1
00:00:01,320 --> 00:00:05,460
Traveling throughout the world,

2
00:00:05,460 --> 00:00:07,600
Let us call out in joy.

3
00:00:07,890 --> 00:00:14,540
When my heart is rested, the signal to continue is rung.

4
00:00:21,800 --> 00:00:25,350
Walking the unpaved path...

5
00:00:25,350 --> 00:00:29,090
...in between the Sea and the Sky.

6
00:00:29,090 --> 00:00:34,450
We are now steering our ship.

7
00:00:34,450 --> 00:00:40,710
Out here in the dark sea, another adventure awaits.

8
00:00:40,710 --> 00:00:47,100
I am getting excited just thinking about it.

9
00:00:47,450 --> 00:00:51,840
Traveling throughout the world,

10
00:00:51,840 --> 00:00:54,040
Let us call out in joy.

11
00:00:54,040 --> 00:01:01,430
When my heart is rested, the signal to continue is rung.

12
00:01:08,410 --> 00:01:11,650
The feelings that we had when this adventure just began

13
00:01:11,650 --> 00:01:15,120
I hope never to forget.

14
00:01:15,120 --> 00:01:20,930
Now that I think about it, nothing seems scary to me.

15
00:01:20,930 --> 00:01:27,010
With this pace, let us continue this trip.

16
00:01:27,010 --> 00:01:33,600
The Rhythm of Adventure that Shy Hearted People feel.

17
00:01:33,830 --> 00:01:40,420
Find all the Treasure and laugh out in pride.

18
00:01:40,420 --> 00:01:47,770
Use it all up during a great party and spray it out!

19
00:02:00,660 --> 00:02:04,890
Bringing dreams to an empty heart

20
00:02:04,890 --> 00:02:06,890
Spread your wings

21
00:02:06,890 --> 00:02:13,760
Take a deep breath and continue on!

22
00:02:13,760 --> 00:02:20,100
Find all the Treasure and laugh out in pride.

23
00:02:20,100 --> 00:02:27,670
Use it all up during a great party and spray it out!

24
00:02:31,730 --> 00:02:32,420
Wealth

25
00:02:32,710 --> 00:02:33,810
Fame

26
00:02:33,810 --> 00:02:34,940
Power

27
00:02:35,950 --> 00:02:38,530
The man who once possessed everything.

28
00:02:38,530 --> 00:02:39,790
The Pirate King,

29
00:02:39,790 --> 00:02:41,240
Gold Roger.

30
00:02:41,770 --> 00:02:43,900
The words that he spoke before his death,

31
00:02:44,190 --> 00:02:45,910
influenced people from all over the world to...

32
00:02:45,910 --> 00:02:47,850
Go out to sea!

33
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
My Treasure?

34
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
If you want it, it is yours!

35
00:02:52,280 --> 00:02:53,830
Search for it.

36
00:02:53,830 --> 00:02:56,660
I left everything I had in that place.

37
00:02:57,160 --> 00:02:59,620
Men, in search of romance,

38
00:02:59,620 --> 00:03:01,690
entered the Grand Line.

39
00:03:02,290 --> 00:03:04,210
The world is currently in the...

40
00:03:04,210 --> 00:03:05,940
Grand Age of Pirates!

41
00:03:07,266 --> 00:03:11,333
انظر هناك! لقد ظهرة فجأة! إنه ذلك الطباخ الدوار

42
00:03:20,999 --> 00:03:21,866
!اللعنة

43
00:03:25,666 --> 00:03:26,799
نامي-سان

44
00:03:27,066 --> 00:03:29,666
!!!توقف

45
00:03:30,733 --> 00:03:31,799
!موريا

46
00:03:33,599 --> 00:03:36,666
إذا, خطتكم هي ملاحقتي فقط

47
00:03:36,799 --> 00:03:38,733
...أنا قلق بشأن ذلك العملاق, لكن

48
00:03:38,733 --> 00:03:40,599
.الطريقة الوحيدة لإعادة ظلال الجميع

49
00:03:41,000 --> 00:03:43,333
هي هزيمتك

50
00:03:44,133 --> 00:03:46,466
لن أدعك تهرب

51
00:03:52,499 --> 00:03:53,199
...انظر

52
00:03:53,266 --> 00:03:56,199
.حصلت على آخر ضحكه

53
00:03:56,466 --> 00:03:58,933
الحبوب المنومة تلك أدت مفعولاً جيداً

54
00:03:58,933 --> 00:04:03,633
لنذهب لمكان آخر... ونجرب ذلك مجددا

55
00:04:03,666 --> 00:04:08,299
لنقم حفل زفاف آخر يا عروستي النائمة

56
00:04:14,333 --> 00:04:15,533
ما هذا بحق الجحيم؟

57
00:04:15,533 --> 00:04:16,599
!يوسوب

58
00:04:17,999 --> 00:04:18,999
!تشوبر! روبين

59
00:04:19,266 --> 00:04:21,533
.تـ تـ... هناك مشكلة

60
00:04:21,666 --> 00:04:24,333
على ذذ.. ذراع لوفي الزومبي

61
00:04:24,466 --> 00:04:26,133
صـ صـ صور

62
00:04:26,533 --> 00:04:28,866
.المطلوبين معلقة على ذراعه

63
00:04:36,599 --> 00:04:38,266
!!!لا شك في ذلك

64
00:04:40,866 --> 00:04:43,133
...هدفه هو

65
00:04:50,599 --> 00:04:53,666
!!!بالتأكيد جميعنا

66
00:04:54,533 --> 00:04:58,333
...اخرج يا

67
00:04:58,333 --> 00:05:04,599
!طاقم القبعة القشية

68
00:05:06,266 --> 00:05:10,466
لوفي! هل ستقضي على رفاقك بيديك؟

69
00:05:11,133 --> 00:05:12,399
إنه يتبع الأوامر فقط

70
00:05:13,466 --> 00:05:15,466
.أرجو أن يكون لوفي على خير

71
00:05:16,066 --> 00:05:17,866
ما هذا بحق الجحيم؟

72
00:05:18,533 --> 00:05:21,133
.ليس هناك طريقة لهزيمة ذلك الشيء

73
00:05:27,000 --> 00:05:35,000
!!العدو هو لوفي
أقوى زومبي ضد طاقم القبعة القشية

74
00:05:52,599 --> 00:05:56,466
.ماهذا؟ وجهه مخيف

75
00:05:57,266 --> 00:05:59,733
!ذلك باالطبع... وحش

76
00:06:02,733 --> 00:06:03,799
.هؤلاء الأصدقاء

77
00:06:05,133 --> 00:06:08,666
.هيه! يوسوب! إنه متجه نحوكم

78
00:06:09,666 --> 00:06:13,399
!ماذا؟ لقد سمعت أحدا ينادي بإسمي

79
00:06:13,866 --> 00:06:17,199
أوووه. زورو لماذا أنت على السطح؟

80
00:06:18,133 --> 00:06:20,799
!فرانكي! بروك! انتم جميعا بخير

81
00:06:21,133 --> 00:06:24,466
هذا أنهما ساعدا الهيكل العظمي

82
00:06:25,266 --> 00:06:27,866
لسوء الحظ، مازالنا لا نعلم شيئاً عن نامي

83
00:06:42,266 --> 00:06:44,799
!أوي! إبتعد عن طريقي

84
00:06:44,799 --> 00:06:47,999
لماذا تحاول إعاقتنا, لوفي؟

85
00:07:06,266 --> 00:07:07,999
لوفي؟

86
00:07:09,533 --> 00:07:13,333
.ذلك الشخص... عدوي

87
00:07:14,933 --> 00:07:18,933
.أدعى... أووز

88
00:07:21,999 --> 00:07:23,866
سعدت بلقائك

89
00:07:34,399 --> 00:07:37,833
ما الذي تقصده بـ سعدت بلقائك؟

90
00:07:38,599 --> 00:07:42,633
...حقا! انت سعيد للغاية عندما تتحدث
.أنت بالطبع مثل لوفي

91
00:07:44,199 --> 00:07:46,999
!ذلك الرجل... يود أن يقاتل ذلك الوحش

92
00:07:47,133 --> 00:07:50,666
طباخ غبي! هل انقذت نامي؟

93
00:07:51,466 --> 00:07:54,899
!إنه في مشكلة أكبر من تلك الفتاة

94
00:07:58,599 --> 00:08:04,133
!!مشكلة! مشكلة! سانجي في خطر كبير

95
00:08:04,266 --> 00:08:05,733
.ذلك غير متوقع

96
00:08:05,933 --> 00:08:09,199
.كنا نعتقد بأنهم يريدون ظلالنا فقط

97
00:08:09,666 --> 00:08:11,666
ألا يبدو ذلك قاسٍ جداً؟

98
00:08:11,799 --> 00:08:15,399
لقد قالوا لنا بأنهم لا يريدون أي شيء
...سوى ظل لوفي

99
00:08:15,599 --> 00:08:19,199
مخيف! إنه مخيف! ليس لدينا أمل للفوز عليه

100
00:08:19,399 --> 00:08:21,333
إذن من الأفضل لنا ربطه

101
00:08:21,533 --> 00:08:23,533
.انتظري,انتظري,انتظري

102
00:08:24,200 --> 00:08:26,999
ستكونين عائقاً عليه فقط

103
00:08:26,999 --> 00:08:28,999
.دعيه لسانجي

104
00:08:29,133 --> 00:08:29,999
.لا داعي للقلق

105
00:08:30,466 --> 00:08:33,266
هذا سانجي الذي نتكلم عنه، بالتأكيد سيتمكن من الهرب بسهولة

106
00:08:33,266 --> 00:08:36,199
!لكن... صورته على لائحة المطلوبين

107
00:08:36,733 --> 00:08:39,733
لا أظن أن هروبه سيكون سهلاً

108
00:08:39,733 --> 00:08:41,733
لا تكوني ساذجة، روبين

109
00:08:41,799 --> 00:08:43,333
أنت تخلطين بين الأمور

110
00:08:43,333 --> 00:08:47,399
إذا نظرت إلى لائحة المطلوبين، هل ستتمكنين من معرفة سانجي؟

111
00:08:47,533 --> 00:08:48,199
!هذا صحيح

112
00:08:48,399 --> 00:08:51,233
صورة سانجي في لائحة المطلوبين لا تشبهه أبداً

113
00:08:51,500 --> 00:08:53,633
فهمت، أعتقد أنك على حق

114
00:09:00,733 --> 00:09:03,666
!!!صورته على لائحة المطلوبين تشبهه تماماً

115
00:09:05,399 --> 00:09:08,199
هاه؟ من أي ناحية بالتحديد أشبه تلك الصورة؟

116
00:09:08,533 --> 00:09:10,933
من أي ناحية؟ من كل النواحي

117
00:09:10,933 --> 00:09:13,133
هل أنت أعمى أيها الأحمق؟

118
00:09:13,799 --> 00:09:17,066
على أي حال، أنت واحد منهم صحيح؟

119
00:09:17,199 --> 00:09:18,666
وإن كنت كذلك، ماذا ستفعل

120
00:09:19,466 --> 00:09:20,999
سأحطمك

121
00:09:21,199 --> 00:09:21,733
...هاه

122
00:09:22,466 --> 00:09:24,466
...ستبدأ المعركة

123
00:09:25,199 --> 00:09:26,533
!سانجي

124
00:09:33,666 --> 00:09:36,133
ما الذي قلته، أيها الوغد؟

125
00:09:43,933 --> 00:09:46,466
!توقف! موريا

126
00:09:49,733 --> 00:09:51,199
!أيها الوغد

127
00:09:54,333 --> 00:09:56,466
اللعنة! إنه ذلك الظل مرة أخرى

128
00:09:58,333 --> 00:10:00,333
إنك تغضب بسرعة

129
00:10:00,733 --> 00:10:03,066
!!!إنها نهاية الطريق

130
00:10:05,733 --> 00:10:08,733
كن مستعداً، أيها الشالوت الضخم

131
00:10:05,733 --> 00:10:08,733
{\an8}شالوت = الكراث الأندلسي

132
00:10:08,799 --> 00:10:11,533
أنت من عليه أن يكون مستعداً

133
00:10:11,700 --> 00:10:15,066
بينما نحن هنا، جميع أصدقائق ستتم هزيمتهم

134
00:10:15,066 --> 00:10:19,466
من قبل قواك القتالية، صاحب القبعة القشية

135
00:10:21,399 --> 00:10:22,066
!اصمت

136
00:10:22,599 --> 00:10:25,199
لن تتم هزيمة أصدقائي بسهولة

137
00:10:25,266 --> 00:10:26,299
هكذا إذا؟

138
00:10:26,333 --> 00:10:30,566
في هذه الحال من الأفضل أن أبتعد عنك بسرعة حتى لا تهزمني

139
00:10:36,599 --> 00:10:37,666
تباً

140
00:10:37,799 --> 00:10:38,999
إلى اللقاء

141
00:10:40,333 --> 00:10:41,333
جومو جومو نو

142
00:10:41,333 --> 00:10:43,666
المدفع الرشاش

143
00:10:47,599 --> 00:10:50,599
توقف! لن تهرب مني

144
00:10:55,933 --> 00:11:00,533
سيد موريا، هناك مشكلة

145
00:11:04,133 --> 00:11:05,866
ماذا حدث هنا؟

146
00:11:08,866 --> 00:11:12,199
سيدي موريا، أنقذني

147
00:11:22,599 --> 00:11:24,799
ما الذي يفعلونه؟

148
00:11:24,933 --> 00:11:27,799
أنت مصر حقاً أيها البطريق المجمع

149
00:11:27,933 --> 00:11:30,066
!رائحة فمك كريهة أيها العجوز الغبي

150
00:11:30,066 --> 00:11:32,066
أيها الرفاق

151
00:11:32,333 --> 00:11:35,333
ليس عليكما أن تتشاجرا مع بعضكما البعض

152
00:11:35,533 --> 00:11:38,533
من الذي أمركما بفعل هذا؟

153
00:11:38,599 --> 00:11:40,566
السيد هوج-باك

154
00:11:40,599 --> 00:11:42,233
دعنا وشأننا أيها الوطواط اللعين

155
00:11:42,233 --> 00:11:43,333
...أيها الغبيان

156
00:11:43,466 --> 00:11:46,399
السيد هوج-باك ما كان ليأمركما بذلك

157
00:11:46,666 --> 00:11:49,399
ماذا كانت أوامره بالضبط؟

158
00:11:49,533 --> 00:11:51,066
التخلص من أي شخص يعترض الطريق

159
00:11:51,199 --> 00:11:55,066
!خذ هذه! أنت الذي يعترض طريقي

160
00:12:15,133 --> 00:12:15,999
تباً

161
00:12:16,199 --> 00:12:17,533
...مازالت تؤلم

162
00:12:20,866 --> 00:12:23,866
!محاولة جعلي أبدو غبياً، ذلك الوغد

163
00:12:24,199 --> 00:12:25,866
لكنني لن أهزم من أشخاص مثله

164
00:12:28,800 --> 00:12:32,333
ليس قبل أن تنتهي هذه المناسبة التي تأتي مرة في العمر

165
00:12:32,466 --> 00:12:34,799
حسناً إذن، لنكمل مراسم الزفاف

166
00:12:34,999 --> 00:12:36,399
يمكنك تقبيل العروس الآن

167
00:12:36,866 --> 00:12:39,133
هذه المرة سأفعلها.  بحبي

168
00:12:40,666 --> 00:12:41,999
إنه السيد أبوسلم

169
00:12:42,333 --> 00:12:42,866
!هذا صحيح

170
00:12:42,999 --> 00:12:46,866
قد يعلم السيد أبوسلم بمكان السيد موريا

171
00:12:46,933 --> 00:12:48,266
سأقبها الآن

172
00:12:48,266 --> 00:12:49,999
...سيدي أبوسلم

173
00:12:55,866 --> 00:12:59,533
ما الذي تفعله؟... أيها الوحش المنحرف

174
00:12:59,733 --> 00:13:02,599
لقد قالها، لقد قالها بصوت عالٍ

175
00:13:02,599 --> 00:13:04,733
هذا سيء، العاصفة قادمة

176
00:13:05,199 --> 00:13:07,199
...هيلدون، لماذا أنت

177
00:13:10,533 --> 00:13:12,666
ما الذي تريده؟

178
00:13:12,666 --> 00:13:13,799
هاه؟

179
00:13:13,799 --> 00:13:15,133
إنه ليس غاضباً أبدً

180
00:13:15,333 --> 00:13:18,933
أنا أبحث عن السيد موريا

181
00:13:19,400 --> 00:13:22,266
انظر من حولك، إنه ليس هنا

182
00:13:23,133 --> 00:13:24,566
هذا صحيح

183
00:13:25,333 --> 00:13:27,966
إذا لم تمانع، اذهب لإزعاج شخص آخر

184
00:13:28,066 --> 00:13:30,333
أنا مشغول هنا

185
00:13:30,666 --> 00:13:32,733
أنا آسف جداً، سأغادر الآن

186
00:13:33,399 --> 00:13:34,733
انتظر لحظة، هيلدون

187
00:13:35,333 --> 00:13:36,666
نعم؟ ماذا هناك؟

188
00:13:36,933 --> 00:13:39,499
من الذي تدعوه بالوحش المنحرف؟

189
00:13:42,599 --> 00:13:43,866
أنت قاسٍ جداً

190
00:13:43,866 --> 00:13:45,733
لم ينفعل إلا الآن

191
00:13:57,333 --> 00:14:00,199
توقف! أيها الشالوت الضخم

192
00:14:06,899 --> 00:14:08,333
هاه؟ هل قلت شيئاً؟

193
00:14:08,933 --> 00:14:11,799
آه! اللعنة! أيها الظل الملعون

194
00:14:11,933 --> 00:14:14,600
توقف في الحال! موريا

195
00:14:19,133 --> 00:14:21,666
أنا عالق في موقف سيء الآن

196
00:14:21,866 --> 00:14:26,933
أه! أخيراً وجدتك سيدي موريا

197
00:14:27,466 --> 00:14:28,500
سيدي موريا

198
00:14:28,500 --> 00:14:31,666
يجب أن أقول لك شيئاً

199
00:14:32,000 --> 00:14:33,866
أوه، هيلدون إنه أنت

200
00:14:34,066 --> 00:14:40,400
هنالك وحش يدمر كل شيء. إذا استمر الوضع هكذا، سنقع في مشكلة كبيرة

201
00:14:40,533 --> 00:14:47,200
حقاً؟ إذن اذهب وافعل شيئاً حيال ذلك. أنا مشغول الآن. أراك لاحقاً

202
00:14:47,466 --> 00:14:48,533
...انتظر

203
00:14:49,733 --> 00:14:52,466
You're in the way! Get outta here!

204
00:15:08,666 --> 00:15:12,400
أنت تعترض طريقي! اذهب بعيداً

205
00:15:18,866 --> 00:15:20,400
!سانجي

206
00:15:32,810 --> 00:15:39,495
{\fad(500,500)}MR.Ghass & SonamaX : ترجمة

207
00:15:39,495 --> 00:15:47,039
{\fad(500,500)}Fatboys group : مع تحيات

208
00:15:54,066 --> 00:15:55,600
!سانجي

209
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
!كم هذا مزعج

210
00:16:22,866 --> 00:16:25,066
!أنت تعترض طريقي

211
00:16:28,600 --> 00:16:31,666
إنه دوري أيها الحقير

212
00:16:32,733 --> 00:16:33,666
!سانجي

213
00:16:34,000 --> 00:16:35,133
أنت محق

214
00:16:39,600 --> 00:16:42,666
لن أسمح لك بالفرار هذه المرة

215
00:16:45,200 --> 00:16:49,133
...جومو جومو نو

216
00:16:49,266 --> 00:16:50,400
هذه تقنيات لوفي

217
00:16:50,400 --> 00:16:52,133
هل تمازحني؟ كيف بإمكانه أن يتمدد؟

218
00:16:52,133 --> 00:16:54,200
هل تحول إلى مطاط أيضاً؟

219
00:16:54,466 --> 00:16:56,200
!المنجل

220
00:16:57,533 --> 00:16:59,400
...لم يتمدد أبداً لكن

221
00:16:59,866 --> 00:17:03,733
إذا كان يستطيع الوصول إلى ذلك المدى وبتلك القوة المدمرة، فالأمر لا يهم

222
00:17:05,066 --> 00:17:07,866
مجرد الحذر لن يكون كافياً

223
00:17:09,000 --> 00:17:11,800
إذا تلقى ضربة واحدة كتلك سينتهي أمره

224
00:17:15,000 --> 00:17:17,933
أوز... لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

225
00:17:18,333 --> 00:17:18,733
...أيمكن أن

226
00:17:19,066 --> 00:17:21,866
من أسطورة كونيهيكي منذ زمن بعيد... الرجل الشيطان أوز

227
00:17:26,000 --> 00:17:29,733
فهمت. زومبي لوفي ليس عادياً

228
00:17:51,200 --> 00:17:52,333
!سانجي

229
00:17:52,466 --> 00:17:54,400
إنه سريع جداً بالنسبة لحجمه

230
00:17:59,266 --> 00:18:02,400
!أمسكت بك، أيها القرصان الصغير

231
00:18:06,000 --> 00:18:08,533
!هذا سيء! سيموت

232
00:18:16,133 --> 00:18:17,333
!سانجي

233
00:18:24,133 --> 00:18:25,800
ما الذي سيفعله ذلك الوحش؟

234
00:18:27,400 --> 00:18:28,933
!هي، توقف

235
00:18:28,933 --> 00:18:30,400
!سانجي

236
00:18:30,600 --> 00:18:33,333
إخرسوا أيعا القراصنة القزاما

237
00:18:45,733 --> 00:18:47,800
هي، إنه ساخن

238
00:18:50,700 --> 00:18:51,766
أنا آسف

239
00:18:54,166 --> 00:18:57,666
!واااااااه سانجي

240
00:19:02,666 --> 00:19:07,600
الفتاة ذات الشعر الأسود والغزال ذو الأعين المسطحة

241
00:19:15,266 --> 00:19:17,600
!إنه يتجه نحونا

242
00:19:18,266 --> 00:19:21,733
هذا سيء! فرانكي! اجزب انتباهه إلينا

243
00:19:22,200 --> 00:19:24,733
حسناً! خذ هذه أيها الوحش

244
00:19:32,800 --> 00:19:34,200
!كان ذلك قريباً

245
00:19:37,933 --> 00:19:40,533
كلاكما ابتعدا عن هذا المكان

246
00:19:40,600 --> 00:19:43,133
!الغوريلا الأول!  الغوريلا الثاني

247
00:19:44,633 --> 00:19:46,900
سانتوريو

248
00:19:46,900 --> 00:19:48,466
نيجوري زاكي

249
00:19:53,733 --> 00:19:56,866
جومو جومو نو البركان

250
00:19:59,266 --> 00:20:01,200
زورو، أمازلت حيا؟

251
00:20:01,866 --> 00:20:05,000
سوف تموت اذا سقطت من ذلك الارتفاع

252
00:20:10,333 --> 00:20:11,933
خذ هذه أيها الوحش

253
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
أسلحة اليسار

254
00:20:17,666 --> 00:20:18,800
من أين له تلك الرشاقة؟

255
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
لقد تفادى هجمتي مرة أخرى

256
00:20:27,300 --> 00:20:28,666
ما الذي ينويه الآن؟

257
00:20:41,733 --> 00:20:43,933
!فرانكي! بروك

258
00:20:47,300 --> 00:20:48,733
!زورو يسقط

259
00:20:48,733 --> 00:20:51,000
!إذا سقط من ذلك الارتفاع سيموت

260
00:20:51,266 --> 00:20:53,200
سينت فيلور، شبكة العنكبوت

261
00:20:59,466 --> 00:21:02,466
أنا بخير لكن... اللعنة

262
00:21:10,800 --> 00:21:13,466
كل هذه! فأنت زومبي على أي حال

263
00:21:19,500 --> 00:21:20,666
هل نجحت؟

264
00:21:31,933 --> 00:21:37,400
لم تكن كافية لذلك الجسم الضخم

265
00:21:42,033 --> 00:21:44,000
هيفي غونغ

266
00:22:44,066 --> 00:22:46,200
!!!أنت!! لوفي

267
00:22:49,533 --> 00:22:53,333
!أنا لا أعرفكم

268
00:22:55,133 --> 00:23:00,133
أنا تابع السيد موريا، أوز

269
00:23:10,100 --> 00:23:13,200
سيد أبوسلم، انسى أمر تلك المرأة واعطني قبله

270
00:23:13,200 --> 00:23:14,533
يا لها من امرأة مزعجه، لا شكراً

271
00:23:14,533 --> 00:23:15,333
إذن تزوجني

272
00:23:15,466 --> 00:23:16,400
!قلت لا

273
00:23:16,400 --> 00:23:17,333
إذن، قبلني

274
00:23:17,333 --> 00:23:18,666
ألا تسمعينني؟

275
00:23:19,133 --> 00:23:20,466
أيها الغبي

276
00:23:20,466 --> 00:23:21,800
من تظنين نفسك؟

277
00:23:21,933 --> 00:23:24,066
اللعنة لقد استيقظت

278
00:23:24,666 --> 00:23:25,800
الحلقة المقبلة من ون بيس

279
00:23:26,133 --> 00:23:27,533
!أبوسلم يطرح أرضاً

280
00:23:27,533 --> 00:23:28,933
صاعقة رعد نامي للصداقة

281
00:23:29,400 --> 00:23:31,000
سأصبح ملك القراصنة

