بعضا كمجموعة واحدة

310
00:21:15,067 --> 00:21:17,444
سوف ترين ذلك, لن أدعك تفعلين ذلك

311
00:21:21,490 --> 00:21:22,700
!الأن, دعونا نذهب إذا

312
00:21:23,117 --> 00:21:24,159
!حسنا

313
00:21:32,334 --> 00:21:33,043
ماذا هناك؟

314
00:21:33,627 --> 00:21:34,712
لا, لا شئ

315
00:21:36,130 --> 00:21:37,715
هل تتذكر, يا أخي؟

316
00:21:38,757 --> 00:21:41,385
عندما تعاركنا بالأيدي في الحقيقة للمرة
الأولى

317
00:21:41,677 --> 00:21:44,638
اوه أجل, عندما صفعتني

318
00:21:45,014 --> 00:21:47,433
ذلك كان أول مرة أذهب فيها إلى جانب النهر

319
00:21:47,850 --> 00:21:48,934
هل هذا صحيح؟

320
00:21:49,018 --> 00:21:49,935
أجل

321
00:21:50,102 --> 00:21:54,298
أنت دائما تختفي بعدما نتقاتل, حتى عندما
كنا في قرية المعلمه

322
00:21:54,690 --> 00:21:56,609
كان يجب علي أن أعمل لكلينا, في ذلك الوقت

323
00:21:56,901 --> 00:22:00,195
لقد تقاتلنا بخصوص من سيتزوج وينلي, أيضا

324
00:22:00,946 --> 00:22:02,615
هل فعلنا ذلك حقا؟

325
00:22:02,698 --> 00:22:03,490
!أجل

326
00:23:36,959 --> 00:23:38,210
كيميائي المعادن الكامله

327
00:23:38,544 --> 00:23:39,856
:الحلقة 39

328
00:23:40,254 --> 00:23:41,338
الحرب الأهلية الشرقيه

329
00:23:41,630 --> 00:23:46,141
هذه المدينة التي إختارها سكار هي مكان
...لا نستطيع نسيانه أبدا

330
00:23:47,052 --> 00:23:49,194
إسم هذه المدينة هو...ليور

