1
00:00:00,667 --> 00:00:03,945
الوسطى, المدينة القديمه

2
00:00:08,133 --> 00:00:09,009
ماذا بك؟

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,613
هل الجميع بخير؟

4
00:00:13,096 --> 00:00:16,808
طالما أن هنالك أشخاص كثيرين يمتلكون نفس
,لون البشرة في الشرق

5
00:00:16,975 --> 00:00:18,388
أعتقد أنهم إستطاعوا الإندماج هناك

6
00:00:18,768 --> 00:00:22,814
لكن...بما أنه قد تمت مشاهدتك على أنك الشخص
...المسؤول عن قرارات ليور

7
00:00:27,694 --> 00:00:31,354
هذا...يشبه معبد القدير ليتو, أليس كذلك؟

8
00:00:31,656 --> 00:00:36,661
إنه يعود إلى دين قديم جدا. لقد هجره أصحابه
منذ زمن بعيد جدا

9
00:01:05,774 --> 00:01:13,573
أجل, إنهم يعترفون بوجود قدير واحد, و يعتبرون
جميع المعتقدات الأخرى كبدع, يبدو أنه كان لديهم
أتباع كثر

10
00:01:16,368 --> 00:01:19,788
...بسبب ذلك, مات عدد كبير منهم
عدد كبير جدا بالتأكيد

11
00:01:20,580 --> 00:01:24,292
كم هذا فظيع...رغم أن الأديان وجدت لكي تنقذ
...الناس

12
00:01:24,751 --> 00:01:27,295
هذا لأن البشر لا يستطيعون أن يصبحوا أسيادا

13
00:01:29,130 --> 00:01:31,800
لا عليك, لا عليك...نحن بخير

14
00:01:34,135 --> 00:01:36,808
لماذا جعلت هذان الإثنان يهربان؟

15
00:01:37,347 --> 00:01:42,769
الإهتمام بهذين الأخوين كان من واجبك, أليس
...كذلك, يا سلوث؟ و راث

16
00:01:43,645 --> 00:01:44,979
في المرة القادمه, سوف أنال منه

17
00:01:45,730 --> 00:01:48,522
لقد خالفت كلامه

18
00:01:49,234 --> 00:01:52,445
سلوث, ألا تريدين أن تصبحي من البشر؟

19
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
...أجل أريد, لكن

20
00:01:57,075 --> 00:02:01,329
لقد ولدت و هذا الأمر في رأسي. هذا هو هدفي
الوحيد

21
00:02:08,920 --> 00:02:10,255
لقد وصلوا

22
00:02:23,601 --> 00:02:25,103
حجر الفلاسفه

23
00:02:25,645 --> 00:02:30,692
هؤلاء الذين يمتلكونه, لم يعودوا خاضعين
,لقانون حفظ المادة في الكيمياء

24
00:02:31,192 --> 00:02:34,988
لا يجب عليك أن تضحي بشئ مساوي في القيمة
للشئ الذي تريد الحصول عليه

25
00:02:36,156 --> 00:02:39,617
لقد بحثنا عنه, و حصلنا عليه أخيرا

26
00:02:48,645 --> 00:02:53,906
كيميائي المعادن الكامله

27
00:04:20,487 --> 00:04:24,892
هونهيم الضوء

28
00:04:27,100 --> 00:04:30,645
!لماذا هربت دون أن تطلب المساعدة مني؟

29
00:04:40,155 --> 00:04:42,866
الإخوة إلريك...ما الذي حدث لكما يا ترى؟

30
00:04:45,160 --> 00:04:48,834
ملك برادلي...من الهومنكلس

31
00:04:52,917 --> 00:04:56,921
عندما قلت أنه من الهومنكلس...هل كنت تقصد
أنه "إنسان مصنوع" ؟

32
00:04:57,172 --> 00:05:02,677
أجل. إنهم يسعون خلف حجر الفلاسفه. و هم
أيضا يديرون هذه البلاد

33
00:05:04,220 --> 00:05:05,325
...هذا مستحيل

34
00:05:05,430 --> 00:05:09,059
فوهرير لم يكن يعلم عن أي شئ بخصوص المختبر
!الخامس

35
00:05:09,517 --> 00:05:12,103
!لقد كان الجيش يقوض من الداخل

36
00:05:12,354 --> 00:05:17,567
لكنني شاهدته! لقد كان فوهرير يمتلك وشم
!أوروبورس

37
00:05:18,026 --> 00:05:20,820
لقد ذكرت أن هنالك من الهومنكلس من يستطيع
...تغيير شكله

38
00:05:21,154 --> 00:05:23,866
!سكيرتيرة فوهرير...من الهومنكلس أيضا

39
00:05:25,408 --> 00:05:27,160
...لكنها مخلوق فضائي

40
00:05:27,243 --> 00:05:32,540
و إذا...كان فوهرير و السيدة دوقلاس من
الهومنكلس, فما هو الهدف الذي يسعيان إليه؟

41
00:05:32,924 --> 00:05:34,906
و لماذا تسللوا إلى الجيش؟

42
00:05:39,506 --> 00:05:42,425
سوف أعيدهم إلى ليور

43
00:05:42,740 --> 00:05:46,716
سوف أقوم بإختلاق بعض القصص عن الأعداء, حتى
لا يعودوا إلى المنطقة الوسطى لبعض الوقت

44
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
...أرجوك إفعل ذلك, نحن

45
00:05:48,815 --> 00:05:50,582
إنه بخصوص ريزنبول, أليس كذلك؟

46
00:05:52,477 --> 00:05:56,073
!أيها الرجال! إبتهجوا, لأننا أكملنا المهمة

47
00:05:56,156 --> 00:05:58,054
حظرة اللواء, ما الذي تتحدث عنه!؟

48
00:05:58,892 --> 00:06:02,520
ألم تسمع الأغنية التي يغنيها جسدي؟

49
00:06:02,570 --> 00:06:04,510
...امم, لا...لا أقصد هذا, لكن

50
00:06:04,656 --> 00:06:08,550
إستمع جيدا

51
00:06:13,832 --> 00:06:16,371
لو سمحت...كيف حال المساعد هافوك؟

52
00:06:16,467 --> 00:06:19,796
همم؟ إنه بخير. لقد تم إعادته إلى الوسطى مع
فيوري

53
00:06:20,588 --> 00:06:23,522
لقد فهمت...أنا أسف بخصوص ذلك

54
00:06:27,053 --> 00:06:27,753
إد؟

55
00:06:27,788 --> 00:06:28,847
...ساعتك الفضيه

56
00:06:30,448 --> 00:06:34,201
اوه, أجل. أنت لا تستطيع أن تكون خريج
الكيمياء الدوليه بعد الأن, أليس كذلك؟

57
00:06:34,569 --> 00:06:36,474
...إذا كان ما قلته قبل قليل صحيحا

58
00:06:36,529 --> 00:06:40,681
لا, ليس هذا ما قصدته...أرتشر أخذها

59
00:06:40,742 --> 00:06:41,396
اوه؟

60
00:06:41,484 --> 00:06:43,559
و لقد طلبنا من الـ أن يعيدها إليك

61
00:06:45,447 --> 00:06:47,240
!أ-أسف, يا أخي

62
00:06:47,290 --> 00:06:48,666
!لقد فقدتها

63
00:06:48,716 --> 00:06:49,811
لقد أضعتها؟

64
00:06:49,951 --> 00:06:55,461
لا, لم أفعل! كيمبلي ألقاها على سكار, و
عندها خرجت منها حجارة حمراء

65
00:06:55,561 --> 00:06:57,932
...و بعد ذلك إمتصتها ذراع سكار

66
00:06:58,126 --> 00:07:01,130
لماذا كانت هنالك حجارة حمراء داخل الساعة
!الفضيه؟

67
00:07:01,463 --> 00:07:05,675
أرتشر...لقد إستخدم تلك الخدعة ليقوم بمضاعفة
التفاعلات الكيميائيه-أدوات مضخمه

68
00:07:05,867 --> 00:07:06,593
!ماذا؟

69
00:07:07,594 --> 00:07:11,973
منذ زمن بعيد, في أشبار, سمح الجنيرال العميد
قران بإستخدام الحجر الأحمر

70
00:07:12,098 --> 00:07:13,600
...إنتظر لحظة, يا حظرة الرائد

71
00:07:13,725 --> 00:07:17,562
إذا, رغم أنك تعرف أن الجيش كان يصنع حجر
,الفلاسفه

72
00:07:17,729 --> 00:07:19,773
!لم تخبرني عن أي شئ؟

73
00:07:20,190 --> 00:07:23,198
إعتقدت أن الدكتور ماركو قد هرب و أوقف
...أبحاثه

74
00:07:23,234 --> 00:07:26,309
و لم أكن أملك طريقة لأعرف أن مكونات هذا
.....الحجر هو الإنسان مثـ

75
00:07:26,329 --> 00:07:27,481
!لا أستطيع الوثوق بك

76
00:07:27,822 --> 00:07:28,531
!أخي

77
00:07:28,581 --> 00:07:32,961
لقد كنت تعرف ما هو الحجر الأحمر, و مع ذلك-
!!تركتني أسعى خلف حجر الفلاسفه
!توقف, يا أخي-

78
00:07:33,002 --> 00:07:34,414
...لقد  إكتفيت من-
!أخي-

79
00:07:40,877 --> 00:07:41,627
!الـ

80
00:07:42,253 --> 00:07:46,120
!الـ! يجب عليه أن لا يذهب إلى الماء-
!!!الـ! الـ! الـ-

81
00:07:47,175 --> 00:07:48,301
!نعم

82
00:08:00,814 --> 00:08:04,645
!أخي! أنا أستطيع السباحه! أستطيع السباحه

83
00:08:05,735 --> 00:08:06,611
!أيها الغبي

84
00:08:15,203 --> 00:08:18,707
ألا يفترض أن يزول ختم الدم إذا تعرض للماء؟

85
00:08:19,082 --> 00:08:19,874
...أجل

86
00:08:20,667 --> 00:08:23,044
يبدو أنه لا يجب علينا أن نقلق بخصوص ذلك
بعد الأن

87
00:08:23,795 --> 00:08:26,840
هل هذا لأن حجر الفلاسفة بداخلي؟

88
00:08:29,300 --> 00:08:31,216
!حسنا, حسنا, لقد فهمت ذلك

89
00:08:31,912 --> 00:08:33,556
ما كان ذلك الشئ, الذي رأيته الأن...؟

90
00:08:33,606 --> 00:08:35,002
...امم...حسنا

91
00:08:35,015 --> 00:08:38,189
قبل قليل...ألم تقل أنه كان حجر الفلاسفه؟

92
00:08:38,518 --> 00:08:40,799
!امم...إنه لا شئ, إنه لاشئ

93
00:08:40,812 --> 00:08:42,092
!إذا, دعونا نذهب

94
00:08:42,147 --> 00:08:44,426
!هي, أخي! إنتظرني

95
00:08:49,904 --> 00:08:52,282
لم يصل الجيش بعد

96
00:08:54,868 --> 00:08:56,619
هه؟ أليس ذلك هو العريف بروتش؟

97
00:08:56,619 --> 00:08:57,328
هل أرسل لكي يتعقبنا؟

98
00:08:57,412 --> 00:09:00,332
!امم...إنه ليس كذلك! إنه ليس كذلك

99
00:09:02,542 --> 00:09:06,551
بروتش؟ ماذا جرى لك؟

100
00:09:07,630 --> 00:09:09,049
...المساعدة روس تكون

101
00:09:09,591 --> 00:09:11,272
...المساعدة روس تكون

102
00:09:13,895 --> 00:09:20,162
في ما مضى, شاهدت جناحي نسر كبير لقد كانت
بسواد لون شعرك

103
00:09:20,769 --> 00:09:25,777
لم أعتقد أنني سوف أشاهد مثل ذلك المنظر
الجميل مرة أخرى

104
00:09:26,149 --> 00:09:28,988
اوه, يا إلهي...هذا الإطراء مبالغ فيه كثيرا

105
00:09:29,110 --> 00:09:32,934
...مجاملة واحدة فقط بعدها أصبحت مغرمة به

106
00:09:32,989 --> 00:09:34,652
بالتفكير في ذلك إني أتسائل ما الذي يجري
...هنا

107
00:09:34,707 --> 00:09:35,950
...يا له من منظر جميل يستحق المشاهده

108
00:09:36,451 --> 00:09:40,538
لكن...من هو ذلك الشخص الموجود معها؟ هي
...أخي,

109
00:09:41,247 --> 00:09:41,915
همم؟

110
00:09:43,875 --> 00:09:46,984
!ما الذي تفعله هنا يا ترى, هل تغازلها؟

111
00:09:47,295 --> 00:09:48,588
إيدوارد

112
00:09:50,632 --> 00:09:54,577
,إذا لقد عدت بعد مضي أكثر من عشر سنوات
!و كل ما أراه منك هو هذا؟! أيها العجوز الحقير

113
00:09:56,179 --> 00:09:57,097
والدي؟

114
00:09:59,391 --> 00:10:01,935
...أجل...إنه كما في الصورة التي كانت لدينا

115
00:10:02,352 --> 00:10:04,282
!والدي

116
00:10:04,346 --> 00:10:05,535
!إنه والدي

117
00:10:05,689 --> 00:10:06,832
!إنه والدي

118
00:10:20,620 --> 00:10:25,875
امم...ربما لا تكون قادرا على التعرف علي
...بسبب مظهري, لكن أنا

119
00:10:26,501 --> 00:10:29,212
ألفونس, لقد أصبحت طويلا بالتأكيد

120
00:10:29,963 --> 00:10:31,726
لقد...تعرفت علي؟

121
00:10:34,342 --> 00:10:39,333
إيدوارد. هل لا زلت تكره الحليب؟

122
00:10:40,181 --> 00:10:43,810
من هو الحقير المتناهي في الصغر الذي لا
!تستطيع أن تراه و الذي لا يكبر أبدا؟

123
00:10:43,902 --> 00:10:45,645
!لكنه لم يقل شيئا من هذا الكلام

124
00:10:46,730 --> 00:10:48,940
هل أنت موافق على هذا, يا إد؟

125
00:10:49,149 --> 00:10:50,485
حسنا, حسنا

126
00:10:50,570 --> 00:10:55,500
لا تخطئ في فهمي, لقد كنت فقط أستمع لكلامه
بخصوص رحلاته

127
00:10:55,488 --> 00:10:57,537
لكن يبدو أنك كنت مستمتعة بذلك كثيرا

128
00:10:58,366 --> 00:11:00,745
....لكن, لقد كنت أتأمل حديثه فقط

129
00:11:01,003 --> 00:11:05,173
ذلك العطر اللطيف يبقى في الهواء...لا يوجد
هنالك شئ مماثل في الجيش

130
00:11:05,457 --> 00:11:08,410
على أي حال, العطور لا تناسبني

131
00:11:08,752 --> 00:11:10,616
لماذا تشعر بالنقص فجأة؟

132
00:11:13,840 --> 00:11:17,802
...عطر, هه؟ أنا أيضا أكره هذا

133
00:11:18,678 --> 00:11:22,390
بعدما ولد الـ, غادر هو المنزل

134
00:11:23,683 --> 00:11:30,231
,أمي أخبرتنا أنه كان يجري أبحاثا في الكيمياء
لكنه لم يكن يرسل لنا أبدا أي رسائل

135
00:11:30,857 --> 00:11:35,987
...رغم ذلك, عطره بقي في المنزل

136
00:11:36,863 --> 00:11:41,368
,في ذلك الوقت, عندما قابلت ليرا في ليور
لقد كان لديها نفس نوع العطر

137
00:11:41,785 --> 00:11:43,370
!اه؟! هل قابلت ليرا؟

138
00:11:43,461 --> 00:11:45,872
!إذا لقد تمكنت من مغادرة منزل دانتي بسلام

139
00:11:46,122 --> 00:11:48,249
هي, هل تستطيع أن تنتظر لدقيقه؟

140
00:11:48,416 --> 00:11:53,056
إني أتسائل ما هي بالتحديد علاقتكما بـ ليرا
...أنتما الإثنان

141
00:11:53,138 --> 00:11:54,964
اوه...أنا أسف

142
00:11:55,382 --> 00:11:56,925
ما الذي تنظر إليه؟

143
00:11:57,926 --> 00:11:58,885
أنا أسف

144
00:12:07,435 --> 00:12:11,398
إسم فوهرير لطخ بالدماء, مثل أسماء أطفالك

145
00:12:11,815 --> 00:12:15,151
لكن الأهم من ذلك, لقد شاهدت صور لك أثناء
شبابك

146
00:12:15,443 --> 00:12:20,824
الهومنكلس, في الحقيقة, لا يملكون أشكالا
بشريه عندما يولدون

147
00:12:21,616 --> 00:12:27,372
12:23إذا أعطيتهم مصدر طاقتهم, ألا و هو
الحجر الأحمر, فإنهم يمتلكون القوة و الشكل
البشري

148
00:12:29,332 --> 00:12:30,792
!هل يتغذون على أرواح البشر؟

149
00:12:32,627 --> 00:12:37,465
مع تقدمهم في السن تدريجيا, فإنهم يفقدون
قدرتهم على تغيير أشكالهم

150
00:12:38,299 --> 00:12:44,472
ربما يبدون مثل الأطفال, لكن في النهايه
هم من الهومنكلس

151
00:12:45,807 --> 00:12:47,434
...إذا أنت تقول, لكن

152
00:12:47,726 --> 00:12:51,438
لقد قلت أن الحجر الأحمر كان يصنع في
المختبر الخامس

153
00:12:52,147 --> 00:12:58,111
.الهومنكلس لا يستطيعون إستخدام الكيمياء
إذا لماذا يستطيعون تعليم البشر كيفية صناعته؟

154
00:12:59,571 --> 00:13:03,283
هذا لأن هنالك شخص يتحكم فيهم...و يقوم
بتوجيهم

155
00:13:04,242 --> 00:13:05,035
...اوه حسنا

156
00:13:06,202 --> 00:13:12,792
حتى بالرغم أنهم من الهومنكلس, فإن هذه الدولة
نجحت و الجيش يعمل بشكل سليم

157
00:13:13,626 --> 00:13:15,420
إذا أردنا ذلك, فنحن يمكن أن نهمل هذا الجانب

158
00:13:17,672 --> 00:13:21,259
لماذا لا يستطيع الهومنكلس إستخدام الكيمياء؟

159
00:13:22,677 --> 00:13:24,888
لأنهم أتوا من خلف البوابه

160
00:13:26,181 --> 00:13:33,730
لكن بدلا من ذلك, أرجوك أخبرني...بخصوص
تريشا أو بخصوص الأشياء التي تعملون بجد
عليها

161
00:13:34,814 --> 00:13:35,607
...أبي

162
00:13:36,483 --> 00:13:39,235
...بالنظر إلى جسدك, أعرف

163
00:13:39,285 --> 00:13:40,904
ليس لدينا شئ نقوله

164
00:13:42,864 --> 00:13:47,410
لقد فشلنا في تحويل كيميائي, و أنا خسرت
أطرافي و الـ خسر جسده

165
00:13:47,786 --> 00:13:48,870
هذا كل شئ

166
00:13:50,038 --> 00:13:52,999
...إيدوارد, الكيمياء ليست

167
00:13:53,049 --> 00:13:55,960
إخرس! بما أنك عدت الأن, لا تحاول لعب
!دور الوالد

168
00:13:56,419 --> 00:13:58,630
!لقد إنتظرتك أمي كل ذلك الوقت

169
00:13:58,880 --> 00:14:00,090
!الـ, تعال إلى هنا

170
00:14:01,041 --> 00:14:01,966
!أخي

171
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
أخي, سوف أنام مع والدي

172
00:14:06,596 --> 00:14:07,180
الـ؟

173
00:14:07,597 --> 00:14:08,765
دعنا نذهب, يا أبي

174
00:14:19,651 --> 00:14:23,780
إني أتسائل إذا كنا نستطيع إستعادة أجسادنا
...الطبيعيه بواسطة حجر الفلاسفه

175
00:14:24,280 --> 00:14:29,202
بواسطة حجر الفلاسفه, أنت تستطيع أن تربط
روحك بجسد شخص ما

176
00:14:29,619 --> 00:14:33,123
...بجسد شخص ما؟ لا, أنا

177
00:14:33,707 --> 00:14:37,877
جسدك...لقد خسرته بواسطة قانون حفظ الماده

178
00:14:38,628 --> 00:14:42,173
بتضحيتك بجسدك, لابد أنك حصلت على شئ ما
في المقابل

179
00:14:42,799 --> 00:14:44,050
شئ ما؟

180
00:14:44,759 --> 00:14:47,721
إذا كنت ستعيد كل ذلك, عندها يمكنك أن تستعيده

181
00:14:49,347 --> 00:14:52,726
حسنا...إذا تمكنت من التغلب على ذلك
...الهومنكلس

182
00:14:55,437 --> 00:14:58,898
!لا شئ, لا شئ! أنت مدهش , يا أبي

183
00:14:58,982 --> 00:15:01,359
!هي, هي...هنالك شئ أريد أن أسئلك بخصوصه

184
00:15:01,732 --> 00:15:02,282
أجل

185
00:15:19,544 --> 00:15:20,503
والدي؟

186
00:15:22,547 --> 00:15:26,051
إذا كانت الأمور ستصبح بهذه الطريقه, فكان
ينبغي علينا أن نؤذيه بينما كنا نستطيع ذلك

187
00:15:26,801 --> 00:15:29,679
!أنا لا أمزح معك...دعنا نذهب و نجده, بسرعه

188
00:15:30,096 --> 00:15:32,223
بعد كل هذا, لابد أنه غادر في رحلة أخرى

189
00:15:32,766 --> 00:15:34,525
...حسنا, إذا أنا وحدي سوف

190
00:15:34,559 --> 00:15:35,359
!إنتظر

191
00:15:36,686 --> 00:15:38,480
يجب عليك أن لا تغادر هذا المكان لبعض الوقت

192
00:15:40,940 --> 00:15:43,693
لقد تلقينا إتصالا من المحطه من العريف فارمان

193
00:15:44,110 --> 00:15:45,904
لقد وصلت مجموعة المحققين

194
00:15:46,321 --> 00:15:48,156
سوف نذهب, و نجعلهم يرحلون

195
00:15:48,365 --> 00:15:51,201
هل هذا التصرف صحيح, التغطية على شخص مطلوب؟

196
00:15:51,701 --> 00:15:54,579
أنا لم أصدق قصتك بالكامل بعد

197
00:15:55,288 --> 00:15:59,050
إنني أخطط لأرى بنفسي حقيقة فوهرير

198
00:16:00,168 --> 00:16:03,208
و إذا إكتشفت أن...هذه هي الحقيقه؟

199
00:16:32,784 --> 00:16:38,665
حسنا الأن...ألا ينبغي علينا أن ندخلكما
إلى القبو؟

200
00:16:38,832 --> 00:16:40,746
...اه؟ لا حاجة لفعل

201
00:16:41,334 --> 00:16:42,921
هذا يشملك أنت أيضا

202
00:16:44,713 --> 00:16:47,048
إلى أين ذهب والدي؟

203
00:16:47,098 --> 00:16:48,383
إبقى صامتا

204
00:16:48,591 --> 00:16:53,179
الأهم من ذلك, كيف يخطط الرائد ليتأكد من
حقيقة فوهرير و الأخرين؟

205
00:16:53,513 --> 00:16:59,894
همم...تلك السكرتيره لا يمكن أن يكون مضى على
...وجودها في الجيش أكثر من أربع سنوات

206
00:17:00,103 --> 00:17:00,812
أجل

207
00:17:00,979 --> 00:17:05,817
,هه؟ إذا كنت تتحدث بخصوص جولييت دوقلاس
فلقد مضى على وجودها داخل الجيش 14 سنة
تقريبا

208
00:17:06,317 --> 00:17:08,028
هذا مستحيل

209
00:17:08,194 --> 00:17:12,824
هذا ممكن! قبل كل شئ, هي من سببت حرب
!أشبال الأهليه

210
00:17:13,033 --> 00:17:18,121
اوه, تلك القصه بخصوص الجندي الذي أطلق النار-
على المدنيين؟
إنها كذبه-

211
00:17:18,330 --> 00:17:19,039
هه؟

212
00:17:19,456 --> 00:17:24,419
السبب خلف إندلاع الحرب الأهلية في أشبال
كان بسبب قسم خاص من الجيش

213
00:17:35,805 --> 00:17:36,848
...هذا لا يمكن

214
00:17:40,560 --> 00:17:43,772
لقد فهمت! لقد فعلوا كل ذلك من أجل حجر
!فلاسفة أشبال

215
00:17:44,773 --> 00:17:47,400
...إذا كان سكان أشبال أجبروا على الحرب

216
00:17:47,692 --> 00:17:51,821
فربما يكون هنالك شخص إستطاع صناعه حجر...
...بواسطة الفن العظيم

217
00:17:52,197 --> 00:17:53,656
!هل يمكنهم التمادي إلى هذا الحد؟

218
00:17:54,908 --> 00:17:58,203
!كل ذلك كان...مخطط له من قبل الهومنكلس

219
00:17:59,704 --> 00:18:04,959
إذا الأمر هكذا...عندما إكتشف هوقس هذه
الأشياء...قتلوه

220
00:18:07,879 --> 00:18:12,294
!!!لا تتلاعبوا بي-
!ما الذي حدث؟-
...الرائد هوقس-

221
00:18:12,344 --> 00:18:14,705
!هل حدث ذلك بعدما تركنا الوسطى مباشرة؟

222
00:18:14,803 --> 00:18:17,263
!الحقيرين...لم يخبرونا بخصوص ذلك حتى

223
00:18:18,098 --> 00:18:19,584
!هل كنت تعرفين بخصوص ذلك؟

224
00:18:19,933 --> 00:18:23,399
...أسفه...لقد عرفت ذلك قبل فترة قصيره

225
00:18:24,813 --> 00:18:27,094
!على أي حال, أرجوكما عودا إلى الداخل

226
00:18:28,108 --> 00:18:29,152
!لابد أنك تمزحين معي

227
00:18:29,200 --> 00:18:32,328
!إذا كان هوقس قد قتل, فإنها غلطتنا نحن

228
00:18:32,821 --> 00:18:34,758
...و حتى مع ذلك, هو

229
00:18:35,949 --> 00:18:37,200
!توقفا عن التصرف بحماقه

230
00:18:38,243 --> 00:18:41,588
هو لم يبقك في الظلام خارج الحقد

231
00:18:43,206 --> 00:18:45,692
لقد سمعت بخصوص ذلك الشخص المدعو هوقس

232
00:18:46,209 --> 00:18:48,243
يبدو أنه كان يعرف الكثير من الأمور

233
00:18:48,586 --> 00:18:53,612
لكن, موستنق...لا يريد أن تسيطر عليك فكرة
الإنتقام

234
00:18:54,167 --> 00:18:59,556
هو يريدك أن تدرك أن هنالك أشياء أكثر أهمية
من هذا, ألا تعتقد ذلك أيضا؟

235
00:19:02,517 --> 00:19:03,293
...لكن

236
00:19:04,686 --> 00:19:07,772
لقد...كنت مخطئة بحقه, طوال ذلك الوقت

237
00:19:08,440 --> 00:19:12,467
إعتقدت أن الرائد موستنق لا يهتم أبدا بخصوص
...الرائد هوقس

238
00:19:13,153 --> 00:19:15,357
...لكن, ماذا لو

239
00:19:16,322 --> 00:19:19,573
"سوف...أصبح أكثر رجل موقر في هذه الدوله"

240
00:19:20,210 --> 00:19:21,905
لأنه أقسم على ذلك

241
00:19:22,871 --> 00:19:28,543
,لأجل ذلك, يجب عليه أن يبحث عن الطريق الصحيح
...و أن لا يتأثر بأفكار الإنتقام السلبيه

242
00:19:29,377 --> 00:19:31,087
...الرائد رجل راشد

243
00:19:31,421 --> 00:19:33,144
!كيف يمكن ذلك؟

244
00:19:33,256 --> 00:19:36,593
عندما يقتل شخص قريب منك, عندما تكون على
,علم بهوية الفاعل

245
00:19:37,093 --> 00:19:39,846
...هل هنالك شئ أهم من الإنتقام

246
00:19:40,764 --> 00:19:43,058
!هل هكذا ينظر الراشدين إلى الأشياء؟

247
00:19:43,391 --> 00:19:47,145
أنت أيضا, لكي تحقق أهدافك, أصبحت كلبا
للجيش, أليس كذلك؟

248
00:19:48,730 --> 00:19:52,561
ذلك الحقير...أنا حقا...أكرهه

249
00:19:53,943 --> 00:19:55,205
!هنالك شخص قادم

250
00:19:55,245 --> 00:19:57,447
...لا تقل أشياء سخيفه...هذا المكا

251
00:20:05,121 --> 00:20:05,997
من هو ذلك الشخص؟

252
00:20:09,668 --> 00:20:13,672
,ربما تكون مرحبا بك هنا. لكن لسوء الحظ
...سيدي

253
00:20:14,506 --> 00:20:17,676
إذا, ليرا هو إسم هذا الجسد, صحيح؟

254
00:20:18,843 --> 00:20:22,180
تهاني لك لأنك عرفت هذا القدر, يا هونهيم
الضوء

255
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
يبدو أنك لم تستطع نسياني, قبل كل شئ

256
00:20:26,351 --> 00:20:31,439
لقد سمعت إسمك من أبنائي, لكن حتى لو لم أفعل
ذلك, فإن هذا واضح

257
00:20:32,190 --> 00:20:33,817
...ذلك العطر

258
00:20:35,110 --> 00:20:38,196
هل أتيت إلى هنا لتنقذني أو شئ من هذا
القبيل؟

259
00:20:38,488 --> 00:20:41,157
لا, بالعكس, يا دانتي

260
00:20:42,617 --> 00:20:43,710
!قلوتوني

261
00:20:43,743 --> 00:20:46,705
!سوف ألتهمه

262
00:20:52,627 --> 00:20:53,294
!هذا مخيف

263
00:20:53,753 --> 00:20:55,672
هذا الشخص أيضا...فعل ذلك دون أن يستخدم
!مصفوفة الكيمياء

264
00:20:55,839 --> 00:20:57,841
ليس هنالك ما تخاف منه, يا قلوتوني

265
00:20:58,633 --> 00:21:01,052
لقد مضى عليه وقت طويل جدا في هذا الجسد

266
00:21:01,594 --> 00:21:03,304
لابد أنه إقترب من نهايته

267
00:21:10,770 --> 00:21:12,230
بالتأكيد, إنها قريبه

268
00:21:12,939 --> 00:21:16,485
!لكن هذا ينطبق عليك أنت أيضا

269
00:21:20,447 --> 00:21:25,618
حتى بالرغم من أنك تخفين جسدك المتحلل بهذه
الملابس, لكن هذا المظهر لن يخدعني

270
00:21:26,578 --> 00:21:27,704
هونهيم

271
00:21:28,413 --> 00:21:29,164
دانتي

272
00:21:30,081 --> 00:21:33,105
لا تخدعي أبنائي بعد الأن

273
00:21:33,335 --> 00:21:38,214
إذا إستطعت وعدي بذلك, فسوف أخبرك لماذا
يتعفن جسدك

274
00:21:43,261 --> 00:21:46,389
يبدو أنهم قد نجحوا في إعادة الجيش إلى
الوسطى

275
00:21:46,890 --> 00:21:48,058
أجل, يبدو كذلك

276
00:21:48,600 --> 00:21:50,060
امم؟ أين إد؟

277
00:21:52,020 --> 00:21:54,064
لقد قال لي أن هنالك شئ يجب عليه أن يفعله
لوحده

278
00:21:59,903 --> 00:22:00,653
أسف

279
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
أسف...يا أمي

280
00:23:37,500 --> 00:23:39,093
كيميائي المعادن الكامله

281
00:23:39,210 --> 00:23:40,795
الحلقة 45

282
00:23:40,962 --> 00:23:43,174
المرأة التي تركت قلبها يتعفن

283
00:23:43,465 --> 00:23:49,397
الـ, أنا سوف أقاتل. لا يجب عليك أن تفعل
أي شئ بعد الأن

