1
00:00:00,500 --> 00:00:03,660
<i>
في أرض الخرافة ووقت السحر

2
00:00:03,720 --> 00:00:08,480
<i>
مصير المملكة العظيمة
معلقة على عاتق ولد صغير

3
00:00:08,520 --> 00:00:11,560
<i>
أسمه .. ( مارلين ) ْ

4
00:00:22,400 --> 00:00:24,560


5
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
هل فاجأتك ..؟ -
بالتأكيد -

6
00:00:27,280 --> 00:00:28,920
عندي مفاجأة لك أيضاً

7
00:00:36,600 --> 00:00:40,280
إنها .. رائعه -
في حالة إن إحتجتيها كإحتياطية -

8
00:00:40,320 --> 00:00:42,120
.. تعرفين .. لهذه

9
00:00:43,840 --> 00:00:46,680
إنها جميلة

10
00:00:46,720 --> 00:00:49,440
أنتِ فتاة جميلة ( جوين ) ْ
تستحقين الأشياء الجميلة

11
00:00:49,480 --> 00:00:53,120
لكن كيف .. اقصد .. لابد أنها غالية ..؟

12
00:00:53,160 --> 00:00:55,720
جداً .. لكننا في حال جيدة الآن

13
00:00:55,760 --> 00:00:58,040
سوف تتغير الأمور

14
00:00:58,080 --> 00:01:01,720
مالذي يجري ..؟ -
كل شيء على مايرام , ثقي بي -

15
00:01:03,400 --> 00:01:06,480
لن آتي للعشاء

16
00:01:21,320 --> 00:01:22,520
مرحباً ؟

17
00:01:25,960 --> 00:01:28,880
هل هي جاهزة ؟

18
00:01:28,920 --> 00:01:32,200
أجل , انظر

19
00:01:43,360 --> 00:01:45,040
جيد جداً

20
00:01:50,840 --> 00:01:52,520
ماهذا ؟

21
00:01:52,560 --> 00:01:54,840
لم أدفع لك لتطرح الأسئلة

22
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
المحلول , رجاءاً

23
00:02:18,920 --> 00:02:20,800


24
00:02:20,840 --> 00:02:23,400
لم تقل شيئاً عن السحر
لا أريد أي مشاكل

25
00:02:23,440 --> 00:02:25,040


26
00:02:29,720 --> 00:02:33,760


27
00:02:37,120 --> 00:02:38,920
ذهب ؟

28
00:02:38,960 --> 00:02:41,721
ذهب صافي ونقي

29
00:02:48,681 --> 00:02:51,721
سيكون لك , أيها الحداد
إن ألتزمت الصمت

30
00:02:53,601 --> 00:02:55,201
! أقبض عليهم

31
00:02:55,241 --> 00:02:57,401
! بسرعه , ورائه

32
00:02:57,441 --> 00:03:01,481
توقف -
يجب أن يقبض عليه -

33
00:03:01,521 --> 00:03:03,321
أوقف ذلك الرجل

34
00:03:05,401 --> 00:03:08,841
سيد , ارجوك -
أنت رهن الإعتقال -

35
00:03:13,841 --> 00:03:25,041
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

36
00:03:25,041 --> 00:03:33,041
<font color="#ffff00">
ترجمة 
مجرّد انسان
</font>

37
00:03:35,041 --> 00:03:41,541
<font color="#ffff00">
الحلقة الثانية عشر
لتقتل الملك
</font>

38
00:03:44,041 --> 00:03:46,161
ألم تستطع النوم ؟

39
00:03:46,201 --> 00:03:48,761
شيء ما أيقظني

40
00:03:48,801 --> 00:03:50,361
ماهو ؟

41
00:03:50,401 --> 00:03:51,961
لا أعرف

42
00:03:52,001 --> 00:03:54,001
إنه شعور

43
00:03:55,121 --> 00:03:57,041
مانوع الشعور ؟

44
00:03:58,601 --> 00:04:01,601
سحر قوي , هنا في ( كاملوت ) ْ

45
00:04:01,921 --> 00:04:03,921
ْ ( جوين ) مالخطب ؟

46
00:04:03,961 --> 00:04:06,801
لقد أعتقل ابي -
أعتقل ؟ لماذا ؟

47
00:04:06,841 --> 00:04:08,601
! قالو بأنه يصنع سلاح لأجل ساحر

48
00:04:08,641 --> 00:04:10,481
! يتهمونه بالخيانة

49
00:04:10,521 --> 00:04:12,241
! الخيانة -
أجل , ( مورغانا ) ْ -

50
00:04:12,281 --> 00:04:16,201
كان الحداد يعمل مع عدو معروف

51
00:04:16,241 --> 00:04:18,681
عدو ؟ أي عدو ؟ -
ْ ( توران ) ْ -

52
00:04:18,761 --> 00:04:22,881
زعيم عصابة السحرة المتمردين 
وعد بالإطاحة بالملك

53
00:04:22,921 --> 00:04:26,001
وأين هو ( توران ) الآن ؟

54
00:04:26,081 --> 00:04:28,681
.. لقد هرب  -
... اذاً كيف تكون متأكداً -

55
00:04:28,761 --> 00:04:31,761
لأن ( آرثر ) رآه بعينيه

56
00:04:31,801 --> 00:04:35,881
حتى لو كان الرجل الذي تتكلم عنه 
! لاتستطيع الحكم على ( توم ) بالموت لأنه كان معه

57
00:04:35,921 --> 00:04:40,761
نحنُ نعتقد بأنه كان يصنع سلاح قوي لأجل ( توران ) ْ -
هراء , لن يقوم بفعل مثل هذه الأشياء -

58
00:04:40,801 --> 00:04:43,201
كل رجل له قيمة

59
00:04:44,521 --> 00:04:47,841
وجدتُ هذا عند الحداد

60
00:04:47,881 --> 00:04:51,001
اذاً تم الدفع له ؟ إنه حداد

61
00:04:51,041 --> 00:04:53,761
يمكن أن يكون دفعها لأجل فرس ( توران ) ْ -
! بالذهب  -

62
00:04:53,801 --> 00:04:56,361
هذا جنون
لايمكن أن تدين رجل بدون دليل

63
00:04:56,401 --> 00:04:58,081
عندي دليل كافي

64
00:05:01,561 --> 00:05:03,201
ْ ( آرثر ) أليس لديك شيء لتقوله ؟

65
00:05:06,721 --> 00:05:12,041
ابي , الحداد إرتكب جريمة 
لاكننا لسنا متأكدين بشأن الخيانة  ؟

66
00:05:14,121 --> 00:05:16,441
لا , أنت على حق

67
00:05:16,481 --> 00:05:20,521
لاشيء مؤكد
أحفظوا شيئاً واحداً

68
00:05:20,561 --> 00:05:23,481
يطبق القانون أو تسقط هذه المملكة

69
00:05:23,561 --> 00:05:25,321
لكن يجب أن يعطي القانون محاكمة عادلة

70
00:05:25,361 --> 00:05:29,321
سيحصل على محاكمة عادلة
لكنه سيكون مذنباً , لأنه كذلك

71
00:05:31,121 --> 00:05:35,521
ستعدم والد ( جوين ) ولن اسامحك ابداً

72
00:05:36,761 --> 00:05:39,041
أبداً

73
00:05:45,641 --> 00:05:48,641
ربما يجب أن نتابع التحري -
ْ ( توران ) في مكان ما , إنه يغذي مكان ما

74
00:05:48,681 --> 00:05:50,801
ابحث عن أي شخص ساعده بأي طريقة

75
00:05:50,841 --> 00:05:53,441
يجب أن يعاقبوا

76
00:05:53,481 --> 00:05:56,881
يجب أن يرى الناس قوانين ( كاملوت ) ْ 
لا أن يعبثوا بها

77
00:05:58,521 --> 00:06:00,001
أجل , أبي

78
00:06:02,121 --> 00:06:04,881
لم أكن أعرف بأن ( توران ) ساحر

79
00:06:04,921 --> 00:06:07,161
لم أقصد أي آذى , أقسم لك

80
00:06:07,201 --> 00:06:09,721
لماذا لم تخبرني بما كان يجري ؟

81
00:06:09,761 --> 00:06:13,641
أعرف بأنكِ لم تفضليها
أنتِ حذره

82
00:06:13,681 --> 00:06:16,681
لم استطع تفويت هذه الفرصة -
فرصة ؟ -

83
00:06:16,721 --> 00:06:19,121
هل تسمي هذه فرصة ؟

84
00:06:19,161 --> 00:06:20,921
أعرف

85
00:06:20,961 --> 00:06:23,921
لقد كنتُ أحمق

86
00:06:23,961 --> 00:06:27,321
كنتُ أريد تحسين حياتنا

87
00:06:27,361 --> 00:06:29,881
لأجلكِ

88
00:06:29,921 --> 00:06:32,481
اردتُ أن أجعلكِ سعيدة

89
00:06:32,521 --> 00:06:37,161
لكنني سعيدة 
لا أريد أي شيء آخر , لدي كل شيء أريده

90
00:06:37,201 --> 00:06:40,081
وأنا ضيعت كل هذا

91
00:06:40,121 --> 00:06:42,001
لابأس

92
00:06:42,041 --> 00:06:45,361
سوف نخرجك من هنا , أعدك

93
00:06:51,201 --> 00:06:53,881
ماذا قال ؟ -
قال بأن ( توران ) جاء له في كور الحداده

94
00:06:53,921 --> 00:06:58,361
وعرض عليه ثروة ليساعده
ليس على صنع الأسلحة , لكن لأجل التجارب أو شيء ما

95
00:06:58,401 --> 00:07:00,921
مانوع التجارب ؟ -
لم يخبره ( توران ) ..؟ -

96
00:07:00,961 --> 00:07:03,761
... لكنه استخدم نوع من الأجحار

97
00:07:03,801 --> 00:07:06,241
... نوع من السحر

98
00:07:06,281 --> 00:07:08,561
إنها نائمة الآن

99
00:07:08,601 --> 00:07:10,161
لم أفهم ذلك

100
00:07:10,201 --> 00:07:12,321
مالذي كان يريده الساحر بـ ( توم )  ..؟

101
00:07:12,361 --> 00:07:14,921
إنها كور الحداده , ( مارلين ) ْ
إنها أفضل مافي المملكة

102
00:07:14,961 --> 00:07:18,561
أتعتقد بأن ( توم ) يكذب ؟
أتعتقد بأنه كان يصنع الأسلحة ؟

103
00:07:18,601 --> 00:07:21,161
لا , لاأعتقد -
اذاً ماذا ؟ -

104
00:07:21,201 --> 00:07:24,641
عندما أعتقل ( توم ) وجدوا ذهب عنده -
اذاً -

105
00:07:24,681 --> 00:07:26,441
من ماقالته ( جوين ) ْ

106
00:07:26,481 --> 00:07:31,761
تجارب ( توران ) تشير إلى أمور كيميائية

107
00:07:31,801 --> 00:07:33,561
لكن الكيمياء مستحيلة , أليس كذلك ؟

108
00:07:33,601 --> 00:07:38,041
لتغيير طبيعة شيء إلى آخر ستفشل كل محاولاتك

109
00:07:38,081 --> 00:07:40,561
... لكن إن استخدمت السحر

110
00:07:42,921 --> 00:07:44,601
هل تعتقد بأن هذا ما أيقظني ؟

111
00:07:46,161 --> 00:07:48,161
إنه محتمل , على ما اظن

112
00:07:54,961 --> 00:07:56,481
ْ ( جوين ) ؟

113
00:07:58,921 --> 00:08:00,561
ْ ( جوين ) ؟

114
00:08:07,682 --> 00:08:09,162
ْ ( جوين ) ؟

115
00:08:56,922 --> 00:09:00,082
ْ ( مارلين ) ْ-
ْ ( مورغانا ) ؟ -

116
00:09:00,162 --> 00:09:02,562
كيف هي ؟

117
00:09:02,602 --> 00:09:04,162
إنها بخير

118
00:09:06,882 --> 00:09:08,722
يجب أن نتركها ترتاح

119
00:09:08,762 --> 00:09:10,282
أجل

120
00:09:14,082 --> 00:09:17,042
ْ ( مورغانا ) هل تحدثتِ مع ( يوثير )  ؟

121
00:09:17,082 --> 00:09:19,002
يجب أن يدرك بأن هذا خطأ

122
00:09:19,042 --> 00:09:22,162
مهما كان يفعله ( توم ) لم يكن يخطط ضد الملك

123
00:09:22,202 --> 00:09:23,962
أعرف ذلك , بالتأكيد أعرف

124
00:09:24,002 --> 00:09:26,722
..لكن ( يوثير ) ْ

125
00:09:26,762 --> 00:09:29,562
ْ ( يوثير ) لايرى غير الأعداء

126
00:09:29,602 --> 00:09:33,162
لكن ( توم ) أكثر الاشخاص الذين ألتقيت بهم لطفاً

127
00:09:33,202 --> 00:09:35,042
لكنه شوهد مع ( توران ) ْ

128
00:09:35,082 --> 00:09:36,562
هذا يجعله عدو

129
00:09:39,122 --> 00:09:43,242
اذاً .. هنالك أمل قليل ..؟

130
00:09:43,282 --> 00:09:45,922
ليس هنالك أمل ( مارلين ) ْ

131
00:09:45,962 --> 00:09:48,162
إطلاقاً

132
00:09:55,762 --> 00:09:57,882
ْ ( آرثر )  ؟

133
00:10:21,522 --> 00:10:23,802
اعرف ماقد حصل 
أنا آسفة

134
00:10:23,842 --> 00:10:26,722
جأت فقط لأرى إن كنت مرتاحاً

135
00:10:26,762 --> 00:10:29,882
كيف هي  ( جوين ) ؟ -
إنها فتاة شجاعة -

136
00:10:29,922 --> 00:10:31,802
تريد فقط أن تراك حراً

137
00:10:33,802 --> 00:10:36,162
أعرف مالذي يفكر به ( يوثير ) بشأن السحر

138
00:10:38,002 --> 00:10:39,882
أنا رجل ميت , أليس كذلك ؟

139
00:10:39,922 --> 00:10:43,122
لا أستطيع رؤية المستقبل
فقط الحاضر

140
00:10:45,642 --> 00:10:48,322
والفرصة الوحيدة التي يجب أن تغتنم

141
00:10:51,002 --> 00:10:52,882
حظاً طيباً

142
00:11:06,442 --> 00:11:08,762
هل سيعدمونه ؟ -
أجل , ( مارلين ) ْ -

143
00:11:08,802 --> 00:11:12,362
بأمر من الملك ؟ -
لقد ارتكبوا جريمة خطيرة -

144
00:11:12,402 --> 00:11:13,922
إعطاء الرجل سرير لليلة ؟

145
00:11:13,962 --> 00:11:16,442
ليس رجل , ساحر -
ربما هم لايعرفون ذلك؟ -

146
00:11:16,482 --> 00:11:18,762
لايجب عليك إستجواب أفعال أبي

147
00:11:18,802 --> 00:11:22,562
هل هذا مفهوم ؟ -
أجل , سيد -

148
00:11:22,602 --> 00:11:25,682
! والآن اذهب وقم بما يتوجب عليك فعله

149
00:12:20,322 --> 00:12:21,962
! أطلق الجرس التحذيري

150
00:12:41,362 --> 00:12:43,642


151
00:12:43,682 --> 00:12:45,322
للتو أثبت بأنه مذنب

152
00:12:45,362 --> 00:12:48,082
اقتلوه حالما ترونه -
...لكن المحاكمة , أبي -

153
00:12:48,122 --> 00:12:51,522
كانت المحاكمة شكلية 
الآن أريده ميتاً , ووضع حد لهذا

154
00:13:16,402 --> 00:13:18,882
... أرجوكم

155
00:13:18,922 --> 00:13:22,482
أقتلوه -
لا -

156
00:13:26,002 --> 00:13:27,763
!! لا , أبي

157
00:13:33,923 --> 00:13:36,523
!! لا , أبي

158
00:13:44,283 --> 00:13:46,803
لديك دماء في يديك ( يوثير بندراغون ) ْ

159
00:13:46,843 --> 00:13:49,043
دماء التي لن تختفي منك

160
00:13:49,083 --> 00:13:52,123
! هل عليّ أن أذكرك بأنك تتحدثين إلى ملكك

161
00:13:53,923 --> 00:13:57,283
هل أذكرك بأن الملك حكيم وعادل

162
00:13:57,323 --> 00:13:59,803
لست اي منهما
أنت تحكم بالسيف فقط

163
00:13:59,843 --> 00:14:03,363
لاتعرفين شيئاً عن مايعني ان تكون ملكاً

164
00:14:03,403 --> 00:14:07,643
مصير ( كاملوت ) معلقة على يداي

165
00:14:07,683 --> 00:14:10,723
إنها مسؤوليتي حماية شعب هذه الأرض من الأعداء

166
00:14:10,763 --> 00:14:12,483
اذاً المملكة فاشلة

167
00:14:12,523 --> 00:14:15,603
من واحد إلى آخر 
ستجعلنا منا أعداء جميعاً

168
00:14:15,643 --> 00:14:17,803
تتحدثين عن الخيانة ( مورغانا ) ْ

169
00:14:17,843 --> 00:14:21,363
الرجل المجنون فقط من يسمع الحقيقة كخيانة

170
00:14:21,403 --> 00:14:24,403
إحذري , ياطفله
وإلا أعتقلتكِ

171
00:14:24,443 --> 00:14:26,163
حاول فقط

172
00:14:38,563 --> 00:14:41,363
! وستبقين هنا حتى تتعلمي الدرس

173
00:14:41,403 --> 00:14:43,883
اذاً أطلق سراحي
لأنني قد تعلمته للتو

174
00:14:43,923 --> 00:14:47,323
بأنك لاتهتم بي أو أي أحد سوى نفسك

175
00:14:47,363 --> 00:14:49,803
بأنك تقود الجنون مع القوة

176
00:14:49,843 --> 00:14:51,523
هذا يعني أنك مستبد

177
00:15:09,443 --> 00:15:10,923
أنتِ بخير ؟

178
00:15:13,083 --> 00:15:16,523
لا أفهم , لماذا حاول الهرب ؟

179
00:15:16,563 --> 00:15:17,883
محاكمته هذا الصباح

180
00:15:17,923 --> 00:15:20,643


181
00:15:23,563 --> 00:15:25,043
.. سيد

182
00:15:27,643 --> 00:15:30,363
... ْ ( جونيفير ) , أنا

183
00:15:30,403 --> 00:15:32,883
اريدكِ أن تعرفي بأن وظيفتك بأمان

184
00:15:32,923 --> 00:15:36,843
وبأن منزلك هو لكِ مدى الحياة

185
00:15:36,883 --> 00:15:38,683
أظمن لك ذلك

186
00:15:40,723 --> 00:15:43,403
أعرف بأنه

187
00:15:43,443 --> 00:15:45,883
في الظروف الحالية

188
00:15:45,923 --> 00:15:49,203
.. إنه ليس كثير , لكن

189
00:15:49,243 --> 00:15:51,843
اي شيء تحتاجيه , أي تريديه

190
00:15:53,443 --> 00:15:55,123
كل ماعليكِ هو طلبه

191
00:16:01,763 --> 00:16:03,923
أنا آسف

192
00:16:03,963 --> 00:16:05,563
شكراً لك , سيد

193
00:16:28,283 --> 00:16:31,163
! أريد الحجر

194
00:16:31,203 --> 00:16:33,763
اين هو ؟ -
لا أعرف عن ماذا تتحدث -

195
00:16:33,803 --> 00:16:36,283
.. لا اعرف شيء عن-
الآن أستمعي إليّ -

196
00:16:36,323 --> 00:16:41,203
بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر

197
00:16:41,243 --> 00:16:44,883
ابحثي عن الحجر
واحضريه لي

198
00:16:44,923 --> 00:16:47,923
أو ستموتي

199
00:16:47,963 --> 00:16:50,043
هل أوضحتُ لكِ الأمر ؟

200
00:16:54,643 --> 00:16:57,443
ْ ( مارلين ) تعال وألقي نظره

201
00:16:57,483 --> 00:17:01,443
كنتُ أجري بعض الأبحاث ووجدتُ هذه

202
00:17:01,483 --> 00:17:03,523
الحجارة السحرية ؟ -
الأعجوبة القديمة -

203
00:17:03,563 --> 00:17:05,523
فقدت منذ آلاف السنين أو أكثر

204
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
مالذي تفعله ؟

205
00:17:07,123 --> 00:17:12,123
نظرياً , يمكنها أن تعطي الحامل قوة التحويل

206
00:17:13,963 --> 00:17:16,203
الذهب

207
00:17:16,243 --> 00:17:19,043
القوة الكيميائية -
بالضبط -

208
00:17:19,083 --> 00:17:23,403
اعتقد بأنها كانت الحجارة السحرية 
التي شعرت بها في ليلة اعتقال ( توم ) ْ

209
00:17:23,443 --> 00:17:25,323
! بالطبع

210
00:17:25,363 --> 00:17:28,843
قالت ( جوين ) بأن ( توران ) يملك نوعاً من الأحجار

211
00:17:37,923 --> 00:17:39,803
أنت

212
00:17:39,883 --> 00:17:41,923
مامدى فخرك

213
00:17:41,963 --> 00:17:44,243
إبن ( يوثير ) العظيم

214
00:17:44,323 --> 00:17:46,043
كم ستقدره

215
00:17:49,923 --> 00:17:53,323
ألم يستطع الملك المجيئ لتوصيل الرسالة ؟
أم أنك جأت هنا للشماتة ؟

216
00:17:55,963 --> 00:17:58,283
! ياحراس

217
00:18:00,883 --> 00:18:02,603
! ابتعدوا عني , أنت جبان

218
00:18:02,643 --> 00:18:04,683
أنتِ حره بالذهاب

219
00:18:12,723 --> 00:18:15,523
ْ ( مورغانا ) ْ -
نعم ؟ -

220
00:18:17,403 --> 00:18:21,403
أقسمت له بانكِ لن تتحدي سلطته مجدداً

221
00:18:21,443 --> 00:18:23,323
أقسمت بأنك قد تعلمتِ الدرس

222
00:18:24,883 --> 00:18:26,443
كوني حذره

223
00:18:26,483 --> 00:18:29,683
ربما لن أكون قادراً على مساعدتك في المرة القادمة

224
00:18:32,723 --> 00:18:34,403
شكراً لك

225
00:18:34,443 --> 00:18:37,483
أنت رجل أفضل من والدك , لطالما كنت كذلك

226
00:18:41,603 --> 00:18:43,563
سيدة

227
00:18:43,603 --> 00:18:46,203
(جوين)

228
00:18:46,243 --> 00:18:48,203
لم أتوقع بأن آراك هنا

229
00:18:50,404 --> 00:18:52,764
مالذي حدث لكِ ؟

230
00:18:52,804 --> 00:18:56,324
لاشيء , حسناً , لاشيء غير حمام ساخن لم يصلح

231
00:19:00,284 --> 00:19:02,844
لقد قضيت الليلة في الزنزانة

232
00:19:02,884 --> 00:19:05,044
(يوثير)

233
00:19:05,124 --> 00:19:07,124
إنه لايحب أن يتحداه أحد

234
00:19:09,204 --> 00:19:11,204
لم يكن الأمر حول أبي , أليس كذلك ؟

235
00:19:13,044 --> 00:19:15,364
لديك مايكفي لتتعاملي معه 
بدون القلق حول مثل هذه الأشياء

236
00:19:15,404 --> 00:19:17,564
! لم يتوجب عليكِ فعل ذلك

237
00:19:17,644 --> 00:19:24,484
ليس بالنيابة عني , إن حصل أي شيء لكِ
لن استطيع تحمل الأمر

238
00:19:24,524 --> 00:19:27,284
لابد أن تذهبي للبيت ( جوين ) ْ

239
00:19:27,364 --> 00:19:30,044
خذي بعض الراحة , رجاءاً -
أنا بخير , سيدة -

240
00:19:34,444 --> 00:19:36,604
أنا أصرّ

241
00:19:36,644 --> 00:19:38,124
(جوين)

242
00:19:41,244 --> 00:19:43,564
(جوين) -
لااستطيع الذهاب للبيت -

243
00:19:46,044 --> 00:19:48,444
هذا مفهوم

244
00:19:48,484 --> 00:19:49,964
بأن تشعري بالوحدة

245
00:19:51,524 --> 00:19:53,204
(توران)

246
00:19:53,244 --> 00:19:54,684
ْ (توران) ..؟

247
00:19:57,444 --> 00:20:00,844
! لقد هاجمني , وهددني

248
00:20:00,884 --> 00:20:04,404
لقد كان يبحث عن نوع من الأحجار

249
00:20:04,444 --> 00:20:07,044
حجر ؟ -
قال إن لم أحظرها له , سوف يقتلني -

250
00:20:07,084 --> 00:20:09,444
إنه ينتظرني في الغابة

251
00:20:09,484 --> 00:20:12,444
يجب أن أفعل شيء

252
00:20:12,484 --> 00:20:14,844
.. إن لم أحظر له الحجر غداً

253
00:20:18,924 --> 00:20:20,684
مالذي ستفعلينه ؟

254
00:20:20,724 --> 00:20:23,164
سأقوم بإرسال الحراس , بالطبع

255
00:20:23,244 --> 00:20:27,284
لن تكوني أنتِ من سيقابل ( توران ) ْ
سيكون فرسان ( كاملوت ) ْ

256
00:22:00,684 --> 00:22:03,884
أين خادمتك ؟ -
لقد جئت مكانها -

257
00:22:03,924 --> 00:22:05,764
أقتلوها  -
 لا ! أنتظر -

258
00:22:05,804 --> 00:22:07,404
! لقد أحظرت الحجر -
مالذي أحظرتيه أيضاً , يا سيدة -

259
00:22:07,444 --> 00:22:10,364
فرسان ( كاملوت ) ؟

260
00:22:10,404 --> 00:22:13,204
جئت لوحدي , أقسم لك

261
00:22:13,244 --> 00:22:14,724
أعطيني الحجر

262
00:22:17,244 --> 00:22:20,044
كنت حمقاء بمجيئك إلى هنا

263
00:22:20,084 --> 00:22:23,164
لايوجد لدي مشكلة مع خادمتك

264
00:22:23,204 --> 00:22:26,604
لكن أنتِ , سيدة ( مورغانا ) ْ

265
00:22:26,644 --> 00:22:28,644
أنت في حماية ( يوثير ) ْ

266
00:22:30,324 --> 00:22:32,084
إن قتلتني , ستأسف على ذلك

267
00:22:32,124 --> 00:22:34,764
لماذا ؟

268
00:22:34,804 --> 00:22:36,964
لأنني أريد أن يموت ( يوثير ) , أيضاً

269
00:22:37,004 --> 00:22:39,884
أنتِ ؟ عدوا للملك ؟

270
00:22:39,924 --> 00:22:41,564
ويجب أن اصدق ذلك ؟

271
00:22:41,604 --> 00:22:43,444
لماذا سأكون هنا ؟

272
00:22:43,484 --> 00:22:45,644
يمكنني توقع حول دوافعك , سيدة

273
00:22:45,684 --> 00:22:48,644
يمكن أن تكوني جاسوسة , على كل ما أعرفه

274
00:22:48,684 --> 00:22:54,484
وهذا .. هل هو من عادة ( يوثير ) تقييد 
أصدقائه في حائط الزنزانة ؟

275
00:23:03,884 --> 00:23:08,164
الحجر
لقد أخذته إلى كور الحداده , لماذا ؟

276
00:23:08,204 --> 00:23:12,484
به يمكن لأي رجل أن يغير جوهر الأشياء

277
00:23:12,524 --> 00:23:16,444
يمكنه تحويل كتلة من الرصاص إلى ذهب

278
00:23:16,484 --> 00:23:18,124
ذهب ؟

279
00:23:18,164 --> 00:23:20,804
رجل طيب مات وراء سعيك للثروة ( توران ) ْ

280
00:23:20,844 --> 00:23:23,324
إبنته الآن يتيمة

281
00:23:23,364 --> 00:23:25,164
أنا آسف على هذا

282
00:23:25,204 --> 00:23:27,684
حقاً

283
00:23:27,724 --> 00:23:30,164
لكننا لم نرد الذهب لنملئ بها جيوبنا

284
00:23:30,204 --> 00:23:32,764
الذهب كان له معنى

285
00:23:32,804 --> 00:23:37,764
المعنى الذي نخلص به المملكة 
من ( يوثير بندراغون ) بشكل نهائي

286
00:23:37,804 --> 00:23:39,364
مالذي تقوله ؟

287
00:23:39,404 --> 00:23:41,684
الرشوة متفشية في ( كاملوت ) ْ

288
00:23:43,284 --> 00:23:46,444
سأستعمل الفساد في قلب مملكته

289
00:23:46,484 --> 00:23:52,444
ومثل هذه الكمية من الذهب 
سأشتري غرف الملك وحتى الملك نفسه

290
00:23:52,484 --> 00:23:55,684
ربما يكون الحراس مغفلين ( توران ) لكن الملك ليس كذلك

291
00:23:55,724 --> 00:23:58,964
هل لديكِ خطة أفضل ؟

292
00:23:59,004 --> 00:24:03,244
لتصل إلى ( يوثير ) أنت بحاجة إلى شخص قريب منه

293
00:24:03,284 --> 00:24:06,804
وهل تعرفين مثل هذا الشخص ؟

294
00:24:06,844 --> 00:24:08,244
أعرف

295
00:24:08,964 --> 00:24:10,484
أنا

296
00:24:13,205 --> 00:24:15,445
أعطني الملح , رجاءاً

297
00:24:25,725 --> 00:24:27,805
هل أنت بخير ؟ -
ماذا ؟ -

298
00:24:29,325 --> 00:24:31,165
أجل

299
00:24:31,205 --> 00:24:33,445
عندي القليل من الأمور في رأسي
هذا كل شيء

300
00:24:35,285 --> 00:24:38,085
أي شيء تريد التحدث به معي ؟

301
00:24:39,765 --> 00:24:42,245
لا أتخيل بأنك ستكون مهتماً

302
00:24:45,005 --> 00:24:46,525
طالما أنك متأكد

303
00:24:48,085 --> 00:24:49,605
ينبغي أن أذهب للعمل

304
00:24:51,925 --> 00:24:52,925
(مارلين)

305
00:24:54,765 --> 00:24:57,205
تلك خزانة المكنسة

306
00:25:25,005 --> 00:25:26,365


307
00:25:34,445 --> 00:25:39,685
حسناً , أيها الساحر الصغير
مالذي جئت لتطلبه مني ؟

308
00:25:41,245 --> 00:25:45,125
احتاج لمساعدتك -
بالطبع تحتاج لها -

309
00:25:45,165 --> 00:25:47,045
لكن هذه المرة

310
00:25:47,085 --> 00:25:51,005
هل ستحترم كلماتي ؟

311
00:25:51,045 --> 00:25:55,005
الساحر ( توران ) يخطط لقتل الملك

312
00:25:55,045 --> 00:25:56,725
لقد جعل ( مورغانا ) حليفة معه

313
00:25:56,765 --> 00:25:58,725
! لا أعرف ماذا أفعل

314
00:25:58,765 --> 00:26:00,285
... تفعل

315
00:26:01,845 --> 00:26:02,805
لا شيء

316
00:26:02,845 --> 00:26:04,925
مالذي تقصده ؟

317
00:26:04,965 --> 00:26:06,605
إن لم أفعل شيء , سيموت ( يوثير ) ..؟

318
00:26:06,645 --> 00:26:09,445
ألا تريد أن يموت ( يوثير )  ؟

319
00:26:09,485 --> 00:26:14,685
إن ( يوثير ) يضطهدك أنت وأمثالك ( مارلين ) ْ

320
00:26:14,725 --> 00:26:16,765
.. إنه ( يوثير ) من قتل رجل بريء

321
00:26:16,805 --> 00:26:20,085
! لكن بالتأكيد هذا لايجعلك محقاً في قتله

322
00:26:20,125 --> 00:26:24,845
فقط إن مات ( يوثير ) يمكن أن يعود السحر إلى الأرض

323
00:26:24,885 --> 00:26:31,965
فقط إن مات ( يوثير ) ستكون حراً ( مارلين ) ْ
عهد ( يوثير ) شارف على نهايته

324
00:26:32,005 --> 00:26:34,205
إجعل عهد ( آرثر ) يبدأ

325
00:26:36,605 --> 00:26:38,365
! أنجز قدرك

326
00:26:38,405 --> 00:26:43,685
أنتظر , لم يكن قدري يتضمن القتل ؟

327
00:26:43,725 --> 00:26:46,885
حرر هذه الأرض من الإستبداد ( مارلين ) ْ

328
00:26:48,285 --> 00:26:51,005
حررنا جميعاً

329
00:27:02,805 --> 00:27:05,245
لم أتوقع رؤيتك

330
00:27:07,445 --> 00:27:09,805
أتريدين قول شيء ؟

331
00:27:09,845 --> 00:27:11,765
جئت للإعتذار, سيد

332
00:27:11,805 --> 00:27:12,925
جيد

333
00:27:14,325 --> 00:27:17,365
لم أقصد إغاظتك

334
00:27:17,405 --> 00:27:20,405
كنتُ أفكر فقط بـ ( جوين ) ْ

335
00:27:22,045 --> 00:27:26,365
الفتاة المسكينة وحيدة في هذا العالم -
لم أقصد إيذاء خادمتك -

336
00:27:26,405 --> 00:27:28,605
أعرف

337
00:27:28,645 --> 00:27:30,285
لكنها الآن تعاني

338
00:27:30,325 --> 00:27:31,885
وأعرف كم هي تعاني

339
00:27:31,925 --> 00:27:34,605
(مورغانا) -
كنت أقصد فقط -

340
00:27:34,645 --> 00:27:36,445
اعرف كيف شعور فقدان الأب

341
00:27:42,085 --> 00:27:45,685
لقد كان ذلك اليوم مريع
كان والدك صديق عظيم

342
00:27:47,405 --> 00:27:49,125
لم أكن طرفاً في موته

343
00:27:49,165 --> 00:27:51,245
لقد أرسلته إلى المعركة

344
00:27:52,365 --> 00:27:56,205
لقد وعدته بالتعزيزات وبعدها لم تعطه أي شيء

345
00:27:56,245 --> 00:27:59,925
لقد أرسلته إلى موته -
هذا ليس صحيحاً -

346
00:27:59,965 --> 00:28:02,925
لم أكن أنوي ذلك -
لكنه حدث -

347
00:28:02,965 --> 00:28:05,445
ولا يزال يحدث

348
00:28:05,485 --> 00:28:09,005
(مورغانا) -
آسفة , سيد -

349
00:28:21,005 --> 00:28:24,925
هل تعتقد بأن ( يوثير ) ملك جيد ؟

350
00:28:24,965 --> 00:28:27,445
معذرة ؟

351
00:28:27,485 --> 00:28:30,445
ْ ( يوثير ) , هل تعتقد بأنه جيد لأجل المملكة ؟

352
00:28:33,285 --> 00:28:35,805
أجل , أجل اعتقد ذلك

353
00:28:37,405 --> 00:28:41,125
على ضوء الأحداث الأخيرة 
ربما تجد صعوبة في تصديق ذلك

354
00:28:41,165 --> 00:28:44,165
صعب ؟ لا 
مستحيل ؟ بالتأكيد

355
00:28:46,965 --> 00:28:50,525
( مارلين ) -
الكل يكرهه -

356
00:28:50,565 --> 00:28:54,325
ليس وظيفة ( يوثير ) أن يكون محبوباً

357
00:28:54,365 --> 00:28:57,325
وظيفة ( يوثير ) هي حماية المملكة

358
00:28:57,365 --> 00:28:59,125
أغلب أساليبة صحيحة

359
00:28:59,165 --> 00:29:01,445
أحياناً ربما يذهب بعيداً -
حقاً ؟ -

360
00:29:01,485 --> 00:29:05,725
تقصد مثل إعدام أي أحد تجاوزه ساحر في الشارع ؟

361
00:29:05,765 --> 00:29:08,365
أجل

362
00:29:08,405 --> 00:29:14,285
بالرغم من عيوب ( يوثير ) فإنه قد جلب
 الأمن والإزدهار إلى هذه المملكة

363
00:29:14,325 --> 00:29:19,005
لكن في مقابل من ؟ 
! مقابل النساء والأطفال الآباء والأبناء

364
00:29:19,045 --> 00:29:20,765
متى ستكون النهاية ؟

365
00:29:20,805 --> 00:29:22,925
ستنتهي عندما يحكم ( آرثر ) ْ

366
00:29:22,965 --> 00:29:25,205
اذاً لماذا لاندع ذلك الوقت يكون الآن ؟

367
00:29:25,245 --> 00:29:28,805
لماذا لانجعل ( آرثر ) يكون ملكاً ؟

368
00:29:28,845 --> 00:29:30,965
ْ ( آرثر ) ليس جاهز

369
00:29:31,005 --> 00:29:33,645
المسؤولية ستكون كبيرة

370
00:29:33,685 --> 00:29:37,166
ربما يكون شجاعاً , لكنه يفتقر للخبرة , يفتقر للحكمة

371
00:29:47,406 --> 00:29:50,566
هل هنالك شيء تود إخباري به ؟ -
..لا استطيع .. أنا فقط -

372
00:29:50,606 --> 00:29:55,246
لا , لا استطيع
يجب أن تثق بي

373
00:29:55,286 --> 00:29:58,526
ْ ( جويس ) هنالك شيء يجب أن أفعله بنفسي

374
00:29:58,566 --> 00:30:01,326
أثق بك ( مارلين )ْ

375
00:30:01,366 --> 00:30:03,606
مهما يكن

376
00:30:03,646 --> 00:30:06,966
اعرف بأنك ستقوم بالقرار الصحيح

377
00:30:28,366 --> 00:30:29,846
(مورغانا)

378
00:30:33,086 --> 00:30:35,126
آمل بأن لا أكون قد أزعجتك ؟

379
00:30:35,166 --> 00:30:36,926
إطلاقاً

380
00:30:38,246 --> 00:30:40,686
هذه الأوقات صعبة

381
00:30:41,966 --> 00:30:44,926
تجهدنا جميعاً

382
00:30:44,966 --> 00:30:46,406
أجل , سيد

383
00:30:48,446 --> 00:30:51,366
لا استطيع إخباركِ كم هو مؤلم
 أن أكون على خلاف معكِ

384
00:30:52,046 --> 00:30:54,206
وأنا معك

385
00:30:57,886 --> 00:31:00,766
لقد كنتُ أفكر بما قلتيه

386
00:31:01,566 --> 00:31:08,726
وأدركتُ بانني عديم الإحساس

387
00:31:08,766 --> 00:31:15,246
توجب أن أشعر بالخسارة التي 
... أصابت خادمتك  ستقوم

388
00:31:15,286 --> 00:31:18,886
بتحريك الذكريات القديمة

389
00:31:20,366 --> 00:31:22,886
لقد فتحتُ جرحاً قديماً

390
00:31:23,766 --> 00:31:27,126
لذلك , أنا آسف

391
00:31:27,166 --> 00:31:32,926
سيد , كم قلبي فرح بسماع هذه الكلمات

392
00:31:32,966 --> 00:31:36,046
أنا أيضاً أريد ان تشفى هذه الجروح

393
00:31:36,086 --> 00:31:39,166
دعنا نزور قبر أبي معاً ونضع الماضي خلفنا

394
00:31:39,206 --> 00:31:42,406
لاشيء سيعطني أكثر سعادة منه

395
00:31:42,446 --> 00:31:45,806
هل سنتحرك غداً عند الفجر ؟

396
00:31:45,846 --> 00:31:48,486
سأقوم بالترتيبات

397
00:32:02,766 --> 00:32:04,046


398
00:32:15,606 --> 00:32:18,726
اذاً , سيد , ماهي الأخبار ؟ -
لقد وقع ( يوثير ) في الطعم -

399
00:32:18,766 --> 00:32:22,166
سنتحرك في الصباح عبر الحجارة القديمة على التل

400
00:32:22,206 --> 00:32:25,886
هل أنتِ متأكدة 
بأنكِ ملتزمة بهذا ؟

401
00:32:25,926 --> 00:32:28,726
أكثر من قبل , أريد أن يموت ( يوثير ) ْ
بقدر ماتريده

402
00:32:28,766 --> 00:32:31,486
بقدر مايريد كل شخص في هذه المملكة المتعفنة

403
00:32:32,606 --> 00:32:36,126
اذاً السحر سيتم عملة بشكل جيد

404
00:32:55,166 --> 00:32:56,846
(مارلين)

405
00:32:57,726 --> 00:33:00,286
ْ ( جوين ) , كيف حالك ؟

406
00:33:00,326 --> 00:33:02,886
كنت سأسألك نفس السؤال

407
00:33:02,926 --> 00:33:07,206
أنا بخير , بخير

408
00:33:09,406 --> 00:33:12,766
لقد كانت ( مورغانا ) مذهلة في الأيام الأخيرة

409
00:33:15,006 --> 00:33:16,926
اعتقد بأنكِ كنتِ مذهلة

410
00:33:16,966 --> 00:33:21,446
بعد كل ماحصل

411
00:33:23,566 --> 00:33:26,126
.. استجمعتي حياتك من جديد

412
00:33:26,166 --> 00:33:31,526
إنه أفضل من بيت فارغ , بإنتظار أن يدخل أبي من الباب

413
00:33:34,326 --> 00:33:35,766
الشيء الذي أجد صعوبة في تحمله

414
00:33:35,806 --> 00:33:39,526
بأن الناس يعتقدون بأنه مذنب
لأنه حاول الهرب

415
00:33:39,566 --> 00:33:41,686
اعرف بأنه كان بريء

416
00:33:41,726 --> 00:33:46,206
اعتقد بأنه حاول الهرب لأنه يعرف 
بأنه مهما قال أو فعل سيقتل

417
00:33:47,246 --> 00:33:50,686
لقد قرر ( يوثير ) ذلك

418
00:33:51,926 --> 00:33:54,566
ذلك هو نوع الرجال الذي به

419
00:33:57,566 --> 00:34:01,006
لا ألومكِ إن أردتي أن يكون ميتاً

420
00:34:03,606 --> 00:34:06,766
إن مات ( يوثير ) لن أشعر بشيء

421
00:34:07,526 --> 00:34:11,126
لايعني شيئاً لي

422
00:34:11,166 --> 00:34:17,166
لكن إن كان لديكِ , الإختيار 
مالذي ستختارينه ؟

423
00:34:17,566 --> 00:34:22,846
إن كانت لديكِ القوة في حياة أو موت ( يوثير ) ْ

424
00:34:22,886 --> 00:34:25,046
هل ستقتلينه ؟

425
00:34:26,086 --> 00:34:28,526
لما فعله ؟

426
00:34:30,486 --> 00:34:31,966
! لا

427
00:34:36,126 --> 00:34:38,446
لا ؟

428
00:34:38,486 --> 00:34:42,166
ماذا سيفيد ذلك ؟

429
00:34:42,206 --> 00:34:44,926
سيجعلني ذلك قاتلة

430
00:34:44,966 --> 00:34:50,246
ذلك سيجعلني سيئة مثله

431
00:34:50,286 --> 00:34:52,126
أنتِ على حق

432
00:34:55,206 --> 00:34:57,287
بالطبع أنتِ على حق

433
00:34:57,327 --> 00:34:58,447
هل هنالك خطب ما ؟

434
00:34:58,527 --> 00:35:00,847
! لا , لا , أراكِ لاحقاً

435
00:35:56,487 --> 00:35:58,927
هل تعتقد بأنه يجب أن نحصل على الخصوصية ؟

436
00:35:59,007 --> 00:36:02,567
لابأس , انتظروا هنا , لسنا في خطر

437
00:36:50,327 --> 00:36:51,927
... أبي

438
00:36:59,407 --> 00:37:00,527


439
00:37:09,687 --> 00:37:13,727
لقد كان والدك أعظم رجل قد عرفته

440
00:37:13,767 --> 00:37:17,527
ساند هذه المملكة في كل شيء

441
00:37:19,127 --> 00:37:23,127
الحقيقة , العدالة , الشجاعة

442
00:37:24,327 --> 00:37:29,927
لقد أنقذ حياتي مئات المرات في ساحة المعركة

443
00:37:29,967 --> 00:37:34,207
كانت شجاعتة وشرفه ليس لها نظير

444
00:37:45,967 --> 00:37:51,007
عندما مات ( قورليوس ) فقدت أكثر الأصدقاء ثقة لدي

445
00:37:51,047 --> 00:37:55,327
لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة

446
00:37:55,367 --> 00:37:58,367
هذه علامة الصديق المخلص

447
00:37:59,447 --> 00:38:03,047
اعرف مدى احترامه لك , سيد

448
00:38:05,007 --> 00:38:08,087
لكنني لا أملك هذه الذكريات

449
00:38:09,767 --> 00:38:12,447
كيف لي ؟ لقد كنت في سن العاشرة

450
00:38:12,487 --> 00:38:17,247
كل مااعرفه أنني أحببته
وقد أُخِذ مني

451
00:38:21,887 --> 00:38:26,127
عندما مات و أخذتكِ تحت رعايتي

452
00:38:26,207 --> 00:38:29,767
قاتلتيني منذ البداية

453
00:38:30,207 --> 00:38:34,007
كنتِ قوية مثلي

454
00:38:34,047 --> 00:38:38,807
لقد تحديتيني كفعل صديق
كما قد فعله والدكِ في وقته

455
00:38:38,847 --> 00:38:42,247
لكن عندما أفعل , تلفني بالحديد

456
00:38:42,327 --> 00:38:45,527
اعرف بأنني لستُ رجلاً سهل

457
00:38:45,567 --> 00:38:50,167
مزاجي يعميني أحياناً 
هنالك الكثير من الأشياء التي آسف عليها

458
00:38:50,207 --> 00:38:51,687
والد ( جوين ) ..؟

459
00:38:56,207 --> 00:38:58,127
أجل

460
00:39:00,567 --> 00:39:03,087
هل تقول بأنك كنت مخطأ بقتل ( توم ) ..؟

461
00:39:03,127 --> 00:39:06,007
أجل

462
00:39:22,967 --> 00:39:24,447


463
00:39:37,727 --> 00:39:42,127
سأجاهد في الإستماع إليكِ أكثر وأتشاجر معكِ أقل

464
00:39:42,167 --> 00:39:44,887
لقد كنتِ مبارك لي ( مورغانا ) ْ

465
00:39:44,927 --> 00:39:47,047
أنتِ البنت التي لم أملكها

466
00:39:47,087 --> 00:39:49,247
إستشارتكِ ثمينه

467
00:39:49,287 --> 00:39:56,087
كما صداقتكِ وحبكِ
بدونك لم أكن استحق أن اصبح ملكاً على هذه الأرض

468
00:39:56,127 --> 00:39:57,647
ارجوكِ , سامحيني ( مورغانا ) ْ

469
00:39:58,567 --> 00:40:00,567
! لا

470
00:40:21,328 --> 00:40:24,688
مت , ( يوثير بندراغون ) ْ

471
00:41:19,248 --> 00:41:21,368
يوماً مشغولاً ؟ -
كانت لدي لحظات -

472
00:41:21,408 --> 00:41:24,168
سمعتُ بأن ( توران ) حاول قتل ( يوثير ) ْ

473
00:41:24,208 --> 00:41:27,448
هذا ماسمعته -
وبأن ( مورغانا ) أنقذته -

474
00:41:27,488 --> 00:41:30,128
كم عدد الرجال هنالك ؟ ثلاثة ؟ أربعة ؟ -
أجل , أجل , شيء من هذا القبيل -

475
00:41:30,168 --> 00:41:33,888
لابد أن ( مورغانا ) تتمتع بالشجاعة 
الإستثنائية بالدفاع عن الملك هكذا

476
00:41:33,928 --> 00:41:37,568
افترض بأنه لم يكن لديك شيء تفعله معه ؟

477
00:41:37,608 --> 00:41:41,248
تعرف , بعض الأمور الخلفية

478
00:41:41,288 --> 00:41:45,288
لاحاجة لأن تكون متواضع جداً ( مارلين ) ْ -
آسف -

479
00:41:45,328 --> 00:41:46,808
إنه ليس إنتقاد

480
00:41:46,888 --> 00:41:50,368
إنه إطراء -
صحيح -

481
00:41:52,128 --> 00:41:54,448
شكراً (جويس ) ْ

482
00:42:01,448 --> 00:42:03,548
<i>
... في الحلقة القادمة

483
00:42:07,768 --> 00:42:10,008
! ليساعدني أحد

484
00:42:18,888 --> 00:42:21,288
أرجوك , ( مارلين )ْ
إنها ليست سوى البداية

485
00:42:23,768 --> 00:42:26,408
لم ينبغي أن تقتلي صديقي

486
00:42:27,781 --> 00:43:37,781
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

487
00:42:52,540 --> 00:42:54,541


