1
00:00:05,865 --> 00:00:11,266
كيميائي المعادن الكامله

2
00:01:41,351 --> 00:01:42,560
...أخي

3
00:01:50,937 --> 00:01:52,337
!إد

4
00:01:56,533 --> 00:01:58,952
البشر يا لهم من مخلوقات ضعيفه

5
00:01:59,619 --> 00:02:00,286
...أخي

6
00:02:00,370 --> 00:02:01,496
!أخي

7
00:02:01,955 --> 00:02:04,833
!هذا مستحيل...إيدوارد لا يمكن أن يموت

8
00:02:05,583 --> 00:02:06,876
لقد مات...؟

9
00:02:07,502 --> 00:02:09,796
!هذا صحيح! لقد مات

10
00:02:10,046 --> 00:02:11,172
!الجميع سوف يموتون

11
00:02:11,673 --> 00:02:14,801
فقط الهومنكلس سوف يبقون على قيد الحياه

12
00:02:21,224 --> 00:02:22,642
!أخي لا يمكن أن يموت

13
00:02:23,351 --> 00:02:24,644
!هذا لا يمكن أن يكون منطقيا

14
00:02:24,853 --> 00:02:25,395
...أخي

15
00:02:25,854 --> 00:02:26,646
!...أخي

16
00:02:27,522 --> 00:02:28,773
هذه هي الحقيقه

17
00:02:29,482 --> 00:02:31,860
أو ربما تضحياته لم تكن كافيه

18
00:02:32,485 --> 00:02:35,953
في النهاية, التضحيات لا تكفي أبدا

19
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
!هي! هل أنت على ما يرام؟

20
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
!الرائد أرتشر

21
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
سوف أخذ تلك السياره

22
00:03:06,644 --> 00:03:07,854
حظرة الرائد, إلى أين ستذهب؟

23
00:03:08,313 --> 00:03:09,773
إلى قصر فوهرير

24
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
إنه تحت هجوم اللصوص, أليس كذلك؟

25
00:03:12,776 --> 00:03:14,152
لقد كان ذلك خطاءا

26
00:03:14,319 --> 00:03:15,862
المساعدة الأولى هاوكي وجدناها هناك

27
00:03:17,364 --> 00:03:18,531
...هاوكي

28
00:03:21,034 --> 00:03:22,702
!لماذا هي هنا؟

29
00:03:29,376 --> 00:03:30,418
!أرجوك, توقف

30
00:03:30,627 --> 00:03:32,962
لقد أمرنا فوهرير أن نستجوبها في المراكز

31
00:03:33,088 --> 00:03:34,756
!ما الذي تخططان له أيها الحقيرين؟

32
00:03:36,174 --> 00:03:36,841
!حظرة الرائد

33
00:03:37,467 --> 00:03:39,521
!أرجوك إهداء-
!أنتما في طريقي-

34
00:03:39,678 --> 00:03:41,262
!أغربا عن وجهي

35
00:03:54,067 --> 00:03:57,904
مثل هذا الهجوم الضعيف لن يقتلني

36
00:03:59,989 --> 00:04:05,370
أرد أن أرى ما الذي سيفعله تفجيرك بجسدي

37
00:04:07,330 --> 00:04:10,750
هل تريد أن تصبح فوهرير بهذه السرعه؟

38
00:04:12,502 --> 00:04:15,046
لقد قمت بترقيتك حتى وصلت إلى هذه المرتبه

39
00:04:15,130 --> 00:04:18,341
لم يستغرق ذلك منك الكثير من الوقت لكي تصل
إلى ما أنت عليه

40
00:04:19,134 --> 00:04:24,723
لكن بما أنك الأن متورط في محاولة الإغتيال, فلن
تحصل أبدا على رتبة سلطة مرة أخرى

41
00:04:25,515 --> 00:04:28,852
أنا لا أستطيع أن أغفر لنفسي أبدا حماقتها

42
00:04:29,644 --> 00:04:31,479
أنا لا أهتم أبدا لموتي

43
00:04:31,771 --> 00:04:33,273
هذا هو الشئ الوحيد الذي أستطيع أن أفعله
لأعوض عما بدر مني

44
00:04:33,690 --> 00:04:36,317
إذا تعويضك سوف يتم

45
00:04:36,609 --> 00:04:39,362
بلغ تحياتي للرائد هوقس

46
00:04:44,576 --> 00:04:45,326
...والدي

47
00:04:48,329 --> 00:04:50,832
لا تقلق, لقد أمسكت باللص

48
00:04:52,292 --> 00:04:55,680
...أنا أسف لأنني عصيتك يا والدي, لكن

49
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
!بعدما قمت بإرسالنا بعيدا, أردت أن أشاهدك

50
00:05:05,138 --> 00:05:09,476
هذا هو أحد البشر الحمقى الذين تتحدث عنهم

51
00:05:12,854 --> 00:05:13,730
...والدي

52
00:05:14,147 --> 00:05:15,648
!ما الذي حدث لك يا والدي؟

53
00:05:15,982 --> 00:05:18,485
!ما الذي...؟

54
00:05:20,111 --> 00:05:22,572
...امم...لقد أخرجتها من الخزانه

55
00:05:23,073 --> 00:05:25,992
...لقد كان هنالك حريق و كنزك سوف يصبح

56
00:05:28,203 --> 00:05:30,997
...وا...لدي

57
00:05:42,008 --> 00:05:44,719
!لذلك السبب البشر أغبياء

58
00:05:59,984 --> 00:06:01,778
...ملك برادلي

59
00:06:02,779 --> 00:06:04,447
,مهما كانت عدد المرات التي أقتلك فيها

60
00:06:10,453 --> 00:06:11,579
!فسوف تموت

61
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
!توقف

62
00:06:22,590 --> 00:06:23,341
!ماذا؟

63
00:06:23,550 --> 00:06:24,300
!ما الذي حدث؟

64
00:06:25,385 --> 00:06:26,344
!قلوتوني

65
00:06:30,724 --> 00:06:31,516
!إنها الكيمياء

66
00:06:31,599 --> 00:06:32,517
...لقد بدأ في التحلل

67
00:06:39,899 --> 00:06:40,942
...الحمقى

68
00:06:41,818 --> 00:06:43,820
ألم أخبرك أنه لا ينبغي عليك أن تستخدم الكيمياء؟

69
00:06:44,237 --> 00:06:45,530
...لقد أضعت جزءا أخر منك مرة أخرى

70
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
!إبقي بعيدة

71
00:06:47,615 --> 00:06:48,950
!لا تلمسيني

72
00:06:53,621 --> 00:06:55,165
ما الذي ستفعله؟

73
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
أخي لم يمت بعد

74
00:07:04,174 --> 00:07:06,676
هل رأيتي؟ لا يزال دافئا

75
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
روحه لا تزال داخل البوابه

76
00:07:11,056 --> 00:07:13,266
علي فقط أن أقوم بإعادتها

77
00:07:13,850 --> 00:07:16,144
كما فعل معي تماما

78
00:07:16,269 --> 00:07:16,936
!لا تفعل ذلك

79
00:07:17,312 --> 00:07:18,053
...إذا فعلت ذلك

80
00:07:18,103 --> 00:07:18,853
...أنا

81
00:07:19,397 --> 00:07:22,901
لقد ضحى الكثير من الناس بحياتهم عندما أصبحت
حجر الفلاسفه

82
00:07:23,610 --> 00:07:24,235
...لا

83
00:07:24,944 --> 00:07:29,074
ربما مت في ذلك اليوم

84
00:07:29,647 --> 00:07:30,407
...الـ

85
00:07:30,867 --> 00:07:31,701
...لذلك السبب

86
00:07:36,164 --> 00:07:37,207
هذا خطر جدا

87
00:07:43,922 --> 00:07:44,631
...أخي

88
00:09:05,670 --> 00:09:06,504
...حظرة الرائد

89
00:09:06,671 --> 00:09:07,505
!حظرة الرائد

90
00:09:07,630 --> 00:09:08,423
!!حظرة الرائد

91
00:09:08,840 --> 00:09:10,133
!روي موستنق

92
00:09:28,252 --> 00:09:28,952
الـ؟

93
00:09:31,363 --> 00:09:32,280
!ما الذي...؟

94
00:09:33,365 --> 00:09:34,491
!أين أنا؟

95
00:09:35,283 --> 00:09:35,992
...البوابه

96
00:09:43,541 --> 00:09:44,668
إلى أين تؤدي؟

97
00:09:45,210 --> 00:09:49,005
أنا أعتقد أنها إلى مكان يسمى لندن

98
00:09:49,631 --> 00:09:50,799
إنه مكان, حيث يوجد والدنا

99
00:09:50,965 --> 00:09:51,716
!والدنا؟

100
00:09:51,966 --> 00:09:53,635
هل تقصد هونهيم الضوء؟

101
00:09:54,177 --> 00:09:54,844
أجل

102
00:09:55,428 --> 00:09:57,514
!هل لا زال على قيد الحياة؟

103
00:10:04,729 --> 00:10:05,730
في الحقيقة لا ينبغي عليك فعل ذلك

104
00:10:06,231 --> 00:10:07,273
هل تعرف ما الذي سيحدث؟

105
00:10:07,982 --> 00:10:09,651
!سوف أذهب إلى هونهيم

106
00:10:10,318 --> 00:10:13,321
!سوف أقتله

107
00:10:14,572 --> 00:10:17,409
!خذوني إلى هونهيم

108
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
!إبتعدوا عن طريقي

109
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
!أنا ذاهب الأن

110
00:10:37,554 --> 00:10:39,222
!أنا ذاهب إلى حيث يوجد هونهيم

111
00:10:40,015 --> 00:10:41,224
!إلى حيث يعيش

112
00:10:42,934 --> 00:10:44,185
!إلى حيث مكان والدي

113
00:11:04,630 --> 00:11:05,480
...الـ

114
00:11:14,132 --> 00:11:16,426
إد, هل أنت على قيد الحياة؟

115
00:11:18,595 --> 00:11:19,429
...أجل

116
00:11:22,640 --> 00:11:24,559
لماذا أنا أبكي؟

117
00:11:26,561 --> 00:11:27,062
هه؟

118
00:11:30,231 --> 00:11:33,026
لقد قام الـ بإجراء التحويل عليك

119
00:11:33,568 --> 00:11:34,861
...على جسدك الميت

120
00:11:38,198 --> 00:11:42,202
لقد قام بإستخدام حجر الفلاسفه لكي يقوم
...بتثبيت روحي على جسدي

121
00:11:43,119 --> 00:11:44,371
!إذا, ما الذي حدث لـ الـ؟

122
00:11:49,501 --> 00:11:52,170
لقد إختفى الـ؟

123
00:11:54,225 --> 00:11:54,825
!الـ

124
00:11:55,125 --> 00:11:55,675
!الـ

125
00:11:56,275 --> 00:11:56,925
!الـ

126
00:11:57,525 --> 00:11:58,225
!الـ

127
00:12:11,022 --> 00:12:11,856
...تبا

128
00:12:13,191 --> 00:12:16,444
كيف لي أن أخسر حجر الفلاسفة في وقت كهذا؟

129
00:12:17,529 --> 00:12:19,906
أنا ذاهبة لكي...لكي أجمع و بكل فخر المزيد
من البشر الحمقى

130
00:12:29,290 --> 00:12:30,250
!قلوتوني

131
00:12:30,750 --> 00:12:32,627
ما الذي تفعله هنا؟

132
00:12:35,130 --> 00:12:36,631
ربما أنت جائع

133
00:12:36,715 --> 00:12:37,465
كن صبورا

134
00:12:38,258 --> 00:12:38,967
أنت تعرف, أليس كذلك؟

135
00:12:39,175 --> 00:12:40,343
...أنني سوف

136
00:12:53,898 --> 00:12:54,858
يجب أن تخرجي من هنا

137
00:12:55,483 --> 00:12:58,611
أسف لكن, هل يمكن أن تأخذيه معك؟

138
00:13:01,781 --> 00:13:02,282
ماذا عنك أنت؟

139
00:13:03,116 --> 00:13:05,076
سوف أقوم بتدمير هذا المكان

140
00:13:06,202 --> 00:13:09,789
حتى لا يسعى أحد أبدا خلف حجر الفلاسفه مرة
أخرى

141
00:13:10,707 --> 00:13:11,583
أنت على حق

142
00:13:12,042 --> 00:13:14,377
سوف تعود إلينا بعدما تنتهي من ذلك, صحيح؟

143
00:13:14,461 --> 00:13:18,452
لأنك تمتلك الأن زوجا من الأرجل الجيده

144
00:13:24,054 --> 00:13:26,097
,إذا كان ما قاله والدي حقيقيا

145
00:13:27,057 --> 00:13:29,309
...في الوقت الحالي, جسد الـ و روحه تكون

146
00:13:29,601 --> 00:13:31,186
داخل تلك البوابه

147
00:13:32,103 --> 00:13:33,938
ليس هنالك تجارة متساوية بالنسبة للأرواح

148
00:13:34,606 --> 00:13:37,901
مهما حاولت جاهدا, فقد تضيع جهودي سدى

149
00:13:39,069 --> 00:13:39,569
...لكن

150
00:13:40,945 --> 00:13:43,073
لكنك لن تختفي

151
00:13:43,573 --> 00:13:44,366
سوف أعيدك إلى هنا مرة أخرى

152
00:13:44,987 --> 00:13:45,587
!الـ

153
00:14:01,591 --> 00:14:03,671
كيف حال الجميع؟

154
00:14:04,052 --> 00:14:07,107
المدينة الوسطى قد هدأت أخيرا

155
00:14:07,972 --> 00:14:13,645
كنتيجة لإختفاء فوهرير, فقد تم تشكيل حكومة
جديده بشكل سريع

156
00:14:14,270 --> 00:14:18,719
الجيش سلم القوة السياسية إلى البرلمان

157
00:14:19,943 --> 00:14:24,364
لكن, يبدو أن الحروب سوف تستمر مع الدول
المجاوره التي تحاول غزونا

158
00:14:29,619 --> 00:14:33,171
رغم أن, السياسة تجاه أشبال تغيرت إلى الأفضل

159
00:14:33,498 --> 00:14:37,546
بجانب ذلك, أنا متأكدة أن كل شئ سوف يتحسن

160
00:14:43,341 --> 00:14:46,803
أما بالنسبة للرائد موستنق فسوف يحتاح إلى
بعض الوقت حتى يتعافى بشكل كامل

161
00:14:50,765 --> 00:14:52,809
لا تدعي الحزن يسيطر عليك

162
00:14:55,687 --> 00:14:57,063
الخطة سارت بشكل جيد جدا

163
00:14:57,981 --> 00:15:00,316
و رغم ذلك, لأنني لم أتمكن من الوصول في
...الوقت المناسب

164
00:15:01,109 --> 00:15:02,527
لا يوجد شئ في هذه الحياة يصل إلى الكمال

165
00:15:03,486 --> 00:15:04,988
هذا العالم غير كامل

166
00:15:06,823 --> 00:15:08,992
لذلك السبب هو جميل

167
00:15:21,629 --> 00:15:24,758
كيف هو حال الفونس منذ ذلك الحين؟

168
00:15:27,510 --> 00:15:32,182
عندما تم العثور عليه, كان يملك مظهر فتى في
العاشرة من عمره

169
00:15:32,307 --> 00:15:38,563
لكنني كنت متفاجئة لأنه فقد جميع ذكرياته من
اليوم الذي حاول فيه إعادة والدته إلى الحياة

170
00:15:40,440 --> 00:15:45,236
هل لا يزال لا يتذكر أي شئ مما حدث؟

171
00:15:46,654 --> 00:15:50,367
أيضا, هل رحل إيدوارد حقا؟

172
00:15:54,579 --> 00:15:55,580
!معلمتي

173
00:16:00,752 --> 00:16:04,589
إذا إيدوارد لا يمكن إيجاده حقا, هه؟

174
00:16:05,298 --> 00:16:09,761
حتى لو ضحيتي بحياتك, التحويل البشري مستحيل

175
00:16:10,261 --> 00:16:12,722
الـ...ربما كان قادرا على إستعادة جسده
...لأن

176
00:16:13,181 --> 00:16:19,312
هذان الإثنان دفعا أربع سنوات من العمل الشاق
و الكفاح ثمنا للتجارة المتساويه

177
00:16:20,021 --> 00:16:23,775
الـ قد بدأ في قراءة كتب الكيمياء مؤخرا

178
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
تماما كما في الماضي

179
00:16:26,778 --> 00:16:30,115
يبدو أنه لم ينسى إد

180
00:16:32,075 --> 00:16:34,869
...أيضا, ذلك الفتى يسمى راث

181
00:16:35,328 --> 00:16:37,747
وينلي قامت بصناعة أطراف ألية له

182
00:16:38,206 --> 00:16:41,126
واحدة منها تشبه التي صنعتها هي لـ إد

183
00:16:42,502 --> 00:16:43,628
أين هو الأن؟

184
00:16:43,920 --> 00:16:45,213
لقد إختفى

185
00:16:46,756 --> 00:16:47,841
...فهمت

186
00:16:53,638 --> 00:16:55,807
(تريشا إلريك)
هل تريد مواصلة تمارينك؟

187
00:16:56,141 --> 00:16:56,725
...أجل

188
00:16:57,308 --> 00:17:00,228
هل أستطيع أن أتدرب معك؟

189
00:17:01,688 --> 00:17:04,107
أريد أن أتعلم بشكل أكبر

190
00:17:04,524 --> 00:17:07,610
بخصوص الكيمياء و قانون التجارة المتساويه

191
00:17:08,069 --> 00:17:11,531
أريد أن أرى أخي مجددا في يوم من الأيام

192
00:17:16,244 --> 00:17:18,288
لا أعرف ما الذي ينبغي علي أن أفعله

193
00:17:18,830 --> 00:17:23,168
لكن إذا قمت بدراسة الكيمياء, فسوف أتمكن من
!رؤية أخي مجددا في يوم من الأيام

194
00:17:23,835 --> 00:17:25,587
هذا هو ما أشعر به

195
00:17:26,750 --> 00:17:27,400
...الـ

196
00:17:27,797 --> 00:17:28,840
هل أنت موافقة على ذلك؟

197
00:17:39,601 --> 00:17:41,353
أنا ضعيفة أمام تلك النظرات

198
00:17:46,242 --> 00:17:46,992
...الـ

199
00:17:47,776 --> 00:17:49,110
هل يمكن أن تعدني بشئ واحد؟

200
00:17:50,737 --> 00:17:55,415
أنا أيضا سوف أدرس بجد و سوف أقوم بصناعة
أطراف ألية خارقة

201
00:17:55,950 --> 00:17:58,203
إذا أرجوك عدني أنك سوف تعود إلينا مرة أخرى

202
00:17:59,329 --> 00:18:01,539
عدني أنك سوف تعود إلينا مرة أخرى و أنت
بأحسن حال

203
00:18:02,707 --> 00:18:03,625
!لا تقلقي

204
00:18:04,084 --> 00:18:07,295
سوف أدرس بجد, و أعثر على أخي, و سوف نعود
!معا إلى منزلنا

205
00:18:31,695 --> 00:18:33,780
هذا سيكون كافيا بالنسبة لهذا اليوم

206
00:18:36,366 --> 00:18:38,535
أشكرك لأنك شاركتنا اليوم

207
00:18:38,910 --> 00:18:40,078
حظرة البروفيسور هونهيم

208
00:18:40,620 --> 00:18:43,206
هل تؤمن حقا بالسحر؟

209
00:18:44,082 --> 00:18:46,793
"نحن الأن نبحث عن جزيرة تسمى "جزيرة توير

210
00:18:47,377 --> 00:18:54,134
نحن, كنيسة توير, نؤمن بأنها مساكن القدير

211
00:18:54,676 --> 00:18:57,679
أرجوك ساعدنا من الأن فصاعدا

212
00:18:58,596 --> 00:19:01,683
أنا أبحث عن طريقي أيضا

213
00:19:01,733 --> 00:19:03,184
حظرة البروفيسور هانس

214
00:19:16,948 --> 00:19:19,034
أربعون قطعة نقدية من أجل واحده؟

215
00:19:19,242 --> 00:19:24,289
يا رجل, متى سينتهي هذا التضخم؟

216
00:19:35,897 --> 00:19:42,229
ميونيتش 1921

217
00:19:49,189 --> 00:19:50,982
ماذا بك يا إيدوارد؟

218
00:19:51,775 --> 00:19:52,317
انظر

219
00:19:54,578 --> 00:19:56,873
طريقة للوصول إلى الأماكن المرتفعه
صاروخ الوقود السائل
روبرت هوتشينز قودارد

220
00:19:57,238 --> 00:19:57,989
قودارد؟

221
00:19:58,490 --> 00:20:00,492
,إنه أمريكي

222
00:20:00,659 --> 00:20:03,745
لكن هنالك شخص أخر من ترانسلفينيا يجري
أبحاثا في نفس الشئ أيضا

223
00:20:04,371 --> 00:20:05,914
من؟ هل تقصد درايكولا؟

224
00:20:06,331 --> 00:20:07,666
إنه يدعى أورفيلي

225
00:20:07,999 --> 00:20:09,250
يبدو أنه لا يزال تلميذا

226
00:20:09,584 --> 00:20:10,335
أنا ذاهب لكي أقابله

227
00:20:10,835 --> 00:20:12,128
لماذا؟

228
00:20:12,796 --> 00:20:15,507
إنه يعتقد أنه في يوم من الأيام سوف يصل البشر
إلى القمر بإستخدام الصواريخ

229
00:20:16,174 --> 00:20:19,928
إذا ذهبت إلى القمر, فربما ذلك سوف يقربني
خطوة واحدة إلى عالمي

230
00:20:20,428 --> 00:20:22,222
ربما أحصل على شئ هناك

231
00:20:22,722 --> 00:20:24,432
لماذا لا تتصل بـ أينيشتاين؟

232
00:20:24,641 --> 00:20:26,017
أنا لا أثق به

233
00:20:27,352 --> 00:20:31,272
أنت لا تستطيع إستخدام الكيمياء, إذا سوف تقوم
بإستخدام الألأت؟

234
00:20:33,066 --> 00:20:38,113
كان من المفترض أن أقوم بإعادة تثبيت روحه
و جسده

235
00:20:38,697 --> 00:20:42,242
لكن قبل أن أدرك ذلك أصبحت في هذا العالم

236
00:20:42,701 --> 00:20:47,330
عندما تغادر روحك جسدك, فهذا هو المكان
الوحيد الذي تستطيع الذهاب إليه

237
00:20:47,872 --> 00:20:49,582
لقد فقدت الوعي و أتيت إلى هنا

238
00:20:50,041 --> 00:20:54,879
لكن, الـ أعادني إلى الحياة فقط لكي أخسرها
مرة أخرى

239
00:20:56,756 --> 00:20:59,718
لا يوجد شئ كامل

240
00:21:00,010 --> 00:21:03,221
هذا العالم ليس كاملا, قبل كل شئ

241
00:21:11,271 --> 00:21:16,359
لقد كنت أخطط للقيام بالتضحية بحياتي لكي
أقوم بالتحويل البشري على الـ

242
00:21:17,902 --> 00:21:19,320
و رغم ذلك, لا زلت على قيد الحياة

243
00:21:20,447 --> 00:21:24,242
في النهاية, أنا أعتقد أنني قد حصلت على شئ
دون أن أقوم بالتضحية بأي شئ

244
00:21:24,993 --> 00:21:27,329
...أو هل أخفقت في

245
00:21:27,495 --> 00:21:29,831
أنتما الإثنان ذهبتما في رحلة

246
00:21:30,582 --> 00:21:32,459
لقد قابلت الكثير من الناس خلال رحلتك

247
00:21:32,709 --> 00:21:33,668
شاهدت الكثير من الأشياء

248
00:21:34,294 --> 00:21:35,003
...لقد عانيت

249
00:21:35,211 --> 00:21:35,962
...عملت بجد

250
00:21:36,713 --> 00:21:38,430
...جميع الأشياء التي خضتها

251
00:21:39,841 --> 00:21:42,761
جميعها كانت تجارتك المتساويه

252
00:21:55,357 --> 00:21:59,611
لا زلت لا أعرف كيف أعود إلى الوطن

253
00:22:00,862 --> 00:22:01,529
...لكنني

254
00:22:01,905 --> 00:22:03,198
!سوف أعود إليه

255
00:22:04,157 --> 00:22:06,284
!سوف نلتقي مرة أخرى يا الـ

256
00:22:11,456 --> 00:22:15,669
لكي يحصل الشخص على شئ, يجب عليه أن يدفع
شيئا مساويا له في القيمة بالمقابل

257
00:22:16,461 --> 00:22:18,254
هذا هو مبدأ التجارة المتساوية في الكيمياء

258
00:22:19,381 --> 00:22:23,927
فيما مضى, كنا نؤمن أن هذه هي حقيقة العالم

259
00:22:24,969 --> 00:22:32,687
لكن العالم الحقيقي ليس كاملا و لذلك لا يوجد
هنالك مبدأ واحد يستطيع توضيح كل شئ

260
00:22:33,728 --> 00:22:35,855
حتى مبدأ التجارة المتساوية في الكيمياء

261
00:22:37,357 --> 00:22:39,317
...رغم أننا, لا زلنا نصدق

262
00:22:40,110 --> 00:22:43,324
أن البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون
أن يبذلوا شيئا في المقابل

263
00:22:44,155 --> 00:22:49,665
في الرحلة التي كنا نريد القيام بها, لكي نحصل
على شئ, فإنه يجب علينا أن نبذل شيئا في المقابل

264
00:22:50,120 --> 00:22:57,258
و الجميع سوف يحصلون بالتأكيد على شئ ببذلهم
مجهودا على ذلك

265
00:22:58,044 --> 00:23:01,089
التجارة المتساوية ليست مبدأ العالم

266
00:23:01,631 --> 00:23:04,050
في يوم من الأيام سوف نلتقي مرة أخرى

267
00:23:04,926 --> 00:23:07,387
هذا وعد بيني و بين أخي

268
00:23:51,574 --> 00:23:54,476
النهايه
مع تمنياتي أن تكونوا قد قضيتم أجمل الأوقات
مع كيميائي المعادن الكامله

