1
00:00:00,959 --> 00:00:02,293
:كيميائي المعادن الكامله

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,337
الساعة الصيفيه الواحده الخاصه

3
00:00:12,721 --> 00:00:17,017
لقد كان هنالك رعب شديد بين سكان المدينه
,بعد أن خسروا رئيس الكهنه

4
00:00:17,392 --> 00:00:20,270
لذلك حضر الجيش و قام بالهجوم على المدنيين
ليمنع أي إنتفاضة محتمله

5
00:00:21,104 --> 00:00:23,648
ألست أنت من منحهم هذه الفرصه؟

6
00:00:30,030 --> 00:00:33,575
سكان ليور في الحقيقة يشبهون سكان أشبال
كثيرا

7
00:00:34,284 --> 00:00:39,289
ربما هؤلاء الحمقى من المنطقة الوسطى
يعتبرونهم أقل منزلة منهم

8
00:00:39,706 --> 00:00:41,124
هذا ليس صحيحا

9
00:00:42,292 --> 00:00:44,252
سوف أقوم بإكمال حجر الفلاسفه

10
00:00:45,378 --> 00:00:48,173
لأجل هؤلاء الذين يعانون من هذا الظلم

11
00:00:48,673 --> 00:00:49,132
...إنتظر

12
00:00:50,592 --> 00:00:51,301
!لقد قلت لك إنتظر

13
00:01:18,661 --> 00:01:21,623
هذا الوهم مكتمل أكثر من الأوهام  التي
كان تكر يصنعها

14
00:01:22,332 --> 00:01:24,793
أعتقد أن هذه هي أخر ما بقي من المختبر
الخامس

15
00:01:26,628 --> 00:01:31,341
أنت و الرائد أرتشر كنتما تعرفان بخصوص
هذه الأشياء قبل الجميع, أليس كذلك, أيها اللواء؟

16
00:01:31,591 --> 00:01:35,136
ما الذي تخفيانه أنتما الإثنان بالضبط؟
...أخبرنا فقط

17
00:01:35,220 --> 00:01:36,221
!توقفوا

18
00:01:37,824 --> 00:01:38,424
....الـ

19
00:01:40,850 --> 00:01:43,269
اللواء أرمسترونق ليس له علاقة بذلك

20
00:01:44,062 --> 00:01:46,314
لقد كنت أنا الشخص الذي يخبئ مارتا

21
00:01:46,564 --> 00:01:48,483
ما-ما الذي تتحدث عنه, يا ألفونس؟

22
00:01:49,025 --> 00:01:50,568
هنالك شئ بدأت أفهمه

23
00:01:51,528 --> 00:01:56,533
أستطيع أن أخبركم بذلك الأن, لكن أرجوكم
توقفوا عن الإقتتال فيما بينكم

24
00:01:58,535 --> 00:02:00,620
...توقفوا عن الإقتتال

25
00:02:10,130 --> 00:02:14,342
أيها اللواء, أنا أعرف أنك تتبع خطى هوقس

26
00:02:16,261 --> 00:02:19,055
,ينبغي عليك فقط أن تتجه للقمه"

27
00:02:19,889 --> 00:02:22,684
"سوف أقوم بدعمك من الأسفل

28
00:02:23,810 --> 00:02:24,602
هل هذا هو ما تريد قوله؟

29
00:02:28,189 --> 00:02:30,859
ينبغي علي أن أعتذر بتواضع, لكنني لا
أستطيع أن أقول شيئا في هذه اللحظه

30
00:02:39,444 --> 00:02:39,994
!الـ

31
00:02:40,452 --> 00:02:41,202
!مارتا

32
00:02:41,745 --> 00:02:43,496
!الـ, إستمع إلي! أخبر إد

33
00:02:43,955 --> 00:02:45,290
أدخلي إلى الداخل فقط

34
00:02:49,836 --> 00:02:50,879
إسمعني, يا الـ

35
00:02:51,204 --> 00:02:52,630
مارتا, ما الذي يحدث؟

36
00:02:52,964 --> 00:02:54,716
!سوف يقومون بتحويل ليور إلى أشبال الثانيه

37
00:02:55,467 --> 00:02:56,134
!ماذا؟

38
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
...ذلك الرجل...فوهرير يكون

39
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
!هومنكلس

40
00:03:29,655 --> 00:03:33,769
كيميائي المعادن الكامله

41
00:04:39,309 --> 00:04:42,794
الأم المقدسه

42
00:04:43,783 --> 00:04:46,119
الجيش يبحث عن سبب شرعي لكي يهاجمنا

43
00:04:46,828 --> 00:04:50,248
,هم يتمنون أن تهاجمهم مدينة ليور أولا

44
00:04:50,874 --> 00:04:53,626
عندها لن ينمحونكم خيارا أخر غير قتلكم جميعا

45
00:05:01,760 --> 00:05:06,181
قوموا بإستدراجهم, لكن لا تقاوموهم! غضب
!القدير سوف يمطر عليهم

46
00:05:16,274 --> 00:05:19,986
ليس من اللطف أن تجعلوا هذه المرأة
"الخرساء تصبح "الأم المقدسه

47
00:05:20,278 --> 00:05:23,031
!السيدة روز تعطينا الشجاعه

48
00:05:23,656 --> 00:05:25,283
,لقد قالت أننا نستطيع الصمود بقوتنا

49
00:05:25,617 --> 00:05:28,845
!دون مساعدة الجيش أو القدير ليتو

50
00:05:29,245 --> 00:05:32,374
إذا كان هذا يعني إتباع شخص إخر, إذا لا شئ
!هنا تغير

51
00:05:32,499 --> 00:05:33,166
!ماذا؟

52
00:05:42,842 --> 00:05:43,718
لم يكن لدينا خيار أخر

53
00:05:44,386 --> 00:05:46,596
نحن البشر كائنات ضعيفه

54
00:05:51,184 --> 00:05:52,894
ليرا, هل هذا عطر؟

55
00:05:54,396 --> 00:05:57,574
أجل, نحن في  الحقيقة لا نملك الوقت لكي
نستحم

56
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
أكره هذه الرائحه

57
00:06:03,697 --> 00:06:05,281
الأهم من ذلك, ما الذي ستفعله الأن؟

58
00:06:05,573 --> 00:06:09,661
ماذا غير ذلك؟ أنا لا أستطيع أن أدع سكار
يفعل ما يشاء

59
00:06:10,537 --> 00:06:11,204
أنت على حق

60
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
سيكون هنالك إصابات من جانب المدنيين, أيضا

61
00:06:14,582 --> 00:06:16,668
هو يقول أنه سوف يقوم بتحويل حجر الفلاسفه

62
00:06:16,960 --> 00:06:19,170
,بإستخدام الجنود الذين سيجتمعون في هذه المدينه

63
00:06:19,254 --> 00:06:20,422
...لكن إذا فشل في ذلك

64
00:06:22,173 --> 00:06:24,801
إعتقدت أنك مؤيده لسكار

65
00:06:26,052 --> 00:06:28,805
كلانا يريد حماية هذه المدينه

66
00:06:31,307 --> 00:06:32,976
ليرا, هنالك شئ أريد أن أطلبه منك

67
00:06:33,893 --> 00:06:35,145
...أريد منك أن تستمعي إلي

68
00:06:46,990 --> 00:06:48,033
أنا ألفونس

69
00:06:51,953 --> 00:06:55,498
لقد أتى من ليور برسالة لي

70
00:06:55,999 --> 00:06:58,293
!من أخي؟ إذا هو بأمان

71
00:06:58,626 --> 00:07:01,129
,أجل. وفقا لرسالة إد

72
00:07:01,588 --> 00:07:04,299
سكار قام بتحويل كامل المدينه إلى دائرة
تحويل

73
00:07:04,799 --> 00:07:07,510
هو أيضا يحذرنا و يريد منا البقاء خارج
المدينه, مهما حصل

74
00:07:09,054 --> 00:07:12,891
هل يحاول سكار إستدراج الجنود إلى المدينه
ليجعلهم مكونات لحجر الفلاسفه؟

75
00:07:14,100 --> 00:07:14,851
ما الذي تتحدث عنه؟

76
00:07:19,105 --> 00:07:22,734
لكي يصنع حجر الفلاسفه, يجب على الشخص أن
يضحي بأرواح البشر

77
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
عدد كبير من الأرواح

78
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
ما-ماذا؟

79
00:07:33,244 --> 00:07:35,747
هل هذا هو ما حدث حقا في المختبر الخامس؟

80
00:07:36,081 --> 00:07:39,250
إذا كبار الضباط كانوا يجرون إختبارات على
البشر؟

81
00:07:41,711 --> 00:07:43,088
الـ, إذهب إلى ليور

82
00:07:43,505 --> 00:07:45,632
بمجرد أن تصل إلى هناك, يجب أن تلتقي بـ
إد

83
00:07:45,799 --> 00:07:47,175
...أجل, لكن

84
00:07:47,926 --> 00:07:51,096
إذا لم نقم بالحركة الأولى, فإن ليور سوف
تستسلم في النهايه

85
00:07:51,638 --> 00:07:54,432
عندها سوف نستطيع إعتقال سكار قبل أن يبدأ
النزاع

86
00:07:54,724 --> 00:07:55,600
فهمت

87
00:07:56,536 --> 00:07:57,186
الـ

88
00:07:58,186 --> 00:07:58,895
خذ, هذه لـ إد

89
00:07:59,604 --> 00:08:01,564
اللواء أعادها إلينا سريعا

90
00:08:26,339 --> 00:08:28,133
...أنتم أيها الحمقى الذين تعارضون الجيش

91
00:08:28,883 --> 00:08:29,592
!الموت لكم

92
00:08:33,221 --> 00:08:34,681
وحوش ناطقه؟

93
00:08:35,140 --> 00:08:36,391
!ما الذي تتحدث عنه يا هذا؟

94
00:08:37,142 --> 00:08:37,851
...أوهام

95
00:08:38,476 --> 00:08:39,686
إذا لابد أنهم هم الفاعلون

96
00:08:40,061 --> 00:08:44,024
هنالك أيضا ذلك الشخص الذي يستطيع تفجير
!أي شئ يلمسه

97
00:08:44,607 --> 00:08:45,150
ماذا؟

98
00:08:45,859 --> 00:08:46,818
هل هنالك شئ؟

99
00:08:49,654 --> 00:08:51,322
هذا فقط مجرد خدعه

100
00:08:51,990 --> 00:08:54,659
قواتهم الرئيسيه من المحتمل أنها ستهاجم
في وقت لاحق

101
00:08:55,076 --> 00:08:58,413
كما خططنا سابقا, سوف نقوم بإستدراجهم و
لن نقاومهم

102
00:08:58,997 --> 00:09:01,541
قبل ذلك, أهربوا عبر الطرق التي تكلمنا
عنها

103
00:09:04,544 --> 00:09:08,423
سوف أقوم بإبادة الحقيرين الذين يريدون
إستدراجنا إلى الخارج

104
00:09:13,011 --> 00:09:16,222
أنت ملزم بمساعدتهم على الهرب إلى مكان
أمن

105
00:09:20,935 --> 00:09:22,103
أجل, أعلم ذلك

106
00:09:29,903 --> 00:09:31,946
دعونا نذهب, يا روز, و يا ليرا

107
00:09:32,822 --> 00:09:34,616
لقد إستسلمت بسهولة شديده

108
00:09:35,116 --> 00:09:38,286
إذا إستلموا رسالتي, فإن الجيش لن يأتي
إلى المدينة في الوقت القريب

109
00:09:39,037 --> 00:09:41,039
سكار لن يكون قادرا على فعل أي شئ

110
00:09:41,164 --> 00:09:42,499
بدون مكونات حجر الفلاسفه

111
00:09:45,335 --> 00:09:46,586
...الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله

112
00:09:47,379 --> 00:09:50,423
هو مساعدتك على الهرب إلى مكان لا يستطيع
الجيش الوصول إليه

113
00:09:51,633 --> 00:09:54,552
ليور سوف تصبح تحت سيطرة الجيش

114
00:09:57,555 --> 00:09:59,182
إذا كان عليك أن تكرهي شخصا, فإكرهيني
أنا

115
00:10:00,016 --> 00:10:03,269
أنا لا أستطيع عكس قرار الجيش

116
00:10:28,920 --> 00:10:32,465
ممتاز! يبدو أن القوة المكونه من 7000 جندي
جاهزه

117
00:10:33,550 --> 00:10:36,469
لقد أصبحت ليور في قبضت أيدينا

118
00:10:37,053 --> 00:10:38,680
حسنا, إنتظر لحظة فقط

119
00:10:41,808 --> 00:10:43,143
سوف نقوم بتأجيل هجومنا

120
00:10:43,435 --> 00:10:44,185
!ماذا؟

121
00:10:44,269 --> 00:10:47,313
,وفقا للرسالة التي إستلمها الرائد موستنق

122
00:10:47,439 --> 00:10:50,400
كيميائي المعادن الكامله لا يزال على قيد
الحياه

123
00:10:52,027 --> 00:10:55,530
من المحتمل أن سكان أشبال يريدون حل هذه
المسألة بطريقة دبلوماسيه

124
00:10:55,697 --> 00:10:57,532
!مثل هذا الإحتمال غير وارد في هذا الوقت

125
00:10:57,699 --> 00:11:02,662
على أي حال, نحن لا نستطيع فقط التحرك
بإتجاه المدينه دون وجود سبب شرعي

126
00:11:04,581 --> 00:11:08,001
برايد, لماذا أجلت الهجوم؟

127
00:11:08,418 --> 00:11:10,545
ما هي شكواك, يا لست؟

128
00:11:11,087 --> 00:11:14,132
سكار ينتظر تحرك الجيش

129
00:11:14,799 --> 00:11:18,553
سوف يقوم بإستخدام أرواحهم ليقوم بتحويل
حجر الفلاسفه

130
00:11:19,012 --> 00:11:21,097
...كان ينبغي عليك فقط إرسال القوات

131
00:11:21,222 --> 00:11:22,724
الأمر أتى من سيدنا

132
00:11:25,060 --> 00:11:29,397
رغم أننا قد لا نفهم نواياه بشكل كامل, لكن
أوامره مطلقه

133
00:11:29,773 --> 00:11:30,815
...لست

134
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
أنا لا أقبل هذا

135
00:11:34,444 --> 00:11:37,530
إذا كان سكار سيقوم بصناعة حجر الفلاسفه
فسوف أساعده,

136
00:11:38,823 --> 00:11:42,869
ألا تستطيعين السيطرة على مشاعرك الغير
ضروريه تجاه سكار؟

137
00:11:44,162 --> 00:11:48,249
نحن أحياء بسبب سيدنا, لا تنسي ذلك

138
00:11:49,376 --> 00:11:52,712
لذلك السبب بالتحديد نحن نبحث عن حجر
الفلاسفه

139
00:11:55,298 --> 00:11:57,300
,سوف أذهب إلى ليور مرة أخرى

140
00:11:57,634 --> 00:11:59,928
و تأكد من دخول الجيش إلى المدينه

141
00:12:02,389 --> 00:12:03,181
قلوتوني

142
00:12:03,973 --> 00:12:06,226
...لكن...ذلك الشخص

143
00:12:13,400 --> 00:12:14,859
هل جميعكم ستهربون كالجبناء؟

144
00:12:16,319 --> 00:12:21,199
!حتى كلاب أشبال تلك قاومت أكثر منكم

145
00:12:25,245 --> 00:12:26,955
أعتقد أن تنبؤاتي قد إنتهت

146
00:12:27,288 --> 00:12:30,667
كنت أمل أن ينتقموا بعدما سببت كل هذا
...الدمار

147
00:12:30,959 --> 00:12:32,460
ربما أحتاج إلى قتل المزيد منهم

148
00:12:51,146 --> 00:12:52,564
...إذا لقد كنت أنت الفاعل

149
00:12:53,148 --> 00:12:54,649
!الكيميائي القرمزي

150
00:12:56,234 --> 00:12:56,985
من أنت يا...؟

151
00:12:58,194 --> 00:12:59,946
اوه, لقد تذكرت الأن

152
00:13:00,447 --> 00:13:03,825
هذه الندبة بالتأكيد من عمل يدي

153
00:13:07,037 --> 00:13:08,413
لكن ألم أفجر ذراعك اليمنى؟

154
00:13:09,289 --> 00:13:13,710
هذه ستكون أخر مرة أقتل فيها كيميائيا
!رسميا

155
00:13:15,337 --> 00:13:15,837
!ماذا؟

156
00:13:27,682 --> 00:13:28,266
!تبا لك

157
00:13:36,107 --> 00:13:37,275
تلك الذراع؟

158
00:13:37,650 --> 00:13:41,540
إذا, كما في الماضي, إنها تمتص الحجر الأحمر

159
00:13:44,866 --> 00:13:49,496
دع هذا الضوء الأحمر الملعون يشع علي قدر
ما تشاء

160
00:13:51,539 --> 00:13:55,627
!سوف أقوم بتحويله إلى حجر الفلاسفه

161
00:14:00,256 --> 00:14:02,467
لماذا يجب علينا أن نغادر هذه المدينه؟

162
00:14:02,592 --> 00:14:03,301
!دعونا نقاتل

163
00:14:03,551 --> 00:14:05,679
!لا! هذا هو ما تريده الأم المقدسه

164
00:14:08,181 --> 00:14:11,685
روز, ما الذي ستفعلينه إذا لم يخرج سكار
من المدينة بمجرد أن نهرب منها؟

165
00:14:13,103 --> 00:14:15,271
نحن لا نستطيع القتال بدون حجر الفلاسفه

166
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
توقفي يا ليرا, سوف أتحدث إلى الجيش

167
00:14:18,608 --> 00:14:19,484
سوف أفعل شيئا

168
00:14:19,859 --> 00:14:21,403
نحن لا نستطيع الإعتماد على ذلك

169
00:14:21,736 --> 00:14:23,697
يجب علينا أن ننتشر و نهرب بمجرد أن نستطيع
ذلك

170
00:14:24,280 --> 00:14:26,616
و عندها سوف نقوم بإخبار سكان المدن
...المجاوره

171
00:14:27,283 --> 00:14:28,868
,بالذي حدث هنا في ليور بالتحديد

172
00:14:29,285 --> 00:14:32,580
و بالذي حدث في أشبال, و عن جميع أفعال
الجيش الشريره

173
00:14:32,747 --> 00:14:34,416
سوف يبدأ عهد جديد من الإشاعات

174
00:14:34,541 --> 00:14:38,378
أن هنالك مدينة أخرى دمرت بعد محاوله
صناعة حجر الفلاسفه

175
00:14:52,392 --> 00:14:54,394
!روز, ليرا! أهربا من هنا

176
00:15:02,027 --> 00:15:06,573
أنا أنتظر بقية جسدي

177
00:15:09,868 --> 00:15:11,828
!أنت ذلك الهومنكلس الذي صنعته معلمتي

178
00:15:13,038 --> 00:15:13,747
!أنا راث

179
00:15:18,335 --> 00:15:19,586
!إسمي هو راث

180
00:15:32,891 --> 00:15:34,309
!روز! أيتها الغبيه, أهربي من هنا

181
00:15:49,074 --> 00:15:49,866
...إخرس

182
00:15:51,117 --> 00:15:52,243
!إخرس

183
00:15:53,119 --> 00:15:53,703
!تبا

184
00:15:55,580 --> 00:15:56,748
!روز, أهربي من هنا

185
00:15:57,290 --> 00:16:00,335
!سكار كان يستخدمك فقط! لا ينبغي عليك أن تموتي

186
00:16:01,878 --> 00:16:02,462
!إذهبي

187
00:16:16,601 --> 00:16:19,020
أعرف نقطة ضعفك

188
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
قريد أخبرني بذلك

189
00:16:21,981 --> 00:16:25,777
أنت لا تستطيع الحركة إذا إقتربت من العظام
أو أجزاء من جسدك

190
00:16:26,069 --> 00:16:28,571
تلك الأشياء يفترض أن تتكون أثناء التحويل
البشري

191
00:16:29,656 --> 00:16:30,407
اوه؟

192
00:16:31,074 --> 00:16:32,409
أنت كلك مزيف

193
00:16:32,784 --> 00:16:35,328
لذلك السبب أنت تصبح ضعيفا إذا واجهت
الشئ الحقيقي

194
00:16:35,745 --> 00:16:37,831
إذا ليس لدي نقطة ضعف

195
00:16:38,456 --> 00:16:42,460
لقد تم تحويلي بإستخدام مكونات شبيهة جدا
بجسدي

196
00:16:45,338 --> 00:16:47,799
ليس لدي جسد حقيقي

197
00:16:48,925 --> 00:16:50,593
...إذا كان يوجد واحد في مكان ما, إذا

198
00:16:51,136 --> 00:16:52,470
!فسوف يكون هو جسدك

199
00:17:01,146 --> 00:17:01,813
ماذا؟

200
00:17:07,736 --> 00:17:09,070
إذهب و جد الأخرين

201
00:17:37,474 --> 00:17:42,604
هل أنت متأكد أنه يجب عليك مطاردتي؟
قد يأتي الجيش في أي لحظه إلى هنا

202
00:17:43,063 --> 00:17:46,024
سوف أنتقم على الأقل لأخي

203
00:17:46,775 --> 00:17:49,652
ياله من تصرف غبي. القتال من أجل الإنتقام؟

204
00:17:50,236 --> 00:17:52,113
إذا ما الذي تقاتل أنت من أجله؟

205
00:17:52,614 --> 00:17:53,281
لا شئ

206
00:17:53,531 --> 00:17:54,240
لا شئ؟

207
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
أنت قتلت الكثير من سكان أشبال من أجل
لا شئ" ؟"

208
00:17:58,203 --> 00:18:03,124
كما تعلم, تحويل الشخص إلى قنبلة لا يحتاج
إلى جهد كبير

209
00:18:03,708 --> 00:18:05,960
البشر كائنات غير مميزه

210
00:18:06,419 --> 00:18:09,631
أنا, أنت: نحن جميعنا عديمي القيمه

211
00:18:11,758 --> 00:18:13,385
نحن جميعنا فارغين

212
00:18:14,761 --> 00:18:16,680
...ربما نكون فارغين, لكن

213
00:18:27,232 --> 00:18:28,858
أنا لست عديم القيمه

214
00:18:29,275 --> 00:18:31,778
لقد أخبرتك من قبل, يا ألفونس إلريك

215
00:18:32,153 --> 00:18:35,240
!أنا كيميائي رسمي, مثل أخيك

216
00:18:35,615 --> 00:18:37,450
أنت مجرد قاتل

217
00:18:38,034 --> 00:18:41,037
.سكار, أنت أيضا يجب أن تتوقف عن هذا
أين أخي؟

218
00:18:41,621 --> 00:18:43,540
!إبتعد عن طريقي, يا ألفونس إلريك

219
00:18:43,915 --> 00:18:46,960
!لقد سئمت من كل هذا القتل

220
00:18:52,340 --> 00:18:55,176
لماذا لا نستطيع إيقاف هذا, يا سكار؟

221
00:19:12,193 --> 00:19:13,570
!لقد فعلتها

222
00:19:14,029 --> 00:19:16,698
!لقد تحولت ذراعك بشكل رائع

223
00:19:17,949 --> 00:19:20,493
ما رأيك في هذا؟ العد التنازلي لموتك؟

224
00:19:21,411 --> 00:19:25,874
ذراعك سوف تمتص الأوكسيجين ببطئ من الجو
....و

225
00:19:32,005 --> 00:19:34,674
!أنظر بنفسك, هل أنا فارغ من الداخل أم لا

226
00:19:37,385 --> 00:19:40,805
!أنا إنسان حقيقي

227
00:19:56,780 --> 00:19:57,614
!سكار

228
00:19:59,741 --> 00:20:01,284
إذهب لأخيك

229
00:20:02,243 --> 00:20:05,038
سوف أفعل ما لا تستطيعان فعله

230
00:20:18,426 --> 00:20:20,261
لماذا توجد هذه الحجارة الحمراء في الساعة
!الفضيه؟

231
00:20:20,970 --> 00:20:22,847
ألم أعدك؟

232
00:20:23,640 --> 00:20:26,017
أنني سأفجرك؟

233
00:20:29,187 --> 00:20:30,105
!...ألفونس

234
00:20:31,398 --> 00:20:32,649
اوه, يا له من شعور رائع

235
00:20:33,191 --> 00:20:38,497
...سوف تكون قنبلة...مدهشه

236
00:20:44,786 --> 00:20:46,746
...أنت...سكرتيرة فوهرير

237
00:20:47,831 --> 00:20:48,581
إدوارد

238
00:20:50,125 --> 00:20:52,877
لماذا لم تقم بتحويلي بشكل جيد؟

239
00:21:03,463 --> 00:21:05,163
...إ...د

240
00:21:18,737 --> 00:21:21,322
!أعد إلي جسدي

241
00:21:22,115 --> 00:21:23,908
!أعده إلي

242
00:21:29,956 --> 00:21:32,167
...إخرس...توقف

243
00:21:33,209 --> 00:21:34,586
!دعيه يسكت

244
00:21:36,755 --> 00:21:37,589
...إخرس

245
00:21:38,465 --> 00:21:39,299
!...إخرس

246
00:21:44,929 --> 00:21:45,513
...إنهـ

247
00:21:47,599 --> 00:21:48,558
...إنهـ....ـض

248
00:21:49,184 --> 00:21:49,893
...و...أهرب

249
00:21:51,478 --> 00:21:52,354
!إخرس

250
00:21:52,687 --> 00:21:54,731
!...تحرك...للأمام

251
00:21:56,441 --> 00:21:57,692
!إخرسي

252
00:21:58,601 --> 00:22:01,029
!إد

253
00:23:42,714 --> 00:23:45,050
لقد قمت الأن بتحويل تلفازك

254
00:23:45,550 --> 00:23:47,469
(بدون أن يعرف إسمه)
!إذا قمت بتغيير القناة, فسوف ينفجر-

255
00:23:47,552 --> 00:23:49,471
...أخي, لا تكذب عليهم بهذا الشكل

256
00:23:49,804 --> 00:23:52,974
اههه...كيميائي المعادن الكامله, ساعة
!الصيف الواحده الخاصه

257
00:23:53,016 --> 00:23:54,225
!أرجوكم شاهدوا النصف الأخر

258
00:23:54,267 --> 00:23:55,435
!اوه, ها هو ينفجر

