1
00:00:00,042 --> 00:00:01,117
سابقاً 
ــــــي greek فـــــ.

2
00:00:01,256 --> 00:00:03,220
أنظري، كايس، سبب
قطع علاقتي بكِ. . .

3
00:00:03,217 --> 00:00:05,020
- أنا التي قطعت علاقتي بك.
- لماذا يَجِبُ علينـا القيام بـهذا؟

4
00:00:05,171 --> 00:00:07,187
لأنه المعلّمُ
ويجب علينا القيام بما أمـرنـا به.

5
00:00:07,183 --> 00:00:09,333
لست هنـا لأُدلّلَكم
أَو ألهمُكم.

6
00:00:09,583 --> 00:00:10,627
أذاً شوّشتَنا.

7
00:00:11,444 --> 00:00:12,594
أَشتقت لخليلِي.

8
00:00:12,829 --> 00:00:13,855
أُريدُ أَنْ أقوم بذلك.

9
00:00:13,924 --> 00:00:16,467
ستقومين به إذا أردتِ ذلك
لَكنَّك تعهّدُتي لخليلك،

10
00:00:16,460 --> 00:00:17,465
وهو يقدر ذلك .

11
00:00:17,628 --> 00:00:18,756
أَنا آسفُ، كايس

12
00:00:18,922 --> 00:00:22,095
لكن عندما أفكر بكِ
مع كابي، نوعـاً مـا أفْقدُ أعصابي

13
00:00:22,309 --> 00:00:23,448
هَلْ تُريدُ حقـاً بأن تَكُونَ مَعها؟

14
00:00:23,460 --> 00:00:25,814
نعـم.أنهـا أفضل
شيءحَدثَ لي على الأطلاق

15
00:00:25,945 --> 00:00:28,361
أَتمنّى بأنّني لَمْ آَئذِك
عندما أنهيتُ مابيننـا.

16
00:00:28,628 --> 00:00:29,645
مَنْ قالَ أنه إنتهى؟

17
00:00:43,476 --> 00:00:44,759
فشل الفقراءَ؟

18
00:00:45,359 --> 00:00:46,559
البقاء للأغنى.

19
00:00:46,776 --> 00:00:49,143
ألا  يَبْدو ذلك كـ;. . . خطأ؟

20
00:00:50,493 --> 00:00:52,581
تُريدُ  أن تحصل على تقدير إمتيـاز في 
صف فينسترباتش


21
00:00:52,810 --> 00:00:55,872
أذاً يجِبُ أَنْ تَفْهمَ فينستر
يَكْرهُـ أي شخص تحت خط الفَقرِ.

22
00:00:56,745 --> 00:00:59,953
لذا فقط أتجاهل الباب الـ10 لغاية الـ 13 من الكتاب  
لأجل منتصف الفصل الدراسي؟

23
00:01:00,978 --> 00:01:02,339
يَدْعوهم الصفحاتَ المشرّدةَ.

24
00:01:02,989 --> 00:01:05,997
من الأفضل أن تغْلقُ عينيكَ
وتدّعي بأنّهم لَيسوا موجودين هناك حتى 

25
00:01:07,158 --> 00:01:08,210
رائع.

26
00:01:08,965 --> 00:01:11,321
الأوميغا كاي عضوية
لها إمتيازاتُهـا بالتأكيد.

27
00:01:13,967 --> 00:01:15,510


28
00:01:19,043 --> 00:01:20,421
أنه كـ صباحِ عيد الميلادِ.

29
00:01:21,172 --> 00:01:23,121
هَلْ أنتم مجموعة رجالِ تَحْفظُ؟

30
00:01:23,934 --> 00:01:26,025
أنهـا أختبارات الفصل الدراسي. نحن نَدْرسُ.

31
00:01:27,304 --> 00:01:32,227
بيف، ماضي كليمو الفصل العاشر
للتاريخ الأمريكي، 312 ك

32
00:01:32,876 --> 00:01:34,379
صورة من الشجاعةِ؟

33
00:01:34,988 --> 00:01:35,988
كُنُ شجاعاً

34
00:01:36,389 --> 00:01:40,287
- هَلْ تَوزع الإختباراتِ القديمةِ؟
- لا. هذهـ فقط مساعدات للدراسة

35
00:01:40,531 --> 00:01:44,242
أنهـا مجموعة من المعلومات الدراسية التي جمعهـا الكابا تو
على مدى الأَعوام الـ30 الماضية .

36
00:01:44,384 --> 00:01:47,349
هذهـ أسلحتَنا الوحيدةَ ضدّ
الإدارة الماكرة

37
00:01:47,471 --> 00:01:50,983
و التقدير " جيد" معدل الدرجةِ
لمتطلبات العضويةِ للأخويةِ.

38
00:01:51,674 --> 00:01:53,389
أتَعْرف، أنا لم أحصل  أبداً على تقدير تحت
 "الممتاز" 

39
00:01:56,150 --> 00:01:57,917
القرد لا يَقْتلَ قردَ!

40
00:02:01,044 --> 00:02:03,942
عِلْم نفْس 303.
مِنْ الدّكتورِ فرويد إلى الدّكتورِ فِيل.

41
00:02:04,206 --> 00:02:06,530
كـأنها قبل خمسة أعوام مضت
أهناك أي شيء أفضل؟

42
00:02:06,602 --> 00:02:09,248
سَتَكُونُ بخير. ألكين كرّرُ نموذج إختبارهـ
كُلّ الخمس سَنَواتِ حتى تَوَقُّف

43
00:02:09,370 --> 00:02:10,486
الناس مِنْ الغَشّ.

44
00:02:11,359 --> 00:02:12,618
لكن ألَيسْ هذا غَشّ؟

45
00:02:15,339 --> 00:02:16,339
غَشّ؟

46
00:02:16,557 --> 00:02:20,874
أساتذتُنا المُثَمَّنونُ يَستمرّونَ
بـ إسْتِعْمال نفس الإختباراتَ مراراً وتكراراً،

47
00:02:21,077 --> 00:02:23,879
ويعلمون جيداً بشأنَّ مستقبل الطلابِ 
ويستطيعون بسهولة تكرارهــا ؟

48
00:02:24,528 --> 00:02:26,924
أنها بادرتُهم الخفيّةُ
للتضامنِ

49
00:02:27,055 --> 00:02:28,943
ضدّ الإدارةِ الشريّرةِ.

50
00:02:29,065 --> 00:02:31,266
أعتقد بأنه من الشجاعُة 
قيامهم بهذا.

51
00:02:31,461 --> 00:02:32,587
هَلّ بالإمكان أَنْ أَعْرضُ عليك مساعدة للدراسةِ؟

52
00:02:38,962 --> 00:02:40,383
ياأسفاهـ، يوريك المسكين.

53
00:02:41,155 --> 00:02:42,204
أنـا أعرفه،ياهيث

54
00:02:44,302 --> 00:02:46,901
نَبْدو كأننـا أرشدنـا عِلم
"polymer"

55
00:02:47,946 --> 00:02:48,946
كل شيء على مايرام

56
00:02:49,469 --> 00:02:50,469
هـاي.

57
00:02:50,972 --> 00:02:52,805
- أأنتِ مستعدة للعشاءِ؟
- لَكنِّي إعتقدتُ بأنّ لديك 

58
00:02:52,797 --> 00:02:54,125
جلسةَ مراجعة لمادة الفيزياء اللّيلة.

59
00:02:54,303 --> 00:02:57,126
أنه إختياريُ، ودَرسَت
كُلّ شيء من قبل. أَعْرفه جيداً .

60
00:02:57,240 --> 00:02:59,082
بالإضافةً إلى أننـا سنَخْرجُ
لأحدَى عشرَ يومـاً

61
00:02:59,075 --> 00:03:00,239
وأنتِ تَعْرفُين مايعني هذا؟

62
00:03:00,517 --> 00:03:02,830
سنَخْرجُ لــ 264 ساعةِ.

63
00:03:03,215 --> 00:03:05,347
إسبوعِي ذكرى علاقتنـا ستكون قريبـاً

64
00:03:05,652 --> 00:03:07,358
وكُنْتُ أَتمنّى بأن هذا رُبَّمَا. . .

65
00:03:19,154 --> 00:03:22,667
لذا ترافس يَقُولُ بأنّه أنتهى
من الفصل الدراسي وبأمكانه أَنْ يَأتي للزيارة.

66
00:03:23,114 --> 00:03:25,001
سيأتي صباح الغد.
ألَيس ذلك مدهش؟

67
00:03:25,185 --> 00:03:26,070
جداً.

68
00:03:26,150 --> 00:03:29,420
هل وضحتي له بأنّنا قَدْ
لانزالَ في أختبارات الفصل الدراسي ؟

69
00:03:29,724 --> 00:03:32,953
بالطبع، لهذا السبب تَطوّعَ
ليكون معلمِ لأي شخص يَحتاجُه.

70
00:03:33,460 --> 00:03:35,552
- أنه حقاً جيّد في ذلك.
- أوهـ، إلهي!

71
00:03:35,694 --> 00:03:37,887
ريبيكا فقط حصلت على تدليك بـ العنب
 السُكّريِ الأسمرِ.

72
00:03:38,763 --> 00:03:41,485
أَتمنّى من والدي أن يرسل لي
مزرعة وادي للتَعافي مِنْ الأختبارات.

73
00:03:41,479 --> 00:03:42,697
لقد كانت هدية لنا جميعـاً.

74
00:03:43,063 --> 00:03:45,176
كايسي، عندما سيكون ترافس هنا،
هل تريدين الدِراسَة. . .

75
00:03:45,167 --> 00:03:46,167
أعذرْوني.

76
00:03:46,215 --> 00:03:47,183
مرحباً.

77
00:03:47,624 --> 00:03:52,300
كايسي،كُنْتُ أَتسائلُ إذا يُمْكِنُكِ أَنْ
تساعدْني بـ العثور  على كتاب في رفوف المكتبة

78
00:03:53,925 --> 00:03:56,008
آسفة، أصبحَ لدي رفيق للدراسةِ.

79
00:03:58,851 --> 00:03:59,851
فراني؟

80
00:04:00,577 --> 00:04:02,465
نعم. . . لا.

81
00:04:03,176 --> 00:04:04,500
أَنا بخيـر، شكراً.

82
00:04:07,096 --> 00:04:10,222
كايسي، أنت وأنا مـررنـا
بـ الكثير العام الماضي. تَعْرفين،

83
00:04:10,750 --> 00:04:14,791
بسوءِ التفاهم،
الخيانة، مشاكل مَع أبوايِّ. . .

84
00:04:15,380 --> 00:04:18,526
-نعم، لَكنَّنا تحسنـا . 
-فقط لأننا نَزْعمُ 


85
00:04:18,628 --> 00:04:19,639
بأنه لا يوجد شيء خطاء 

86
00:04:20,861 --> 00:04:24,260
وأحياناً. . .أنه ليس كافِ.

87
00:04:25,864 --> 00:04:28,950
- إيفان، أنت. . .
- أستمعُي، لأنني أستحقُّ أكثرَ.

88
00:04:29,641 --> 00:04:30,717
وكذلك أنتِ.

89
00:04:31,042 --> 00:04:35,914
وكنت أفكّرُ بشأن هذا
كثيراً مؤخراً. وأنـا.. .

90
00:04:38,468 --> 00:04:39,468
نحن. . .

91
00:04:40,316 --> 00:04:41,900
نحن لا نَستطيعُ الإِسْتِمْرار هكذا.

92
00:04:46,326 --> 00:04:47,326
لذا. . .

93
00:04:51,381 --> 00:04:54,021
ـــــن lavaliering  رسائلكَ عبـارة عـــــ
 ــــــة يونانية تستخدم كرموز تشير lavaliering  المترجم: كلمـــــ   
 الى الخطوة الأولى للأرتباط ويستخدمونها في الأخويه

94
00:04:54,549 --> 00:04:55,706
إذا كنتِ ستقبلين بذلك.

94
00:04:60,500 --> 00:05:07,999
ترجمـــة بواسطة
ـــــــــــــــــــو blueee بـلـــــــــــــــــ

95
00:05:09,604 --> 00:05:11,472
من المُفتَرَض أن تقَول تهانينـا.

96
00:05:11,960 --> 00:05:13,503
آسف، تهانينـا.

97
00:05:13,726 --> 00:05:14,747
ما المقصود بـ
lavaliering ؟

98
00:05:15,188 --> 00:05:17,909
عندما تَعطي رسائلَكَ
إلى فتاة كرمز لكَ

99
00:05:18,071 --> 00:05:22,112
للإلتزام إلى أحدكما الآخر. أنهـا
الخطوة الأولى للترابط و الخطوبة.

100
00:05:22,577 --> 00:05:23,600
تهانينـا.

101
00:05:23,896 --> 00:05:25,967
أوهـ، أنْظروا إلى هذا!

102
00:05:26,252 --> 00:05:27,551
أطفال كارترايت.

103
00:05:27,896 --> 00:05:32,559
أتعلمان، أنتمـا الإثنان يَجِبُ أَنْ تَتوحّدا
وتحلا الألغازَ،وتحـاربا الجريمة ِ.

104
00:05:32,660 --> 00:05:33,838
حَصلَتَ على الاسمِ المثاليِ لذلك

105
00:05:33,961 --> 00:05:36,743
هناك رقيب 
أعتقد بأنه أخفى شيءً

106
00:05:38,306 --> 00:05:39,971
 ــــى مِن إيفان lavaliered  كايسي حصلت علـــ 

107
00:05:40,113 --> 00:05:41,558
هـاي، من المفترض أن يكون ذلك سِرّاً.

108
00:05:41,621 --> 00:05:43,631
- ولماذا أخبرتيني؟
- سؤال جيد.

109
00:05:45,743 --> 00:05:46,778
تهانينـا، كايس.

110
00:05:47,266 --> 00:05:48,139
شكراً.

111
00:05:48,219 --> 00:05:50,271
أطفالكَ سَيَكُونونَ . . . آرين جداً.
المترجم: آرين عبارة عن أشخاص هنود أوروبيون

112
00:05:51,558 --> 00:05:53,304
حظّ سعيد مَع أختبارات الفصل الدراسي ، ياريستي

113
00:05:54,543 --> 00:05:55,543
مع السلامة.

114
00:06:01,112 --> 00:06:02,351
أذاً متى حَصل هذا؟

115
00:06:02,594 --> 00:06:03,630
الليلة الماضية، على ماأعتقد.

116
00:06:04,016 --> 00:06:06,878
ذلك يَعْني يومَ واحد حتى
مرور مراسم الشمعة

117
00:06:06,980 --> 00:06:10,898
وآخر قَبْلَ أَنْ يقوم إيفان
باالعرض على عشب زي بي زي،

118
00:06:11,223 --> 00:06:14,695
الذي يَعْني بأنّها ما زالَتْ تقنياً
"ليست مخطوبة "ليومين أضافيين.

119
00:06:15,183 --> 00:06:16,949
لازِلتُ لا أَستطيعُ أن أصدق
بأنهـا مع ذلك الأحمق

120
00:06:19,487 --> 00:06:22,493
ولم أكن في موعد منذ الحفلة الراقصة باالثانوية
عندما ترافس دعاني لهـا.

121
00:06:22,777 --> 00:06:25,381
بغض النظر بإعتقادَهـ بأنّه كَانَ يَتكلّمُ
إلى صديقِتي المقربة كريستين.

122
00:06:25,397 --> 00:06:27,955
نعم، وآشلي كَانتْ متحمّسةَ جداً
للكَلام معي 

123
00:06:28,057 --> 00:06:30,230
نَسيتُ بالكامل فخْلطَت
أرقام الهواتف.

124
00:06:30,229 --> 00:06:32,706
ومن الواضح بأنني نَسيتُ
كريستين أيضاً.

125
00:06:33,248 --> 00:06:34,873
وكُنّا سوية مُنذُ ذلك الوقت.

126
00:06:35,319 --> 00:06:37,246
أنه أفضل شيءِ 
حَدثَ لي على الأطلاق.

127
00:06:38,000 --> 00:06:39,868
- لذا قُلتَه .
- خمس مراتِ.

128
00:06:40,091 --> 00:06:44,030
آشلي أهملتْ ذِكْر حقيقةِ
بأن كريستين تدرس القانونُ الآن في يايل.

129
00:06:46,850 --> 00:06:48,900
آهـ، بيت الأخوية.

130
00:06:49,510 --> 00:06:52,498
سيذهب إيفان وكالفين ليقوموا بنشاطات 
لذا يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى لعطلة نهاية الإسبوعِ.

131
00:06:52,493 --> 00:06:54,280
- أليس ذلك لطيفِـاً؟
- شكراً ,إيفان.

132
00:06:54,645 --> 00:06:56,594
-  كالفين.
- آسف.

133
00:06:57,011 --> 00:06:58,199
أنه سيئُ بـ الأسماءِ.

134
00:06:59,488 --> 00:07:03,955
- أين يمكنني أن أَغْتسلُ؟
- بـ الطابق العلوي، على يمين غرفة نوم 

135
00:07:06,024 --> 00:07:07,024
حسنـاً.

136
00:07:11,000 --> 00:07:12,056
أتقدم لي معروفـاً، حَسَناً؟

137
00:07:12,421 --> 00:07:14,581
لا تُخبرْ ترافس الى أي درجة ثملت
في الحفلة العسكريةِ.

138
00:07:14,574 --> 00:07:16,096
لا يَحْبُّ الوضع عندما أَشْربُ كثيراً.

139
00:07:17,213 --> 00:07:18,213
حسنـاً.

140
00:07:19,973 --> 00:07:22,207
هناك خمس مراحلِ
لرحلة البطلِ.

141
00:07:22,633 --> 00:07:24,582
المرحلة الأولى تسمى المُغَامَرَة،

142
00:07:24,704 --> 00:07:27,506
هنـا حيث تمثل المصيرِ
في الحقيقة لنختارُ بطلُنا .

143
00:07:27,648 --> 00:07:28,927
حسنـاً، أذاً. . .

144
00:07:30,328 --> 00:07:31,333
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

145
00:07:31,759 --> 00:07:32,899
أوهـ، نعم، آسف، لقد تأخرت.

146
00:07:33,059 --> 00:07:35,495
- أنت متأخـر لحوالي شهرينِ سيد... 
- كابي.

147
00:07:36,744 --> 00:07:37,744
هـاي، كايس

148
00:07:40,192 --> 00:07:42,370
- إعتقدتُ بأنّك تركت هذا الصف.
- أذاً هل قمتُ بذلك.

149
00:07:42,857 --> 00:07:47,053
كما كُنْتُ أَقُولُ، المرحلة الثانية عندمـا
يقوم البطل بإثبات نفسه بأنه جديرَ

150
00:07:47,180 --> 00:07:48,600
في طريق الرحلاتِ.

151
00:07:49,037 --> 00:07:52,144
لنَذْهبُ للمرحلة الثلاثة، حيث يُنجزُ
معرفتة الذاتية عادةً خلال

152
00:07:52,245 --> 00:07:53,245
المصدر الباطني.

153
00:07:53,502 --> 00:07:55,796
المرحلة الرابعة، يُواجهُ
رغباته الحقيقية.

154
00:07:56,019 --> 00:08:00,243
ثمّ في المرحلةِ الخامسة، المخاطر تَجعل.
منّ البطلَ والعالمَ يَتحوّلانِ.

155
00:08:00,527 --> 00:08:02,212
الآن هَلْ لديكم أيّ أمثلة لذلك؟

156
00:08:03,309 --> 00:08:04,684
- أوهـ، نعم. 
- بروميثيوس؟

157
00:08:05,374 --> 00:08:06,374
الملك آرثر؟

158
00:08:07,811 --> 00:08:09,821
حرب النجوم والمصفوفة.

159
00:08:11,588 --> 00:08:13,755
أتَعْرفُ، تلك حقاً
أمثلة جيدة، سّيد كابي.

160
00:08:14,247 --> 00:08:17,049
ذلك سينقلنـا بشكل ممتاز الى أختبارات الفصل الدراسي
بمهمة المقالةِ .

161
00:08:17,415 --> 00:08:20,809
سَنُقارنُ 
الأبطال الأدبيون والسينمائيون

162
00:08:21,033 --> 00:08:23,307
وعلاقاتهم 
كمثال كامبيل.

163
00:08:23,672 --> 00:08:25,033
سَتَفعلون هذا بمجموعات

164
00:08:25,276 --> 00:08:28,870
سأنشرَ أسماءَ كل شريكِ في الفريقِ
على لوحةِ الإعلانات بـ الردهة

165
00:08:29,172 --> 00:08:30,572
هـذا كل شيء يارفاق.
حظّ سعيد.

166
00:08:34,944 --> 00:08:40,345
- هناك خطأ مروّع.
- البعض قَدْ يَدْعونَه بـ المصيرَ. . .أيهـا الشريك.

167
00:08:40,830 --> 00:08:43,071
لا يُمكنك أَنْ تَكُونَ شريكَي. لقد حضرت
صفين فقط.

168
00:08:43,063 --> 00:08:44,708
أوهـ، ثلاثة، مع اليوم.

169
00:08:44,850 --> 00:08:47,002
أنت لم تقَرأ المادّةَ.
هذا سخيف.

170
00:08:47,124 --> 00:08:48,973
هل تُريدُين حقاً أَنْ تَكوني
ضدّ المعلّمِة؟

171
00:08:52,935 --> 00:08:54,478
حسنـاً، سَنَكْتبُ الورقةَ سوية،

172
00:08:54,599 --> 00:08:56,102
لَكنَّ يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ هذا الأمـر بجدية.

173
00:08:56,285 --> 00:08:57,848
جزء كبير مِنْ هذا يدخل في درجتِنا النهائيةِ.

174
00:08:58,518 --> 00:08:59,518
أنه كبير جداً

175
00:09:04,645 --> 00:09:06,600
ولذا المغامرة ستَبْدأُ.

176
00:09:10,932 --> 00:09:13,771
لذا الكولاجينِ لا تَتفاعل
مع الآيوناتِ الإيجابيةِ الخارجيةِ؟

177
00:09:14,095 --> 00:09:17,561
- لا. . . حَسناً، أَقصد، أنهم يتفاعلونَ، لكن. . .
- لَيسَ بـ الإختبارِ ,لقد فهمت ذلك

178
00:09:17,787 --> 00:09:19,499
إستمعْ، لقد أنهيت
إطروحتي،

179
00:09:19,492 --> 00:09:22,417
كتبْت بـ الورقة على نمطِ خطابِ
،نظّفتُ فرنَي، غْسلُت قطّتَي.

180
00:09:22,471 --> 00:09:26,293
- وستقابلُني في المكتبةِ في 9:00, أليس كذلك؟ 
- نعم،في 9:00،بـ المكتبة.

181
00:09:30,731 --> 00:09:33,905
تدرس الفيزياءِ لأختبارات
الفصل الدراسي بواسطة مُساعدِ ؟

182
00:09:34,099 --> 00:09:35,200
في الحقيقة أنا أُساعدُهـ .

183
00:09:35,524 --> 00:09:37,992
حسنـاً، هارفيل في مجموعتي ِلطهارة المبتدئين
، وهو يُحاولُ

184
00:09:37,987 --> 00:09:39,934
إيجاد طريقِه ليَعُودُ إلى طريقَ
التنويرِ،

185
00:09:39,930 --> 00:09:42,018
لذا تَطوّعتُ لمُسَاعَدَته
بـ إعادة طهارته.

186
00:09:43,234 --> 00:09:46,637
- ماذا؟ - لكي يَكْسبَ
بتولتة  ثانية، يَتطلب القيام بمتطلبات هامّةَ

187
00:09:46,739 --> 00:09:49,628
من صلاةِ وشهادةِ.
لذا ليعيد ويحفظ روحِه،

188
00:09:49,729 --> 00:09:51,658
هارفيل عرض علي بلطف 
دراسة خصوصية للفيزياء .

189
00:09:51,983 --> 00:09:54,249
لكن بيني و بينك ، أعتقد
أنه حْصلُ على صفقةِ أفضلِ.

190
00:09:54,243 --> 00:09:57,532
لكن لمـاذا؟ أنت تَعْرفُ المادّةَ جيداً.
هَلْ يُمْكنُ أَنْ تَتْركَ جزءَ بـ الفيزياءَ؟

191
00:09:57,960 --> 00:10:00,209
بـ إعتِبار أن الأستعجال يجعلنا نفقز كُلّ
مادّة جديدة علينا،

192
00:10:00,203 --> 00:10:02,395
سأترك فقط هذا 
لإرادةِ الله.

193
00:10:03,106 --> 00:10:04,700
مادّة جديدة
لـ أختبارات الفصل الدراسي؟

194
00:10:04,974 --> 00:10:06,982
خمسة فصولِ جديدةِ خُصّصتْ في
جلسة المراجعةِ.

195
00:10:08,162 --> 00:10:09,162
خمسة؟ !

196
00:10:09,502 --> 00:10:10,947
لكن جلسةَ المراجعةَ كَانتْ إختياريةَ.

197
00:10:13,182 --> 00:10:14,783
لا، أنهـا لـ هارفيل.ليست لك.

198
00:10:30,802 --> 00:10:32,324
هذهـ لـ شمعة المراسم.

199
00:10:33,401 --> 00:10:36,042
رجاءً لا تُخبرْيني أنكِ حامل.
ذلك سَيَكُونُ غريب جداً.

200
00:10:36,467 --> 00:10:37,655
لقد خطبني 

201
00:10:41,436 --> 00:10:44,014
وَعدتُ إيفان أن أَكْتم سِرّهـ.

202
00:10:44,238 --> 00:10:46,755
أوهـ، أنا غير جيّدهـ في الأسرارِ.
أَصاب بـ الحساسية.

203
00:10:47,422 --> 00:10:48,904
واو، هذا رائع جداً!

204
00:10:50,082 --> 00:10:52,291
رُبَّمَا أنا وترافس في يومـاً مـا
سنقوم بـ الخطوة القادمة أيضاً.

205
00:10:53,412 --> 00:10:54,894
أنه لشيء عجيب جداً

206
00:10:54,996 --> 00:10:57,249
بأنّكم يارفاق كنتم سوية
لمدة طويلة جداً.

207
00:10:57,615 --> 00:10:58,615
منذ المدرسة الثانوية

208
00:10:58,938 --> 00:11:01,923
وأنتم على مسافة 750 ميلِ
مبتعدان.

209
00:11:02,369 --> 00:11:04,784
نعم، العلاقات بعيدة المسافة وطويلة المدة
صعبة جداً، لكن

210
00:11:05,778 --> 00:11:07,261
ذلك مـا يَجْعلُنا رائعين جداً.

211
00:11:07,910 --> 00:11:10,916
- يَقوّينا.
- نعم، لكن. . .

212
00:11:12,032 --> 00:11:16,357
أحياناً بَعْض الناسِ في تلك الحالةِ
يَنفصلواُ.

213
00:11:17,210 --> 00:11:18,265
يتخلصوا مِنْ بعضهم البعض.

214
00:11:19,727 --> 00:11:21,237
لَكنِّي أَدِينُ بكُلّ شيءَ لـ ترافس.

215
00:11:21,995 --> 00:11:24,169
إذا لم أ كُنَ معه، لم أكُن لأصل أَبَداً
الى هنا.

216
00:11:24,161 --> 00:11:25,192
ولن أقابلَك أبداً.

217
00:11:25,643 --> 00:11:26,643
صحيحّ!

218
00:11:27,917 --> 00:11:32,140
لكن. . . وأَنا فَقَطْ أَقُولُ
كم هو حقاً رائع جداً بأن

219
00:11:32,600 --> 00:11:35,841
ترافس بالتأكيد هو الذي تُريدُيه.

220
00:11:37,425 --> 00:11:39,577
. . . باالتأكيد أنه هو.

221
00:11:40,085 --> 00:11:43,577
كـ إيفان الذي تُريدُنه، أليس كذلك؟

222
00:11:44,694 --> 00:11:46,233
أوهـ، هيـاُ!

223
00:11:47,066 --> 00:11:48,600
مَنْ لا يُريدَ إيفان؟

224
00:11:49,584 --> 00:11:50,584
صحيح.

225
00:11:51,391 --> 00:11:52,391
نعم.

226
00:11:56,500 --> 00:11:58,339
الدّكتور هايستينجز، هل لديك وقت
للتحدث؟

227
00:11:58,522 --> 00:12:02,380
نحن نَتكلّمُ. نحن نَمْشي أيضاً.
شكراً لقدرتِي العاليةِ المتعددةِ المهام.

228
00:12:02,948 --> 00:12:03,948
نقطة رائعة، سيد

229
00:12:05,358 --> 00:12:08,319
- حول مراجعةِ الصفِ الأخير. . .
- لست مرتاح للفصولِ الجديدةِ، أليس كذلك؟

230
00:12:08,606 --> 00:12:11,615
ألَيستْ جلساتَ المراجعةِ إفترضتْ لِتكون
حول مُرَاجَعَة المادّةِ من قبل المُعَلَّم؟

231
00:12:11,667 --> 00:12:14,672
إفتراضياً، لكن بعد ذلك أدركتُ
بأننّا لم نَتقدّمُ سريعـاً بما فيه الكفاية

232
00:12:14,773 --> 00:12:17,694
في المنهجِ، لذا أَخذتُ الحريَّةَ منكم
وجَعْلت من هذا درسـاً صغيراً لكم

233
00:12:17,860 --> 00:12:20,459
العِلْم حقل ينشىء بسرعة
يتَطَلُّب المقدرةِ

234
00:12:20,599 --> 00:12:21,777
لإدْراك المفاهيمِ بسرعة.

235
00:12:21,960 --> 00:12:25,391
أهي أكثر أهميَّة من
تُعلّيمُنا الفيزياءَ. . . سيدي؟

236
00:12:25,736 --> 00:12:27,198
أنه بسيطُ جداً، يـاسّيد كارترايت.

237
00:12:27,686 --> 00:12:29,346
أدرس المادّةَ أَو أرسب 

238
00:12:30,017 --> 00:12:32,136
وسَأقوم بـ الإختبارَ بـ غرفةِ 407.

239
00:12:32,644 --> 00:12:34,369
فراغ أكثر،غَشّ أقل.

240
00:12:38,552 --> 00:12:41,719
لا تُخبرْني أنك تُنظم
حفلة لـ الكابا تاو  للفصل الدراسي

241
00:12:41,922 --> 00:12:43,536
أفضل , شواء للفصل الدراسي

242
00:12:44,957 --> 00:12:45,957
لإثنان.

243
00:12:47,191 --> 00:12:49,596
بيرغرات كابي، من أجلك
أختار ذلك رجلِ البرزخِ.

244
00:12:50,064 --> 00:12:51,079
اسمه كَانَ برومتيس.

245
00:12:51,167 --> 00:12:53,093
ألا زِلتِ تحبين 
المخللات فوقه؟

246
00:12:53,150 --> 00:12:55,736
أحدنا يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ هذا الأمـر
بجدية. أراهن بأنّك لا تملك حتى

247
00:12:55,729 --> 00:12:57,449
فكرة أي بطلَ تُريدُ
الأستمرار به؟

248
00:12:57,942 --> 00:12:58,942
كينو ريفز.

249
00:12:59,140 --> 00:13:00,419
أنه لَيسَ بطل، أنه ممثلُ.

250
00:13:00,693 --> 00:13:02,094
أنه رمز الفيلمِ.

251
00:13:02,785 --> 00:13:05,148
سَأَكْتبُ الورقةَ بنفسي و
ضِعْ اسمَكَ عليه، موافق؟

252
00:13:06,704 --> 00:13:09,261
بروميثيوس ,أنه تاريخيِ الى أبعد حد

253
00:13:09,383 --> 00:13:10,480
سيد الرجلِ اليونانيِ،

254
00:13:10,744 --> 00:13:14,500
الذي سافرَ للتنقيب
فجَلْب النارِ إلى البشريةِ،

255
00:13:14,764 --> 00:13:17,160
فقط ليتَحَمُّل غضبِ
زيوس المقرف،

256
00:13:17,547 --> 00:13:19,699
الذي قيّدَ الرجلَ على
قمّة الجبل البعيد،

257
00:13:19,942 --> 00:13:23,313
حيث أخرج بشكل فضيع 
كبد الرجلَ بـ الخارج كـ. . .

258
00:13:24,064 --> 00:13:25,064
اللا نهاية.

259
00:13:25,993 --> 00:13:27,760
نعم، أتممت قَرأَت كتابَ كامبيل.

260
00:13:28,565 --> 00:13:29,700
منذ هذا الصباحِ؟

261
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
ذلك مستحيلُ.

262
00:13:31,388 --> 00:13:35,834
أكثر قطع نادرةِ موجودة بـ
العديد مِنْ الصفحاتِ التي نسيتهـا

263
00:13:35,956 --> 00:13:37,337
بـ عصر ممتعِ غيرِ مزيفِ.

264
00:13:37,621 --> 00:13:39,611
هذهـ مدرسةُ. لا يُفتَرضْ
أن تكُونَ ممتعة

265
00:13:39,913 --> 00:13:40,913
بقُولُ مَنْ؟

266
00:13:41,355 --> 00:13:42,512
أيّ شئ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ممتع

267
00:13:42,979 --> 00:13:44,543
وكُلّ شيء يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ممتع

268
00:13:44,908 --> 00:13:47,243
كَان لدينا دائماً لحظات ممتعة مجنونُةعندما
 كُنّا نَخْرجُ.

269
00:13:47,710 --> 00:13:49,774
الجنس، الشرب. . .

270
00:13:51,236 --> 00:13:52,236
الجنس. . .

271
00:13:53,247 --> 00:13:54,363
أكل الفطيرةِ في السريرِ.

272
00:13:57,165 --> 00:13:58,165
أنت. . .

273
00:13:59,074 --> 00:14:00,089
أشتَريت فطيرةِ التفاح؟

274
00:14:00,722 --> 00:14:03,161
لا تَتذكّرُين مسبباتَ الجحيمَ
وحفلة محطمي القلوب؟

275
00:14:03,155 --> 00:14:04,155
تلك كَانتْ حلوى الليمونِ.

276
00:14:04,353 --> 00:14:06,241
أَو جوز القرعةَ؟

277
00:14:06,465 --> 00:14:07,465
عيد الهالوين.

278
00:14:07,785 --> 00:14:09,977
تُأنّقنَا كأواين ألفيس.

279
00:14:10,616 --> 00:14:12,444
 كُنْتَ حمارَ الحصانَ.

280
00:14:13,012 --> 00:14:16,281
أَو عطلة نهاية الإسبوعِ تلك التي أُعُتقلنا بهـا
للإِحْتِجاج ؟

281
00:14:16,606 --> 00:14:17,606
كريم العنبِ.

282
00:14:18,007 --> 00:14:19,007
كابي.

283
00:14:19,916 --> 00:14:20,916
حلا جوز الهند؟

284
00:14:24,911 --> 00:14:27,612
 لم يكن سيئِ لذلك الحد ، 
أَقصد، لَيسَ كلّه.

285
00:14:28,058 --> 00:14:29,947
أنه لم يكن سيئـاً على الأطلاق 

286
00:14:31,023 --> 00:14:33,919
لقد كَانَ ما كَانَ،
وبعدهـا أتى الوقتً الذي نضجنا به

287
00:14:34,244 --> 00:14:35,624
أَو على الأقل أحدنا.

288
00:14:35,807 --> 00:14:39,969
نعم ,أحدانا كان لا بُدَّ عليه أن يَذْهبَ
ويَتخلّى عن كُلّ تلك التسليه

289
00:14:43,201 --> 00:14:44,201
بحاجة لعضة؟

290
00:14:45,231 --> 00:14:46,510
يَجِبُ أَنْ نَكْتبَ الورقةَ.

291
00:14:46,693 --> 00:14:47,693
فقط قضمُة.

292
00:14:49,069 --> 00:14:51,221
إذا قمت بذلك، بعدهـا بإمكاننـا أَنْ نُركّزُ على الورقةِ؟

293
00:14:51,688 --> 00:14:55,970
مـا الأذى بأَخْذ
عضة صَغيرة واحدة مِنْ فطيرة التفاحةِ؟

294
00:15:11,901 --> 00:15:12,916
لَنْ أَنجح.

295
00:15:14,114 --> 00:15:16,795
ذلك كَانَ فقط فصل 17.
تبقى أربعة فصول أخرى،

296
00:15:16,998 --> 00:15:18,237
 ســـ 36 ـــــاعة لقيام بهذا.

297
00:15:18,521 --> 00:15:20,369
ريستي، أنت سَتَجتاز ذلك

298
00:15:20,673 --> 00:15:22,115
أنت حُشرت بهذا و سَتَنجح

299
00:15:22,257 --> 00:15:24,714
طوال حياتي، كُنْتُ بمَـا كُنْتُ عليه
لأنني  كنتَ الأذكى.

300
00:15:24,816 --> 00:15:26,785
لم أعتقد أبداً بأنّني سَأكُونُ الرجلَ
الذي فقط سيحاول العبور

301
00:15:27,658 --> 00:15:28,815
أتَعْرفُ ماالذي لا أفهمه

302
00:15:29,587 --> 00:15:33,398
إذا كانت هذهـ مشكلة كبيرة لك، كَيف
 كُلّ شخص آخر سيجتاز هذا؟

303
00:15:34,028 --> 00:15:36,111
لكن التقاطبَ يَعْكسُ في
جريان كَمّي فرعي.

304
00:15:36,822 --> 00:15:37,822
هارفيل؟

305
00:15:39,583 --> 00:15:40,943
لَمْ أَحْصلْ على الحبوبِ الكافيةِ.

306
00:15:41,938 --> 00:15:44,049
- فقط الأختبارات
 - إبقى مَعي.

307
00:15:44,232 --> 00:15:45,520
لا أَفْهمُ التقاطبَ.

308
00:15:45,938 --> 00:15:48,273
فقط عطني كـ إثنان أضافيان. . .

309
00:15:49,227 --> 00:15:50,405
هيـا، هارفيل!

310
00:15:59,041 --> 00:16:01,528
ألَيسَ هذا، كـ وصفةِ سريعة ؟
هذا مـا تناوله هارفيل للتَركيز 

311
00:16:01,520 --> 00:16:03,285
لديه
حالة صحية.

312
00:16:03,571 --> 00:16:04,624
هذا مـا أخبرَني.

313
00:16:05,005 --> 00:16:07,178
أعتقد أنه فقط يَحتاجُ إلى
النوم،يادايل.

314
00:16:07,604 --> 00:16:10,263
لا،  هارفيل يَحتاجُ إلى تدريسي.
لذا أَحتاجُ لإيجاد مخدّراتِه.

315
00:16:10,487 --> 00:16:12,030
أَحتاجُ المخدّراتَ. أنهـا بتلك البساطة.

316
00:16:14,146 --> 00:16:15,715
حَسَناً، أَحتاجُ المخدّراتَ. من سيقدمه لي؟

317
00:16:16,055 --> 00:16:17,293
لَستُ مخدر. أنا مُجَرَّد. . .

318
00:16:17,984 --> 00:16:19,080
رجل في وضع صعب

319
00:16:41,383 --> 00:16:42,784
هَلْ بإمْكانِنا أن نقوم بهذا في المكتبةِ؟

320
00:16:43,191 --> 00:16:44,307
لـ  ننـام؟

321
00:16:44,510 --> 00:16:45,891
المكتبات العامة هادئة جداً.

322
00:16:46,074 --> 00:16:47,074
ممـــ  ــلــة!

323
00:16:47,153 --> 00:16:49,263
هذا المكانِ يَعْجُّ بالإلهامِ.

324
00:16:49,588 --> 00:16:51,842
بدون الحاجة لذكر مرطبات منعشة.


326
00:16:55,233 --> 00:16:58,079
منذ النظامِ اليونانيِ سمح
بوجود حانة في بيتِكِ،

327
00:16:58,932 --> 00:17:00,455
ألَيس هذا  المكان نوعاً مـاِ فائض؟

328
00:17:00,597 --> 00:17:03,724
هناك في الحقيقة أشياء أكثر بكثير في
النظام اليوناني غيرْ الشرب.

329
00:17:04,008 --> 00:17:05,008
باالتأكّيد.

330
00:17:05,308 --> 00:17:08,008
كَيْفَ أَنْسي صداعَ الكحول و
التقيأ؟

331
00:17:08,426 --> 00:17:09,426
أليس كذلك يـا... . ؟

332
00:17:10,132 --> 00:17:11,130
كالفين.

333
00:17:11,210 --> 00:17:12,302
أَنا فظيعُ بالأسماءِ.

334
00:17:13,360 --> 00:17:16,043
عزيزتي، أتَعتقدينُ بأنّكِ تستطيعين بأن تَذْهبِ لتحضري
كأسين من النبيذ الأحمر؟

335
00:17:16,426 --> 00:17:17,426
باالتأكّيد!

336
00:17:19,104 --> 00:17:21,886
أتَعْلمينَ، يا فراني، دوبلير لَديه ذوق رائعِ
بإختيار نبيذِ 

337
00:17:23,470 --> 00:17:24,668
كأسين من النبيذ الأحمر، رجاءً.

338
00:17:25,845 --> 00:17:27,490
منذ متى تَشْربين النبيذ؟

339
00:17:27,835 --> 00:17:30,559
أتَمتّع دائماً 
بـ الشراب مَع باقة لطيفة.

340
00:17:36,447 --> 00:17:37,543
أَكْرهُـ ترافس.

341
00:17:38,031 --> 00:17:41,588
أنت فقط تَكْرهين طريقة أشلي 
وتفكيرهـا الوهمي، بتذلّلهـا لنفسها

342
00:17:41,710 --> 00:17:43,294
عندما تحوم حول ترافس.

343
00:17:43,517 --> 00:17:45,974
- نفس الشيء. 
- ماعدا أن هذهـ حقيقة آشلي

344
00:17:46,339 --> 00:17:49,182
وترافس فقط يشعرهـا بأنهـا
الشخص التي طالمـا أرادتً أَنْ تَكُونَ عليه.

345
00:17:49,893 --> 00:17:52,146
أوهـ، هيلفا مصريُ، لَيسَ فارسيَ.

346
00:17:52,870 --> 00:17:54,840
 يجب عليكِ حقاً قَرأَت الكتابَ
بأهتمام أكثر.

347
00:17:55,165 --> 00:17:56,322
أنظري، نقطتي،

348
00:17:56,748 --> 00:18:01,784
رَّبمَا أصبحت أخيراً الشخصَ
التي قُصِدتْ أَنْ تَكُونَ عليه.

349
00:18:02,271 --> 00:18:04,875
إذاً بتلك الحالةُ، سَتَكُونُ أيسر حالاً
لعدم نضوجهـا أبداً

350
00:18:05,204 --> 00:18:06,422
لا أَستطيعُ أَنْ أتّفقَ معك 

351
00:18:06,727 --> 00:18:09,128
خصوصاً إذا نضجتِ وحولُوكِ
إلى شخص مـا لستِ عليه

352
00:18:09,184 --> 00:18:11,194
شخص مُدّعي،
ممل. . .

353
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
أقل حلاوةً .

354
00:18:14,564 --> 00:18:17,569
هل هذهـ طريقتك، الغير مباشرة
 للتَعليق

355
00:18:17,695 --> 00:18:19,082
على علاقتِي مَع إيفان؟

356
00:18:19,313 --> 00:18:23,159
أنهـا طريقة ذكية غير مباشرة
لرمي القرد ليلوي

357
00:18:23,327 --> 00:18:24,327
الأعمالِ.

358
00:18:34,739 --> 00:18:37,514
أتُريدونُ أَنْ تَعْرفونَ ما أَجِدُهـ
أكثر شيء مثير للشفقةِ حول النظامِ اليونانيِ؟

359
00:18:38,039 --> 00:18:39,300
 كُلّ الروعة المزيّفة.

360
00:18:39,741 --> 00:18:40,861
تَعْرفُون، الرسائل اليونانية،

361
00:18:41,107 --> 00:18:42,107
العبارات اللاتينية.

362
00:18:42,200 --> 00:18:46,107
ولا أحد هنا باالحقيقة لديه فكرة مامعنى
أي من هذا 

363
00:18:46,301 --> 00:18:48,503
- أعذرُني، مـاذا. . .
- هـاي، دعونا نَتحدّثُ عن السياسةِ!

364
00:18:50,163 --> 00:18:53,568
لا أَستطيعُ أن أستِمع إلى هذا الأحمق 
أكثر من ذلك.سأذهِب إلى المكتبةِ.

365
00:18:53,671 --> 00:18:56,865
يُمْكِنُكِ أَنْ تَبْقي هنا مع الأنتعاش
بالمرطبات 

366
00:18:57,558 --> 00:18:59,450
Vescere bracis meis!

367
00:18:59,912 --> 00:19:00,942
ماذا تَفعلُ؟

368
00:19:11,853 --> 00:19:14,051
لاتقلقي ,لقد تعودت بأن أكون اللاتيني الرئيسي

369
00:19:47,682 --> 00:19:51,305
How much wood would a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?



371
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
ترافس؟

372
00:20:02,501 --> 00:20:03,516
جولة للبيتِ؟

373
00:20:06,016 --> 00:20:07,042
هيـا، دعينا نَذْهبُ.

374
00:20:07,566 --> 00:20:08,566
مع السلامة.

375
00:20:10,351 --> 00:20:11,545
- مع السلامة، يارجال.
- لاحقاً.

376
00:20:14,372 --> 00:20:15,482
أين كُنّا ؟

377
00:20:16,018 --> 00:20:18,867
المرحلة الثانية. " يَتغلّبُ البطلُ على العقبات."

378
00:20:34,490 --> 00:20:36,756
بـ الأختبارات الفصليه وتُقرّرُ  التخييم.

379
00:20:38,916 --> 00:20:39,985
ثلاث ساعاتِ؟

380
00:20:42,016 --> 00:20:43,957
خصّصتُ 27 دقيقةَ فقط للغفوة

381
00:20:44,470 --> 00:20:46,864
أذاً سَتَحتاجُ الى هذا بالتأكيد.

382
00:20:48,169 --> 00:20:49,302
الكافايين.

383
00:20:49,708 --> 00:20:50,708
ترميثيلكسانذين.

384
00:20:53,492 --> 00:20:58,415
قضيت طوال الليلة الماضية أُحاولُ دراسة
خمسة فصولِ تَشَنُّج دماغيِ من الفيزياءِ.

385
00:20:59,249 --> 00:21:01,331
دماغي مقَلَّي. نسيت ما
دَرستُه بـ الليلة الماضية.

386
00:21:01,332 --> 00:21:03,168
 لا أَستطيعُ تذكّرُ ما درسته
قبل ثلاثة أسابيع.

387
00:21:03,161 --> 00:21:04,936
 سَتَكُونُ بخير. أنت دائماً كذلك .

388
00:21:05,289 --> 00:21:06,507


389
00:21:06,935 --> 00:21:08,943
لقد قمت بكلّ ما بستطاعتي 
لكنني سَأَفْشلُ.

390
00:21:10,121 --> 00:21:12,066
أسوأ جزءِ بشأنه،
أن اللعبة جاهزة.

391
00:21:12,857 --> 00:21:15,145
الإختبارات القديمة، دَفع المعلمين لـ
ضغط المخدّرات.

392
00:21:15,959 --> 00:21:17,119
الجامعة لَيست للتعليم.

393
00:21:18,179 --> 00:21:20,967
أنهـا أربعة أعَوام من الصفوف و كيفية
العُبُور.

394
00:21:21,470 --> 00:21:22,475
والتغلّبْ على النظام.

395
00:21:23,313 --> 00:21:24,925
إنّ الوهمَ مُحَطَّمُ.

396
00:21:25,323 --> 00:21:27,410
المفروض أن يكون المكان الأخيرَ
للتعليمِ.

397
00:21:27,501 --> 00:21:30,448
المكان أٌزيل مِنْ المجتمعِ
بينمـا أنت مُلهَم.

398
00:21:32,144 --> 00:21:33,275
لَست فاقد الثقةَ.

399
00:21:34,615 --> 00:21:36,856
مكان حيث المعلمون يُعلّمونَ
والطلاب يَتعلّمونَ.

400
00:21:37,086 --> 00:21:39,827
نعم، تتَحَرّك وتمْرحُ
في الساحةِ.

401
00:21:40,895 --> 00:21:42,214
أنظر، لا شيء كـ السهل

402
00:21:42,361 --> 00:21:43,408
كما تُريدُهـ بأن يَكُونَ.

403
00:21:43,638 --> 00:21:46,654
فقط عندما تَعتقدُ بأنّ لديك كُلّ شيءُ
واضح، شخص ما سيأتيُ

404
00:21:46,821 --> 00:21:47,910
ويُعقّدُ الأشياءَ.

405
00:21:48,204 --> 00:21:50,445
- شخص ما؟
- أَو شيئ .

406
00:21:53,482 --> 00:21:56,282
أذاّ  كُلّ شخصِ يَغْشُّ تقريباً،
هَلْ تغْشّينُ حقَّاً إذا خُدعتِ؟

407
00:21:57,063 --> 00:21:59,995
بصراحة،  لا أؤمن بأن هناك
قرارات صحيحة أَو خاطئة بعد الآن

408
00:22:00,748 --> 00:22:01,942
كُلّ شيء نسبيُ.

409
00:22:02,361 --> 00:22:04,895
لذا فقط أَحتاجُ لأقرر
ما هو الفعل الصحيح باالنسبة لي؟

410
00:22:06,529 --> 00:22:09,147
لسوء الحظ، الجزء الصعب لَيسَ
الإخْتياَر.

411
00:22:10,634 --> 00:22:12,123
أنه بـ الَعِيشُ مع الإختيارِ الذي أخترته.

412
00:22:21,493 --> 00:22:22,540
شكراً لك

413
00:22:35,730 --> 00:22:36,819
بيف يَبْدو سعيدَ جداً

414
00:22:37,813 --> 00:22:40,180
لقد كان متحمس بخصوص
أمتحان التاريخ 

415
00:22:40,591 --> 00:22:44,256
كان على الإنترنتَ ليلة أمس وإكتشفَ
بأن  جي أف كاي لم يكنَ في المطار فقط.

416
00:22:44,633 --> 00:22:46,099
وأن لاجوارديا كَانَ رئيس بلدية؟

417
00:22:46,308 --> 00:22:48,169
لا أحد يُقدّرُ محاولة لفت الأنتباهـ،ياسبيتير.

418
00:22:49,111 --> 00:22:50,111
آسف.

419
00:22:50,912 --> 00:22:53,341
كَنَت فقط أتَسَائُل

420
00:22:53,530 --> 00:22:56,178
رُبَّمَا يُمْكِنكُ أَنْ تَلقي نظرةَ أخرى
في خزاناتِ الملفات من أجلي.

421
00:22:57,237 --> 00:22:58,259
للفيزياء ؟

422
00:22:58,594 --> 00:23:00,144
جرّة الكوكي فارغةَ.

423
00:23:01,002 --> 00:23:02,028
أَحتاجُ إلى مساعدةً.

424
00:23:03,390 --> 00:23:06,217
و. . . ولا أَهتمُّ أَين أو كيف.

425
00:23:07,034 --> 00:23:08,122
سأقوم بأيّ شئُ.

426
00:23:17,755 --> 00:23:20,184
هَلْ أنت متأكّد جداً بأنك تُريدُ أَنْ تَقومَ بهذا؟

427
00:23:21,473 --> 00:23:23,044
مِنْ الضروري أَنْ تَقوم بهذا؟

428
00:23:23,903 --> 00:23:24,903
نعم.

429
00:23:25,871 --> 00:23:26,897
أَنا إيجابيُ.

430
00:23:38,286 --> 00:23:41,038
تَلتقطُ بـ اليَدَّ فاصوليةِ الهلامَ
وتَعُودُ إلى مسكنِكَ

431
00:23:41,185 --> 00:23:44,535
مَع إنفجار نكهةِ العنابِ المنعشة
وبدون أسئلةَ 

432
00:23:45,708 --> 00:23:49,862
تَأْخذُ الآخر ، 
وتُرى الى أي مدى عُمق فتحة الأرنبَ وصلت

433
00:23:50,847 --> 00:23:51,847
فتحة الأرنبَ؟

434
00:23:51,999 --> 00:23:53,025
لذا، الجديد،

435
00:23:54,093 --> 00:23:55,400
أي منهمـا تَختارُ؟

436
00:24:14,866 --> 00:24:16,168
أذاً هَلْ لديكِ خطط كبيرة لـ اللّيلة؟

437
00:24:16,163 --> 00:24:19,492
لدي أعمالُ كثيرُة لأقوم بهـا
بتلك الورقةِ الغبيةِ مَع كابي.

438
00:24:19,967 --> 00:24:22,329
ومراسم مرور الشمعةِ،
 اللّيلة، أليس كذلك؟

439
00:24:22,564 --> 00:24:23,716
أوهـ، نعم، نعم!

440
00:24:24,030 --> 00:24:25,789
مرور الشمعةِ. مثيرهـ جداً!

441
00:24:27,821 --> 00:24:29,234
لذا ما رأيكِ في مجيئ الورقة؟

442
00:24:29,756 --> 00:24:32,333
حسنـاً. مندهشة،
بإعتِبارهـا مَع كابي.

443
00:24:32,480 --> 00:24:35,285
- نعم.
 - من ناحية أخرى , أنه نوعـاً ما أكثر تحفّزُاً مِنْ المعتاد

444
00:24:35,370 --> 00:24:36,779
كأنه تحول لـ ورقة جديدة.

445
00:24:36,925 --> 00:24:38,517
جيدً، أَقصد، ليس في الواقع.

446
00:24:39,889 --> 00:24:41,252
أنه لايزالَ يَنشأُ مع ذلك. . .

447
00:24:41,731 --> 00:24:42,800
موقف كينو ريفز.

448
00:24:42,946 --> 00:24:46,915
موقف كينو ريفز في الحقيقة نجح نوعـاً ما،
، نظمه. . .

449
00:24:47,020 --> 00:24:48,465
كامبل مونوميث؟

450
00:24:49,491 --> 00:24:51,250
نعم، أَعْرفُ، أَعْرفُ.

451
00:24:53,512 --> 00:24:55,912
الأشياء الغريبة تجري في الدائرةِ كاي

452
00:24:58,000 --> 00:25:01,916
حيث كينو يَجِبُ أَنْ يَستعدَّ لأكثر 
رحلة مهمة

453
00:25:03,110 --> 00:25:07,478
حفظ العالمِ مِنْ غيرِ تزييف
الترفيه، مراكز تسوّق مدهشة،

454
00:25:07,645 --> 00:25:09,007
وباالطبع الفتيات الجميلات.

455
00:25:09,216 --> 00:25:12,002
أنه مثاليُ خارج صندوقِ
منطق كابي.

456
00:25:12,106 --> 00:25:14,844
لا، أنه دخانُ ومرايا.
أنه خُدَعُ مؤسسة 

457
00:25:15,200 --> 00:25:17,818
تَعْرفُين، لدعم وقت الحياة
بمتوسّط درجاتِ 

458
00:25:18,006 --> 00:25:19,957
عُبُور وتَفادي كُلّ التوقّعات.

459
00:25:20,900 --> 00:25:24,083
أَعْني، أسمعُي، كابي نفس الرجلِ
الذي عَرفتُة في السَنَةِ الأولى

460
00:25:24,251 --> 00:25:26,827
حسنـاً، أنه ذكيُ.
 ملئ بالإمكانيات.

461
00:25:27,308 --> 00:25:28,418
في نِهَايَة اليَوْمِ،

462
00:25:29,507 --> 00:25:30,507
لا يَذْهبُ الى أي مكان.

463
00:25:30,840 --> 00:25:31,929
أنه عكسك.

464
00:25:32,558 --> 00:25:33,558
وعكسي

465
00:25:34,652 --> 00:25:38,945
كابي من المحتمل أن يَكُونُ رئيسَ
كابا تو لبقية حياته.

466
00:25:39,175 --> 00:25:41,259
أَو المدير الإجتماعي 
لمنتجع صندلِ.

467
00:25:43,976 --> 00:25:45,086
أتَعْلمينُ،بـ عشْرة سَنَواتِ،

468
00:25:46,782 --> 00:25:48,856
أُخطّطُ لأنْ أكُونَ متخرج القانون بـ جامعة هارفارد

469
00:25:50,657 --> 00:25:52,144
أَعْرفُ أين أُريدُ أن أكُونَ، ياكايسي.

470
00:25:53,905 --> 00:25:54,905
هل تعرفين؟

471
00:26:07,913 --> 00:26:11,203
حسنـاً، سَننتقلُ إلى عملِ جديدِ.

472
00:26:13,141 --> 00:26:14,141
آشلي. . .

473
00:26:14,577 --> 00:26:16,180
يجب أن نتَحَدُّث عن ترافس.

474
00:26:16,882 --> 00:26:20,196
- ماذا بشأنه؟
- كلنا أخوات هنا.

475
00:26:20,898 --> 00:26:23,269
نَنتبهُ إلى بعضنـا البعض.
نُتآزرُ.

476
00:26:23,503 --> 00:26:25,200
ولوَضْعه بشكل معتدل،

477
00:26:26,075 --> 00:26:28,547
ترافس لَيسَ صمغاً ممتازاً .

478
00:26:29,048 --> 00:26:30,251
تَحتاجين للتَخَلُّص منه.

479
00:26:33,023 --> 00:26:34,987
إذا كان هذا بشأن الليلة الماضية،
كَانَ فقط يمازحكم.

480
00:26:35,929 --> 00:26:40,557
عَلى نَحوٍ غير مضحك. أنه جافُ جداً. كايسي؟

481
00:26:40,691 --> 00:26:42,795
- وهـ، فراني. . .
- سخرعلناً

482
00:26:42,962 --> 00:26:45,835
بـ النظامِ اليونانيِ أمـام
(كلّ شخصِ في بار (دوبلير.

483
00:26:46,002 --> 00:26:47,002
ليس جيد

484
00:26:47,305 --> 00:26:48,874
لَكنِّي أعتقدتُ أن كُلّ شخصَ حَبَّ ترافس؟

485
00:26:49,142 --> 00:26:51,614
- لقد أحببناهـ.
- لم نحبه. لقد كَذبنَا.

486
00:26:52,616 --> 00:26:57,488
آشلي، حتى بوجود هذهـ الأمور الواضحةِ
بأنّه مثيرُ ولدَيهُ ذوق جيد بـ الأزياءِ

487
00:26:57,989 --> 00:27:02,129
العديد كـ نوعيتِه حمقى بالكامل


488
00:27:03,051 --> 00:27:04,245
لَكنَّه جامعي بـ ليقر.

489
00:27:04,580 --> 00:27:05,606
بالكاد.

490
00:27:05,941 --> 00:27:07,022
يَذْهبُ إلى براون.

491
00:27:07,399 --> 00:27:09,828
والآن أَعْرفُ بأن هذا صعبَ
عليكِ

492
00:27:10,016 --> 00:27:13,702
لذا لمصلحتك سنساعدُكِ
للمدى القريبِ، وضعت قائمة

493
00:27:13,849 --> 00:27:16,370
بدائلِ لموعد فعّال 
لَنْ تسقطَ المنزل

494
00:27:16,529 --> 00:27:19,549
لدَينا آدم في لامبدا سيج.
ألن في بي زيتا.

495
00:27:19,633 --> 00:27:20,680
قائمة كاملة لكِ فقط.

496
00:27:21,434 --> 00:27:22,523
كايسي، ساعدُيني.

497
00:27:23,172 --> 00:27:24,600
آشلي، لا أهانة

498
00:27:25,517 --> 00:27:27,256
لَكنَّكِ تَستحقُّين أفضل مِنْ ترافس.

499
00:27:27,821 --> 00:27:29,600
أوهـ، أوبس، أنْظرُي لذلك!

500
00:27:30,252 --> 00:27:31,844
حان الوَقّتْ لأخبار الآخرين 

501
00:27:32,638 --> 00:27:34,633
لدي شيءُ خاصُّ
لَكن يارفاق اللّيلة.

502
00:27:34,629 --> 00:27:36,933
مراسم مرور الشمعةِ.
أَنا متحمّسُة جداً!

503
00:27:37,603 --> 00:27:39,697
نعم. . . وأنا أيضاً.

504
00:28:20,856 --> 00:28:23,118
مرحباً بكم بمركزِ سي آر يو  للأجوبِه .

505
00:28:23,337 --> 00:28:25,243
إذا كان لدَيكَ النقودُ، لدَينا
الأجوبة.

506
00:28:25,641 --> 00:28:28,636
إضغطْ واحد للغةِ الإنجليزيةِ.
 continuar en espanol. . .

507
00:28:29,725 --> 00:28:32,447
الأدب الإنجليزي مِنْ بيولف
إلى قصص كانتربري،

508
00:28:32,657 --> 00:28:33,662
إضغطْ واحد.

509
00:28:33,938 --> 00:28:35,823
الكيمياء العضوية والفيزياء،

510
00:28:36,221 --> 00:28:37,221
إضغطْ إثنان.

511
00:28:38,357 --> 00:28:42,043
الدّكتورِ هايستنجز  لـ الفيزياء 205
لأمتحان الفصل الدراسي،  أضغط واحد.

512
00:28:48,972 --> 00:28:53,119
حسنـاً، حان الوقت لمجهولنا
شخص ما سَيَكْشفُ نفسه

513
00:28:53,245 --> 00:28:54,669
لأطفاء الشمعةِ.

514
00:28:55,436 --> 00:28:57,384
الأولى،لـ الصداقة.

515
00:28:58,054 --> 00:28:59,939
 ــــانية lavalier الثــــــ
( رمز التقرب)


516
00:29:00,274 --> 00:29:02,159
الثالثة، لـ تَثبيت.

517
00:29:02,976 --> 00:29:05,028
الرابعة، الخطوبة.

518
00:29:05,991 --> 00:29:07,088
ما الخامسة؟

519
00:29:08,094 --> 00:29:09,094
القتل.

520
00:29:09,895 --> 00:29:10,895
أمازحكن!

521
00:29:13,183 --> 00:29:14,293
أوكي، لنبدأ، يافتيات.

522
00:29:19,305 --> 00:29:22,015
"الآن نُمرّرُ ' ليُدوّرُ الضوءَ "

523
00:29:22,676 --> 00:29:25,533
"دعْ وهجَ حبِّنا ويُدفّئُكِ"

524
00:29:25,964 --> 00:29:28,498
"دعْ روابطَنا خلال الأعوام"

525
00:29:29,147 --> 00:29:31,702
"دعْ قلوبَنا تنضمّ كواحد. . ."

526
00:29:32,110 --> 00:29:34,699
كُان يجب عليكِ بأن تُنذرُينني قبل 
أن يقوم ناديَ الفتيات بتكوّيرَهـ.

527
00:29:34,690 --> 00:29:36,755
آسفة، حاولتُ التحدث معكِ
بشأن ذلك من قبل
 
528
00:29:36,889 --> 00:29:38,853
أنا فقط لَمْ أُتصور 
بأن تَنضمُّي إلى الغوغاءِ.

529
00:29:39,444 --> 00:29:41,560
أنظري، ترافس 
يسيطر عليكِ.

530
00:29:41,727 --> 00:29:44,346
وإذا لم تكوني قلقة بشأن
أنْ تكُونَي وحيدهـ , ستعرفين ذلك.

531
00:29:44,345 --> 00:29:45,826
أذاً أنتِ وإيفان مثاليان معـاً؟

532
00:29:45,975 --> 00:29:47,316
الأمـر لَيسَ عنيّ و عن إيفان.

533
00:29:48,069 --> 00:29:49,452
لَرُبَّمَا عنكِ و عن كابي.

534
00:29:50,478 --> 00:29:52,360
لكن لا أحد حقاً يَعْرفُ كيف تَشْعرين،
أليس كذلك؟

535
00:29:52,719 --> 00:29:53,912
ماالذي تَتحدّثُين عنه؟

536
00:29:55,944 --> 00:29:57,387
نحن فقط نَكْتبُ ورقة معـاً.

537
00:29:57,785 --> 00:30:00,265
إذا  كَان كذلك ياكايس،
لما لا تطفئي الشمعةَ؟

538
00:30:32,009 --> 00:30:33,872
لا تزِالين منزعجهَ، أليس كذلك؟

539
00:30:35,234 --> 00:30:36,972
لا، الذي بـ أذني الأولى يخرج من الأخرى.

540
00:30:37,475 --> 00:30:40,683
بالطبع أنا كذلك، حَفرتَ فتحة
بـ دماغِي، لَيسَ باالأمر المهم.

541
00:30:42,650 --> 00:30:45,519
أَعْلم كَمْ ترافس يَعني لكِ.

542
00:30:45,959 --> 00:30:47,886
لكن يَأتيُ وقت
الذي . .

543
00:30:48,702 --> 00:30:50,329
يَجِبُ أَنْ تَضعي به الماضي خلفك.

544
00:30:51,564 --> 00:30:52,737
نصيحة متازة.

545
00:30:53,198 --> 00:30:54,894
رُبَّمَا يَجِبُ عليكِ أَنْ تَتطبقيهـا بنفسك.

546
00:30:55,418 --> 00:30:56,486
أنـا حريصة عليكِ.

547
00:30:56,716 --> 00:30:58,085
أوهـ، أذاً فقط أصبحتِ
مساعدهـ؟

548
00:30:58,559 --> 00:30:59,559
آشلي. . .

549
00:31:02,901 --> 00:31:03,906
أُوافقُ فراني

550
00:31:04,409 --> 00:31:05,854
لكن لَيسَ بسبب البيتِ.

551
00:31:06,147 --> 00:31:10,503
عندما تكوني حول ترافس، تَتحولين
من آشلي المرحه المثيرة للأهتمام 

552
00:31:10,629 --> 00:31:11,969
إلى آشلي المملة الفظيعة.

553
00:31:12,392 --> 00:31:13,460
 تَختفين.

554
00:31:13,962 --> 00:31:16,244
وكصديقتكِ، فقط أفكر
بأنه يَجِبُ عليكِ أَنْ تَعْرفِ ذلك.

555
00:31:17,188 --> 00:31:18,200
لَكنِّي أَحبُّه.

556
00:31:19,763 --> 00:31:20,726
نعم.

557
00:31:20,806 --> 00:31:21,806
أحياناً. . .

558
00:31:23,821 --> 00:31:25,308
تنضجين و تتخلصين من الناسِ الذين تحبينهم.

559
00:31:26,460 --> 00:31:27,633
كَمْ هذا رومانسي ِمنكِ

560
00:31:29,057 --> 00:31:31,298
- أين ستَذْهبينُ؟
- كايس، الأصدقاء الحقيقيون يدعمون 

561
00:31:31,444 --> 00:31:32,701
بعضهم البعض مهما كان.

562
00:31:33,584 --> 00:31:37,249
لا، الأصدقاء الحقيقيون يُخبرونَ بعضهم البعض
الحقيقة مهما كانت.

563
00:31:38,673 --> 00:31:40,683
هنا بَعْض الحقيقةِ. ماقمتِ به لي. . .

564
00:31:41,396 --> 00:31:42,396
بغيظ.

565
00:31:46,328 --> 00:31:49,239
الأختبارات الفصلية بعد 13 ساعةِ. و 40 % من
درجتِنا الكليّةِ.

566
00:31:49,448 --> 00:31:51,655
دايل، كُنْ حذراً بَشْربُ كُلّ
ذلك الكافايينِ.

567
00:31:52,233 --> 00:31:55,733
لا، معدّل نبضات القلب 145.
ذلك جيّدُ أنه ضمن نطاق التَحَمّلِ.

568
00:31:55,942 --> 00:31:59,209
- لـ الطائر الطنَّان. 
- لدي فقط 47 صفحة لأكملهـا 


569
00:31:59,293 --> 00:32:00,293
لا بأس.

570
00:32:48,313 --> 00:32:51,064
 فقط إشتريتُ أعلى سعر
حلوى ممنوعة بـ الكوكبِ.

571
00:33:02,244 --> 00:33:05,658
"الدور الكيمائي في السائلِ
البلّوري و الكومبلير

572
00:33:05,763 --> 00:33:07,019
منعْت من جمعياتَ ذاتيةَ."

573
00:33:11,644 --> 00:33:14,011
كُلّ الصيغ تُدرجُ
كمكونات.

574
00:33:29,289 --> 00:33:31,131
حسنـاً، أضعت التذاكر.

575
00:33:31,739 --> 00:33:32,819
أعتقد انهم في الطابق السفلي.

576
00:33:34,093 --> 00:33:35,789
هَلْ أنت متأكّد بأنك يَجِبُ أَنْ تَغادر؟

577
00:33:36,502 --> 00:33:39,304
نعم ,لدي الكثير مِنْ الأعمالِ التي
يجب أن أقوم بهـا بـ بروفيدانس بـ إنتهاء الإستراحةِ.

578
00:33:39,643 --> 00:33:40,837
حَسناً، رحلةِ آمنِه.

579
00:33:40,962 --> 00:33:42,199
باالتأكيد سنشتاق أليك

580
00:33:42,847 --> 00:33:43,915
نعم، شكراً. . .

581
00:33:48,250 --> 00:33:49,799
- سَأكُونُ بـ الأسفل خلال ثانيه
- حسنـاً.

582
00:33:54,294 --> 00:33:57,771
حسنـاً، سؤال سريع،
مارأيك بـ ترافس، بأمانة؟

583
00:33:58,420 --> 00:34:00,849
أوهـ. . . أنه. . .

584
00:34:01,729 --> 00:34:02,729
ليس من نوعي

585
00:34:03,257 --> 00:34:04,257
واحدهـ جيدهـ

586
00:34:04,832 --> 00:34:06,403
أخواتي يُردن
مني التَخَلُّص منه.

587
00:34:06,905 --> 00:34:08,065
حَسناً، ماالذي ترغبين به؟

588
00:34:08,769 --> 00:34:09,769
لا أَعْرفُ.

589
00:34:10,193 --> 00:34:11,193
آشلي،

590
00:34:11,387 --> 00:34:12,916
لا يَهْمُّ ماالذي أخواتَكَ

591
00:34:13,083 --> 00:34:14,235
يرغبون به أو يعتقدونه

592
00:34:14,570 --> 00:34:15,775
تواعدين الذي ترغبين أن تواعديه 

593
00:34:15,960 --> 00:34:18,695
- لكن فراني قالتْ. . .
- لا، تحبين الذي تُريدُين أن تحَبَّية.

594
00:34:19,820 --> 00:34:21,709
أتعلمين، وإذا كانت تلك مشكلة،
فقط. . .

595
00:34:22,357 --> 00:34:23,764
أحفظي أمور حياتك الخاصة خاصّةُ.

596
00:34:24,585 --> 00:34:25,754
أنا لَستُ كاذبه جيدهـ 

597
00:34:26,053 --> 00:34:27,053
أنهـا ليست كذب.

598
00:34:27,663 --> 00:34:28,663
أنهـا حياتُكَ.

599
00:34:31,545 --> 00:34:33,788
الشخص الوحيد الذي
يجب أن تكُونَي صادقهَ مَعه هو مع نفسك

600
00:34:36,972 --> 00:34:37,972
حسنـاً.

601
00:34:40,575 --> 00:34:41,690
دقـــ 30 ــــيقة أنتهت

602
00:34:42,500 --> 00:34:45,913
أَقترحُ بأنّه إذا لم تبَدأو
باالأسئلة السهلة بنهايةِ

603
00:34:46,054 --> 00:34:47,300
الصفحةِ الثالثة حتى الآن،

604
00:34:47,989 --> 00:34:50,663
ألتقط إختبارَكَ، وأذْهبُ مباشرة
إلى الإدارةِ،

605
00:34:50,804 --> 00:34:52,669
وحوّلُه إلى شيءِ أسهلِ.

606
00:35:26,425 --> 00:35:30,155
"فقط البطل مُختَاَرُ بالمصيرِ. . . "

607
00:35:30,471 --> 00:35:35,890
"وفقط هو الذي يُمْكِنُه أَنْ يَتجاوزَ العقباتَ
لكي يُنجزَ قدرَهـ. . . "

608
00:35:37,122 --> 00:35:40,218
"لإنْجاز المستحيلِ. . . "

609
00:35:41,469 --> 00:35:42,925
"ولتَغيير العالمِ إلى الأبد."

610
00:35:58,349 --> 00:36:00,291
أنه. . . رائع

611
00:36:01,879 --> 00:36:02,960
أننـا فريق جيد.

612
00:36:04,548 --> 00:36:05,548
أنحن كذلك؟

613
00:36:26,109 --> 00:36:27,256
ربَّمَا أنه المصيرُ.

614
00:36:30,746 --> 00:36:33,327
لدي إعتراف صغير

615
00:36:33,658 --> 00:36:35,732
لم يكن بالضبط المصيرَ
الذي جعلنا سوية.

616
00:36:36,636 --> 00:36:37,739
عرّفْ "بالضبط."

617
00:36:38,312 --> 00:36:41,048
  T. A رَشوتُ الـ   
بـ القليل من زجاجات البيرةِ 
618
00:36:41,158 --> 00:36:42,226
إذا وَضعَنا نحن الإثنان سوية.

619
00:36:42,469 --> 00:36:43,925
أذاً المصير كَانَ ستّة عُلب مِنْ البيرةِ؟

620
00:36:44,498 --> 00:36:45,498
لا.

621
00:36:45,667 --> 00:36:46,682
على فترتين بـ ستّة علب.

622
00:36:48,358 --> 00:36:51,204
أوهـ، لا أَعْرفُ بماذا كُنْتُ أَفكر

623
00:36:51,733 --> 00:36:53,541
كان علي أن أتوقع بأن هذا كُان
مجرد خدعة كبيرة.

624
00:36:53,533 --> 00:36:54,834
لم أخدعك. فقط كان لا بُدَّ لي

625
00:36:55,121 --> 00:36:57,592
بأن أقنعْك بأن رمز الأرتباط
كَانَت خطاء كبير.

626
00:36:58,011 --> 00:36:59,820
لذا ُيمْكِنُني بأنْ أَرتكبَ خطأ أكبر
مَعك؟

627
00:37:00,261 --> 00:37:02,334
حَسناً، لَيسَ تلك الكلماتَ التي أَخترُتهـا بالضبط.

628
00:37:02,530 --> 00:37:03,567
لا أَستطيعُ أن أصدق ذلك.

629
00:37:03,854 --> 00:37:04,854
لدي خليل،

630
00:37:05,376 --> 00:37:07,745
وكُنْتُ سأَعطيك هذا 
لأجل أحدى نكتاتك.

631
00:37:07,979 --> 00:37:09,015
أنهـا لَيستْ نكتة.

632
00:37:09,390 --> 00:37:11,662
النكتة سَتَكُونُ،
بدخول رجل الى الحانة. . .

633
00:37:11,751 --> 00:37:13,257
توقّف، توقّف!

634
00:37:14,051 --> 00:37:16,654
أنضج لمرة واحدة.
تحدث بنضج!

635
00:37:17,492 --> 00:37:19,477
رجل مختل التعلم بـ..

636
00:37:25,773 --> 00:37:28,663
 لا أَستطيعُ العَودة إلى الطريقِ الذي كنت عليه.

637
00:37:29,413 --> 00:37:33,900
لا أَستطيعُ تمضية بقية حياتي
بـ الإحتجاجاتِ وأكل الفطيرةِ.

638
00:37:34,275 --> 00:37:35,951
لدي خططُ، أهداف.

639
00:37:36,040 --> 00:37:37,134
أَعْرفُ. لدي أنا أيضاً.

640
00:37:37,311 --> 00:37:38,311
حقاً؟

641
00:37:38,612 --> 00:37:40,840
أَعْرفُ أين أُريدُ أن أكُونَ خلال عشْرة سَنَواتِ.

642
00:37:41,436 --> 00:37:42,436
هل تعرف؟

643
00:37:45,847 --> 00:37:46,897
أُريدُ بأن أكُونَ مَعك.

644
00:38:01,476 --> 00:38:04,542
كُنْتُ أَفكر لو تَذْهبُ
إلى مكانِ السويد

645
00:38:04,785 --> 00:38:06,988
لقد سَمعتُ بأنّ لْدَيهُمْ
أفضل لحم

646
00:38:07,154 --> 00:38:08,772
وسلمون مدخّن  في البلدةِ.

647
00:38:08,905 --> 00:38:11,712
جِن، أتَعْلمين كَيفَ تَحْسبُ
الموجات السطحيّة لأفلامِ بلومير؟

648
00:38:12,963 --> 00:38:14,300
لا، بالطبع لا أعلم

649
00:38:15,191 --> 00:38:16,228
حَسناً، وأنا كذلك.

650
00:38:17,022 --> 00:38:18,621
لكن المشكلةَ، بأنه يجب علي أن أعلم.

651
00:38:19,261 --> 00:38:20,430
لا أَفْهمُ.

652
00:38:21,224 --> 00:38:22,768
نَسيتُ ماالذي يتمحور عليه التعليم

653
00:38:23,695 --> 00:38:27,235
لقد أردتُ دِراسَة العِلْمِ.
لم يكن الأمر حول الحُصُول على الدرجات الجيدة.

654
00:38:28,426 --> 00:38:29,426
أردتُ التَعَلّم.

655
00:38:31,672 --> 00:38:32,687
غَششتُ.

656
00:38:33,106 --> 00:38:34,106
أنت مـاذا؟

657
00:38:34,187 --> 00:38:35,996
لقد يائست.
لَمْ أَعْرفْ ماالذي سأقوم به

658
00:38:37,518 --> 00:38:38,518
حَسناً، ذلك لَيسَ حقيقيَ.

659
00:38:39,265 --> 00:38:41,670
لقد قمت به ، لَكنِّي غَششتُ على أية حال.

660
00:38:44,317 --> 00:38:45,700
خدعتُ الجامعةَ،

661
00:38:45,927 --> 00:38:47,300
وأسوأ من ذلك كُله،

662
00:38:47,846 --> 00:38:48,852
خدعت نفسي.

663
00:38:49,646 --> 00:38:52,293
أذاً. . . ماالذي ستقوم به بشأن ذلك؟

664
00:38:54,587 --> 00:38:56,400
أَنا فخورة بكِ.

665
00:38:56,837 --> 00:38:58,006
ماهي ردة ترافس حيال الموضوع ؟

666
00:38:59,549 --> 00:39:00,674
لقد ذهل جداً.

667
00:39:01,357 --> 00:39:02,357
أنه حزين جداً.

668
00:39:02,990 --> 00:39:03,990
الدموع؟

669
00:39:04,159 --> 00:39:05,159
قليلة.

670
00:39:07,247 --> 00:39:08,247
جيد.

671
00:39:08,615 --> 00:39:10,791
 أذاً إلى الأشياءِ الأكبرِ والأفضلِ؟

672
00:39:11,364 --> 00:39:14,166
أَعتقدُ بأنّه سَيَكُونُ من الأفضل
قضاء بضعة أيام بعيداً عنْ الرجالِ.

673
00:39:14,382 --> 00:39:17,823
أَفْهمُ من ذلك. عملية الحِدادَ
يُمكنُ أَنْ تُكونَ مساعدَهـ جداً لكِ.

674
00:39:18,749 --> 00:39:19,874
دعينا نَتكلّمُ عن السّبتَ.

675
00:39:25,786 --> 00:39:27,727
سَأكُونُ في دوبلير.

676
00:39:28,235 --> 00:39:29,690
ممتاز.أيتهـا الفتاة.

677
00:39:33,882 --> 00:39:36,551
آش، أهناك أيّ شئُ يُمْكِنُني أَنْ. . . أقوم. . .


687
00:40:43,608 --> 00:40:44,733
- هـاي.
- مرحباً.

688
00:40:46,652 --> 00:40:51,680
أذاً  أَخذتُ بنصيحتكَ، وأَبقيت
حياتي الخاصّة خاصّة.

689
00:40:52,276 --> 00:40:53,276
أنه جيد لك.

690
00:40:53,621 --> 00:40:56,070
لكن إذا حفظت سِرّ ترافس ،

691
00:40:56,290 --> 00:40:59,070
ماالذي أقوم به بشأن الحفل الرسمي الشتائيِ
والحفلة الربيعية المختلطة؟

692
00:40:59,665 --> 00:41:02,248
حَسناً، إذا لم يكن لدَيكَ أي شخص آخر،
يُمْكِنُكِ أَنْ تَأْخذَيني دائماً.

693
00:41:03,020 --> 00:41:04,123
ستقوم بهذا من أجلي؟

694
00:41:05,337 --> 00:41:06,417
الشيء الغريب كما هو قَدْ يَبْدو.

695
00:41:07,719 --> 00:41:09,682
هـاي، كالفين.يجب أن تذْهبُ لتلعب
تلك اللعبةِ؟

696
00:41:10,035 --> 00:41:11,035
أنهمْ يَلْعبونُ؟

697
00:41:12,348 --> 00:41:13,348
أوهـ. . .  أنتِ بخير؟

698
00:41:13,893 --> 00:41:14,907
نعم، أذْهبُ.

699
00:41:15,282 --> 00:41:16,499
- سَأراك فيما بعد.
- حسنـاً

700
00:41:34,737 --> 00:41:37,009
هـاي، ترافس، أَعْرفُ بأنّك بـ الطائرةِ،

701
00:41:37,495 --> 00:41:39,061
لَكنِّي فقط أردتُ القَول

702
00:41:39,723 --> 00:41:41,686
بأنّني قضيت وقت رائع معك،

703
00:41:42,149 --> 00:41:44,393
ولا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤيتك
الشهر القادم في جزيرة رود.

704
00:41:46,967 --> 00:41:48,004
أَحبُّك.

705
00:41:53,980 --> 00:41:54,995
ذلك الفلمِ سيءَ.

706
00:41:55,679 --> 00:41:56,980
خمنتُ بأن النهاية هكذا

707
00:41:57,576 --> 00:41:58,612
 لَيستْ تلك النقطةَ.

708
00:41:58,811 --> 00:42:00,664
إنّ النقطةَ، بأن البطل يَرْبحُ دائماً.

709
00:42:01,326 --> 00:42:02,526
أذا كأنهـا أحدى القواعدِ؟

710
00:42:02,737 --> 00:42:05,726
بالتأكيد. أَقصد، اللفّات والأدوار
هذا هو الذي يَأْخذونَه،  فقط

711
00:42:05,836 --> 00:42:06,836
لجَعْله بمحور الإِهْتِمام.

712
00:42:06,979 --> 00:42:10,349
في النهاية، النيّة الحسنة دائماً تنتصر
على الشرِّ.

713
00:42:10,956 --> 00:42:11,993
دائماً؟

714
00:42:13,537 --> 00:42:14,596
بدون شَكّ.

715
00:42:26,879 --> 00:42:28,010
هانحن هنا.

716
00:42:34,262 --> 00:42:35,476
أَحبُّك، كايسي.

717
00:42:36,441 --> 00:42:37,544
أَحبُّك أيضاً.

718
00:43:00,020 --> 00:43:14,208
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــــــــو blueee بـلـــــــــــــــــــــ
حصريـاً للإقلاع
 