1
00:00:01,584 --> 00:00:03,294
!كيمبيلي

2
00:00:03,878 --> 00:00:04,546
مرحبا يا هذه

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,802
اوه, ما هذا؟

4
00:00:11,011 --> 00:00:13,680
!سوف أجعلك تدفع ثمن موت قريد و رفاقي

5
00:00:13,847 --> 00:00:16,266
!كيمبيلي! لماذا أنت هنا؟

6
00:00:16,933 --> 00:00:20,520
أنت لا تجد هذا التصرف عادلا, أليس كذلك؟
قبل كل شئ, أنا كيميائي رسمي

7
00:00:20,729 --> 00:00:23,690
لقد بعتنا و عدت هاربا إلى الجيش مرة أخرى
!يا إبن الساقطه,

8
00:00:24,149 --> 00:00:27,527
هل أنت متأكد أنه من الجيد تركها تقتلني
بهذا الشكل؟

9
00:00:29,279 --> 00:00:31,856
!مارتا, أرجوك توقفي عن هذا-
!ما الذي تفعله؟-

10
00:00:32,282 --> 00:00:32,866
!أتركني

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,242
!أتركني-
هل أنت على ما يرام؟-

12
00:00:36,286 --> 00:00:38,705
سوف تكون قنبلة لطيفه

13
00:00:40,248 --> 00:00:40,957
!أتركني

14
00:00:43,743 --> 00:00:46,212
!كيمبيلي! ما الذي تفعل به؟

15
00:00:47,130 --> 00:00:48,882
أنا جندي

16
00:00:49,466 --> 00:00:51,760
هؤلاء الذين قتلتهم ليس لديهم الحق في
الحقد علي

17
00:00:55,722 --> 00:00:56,431
!مارتا

18
00:01:08,068 --> 00:01:11,488
البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون أن
يضحوا بشئ أخر في المقابل

19
00:01:12,697 --> 00:01:16,117
يجب عليك أن تقدم شيئا مساويا في القيمة
للشئ الذي تريد الحصول عليه

20
00:01:17,118 --> 00:01:21,081
هذا هو مبدأ التجارة المتساوية في الكيمياء

21
00:01:22,707 --> 00:01:27,170
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

22
00:01:49,661 --> 00:01:53,797
كيميائي المعادن الكامله

23
00:02:59,130 --> 00:03:02,812
الندبه

24
00:03:03,600 --> 00:03:08,730
اوه يا رجل, و أنا الذي إعتقدت أنني سوف
...أستمتع بإنفجار لطيف

25
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
لكنك تدخلت في الأمر

26
00:03:18,198 --> 00:03:21,243
!أبعد يديك عن مارتا

27
00:03:21,826 --> 00:03:24,621
بقولك "مارتا" , أنت لست تقصد الأفعى الموجودة
هنا, أليس كذلك؟

28
00:03:24,704 --> 00:03:26,289
!مارتا من البشر

29
00:03:26,581 --> 00:03:28,166
هذا ليس ما سمعته

30
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
إنها من الأوهام, إنها بالكاد تعتبر من
الكائنات الحيه

31
00:03:33,004 --> 00:03:34,589
الأمر نفسه ينطبق عليك

32
00:03:35,257 --> 00:03:37,342
!إبتعد عن مارتا

33
00:03:39,803 --> 00:03:41,263
!لن أعطيك أي فرصة لكي تقوم بالتحويل

34
00:03:46,685 --> 00:03:47,335
....الـ

35
00:03:51,523 --> 00:03:52,023
!الأن

36
00:03:56,903 --> 00:03:59,364
...أشكرك لأنك أعطيتني المكونات

37
00:04:18,675 --> 00:04:19,467
!مارتا

38
00:04:23,763 --> 00:04:25,724
...أيتها القطعة القذره

39
00:04:33,523 --> 00:04:34,357
...حظرة الرائد

40
00:04:37,444 --> 00:04:40,447
الإثنان الـ و أخوه تحت إمرتي

41
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
إذا كانت لديك أي شكوى, فبإستطاعتك إرسالها
إلى مكتبي

42
00:04:45,368 --> 00:04:48,622
سوف أقوم بتفجير ذلك الدرع الملعون

43
00:04:50,123 --> 00:04:52,042
أنت ذاهب إلى الخطوط الأمامية, يا فوهرير؟

44
00:04:52,709 --> 00:04:55,587
أنا لا أستطيع أن أدع ليور تصبح أشبال
الثانيه

45
00:04:56,004 --> 00:04:58,757
,يجب علينا أن نضع حدا لهذا الأمر بسرعه
و بأقل قدر من الخسائر

46
00:04:58,924 --> 00:05:00,258
...با-بالطبع, لكن

47
00:05:01,176 --> 00:05:03,929
أريد منك أن تأخذ منصب مساعد فوهرير عندما
أذهب

48
00:05:04,262 --> 00:05:06,139
أنـ-أنا, يا سيدي؟

49
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
أنا أعتمد عليك

50
00:05:08,058 --> 00:05:08,642
!حاظر, يا سيدي

51
00:05:17,901 --> 00:05:21,655
!مساعد فوهرير, مساعد فوهرير

52
00:05:22,280 --> 00:05:25,617
اوه, و إبعث شيئا لزوجتي من أجلي

53
00:05:26,159 --> 00:05:27,786
سوف تبقى وحيدة عندما أذهب

54
00:05:28,036 --> 00:05:28,578
...حاظر

55
00:05:29,246 --> 00:05:30,121
أنا أعتمد عليك

56
00:05:32,123 --> 00:05:32,666
!حاظر سيدي

57
00:05:34,501 --> 00:05:37,254
...مدينة أخرى سوف تدمر من أجل

58
00:05:37,963 --> 00:05:40,210
شخص يسعى خلف حجر الفلاسفه

59
00:05:47,722 --> 00:05:51,395
إذا كنت قد قطعت كل تلك المسافة, إذا فلابد
أنك تعرف ما الذي أسعى إليه

60
00:05:51,893 --> 00:05:52,477
,أجل

61
00:05:52,894 --> 00:05:56,565
أنت تخطط لشئ غبي مثل صناعة حجر الفلاسفه
أليس كذلك؟,

62
00:05:57,941 --> 00:05:59,192
أنا لن أدعك تقف في طريقي

63
00:06:00,569 --> 00:06:01,820
...حجر الفلاسفه

64
00:06:03,488 --> 00:06:05,574
هنالك أمر أريد أن أسألك بخصوصه

65
00:06:06,491 --> 00:06:09,578
قبل أربع سنوات, كان هنالك وهم كلب في
...المنطقة الوسطى

66
00:06:09,911 --> 00:06:11,663
لقد أعدتها للقدير

67
00:06:11,863 --> 00:06:13,331
!لماذا فعلت شيئا كهذا؟

68
00:06:13,707 --> 00:06:16,084
ما الذي كان بإستطاعتك فعله غير ذلك لها؟

69
00:06:16,751 --> 00:06:19,754
!هذا الشئ لسنا نحن من نقرره

70
00:06:21,465 --> 00:06:23,008
هل هذا هو كل ما لديك لتقوله؟

71
00:06:23,425 --> 00:06:28,180
هل ستقوم بقتل روز و سكان هذه المدينة
!بهذا المنطق التافه؟

72
00:06:29,014 --> 00:06:30,474
هل تعرف روز؟

73
00:06:36,021 --> 00:06:37,647
!سوف أقوم بإيقاظك من غفلتك

74
00:06:56,041 --> 00:06:56,708
لماذا؟

75
00:06:57,209 --> 00:07:00,712
أنت لم تفهم ذلك, حتى مع أنك كيميائي؟

76
00:07:01,254 --> 00:07:02,798
هل تعتقد أنني كيميائي؟

77
00:07:03,173 --> 00:07:07,010
الخطوات الثلاث في الكيمياء هي الفهم
التفكيك, و إعادة التجميع,

78
00:07:07,803 --> 00:07:10,430
لقد قمت لا إراديا بمعرفة المعادن التي
,يستخدمها خصمك

79
00:07:10,931 --> 00:07:14,059
و لقد قمت بتعديل تقنياتك لكي تدمرهم

80
00:07:15,018 --> 00:07:21,650
لذلك السبب قمت بإستبدال معدن الأطراف
الأليه بمعدن غير الفولاذ

81
00:07:22,484 --> 00:07:23,860
...إذا هذا ما يحدث هنا

82
00:07:24,277 --> 00:07:30,075
لكن فعل ذلك يجعل قوام أطرافي الأليه
,أكثر صلابه

83
00:07:30,659 --> 00:07:32,744
!إذا سوف أنهي هذا الأمر سريعا

84
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
!أيها الغبي

85
00:07:45,632 --> 00:07:48,427
التضحية بحياة جميع سكان هذه المدينة فقط
من أجل صناعة حجر الفلاسفه

86
00:07:48,927 --> 00:07:51,763
سوف يجعلك الشخص الذي يريد الناس أن
ينتقموا منه

87
00:07:53,014 --> 00:07:57,144
هل نسيت؟ أنا أستطيع تدمير لحم البشر أيضا

88
00:08:02,858 --> 00:08:03,942
!الهومنكلس

89
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
"تستطيع أن تناديني بـ "لست

90
00:08:06,653 --> 00:08:08,113
!أنا قلوتوني

91
00:08:08,572 --> 00:08:10,782
هل تفهم سبب إخبارنا إياك بأسمائنا الحقيقيه؟

92
00:08:11,116 --> 00:08:12,242
يا فتى المعادن الكامله؟

93
00:08:13,034 --> 00:08:13,660
أجل

94
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
هذا يعني أننا لن نرى بعضنا بعضا بعد اليوم
صحيح؟,

95
00:08:34,181 --> 00:08:35,640
رائع, هذا يحرق

96
00:08:36,058 --> 00:08:38,060
,أنت لن تستطيع قتلنا بهذه الطريقه

97
00:08:38,769 --> 00:08:40,103
"كما فعلت بـ "قريد

98
00:08:44,816 --> 00:08:46,943
,نحن نحاول حمايتك

99
00:08:47,235 --> 00:08:49,154
أيها الأشبالي صاحب الندبه

100
00:08:49,529 --> 00:08:51,406
أنا عدوكم

101
00:08:52,157 --> 00:08:57,037
إذا كنت تستطيع صناعة حجر الفلاسفه, إذا
فسوف نقوم بحمايتك

102
00:08:57,662 --> 00:08:59,539
نحن لن ندع الصبي يوقفنا أيضا

103
00:09:01,124 --> 00:09:02,751
هل تعيد هذه الذكريات إليك؟

104
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
إنه شئ أعطيته لأخي

105
00:09:06,630 --> 00:09:07,714
ما الذي تتحدث عنه؟

106
00:09:08,465 --> 00:09:09,424
!تذكريها

107
00:09:15,055 --> 00:09:15,806
لست؟

108
00:09:16,973 --> 00:09:17,683
!لست

109
00:09:20,686 --> 00:09:21,603
أنا أكرهك

110
00:09:21,978 --> 00:09:23,814
!أنا أكرهكم جميعا

111
00:09:31,697 --> 00:09:34,074
ما الذي تعرفه بخصوص ذلك الهومنكلس؟

112
00:09:34,866 --> 00:09:36,493
!ليس لك علاقة بهذا

113
00:09:38,662 --> 00:09:39,121
!توقف

114
00:09:40,497 --> 00:09:42,541
روز...و ليرا أيضا؟

115
00:09:43,083 --> 00:09:46,545
"أرجوك, إستمع لما ستقوله, يا إد"

116
00:09:47,796 --> 00:09:50,215
أعتقد أن هذا هو ما تحاول روز قوله

117
00:09:51,675 --> 00:09:53,885
روز...أنت لا تستطيعين الكلام؟

118
00:10:01,018 --> 00:10:04,688
خذ هذه كتذكار, للتتذكرني حتى بعد موتي

119
00:10:09,985 --> 00:10:14,364
في ما مضى عندما كانت أشبال لا تزال أرضا
مسالمه, كان لي أخ كبير

120
00:10:15,866 --> 00:10:19,494
.أخ ذكي , و محترم
و كنت فخورا جدا به

121
00:10:21,121 --> 00:10:23,248
كان لأخي صديقة جميله

122
00:10:25,000 --> 00:10:26,418
,لقد ماتت بسبب المرض

123
00:10:27,586 --> 00:10:30,172
و موتها كان فاجعة لأخي

124
00:10:36,136 --> 00:10:39,598
ما الذي تبحث عنه, يا أخي؟

125
00:10:40,182 --> 00:10:41,391
الفن العظيم

126
00:10:42,059 --> 00:10:44,311
إنها التقنية التي تستطيع إعادة صناعة أي
شئ بأعجوبه

127
00:10:44,603 --> 00:10:48,023
ألا يفترض أن يكون الفن العظيم هو جذور
...دعوه

128
00:10:48,523 --> 00:10:50,442
من الوسطى تسمى "الكيمياء"؟...

129
00:10:51,109 --> 00:10:52,569
,ضمن الفن العظيم

130
00:10:53,070 --> 00:10:55,155
يفترض أن تكون هنالك تقنية تعيد أي شخص
للحياة مرة أخرى

131
00:10:56,448 --> 00:10:57,324
...لقد فهمت

132
00:10:58,158 --> 00:10:59,785
...إذا هكذا تعمل

133
00:11:09,753 --> 00:11:11,129
!أخي! أخي

134
00:11:17,177 --> 00:11:21,765
لكي يقوم بإحيائها, تحدى أخي تعاليم أشبال

135
00:11:22,808 --> 00:11:27,938
...حتى بعدما خسر جزءا من جسده
لم يستطع إعادتها إلى الحياة مرة أخرى

136
00:11:29,731 --> 00:11:35,279
بعدها أصبح أخي منفيا لأن الفن العظيم كان
محرما في أشبال

137
00:11:36,196 --> 00:11:38,907
لكن هل نجح أخي؟

138
00:11:40,075 --> 00:11:41,827
...إسم تلك المرأة هو لست

139
00:11:42,661 --> 00:11:45,289
هل تعرف كيف تتم ولادة الهومنكلس؟

140
00:11:46,123 --> 00:11:49,126
,عندما يفشل شخص ما في التحويل البشري

141
00:11:49,585 --> 00:11:52,462
نتيجة ذلك الفشل هو الهومنكلس

142
00:11:53,630 --> 00:11:56,425
هذا يذكرني بشئ قالته دانتي لي

143
00:11:57,342 --> 00:12:02,180
لقد قالت لي أنها فشلت في التحويل البشري
و صنعت واحدا من الهومنكلس

144
00:12:02,681 --> 00:12:05,267
ربما كان قريد

145
00:12:06,143 --> 00:12:08,895
لكن على تلك الحال, كان ينبغي أن لا يكونون
قادرين على النجاة فترة طويله

146
00:12:09,438 --> 00:12:12,941
لابد أن هنالك شخص يجمع الهومنكلس مثل
,لست أو إنفي

147
00:12:13,317 --> 00:12:15,485
و يعطيهم حيوات متعدده لكي يسيطر عليهم

148
00:12:15,819 --> 00:12:18,071
إذا لقد كان أخي هو من صنع لست

149
00:12:18,572 --> 00:12:20,198
هي لا تمتلك روحا

150
00:12:20,824 --> 00:12:23,911
إنها مجرد وحش تشبه صديقته

151
00:12:30,042 --> 00:12:32,169
لست تكره هذا التذكار

152
00:12:32,669 --> 00:12:38,175
الهومنكلس ضعيفون أمام أجزاء أجسامهم
السابقه

153
00:12:43,680 --> 00:12:48,310
مباشرة بعد رحيل أخي, تم غزونا

154
00:12:49,561 --> 00:12:53,894
لقد كنا غاضبين بسبب الهجوم المفاجئ, و كنا
نريد الإنتقام

155
00:12:55,025 --> 00:12:58,820
و عندها, بدأت الحرب الطويلة المفنيه

156
00:12:59,154 --> 00:13:02,324
!لقد إكتشفت طريقة صناعة حجر الفلاسفه

157
00:13:03,242 --> 00:13:03,909
!أخي

158
00:13:04,284 --> 00:13:07,996
بهذه القوة, أستطيع إنقاذ أشبال

159
00:13:09,790 --> 00:13:14,253
لأننا كنا محاصرين بالحرب, لم يعارض أحد
عودة أخي للمدينة مرة أخرى

160
00:13:15,212 --> 00:13:18,423
على أي حال, ترك أخي الأبحاث فجأة

161
00:13:18,882 --> 00:13:21,260
عندما إقترب من إكمالها

162
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
الأن, يمكنني أن أفهم لماذا فعل ذلك

163
00:13:27,641 --> 00:13:30,894
...في مدينة كيشيور, منفي من أشبال أخبرني

164
00:13:31,562 --> 00:13:32,855
,أنه حتى في الفن العظيم

165
00:13:33,313 --> 00:13:36,275
صناعة حجر الفلاسفة تحتاج إلى عدد كبير من
أرواح البشر

166
00:13:36,650 --> 00:13:37,234
هذا صحيح

167
00:13:38,068 --> 00:13:43,156
إنها تحتاج إلى موت مدينة كامله, أو حتى
موت عرق كامل

168
00:13:44,324 --> 00:13:48,328
الحزن, الكره, الغضب الذي ينتج من هذه
...الوفيات

169
00:13:49,329 --> 00:13:53,750
عندما تصبح جميعها شيئا واحدا, يصنع حجر
الفلاسفه

170
00:13:54,793 --> 00:13:58,088
لقد كان حجر الفلاسفة ضروريا لإنقاذ أشبال

171
00:13:59,339 --> 00:14:04,428
لكن من أجل تحقيق ذلك, يجب تدمير أشبال
أولا

172
00:14:09,975 --> 00:14:13,937
أنا الكيميائي الرسمي المسؤول عن موت جميع
سكان أشبال في هذه المنطقه

173
00:14:14,730 --> 00:14:16,023
كيميائي رسمي؟

174
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
!أرجوك توقف

175
00:14:18,108 --> 00:14:22,112
نحن نطارد خارج بلادنا, أليس هذا كافيا؟

176
00:14:22,529 --> 00:14:24,907
:أنا فقط أتبع الأوامر التي لدي

177
00:14:25,324 --> 00:14:27,910
,بقتل أخر واحد منكم أيها الحقيرين

178
00:14:28,285 --> 00:14:30,954
أنتم و ألوان أعينكم و بشرتكم المختلفه

179
00:14:31,038 --> 00:14:31,663
لماذا؟

180
00:14:32,122 --> 00:14:32,915
من يدري؟

181
00:14:42,090 --> 00:14:43,884
لدي فكرة عظيمه

182
00:14:44,843 --> 00:14:48,389
ما رأيك في أن أفجر جسدك, قطعة قطعة؟

183
00:14:48,639 --> 00:14:51,892
أولا, سوف أقوم بتحويل جلدك إلى مادة متفجره

184
00:14:57,689 --> 00:15:00,442
الأن, هذه الذراع

185
00:15:06,824 --> 00:15:08,283
...العضو التالي يكون

186
00:15:11,161 --> 00:15:14,581
اوه يا إلهي, هذا الجسد يشبه دائرة التحويل

187
00:15:15,207 --> 00:15:17,751
من كان يظن أن هنالك كيميائيا في أشبال؟

188
00:15:18,544 --> 00:15:22,885
لكننا نمتلك أداة تضخيم التحويل

189
00:15:39,231 --> 00:15:40,190
!الرائد قراند

190
00:15:58,584 --> 00:15:59,293
!هذه تكون...؟

191
00:16:01,003 --> 00:16:01,670
!أخي

192
00:16:02,254 --> 00:16:03,130
...أخي

193
00:16:10,596 --> 00:16:13,015
حياة سكان أشبال الذين كانوا بداخلي

194
00:16:14,016 --> 00:16:16,059
أعطيتها لك

195
00:16:16,218 --> 00:16:16,810
!لا

196
00:16:17,269 --> 00:16:18,729
!لماذا, يا أخي؟

197
00:16:19,313 --> 00:16:21,815
هذه الذراع تملك قوة عظيمه

198
00:16:22,858 --> 00:16:25,778
لو لم أقم بذلك, لكنت قد فارقت الحياة

199
00:16:26,320 --> 00:16:26,987
!أخي

200
00:16:27,780 --> 00:16:28,489
!أخي

201
00:16:29,490 --> 00:16:32,618
لقد عملت أشياء لا يمكن غفرانها

202
00:16:35,537 --> 00:16:38,290
أنت تحبها, أليس كذلك؟

203
00:16:39,416 --> 00:16:40,209
أنا أسف

204
00:16:40,959 --> 00:16:42,836
...سوف أراها

205
00:16:43,545 --> 00:16:45,422
...قبلك

206
00:16:59,228 --> 00:17:04,108
أخوك كان يحاول القيام بتحويل حجر الفلاسفه
داخل جسده

207
00:17:05,067 --> 00:17:07,778
,لقد كان يأخذ أرواح أموات أشبال داخل جسده

208
00:17:08,612 --> 00:17:11,073
و منحها جميعا لك, في هذه الذراع

209
00:17:11,615 --> 00:17:14,201
حجر الفلاسفة بحد ذاته يمتلك القوة

210
00:17:15,119 --> 00:17:17,371
لذلك السبب إستطعت البقاء على قيد الحياة

211
00:17:17,955 --> 00:17:20,916
هذه الذراع بحد ذاتها هي حجر فلاسفة غير
...مكتمل

212
00:17:21,458 --> 00:17:23,919
لذلك السبب هي تتفاعل مع الحجر الأحمر

213
00:17:24,920 --> 00:17:28,090
لكي أكمله, أحتاج إلى المزيد من الأرواح

214
00:17:28,507 --> 00:17:32,010
هذا ليس عذرا لوضع روز مصدرا للهيبه

215
00:17:32,261 --> 00:17:33,804
...للسيطرة على السكان

216
00:17:33,887 --> 00:17:34,596
إنتظر

217
00:17:35,514 --> 00:17:38,809
هو لن يقوم بالتضحية بسكان ليور

218
00:17:39,101 --> 00:17:41,645
ما الذي تفعلينه هنا أيضا, يا ليرا؟

219
00:17:42,187 --> 00:17:47,359
بعد موت دانتي, كنت أبحث عن مكان
أفيده بالكيمياء التي أعرفها

220
00:17:48,527 --> 00:17:51,363
و عندها عرفت بخطة سكار

221
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
,قبل أن تبدأ المعركة

222
00:17:54,408 --> 00:17:58,370
سيهرب السكان عبر الطرق المبنيه أسفل
الكنيسة القديمه

223
00:17:59,121 --> 00:18:02,105
عندها الجنود الذين إقتحموا المدينة سوف
...يصبحون

224
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
!سوف يبقى هنالك ضحايا

225
00:18:13,635 --> 00:18:16,138
حتى الأشخاص الموجودون في الجيش لا يستحقون
...القتل

226
00:18:29,860 --> 00:18:33,864
هل لديك أدنى فكرة عما فعله الجيش بهذه
المدينه؟

227
00:18:34,573 --> 00:18:36,533
ما الذي فعله الجيش بروز؟

228
00:18:37,201 --> 00:18:42,039
لقد تم إلقاء القبض عليها, و قد خسرت صوتها
بمجرد عودتها إلى هنا

229
00:18:45,167 --> 00:18:47,211
هل لا زلت تريد منا أن نسامح الجيش؟

230
00:18:54,677 --> 00:18:56,720
مارتا, أين أنت؟

231
00:18:57,805 --> 00:19:00,724
أنا قلق الأن...أريد أن أذهب و أحظر أخي

232
00:19:03,385 --> 00:19:04,186
!هافوك

233
00:19:05,771 --> 00:19:08,190
ما الذي يجري؟ ليست هنالك غارة, أليس كذلك؟

234
00:19:08,941 --> 00:19:10,275
,ليس لدي أي فكرة عما يحدث

235
00:19:10,401 --> 00:19:12,111
لكنهم يقولون أن فوهرير قد وصل إلى هنا

236
00:19:22,496 --> 00:19:25,874
...فوهرير بنفسه, قادم لرؤيتي

237
00:19:26,291 --> 00:19:27,209
كم هذا مغري

238
00:19:28,460 --> 00:19:31,171
أريد منكما أنتما الإثنان أن تتعاونا بشكل سري

239
00:19:31,964 --> 00:19:35,301
أيها الرائد المساعد كيمبلي, خذ أوهام السيد
تكر

240
00:19:35,384 --> 00:19:37,511
و إذهب إلى مدينة ليور

241
00:19:38,095 --> 00:19:38,971
فهمت

242
00:19:39,722 --> 00:19:43,017
لكي أسبب فقط ما يكفي من المشاكل لأجبرهم
على القتال

243
00:19:43,350 --> 00:19:45,978
إنها نفس الإسترتيجيه التي إستخدمناها
في أشبال

244
00:19:46,270 --> 00:19:49,398
لكن يجب أن لا يكون هنالك حاجة لتسبب بذلك
...القدر من المشاكل

245
00:19:49,815 --> 00:19:52,776
قبل كل شئ, نحن نسعى للسلام

246
00:19:53,152 --> 00:19:56,196
نحن نستطيع أن نوضح الأمور بشكل أفضل إذا
بدأ الهجوم من طرفهم

247
00:19:57,239 --> 00:20:01,619
هنالك أيضا كيميائي رسمي في ليور, أليس
كذلك؟

248
00:20:02,119 --> 00:20:03,412
...إيدوارد إلريك

249
00:20:04,330 --> 00:20:08,083
من المحتمل أنه قد قتل, جدوا جثته

250
00:20:08,584 --> 00:20:10,794
هذا الشئ سيزيد من سهولة توضيح الأمور

251
00:20:11,170 --> 00:20:15,257
إذا لم أجد جثته, فسوف أقوم بتحويله إلى واحده

252
00:20:16,550 --> 00:20:18,427
هذا سئ حقا

253
00:20:22,640 --> 00:20:24,099
لن أدعك تفعل شيئا كهذا

254
00:20:24,350 --> 00:20:25,935
أنت لن تنجو بفعلتك كما فعلت في أشبال

255
00:20:26,185 --> 00:20:27,519
و لن أدعك تقتل إد أيضا

256
00:20:27,853 --> 00:20:29,605
!الأن, تراجع عن قرارك

257
00:20:30,064 --> 00:20:30,981
!...و إلا

258
00:20:43,994 --> 00:20:46,914
حركاتك السريعة لن تنفع معي

259
00:20:47,456 --> 00:20:49,541
أنا أمتلك العين النهائيه

260
00:20:56,298 --> 00:20:57,424
!إد! الـ

261
00:21:03,299 --> 00:21:03,699
!الـ

262
00:21:04,556 --> 00:21:05,182
مارتا

263
00:21:05,641 --> 00:21:06,392
الـ, إستمع إلي

264
00:21:06,642 --> 00:21:07,434
!أخبر إد بهذا

265
00:21:07,726 --> 00:21:08,852
أدخلي في الداخل فقط

266
00:21:13,899 --> 00:21:14,775
الـ, إسمعني

267
00:21:37,506 --> 00:21:39,592
هل أنت بخير, يا ألفونس؟

268
00:21:40,301 --> 00:21:43,971
لقد قمت بإعدام الوهم المسكين الذي كان
يهددك

269
00:23:36,959 --> 00:23:38,210
كيميائي المعادن الكامله

270
00:23:38,586 --> 00:23:39,920
:الحلقة 41

271
00:23:40,296 --> 00:23:40,921
الأم المقدسه

272
00:23:41,630 --> 00:23:42,298
أستطيع سماعه

273
00:23:43,007 --> 00:23:43,924
...ذلك الصوت

274
00:23:45,092 --> 00:23:46,635
...كان ينبغي أن يكون مفقودا منذ زمن طويل

275
00:23:47,052 --> 00:23:48,846
إنه ذلك الصوت الحنون

