1
00:00:00,584 --> 00:00:02,419
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,421
الآن نعرف معنى الكسوف

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,465
قدرات الجميع اختفت

4
00:00:06,465 --> 00:00:08,133
عليك أن تعيدها لنا

5
00:00:08,175 --> 00:00:09,218
(عليك أن تصلح (هيرو

6
00:00:09,218 --> 00:00:10,761
أرثر بيترلي) محى ذاكرته)

7
00:00:10,761 --> 00:00:12,429
هيرو) يظن أنه في العاشرة)

8
00:00:12,429 --> 00:00:13,347
لا يمكنني فعل هذا
أنا آسفة

9
00:00:13,388 --> 00:00:14,556
عليّ الخروج من هنا -
ماذا؟ -

10
00:00:14,556 --> 00:00:15,390
أنت لا تعرفني

11
00:00:15,432 --> 00:00:17,267
أنت لا تعرف ما مررت به

12
00:00:17,809 --> 00:00:19,061
و كل ما عليه فعله هو نقلي

13
00:00:19,102 --> 00:00:20,103
(إلى (لورانس)، (كنساس

14
00:00:20,103 --> 00:00:22,606
لم أريدك أن تراني هكذا

15
00:00:22,648 --> 00:00:23,774
كيف؟

16
00:00:23,982 --> 00:00:24,942
هكذا

17
00:00:24,983 --> 00:00:26,318
!لا

18
00:00:27,194 --> 00:00:28,278
!(كلير)

19
00:00:28,278 --> 00:00:29,530
لماذا لا تعالج نفسها؟

20
00:00:29,530 --> 00:00:30,989
قدرتها لا تعمل

21
00:00:30,989 --> 00:00:32,074
. . كلانا ليس

22
00:00:32,074 --> 00:00:33,116
لديه قدرة؟

23
00:00:33,158 --> 00:00:35,619
لم يعد بامكاننا أخذ ما نريده

24
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
من قال هذا؟

25
00:00:40,749 --> 00:00:42,000
(كلير)

26
00:00:42,084 --> 00:00:43,377
يا للهول

27
00:00:43,710 --> 00:00:44,711
أرثر) حي؟)

28
00:00:44,711 --> 00:00:45,587
أنت الوحيد بين الناس

29
00:00:45,587 --> 00:00:46,672
في العالم الذي يمكنه ايقافه

30
00:00:46,713 --> 00:00:48,882
(لن أرحل قبل أن أوقف (سامدي

31
00:00:48,882 --> 00:00:50,676
الطريقة الوحيدة لكي نجعله
يعود معنا

32
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
هو لو أننا ساعدناه على ايقاف أخيه

33
00:00:53,303 --> 00:00:56,765
(نعرف كل شئ عنك أيها النائب (ناثان بيترلي

34
00:00:56,807 --> 00:00:58,600
والدك حذرنا أنك قد تأتي

35
00:01:01,562 --> 00:01:04,231
انتظر، توقف
!علينا أن نعود

36
00:01:04,273 --> 00:01:06,733
أخي لن يتوقف حتى نموت

37
00:01:07,860 --> 00:01:09,486
!(ليس لديّ قدراتي يا (بيتر

38
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
. . أنا

39
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
بدون قوى؟

40
00:01:12,322 --> 00:01:13,782
كأنه لا يوجد ما يمكنك فعله؟

41
00:01:13,907 --> 00:01:15,993
لا يوجد ما يمكنني فعله

42
00:01:16,952 --> 00:01:19,162
أنت قلت أن هذا كله
يحدث لسبب ما

43
00:01:19,329 --> 00:01:21,081
لاختبار أنفسنا

44
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
أنظر، ربما هذا شئ جيد

45
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
قدرة (سامدي) اختفت أيضاً

46
00:01:27,880 --> 00:01:29,715
لم يعد قوياً

47
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
هذا لا يجعله عديم القوى

48
00:01:31,592 --> 00:01:33,510
تابعوه يظنونه خارقاً

49
00:01:33,510 --> 00:01:35,304
علينا أن نجعله ينزف إذاً

50
00:01:35,721 --> 00:01:37,472
نريهم أنه ليس خارقاً

51
00:01:38,140 --> 00:01:39,641
لماذا جئت إلى هنا يا (بيتر)؟

52
00:01:39,641 --> 00:01:40,851
لكي أجدك

53
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
كي نعود بك لايقاف أبي

54
00:01:43,312 --> 00:01:45,022
لا تكذب عليّ

55
00:01:46,732 --> 00:01:48,192
أردت أن أعرف كيف أكون بطلاً

56
00:01:48,192 --> 00:01:49,568
بدون قواي

57
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
لنذهب

58
00:01:58,911 --> 00:02:00,162
اصابة طلق ناري في الكتف

59
00:02:00,162 --> 00:02:01,580
ضغط الدم 110 على 82

60
00:02:01,622 --> 00:02:02,789
معدل ضربات القلب 128

61
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
أوصلنا إليها المحاليل الحيوية

62
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
!هذا مؤلم

63
00:02:05,584 --> 00:02:06,835
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

64
00:02:06,835 --> 00:02:08,003
(كلير)

65
00:02:08,337 --> 00:02:09,463
أين والدي؟

66
00:02:09,463 --> 00:02:11,590
انه قادم -
منذ متى و أنتِ مصابة -

67
00:02:11,590 --> 00:02:12,758
لقد حدث الامر فجأة

68
00:02:12,758 --> 00:02:14,092
سيكون الأمر أسهل لو لم تكذبي

69
00:02:14,134 --> 00:02:14,843
أنا لا أكذب

70
00:02:14,843 --> 00:02:16,386
نظامها أصيب بعدوى

71
00:02:16,428 --> 00:02:17,888
إما أنها لم تمرض من قبل

72
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
أو أنكِ تكذبين

73
00:02:19,806 --> 00:02:20,849
, لو لا تريدين اخباري الحقيقة

74
00:02:20,849 --> 00:02:21,934
أخبريها للشرطة

75
00:02:21,934 --> 00:02:22,726
هل ستكون بخير؟

76
00:02:22,726 --> 00:02:23,894
لا أدري

77
00:02:48,001 --> 00:02:49,670
أتظن أن هذا الأمر دائم؟

78
00:02:49,670 --> 00:02:51,880
ماذا . . اختفاء قدراتنا أم نحن؟

79
00:02:52,256 --> 00:02:53,715
الاثنان، على ما أظن

80
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
لم أعد أعرف

81
00:02:58,846 --> 00:03:00,222
. . ماذا لو أن هذا

82
00:03:01,807 --> 00:03:03,225
دائم

83
00:03:04,017 --> 00:03:06,812
ستكونين حصلتِ على ما تريدينه؟

84
00:03:08,856 --> 00:03:11,066
و ما هو الذي أريده؟

85
00:03:23,078 --> 00:03:25,747
فرصة لاعادة بناء أنفسنا

86
00:03:26,456 --> 00:03:29,126
التحرر من قدراتنا و والدينا

87
00:03:31,795 --> 00:03:33,088
هذا مخيف

88
00:03:36,800 --> 00:03:38,552
و غير متوقع

89
00:03:39,511 --> 00:03:40,721
ماذا؟

90
00:03:41,054 --> 00:03:43,015
. . اختفاء قدراتنا

91
00:03:43,015 --> 00:03:44,308
أم نحن؟

92
00:03:50,063 --> 00:03:51,273
!(هيا، لنذهب يا (إل

93
00:03:51,315 --> 00:03:52,691
!هيا

94
00:03:54,610 --> 00:03:55,819
من الذي يفعل هذا؟

95
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
من تظنين؟

96
00:04:42,991 --> 00:04:44,785
!هذا صحيح، اركضا

97
00:04:49,039 --> 00:04:51,083
!أريدكما أن تكونا خائفين

98
00:04:51,792 --> 00:04:53,836
!(كما كانت (كلير

99
00:04:56,088 --> 00:04:57,673
هذا ينتهي اليوم

100
00:05:00,092 --> 00:05:04,471
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الحادية عشر
"الكسوف : الجزء الثاني"

101
00:05:20,696 --> 00:05:21,154
مرحباً

102
00:05:21,989 --> 00:05:22,739
(اسمي (ناثان

103
00:05:24,658 --> 00:05:25,450
أنا صديقكما

104
00:05:29,079 --> 00:05:30,330
(صباح الخير يا (ناثان

105
00:05:32,207 --> 00:05:32,708
. . صباح الخير يا

106
00:05:32,708 --> 00:05:34,710
هناك قوة كبيرة يعطيها الاسم

107
00:05:35,252 --> 00:05:37,462
لا يجب أن تبوح باسمك بسهولة

108
00:05:38,338 --> 00:05:39,882
, البعض يظن أنه لو عرف اسمك

109
00:05:39,882 --> 00:05:41,383
يمكنه أن يستحوذ عليك

110
00:05:43,260 --> 00:05:46,597
البعض يظن أن الاسم يعطي قوى جبارة

111
00:05:46,597 --> 00:05:47,598
ألهذا تسمي نفسك

112
00:05:47,639 --> 00:05:49,224
بارون سامدي)؟)

113
00:05:50,475 --> 00:05:52,728
حتى يخضع الناس لك؟

114
00:05:52,895 --> 00:05:55,772
ألهذا حصلت على لقب النائب؟

115
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
!كلا

116
00:06:00,360 --> 00:06:01,320
ما الذي ستفعله بها؟

117
00:06:01,361 --> 00:06:03,322
انها من الخدم
سيتم بيعها

118
00:06:07,201 --> 00:06:08,410
أنت تعني أنها عاهرة

119
00:06:08,410 --> 00:06:09,328
هذا ليس خيارها

120
00:06:09,328 --> 00:06:12,456
كي تقرر لو أنها مسرورة أو لا

121
00:06:12,456 --> 00:06:15,083
أو أن تعيش أو تموت

122
00:06:18,337 --> 00:06:19,963
!لن أدعك تفعل هذا بها

123
00:06:19,963 --> 00:06:21,048
أنت؟

124
00:06:21,089 --> 00:06:22,716
أنت مجرد رجل

125
00:06:24,009 --> 00:06:25,552
أنا خارق

126
00:06:52,412 --> 00:06:54,957
ما الذي وجدته يا دكتور (سوريش)؟

127
00:06:54,957 --> 00:06:56,834
لماذا لا تعمل قدراتنا؟

128
00:06:56,834 --> 00:06:58,877
لقد تحققت من كل صلة ممكنة

129
00:06:58,919 --> 00:06:59,878
بهذا الكسوف

130
00:06:59,920 --> 00:07:02,047
الاحتمالات كثيرة للغاية

131
00:07:02,047 --> 00:07:04,341
الجاذبية، الكثافة الاليكترونية

132
00:07:04,341 --> 00:07:06,343
و ربما هذا مجرد صدفة

133
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
أجل، أنت تتحدث يا دكتور

134
00:07:07,803 --> 00:07:10,430
لكن ما اسمعه هو الهراء

135
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
!لو أنه أمكنك أن تعطيني فرصة للتنفس

136
00:07:12,307 --> 00:07:13,517
أنت تحت اجهاد كبير

137
00:07:13,559 --> 00:07:14,852
أنا أتفهم هذا

138
00:07:14,852 --> 00:07:16,144
تتفهم هذا؟

139
00:07:16,144 --> 00:07:17,980
أنت تحتجزني ضد ارادتي

140
00:07:17,980 --> 00:07:19,398
!و أنا شفيت أخيراً

141
00:07:19,398 --> 00:07:22,526
كوني بدون قوى
يجعلني ضعيفاً

142
00:07:23,151 --> 00:07:24,194
أنت مرتاب

143
00:07:24,236 --> 00:07:25,571
كثيراً

144
00:07:28,866 --> 00:07:31,743
أظن أنك تحتاج إلى حافز قوي

145
00:07:32,744 --> 00:07:35,205
!توقف

146
00:07:38,876 --> 00:07:41,170
أنا أعتمد على مساعدتك يا دكتور

147
00:07:59,313 --> 00:08:00,355
ما الأمر يا (ساندرا)؟

148
00:08:00,355 --> 00:08:01,523
أين أنت؟

149
00:08:01,523 --> 00:08:03,567
لماذا لم ترد على اتصالاتي؟

150
00:08:03,567 --> 00:08:04,401
ما الذي حدث؟

151
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
أخذت (كلير) إلى المستشفى

152
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
أعرف أنك حذرتني من هذا

153
00:08:06,904 --> 00:08:07,821
هل هي بخير؟

154
00:08:07,821 --> 00:08:09,865
لا، هي ليست بخير

155
00:08:09,865 --> 00:08:10,991
جعلوها مستقرة الآن

156
00:08:10,991 --> 00:08:12,784
لكنهم يقولون أن نظامها أصيب

157
00:08:12,826 --> 00:08:14,286
كما لو أنها لم تمرض من قبل

158
00:08:14,286 --> 00:08:16,163
أنت تعرف أنها خائفة

159
00:08:16,163 --> 00:08:17,039
و لا أعرف ما أقوله لها

160
00:08:17,039 --> 00:08:17,998
و لا أعرف ما عليّ فعله

161
00:08:17,998 --> 00:08:21,210
حسناً، استرخي فحسب

162
00:08:21,210 --> 00:08:22,961
انهم يسألون الكثير من الأسئلة

163
00:08:22,961 --> 00:08:24,505
لقد اتصلوا بالشرطة

164
00:08:24,505 --> 00:08:26,632
ما الذي يجب أن أخبرهم به؟

165
00:08:27,633 --> 00:08:29,426
أخبريهم بما كنت لأخبرهم به

166
00:08:30,010 --> 00:08:31,678
تقصد أكذب عليهم

167
00:08:33,514 --> 00:08:34,890
سآتي على الفور

168
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
ما الذي يحدث؟

169
00:09:13,262 --> 00:09:14,388
ما هذان؟

170
00:09:15,597 --> 00:09:16,974
عكازان

171
00:09:17,599 --> 00:09:19,893
هذا هو حالي بدون قدرات

172
00:09:20,644 --> 00:09:22,271
أنا مصابة بالشلل الدماغي

173
00:09:23,564 --> 00:09:26,275
لكنكِ أسرع شخص على الأرض

174
00:09:28,360 --> 00:09:30,320
العام الماضي، بالكاد كان يمكنني الحركة

175
00:09:34,116 --> 00:09:35,909
ثم حدث هذا الكسوف

176
00:09:36,201 --> 00:09:38,912
و بعدها، استطعت السير

177
00:09:39,079 --> 00:09:40,581
ثم الركض

178
00:09:42,416 --> 00:09:44,793
ثم الركض بسرعة

179
00:09:48,964 --> 00:09:50,716
و الآن عدت لما كنت عليه

180
00:09:55,596 --> 00:09:57,556
اقرأ أفكاري لو لا تصدقني

181
00:09:58,182 --> 00:09:59,391
لا أستطيع

182
00:10:00,601 --> 00:10:01,852
لا أستطيع

183
00:10:01,935 --> 00:10:03,353
لقد فقدت قدراتي

184
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
(و كذلك (هيرو

185
00:10:04,813 --> 00:10:06,857
(حاولنا قتال (أرثر بيترلي

186
00:10:06,857 --> 00:10:08,066
و الآن هو يعاقبنا

187
00:10:08,108 --> 00:10:09,234
لسنا متأكدين لو أنه السبب

188
00:10:09,234 --> 00:10:11,403
شاهدته يقتل والدك

189
00:10:11,445 --> 00:10:12,988
هذه هي طريقته

190
00:10:14,615 --> 00:10:16,325
و ليس كأني لا أستحق هذا

191
00:10:16,408 --> 00:10:17,534
توقفي عن قول هذا

192
00:10:17,576 --> 00:10:18,619
لماذا؟

193
00:10:18,619 --> 00:10:20,162
أنا شريرة

194
00:10:20,204 --> 00:10:22,039
عدوة، صحيح؟

195
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
تحصد ما تزرعه

196
00:10:23,707 --> 00:10:24,833
كم مرة عليّ أن أخبركِ

197
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
أنكِ صالحة؟

198
00:10:26,835 --> 00:10:28,337
أنت لا تعرفني

199
00:10:29,796 --> 00:10:31,423
لم تكن تعرف هذا

200
00:10:33,675 --> 00:10:34,551
لا يمكنك مساعدتي

201
00:10:34,551 --> 00:10:36,220
توقف عن التظاهر أنه يمكنك

202
00:10:41,099 --> 00:10:42,518
أكل شئ على ما يرام؟

203
00:10:43,977 --> 00:10:48,524
أجل، (مات) يهم بالرحيل

204
00:11:04,706 --> 00:11:06,667
أسيعيد هذا قدرتي لي؟

205
00:11:06,667 --> 00:11:09,419
سيساعد على تعقب التغيرات
التي يمر بها جسدك

206
00:11:13,131 --> 00:11:16,134
أتظنني بهذا القدر من الغباء يا دكتور؟

207
00:11:17,719 --> 00:11:20,097
في الحقيقة . . اجل

208
00:11:20,097 --> 00:11:21,390
اظنك كذلك

209
00:11:59,219 --> 00:12:01,513
هذا رائع يا صاح

210
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
!"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

211
00:12:02,347 --> 00:12:02,973
!عليكما أن تساعدانا

212
00:12:03,640 --> 00:12:05,267
"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

213
00:12:05,267 --> 00:12:06,143
عليكما أن تساعدانا

214
00:12:06,185 --> 00:12:08,103
أهذه مزحة ما؟

215
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
أتظنني استأجرتهما؟

216
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
(أنا (أندو ماساهاشي

217
00:12:11,940 --> 00:12:13,275
(و هذا (هيرو ناكامورا

218
00:12:13,275 --> 00:12:14,484
!أنظر

219
00:12:18,488 --> 00:12:19,781
كيف عرفت ما سأقوله؟

220
00:12:19,781 --> 00:12:21,366
كيف وضعت هذا في كتاب هزلي؟

221
00:12:21,366 --> 00:12:22,701
لم أفعل

222
00:12:22,701 --> 00:12:25,329
هذا حقيقي يا صاح

223
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
عليك أن تساعدانا أن نفهم

224
00:12:26,371 --> 00:12:27,539
سبب فقدان (هيرو) لقدرته

225
00:12:27,539 --> 00:12:28,957
و كيف نستعيد ذاكرته

226
00:12:28,957 --> 00:12:30,042
العالم على المحك

227
00:12:30,042 --> 00:12:31,710
الاجابات في هذه الكتب

228
00:12:33,545 --> 00:12:35,797
لنفتح بعض الاصدارات
و نعرف ما يحدث

229
00:12:36,882 --> 00:12:38,217
هذه ليست مكتبة

230
00:12:38,258 --> 00:12:39,801
لو تريدها اشتريها

231
00:12:44,181 --> 00:12:44,598
!سنشتريها إذاً

232
00:12:46,975 --> 00:12:47,684
و هذه أيضاً، رجاءاً

233
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

234
00:13:06,078 --> 00:13:07,955
لا بأس

235
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
هل يمكنني مساعدتكما؟

236
00:13:16,129 --> 00:13:19,174
لا، نحن بخير
تفضل

237
00:13:24,888 --> 00:13:25,973
سيتصل بالشرطة

238
00:13:25,973 --> 00:13:27,599
لا يهم
ستكونين قد رحلتِ

239
00:13:27,724 --> 00:13:29,184
عمّا تتحدث؟

240
00:13:29,852 --> 00:13:31,019
لقد تركتِ أثار دماء خلفكِ

241
00:13:31,019 --> 00:13:31,728
(سيتبعها (بينيت

242
00:13:31,728 --> 00:13:32,521
سيصل هنا خلال أيّ لحظة

243
00:13:32,521 --> 00:13:34,565
علينا أن نفترق و إلا سيقتلنا

244
00:13:34,565 --> 00:13:36,358
لا، علينا أن نفعل هذا معاً

245
00:13:36,358 --> 00:13:37,651
هذا هو المقصد

246
00:13:37,860 --> 00:13:39,403
, باختفاء قدراتنا

247
00:13:39,570 --> 00:13:41,780
بينيت) هو الأقوى)

248
00:13:42,364 --> 00:13:45,075
انه أفضل تدريباً
و سيقتلك

249
00:13:45,909 --> 00:13:46,994
ربما أنا أستحق هذا

250
00:13:47,035 --> 00:13:49,538
ربما؟
لا، لقد تغيرت

251
00:13:50,539 --> 00:13:51,957
لا تستسلم

252
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
ألديكِ خطة؟

253
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
نتركه يتبعنا و ننصب له فخاً

254
00:13:55,294 --> 00:13:57,671
الفرص إلى صالحنا

255
00:13:58,547 --> 00:14:00,090
حسناً، سنفعل هذا معاً

256
00:14:00,090 --> 00:14:01,258
هيا

257
00:14:09,266 --> 00:14:09,850
أنتِ في غاية الجمال

258
00:14:12,060 --> 00:14:14,104
ستجعليني مسروراً؟
صحيح؟

259
00:14:31,663 --> 00:14:33,415
اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي

260
00:14:33,415 --> 00:14:33,749
. . شقيقتي

261
00:14:34,208 --> 00:14:34,625
سننقذها

262
00:14:34,958 --> 00:14:35,626
أركضي و لا تنظري إلى الخلف

263
00:14:39,379 --> 00:14:39,963
جعلتماني أنزف

264
00:14:40,506 --> 00:14:41,381
أنا سأفعل أكثر من هذا

265
00:14:41,965 --> 00:14:43,425
أستقتلني يا أخي؟

266
00:14:45,594 --> 00:14:47,221
انها الطريقة الوحيدة لايقافي

267
00:14:59,441 --> 00:15:00,776
ثم وجدت السيف

268
00:15:00,817 --> 00:15:03,612
, ثم قاتلت الديناصور
. . لكنه لم يكن ديناصوراً

269
00:15:03,862 --> 00:15:05,030
. . ثم

270
00:15:05,447 --> 00:15:06,448
أعرف، كنت هناك

271
00:15:08,408 --> 00:15:09,576
(مات)

272
00:15:09,660 --> 00:15:11,370
ظننت أنكما ستحاولان معرفة

273
00:15:11,370 --> 00:15:12,496
سبب أن قدراتنا لا تعمل

274
00:15:12,538 --> 00:15:13,664
نحن نحاول

275
00:15:14,289 --> 00:15:15,916
هنا؟ -
أجل -

276
00:15:15,916 --> 00:15:17,042
أوجدتما أيّ شئ؟

277
00:15:17,084 --> 00:15:19,044
في الحقيقة، لديّ نظرية

278
00:15:19,336 --> 00:15:20,337
من هذان؟

279
00:15:20,337 --> 00:15:22,130
, في قصة (هيرو) الأصلية

280
00:15:22,172 --> 00:15:22,923
هناك كسوف

281
00:15:22,965 --> 00:15:24,633
و هناك كسوف آخر الآن

282
00:15:25,175 --> 00:15:26,134
مصادفة؟

283
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
كان هناك كسوف

284
00:15:27,594 --> 00:15:28,887
"فوق مبنى "ياماجاتو

285
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
عندما تغير كل شئ

286
00:15:30,138 --> 00:15:31,515
أجل، لكن ما الذي يعنيه هذا لنا؟

287
00:15:31,557 --> 00:15:33,350
اظن أن قدراتكما ستعود

288
00:15:33,350 --> 00:15:34,893
بعد انتهاء الكسوف

289
00:15:36,061 --> 00:15:38,021
يا رفاق

290
00:15:38,730 --> 00:15:39,940
ربما هذا صحيح

291
00:15:39,940 --> 00:15:40,899
أنظر إلى هذا

292
00:15:40,899 --> 00:15:42,401
هذه صورة لـ(دافني) عند منزلها

293
00:15:42,401 --> 00:15:43,485
و انها تركض

294
00:15:43,485 --> 00:15:44,820
عليّ أن أستعيدها قبل أن ترحل

295
00:15:44,820 --> 00:15:45,988
شكراً يا رفاق

296
00:15:46,280 --> 00:15:47,322
(هذا كان (مات باركمان

297
00:15:47,322 --> 00:15:49,241
(أجل، أنا (مات باركمان

298
00:15:50,576 --> 00:15:52,411
أخبار جيدة، سوف تستعيد قدراتك

299
00:15:53,537 --> 00:15:54,872
سنجد طريقة كي نجعلك تتذكر

300
00:15:56,582 --> 00:15:59,585
لا، لا أريد أن أكبر

301
00:16:00,294 --> 00:16:01,753
!ليس الآن
!و لا أبداً

302
00:16:25,444 --> 00:16:27,070
أعرف أنكِ لا تفهمين كلمة مما أقولها

303
00:16:27,112 --> 00:16:28,488
. . لكن هناك شئ

304
00:16:29,072 --> 00:16:30,490
عليّ الاعتراف به

305
00:16:34,161 --> 00:16:35,913
كما تعلمين، من المفترض أن هناك من يبحث عنكِ

306
00:16:35,913 --> 00:16:37,456
شخص كي يحميكِ

307
00:16:37,456 --> 00:16:38,874
يدافع عنكِ

308
00:16:38,916 --> 00:16:40,292
شخص مثلي

309
00:16:41,627 --> 00:16:42,836
كان لديّ القدرة

310
00:16:42,920 --> 00:16:44,421
و لديّ التأثير

311
00:16:50,802 --> 00:16:52,095
لكني لم أفعل

312
00:16:54,723 --> 00:16:56,016
و أنا في غاية الأسف

313
00:17:00,979 --> 00:17:04,983
أمستعد للعودة للديار؟ -
أجل -

314
00:17:17,496 --> 00:17:19,081
لقد وجدوه
لقد وجدوه

315
00:17:19,122 --> 00:17:20,207
ليس أمامنا المتسع من الوقت

316
00:17:20,207 --> 00:17:21,208
علينا أن نركض

317
00:17:21,208 --> 00:17:22,584
لا، لا، لن يفلح هذا

318
00:17:24,044 --> 00:17:26,421
أنظرا، سأعطلهما

319
00:17:26,421 --> 00:17:27,422
و أتتما اهربا، هيا

320
00:17:27,422 --> 00:17:28,048
اعطني هذا

321
00:17:28,048 --> 00:17:28,590
. . (لا يا (بيت

322
00:17:28,632 --> 00:17:30,843
توقف، أنت نائب
أنت أهم

323
00:17:30,843 --> 00:17:32,177
أنت تحتاج الهايتي

324
00:17:32,511 --> 00:17:34,054
أنا بلا فائدة

325
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
ثق بي، اتفقنا؟

326
00:17:37,474 --> 00:17:38,517
اذهب

327
00:17:38,517 --> 00:17:39,643
!اذهب

328
00:17:49,528 --> 00:17:50,654
أماه

329
00:17:54,283 --> 00:17:56,159
فمي جاف

330
00:17:56,910 --> 00:17:58,412
هذا بسبب المضادات الحيوية

331
00:17:58,412 --> 00:18:00,330
أنتِ تقاتلين العدوى

332
00:18:02,207 --> 00:18:03,667
هذا مؤلم

333
00:18:04,668 --> 00:18:06,003
خذي هذا

334
00:18:06,003 --> 00:18:07,212
خذي

335
00:18:07,212 --> 00:18:09,631
, لو أن الألم شديد
اضغطي على هذا

336
00:18:12,926 --> 00:18:14,428
أين أبي؟

337
00:18:14,595 --> 00:18:15,596
انه في طريقه

338
00:18:15,596 --> 00:18:17,222
حاولي الاسترخاء فحسب

339
00:18:19,141 --> 00:18:20,350
أنتِ تكذبين

340
00:18:21,935 --> 00:18:23,812
أنتِ غير بارعة في الكذب

341
00:18:25,731 --> 00:18:27,274
سيصل إلى هنا

342
00:18:30,194 --> 00:18:31,862
أنا في غاية الغباء

343
00:18:34,031 --> 00:18:37,826
كل ما أردته هو ان تذهب قدراتي

344
00:18:37,826 --> 00:18:39,453
و الآن قد ذهبت

345
00:18:40,495 --> 00:18:41,872
, (السيدة (باتلار

346
00:18:42,122 --> 00:18:43,582
علينا أن نتحدث إليكِ

347
00:18:46,335 --> 00:18:48,712
عليكِ أن تكوني شجاعة

348
00:18:51,131 --> 00:18:52,841
لست شجاعة

349
00:18:54,510 --> 00:18:57,179
أنا مجرد مراهقة حمقاء

350
00:18:57,846 --> 00:18:59,598
لم أرد أن أكون كذلك

351
00:19:01,350 --> 00:19:04,144
ظننت أنه يمكنني فعل المزيد

352
00:19:06,396 --> 00:19:09,191
أنا آسفة أني أفسدت كل شئ

353
00:19:09,816 --> 00:19:11,777
(لا تتحدثي هكذا يا (كلير

354
00:19:13,403 --> 00:19:14,863
هذا مؤلم

355
00:19:15,405 --> 00:19:17,282
هذا مؤلم للغاية

356
00:19:21,954 --> 00:19:23,163
كلير)؟)

357
00:19:24,331 --> 00:19:25,707
!(كلير)

358
00:19:25,791 --> 00:19:26,792
!النجدة

359
00:19:26,834 --> 00:19:28,293
!النجدة
!النجدة

360
00:19:28,335 --> 00:19:30,379
!نحتاج إلى المساعدة الآن

361
00:19:32,673 --> 00:19:34,550
قلبها يتوقف
نريد عربة انعاش الآن

362
00:19:34,550 --> 00:19:35,843
نحتاج إلى دماء أخرى

363
00:19:42,599 --> 00:19:43,934
يا للهول

364
00:19:44,351 --> 00:19:45,310
انه هنا

365
00:19:45,310 --> 00:19:47,354
هذا ليس جيداً
المكان مكشوف

366
00:19:48,146 --> 00:19:49,648
حسناً، هيا

367
00:19:50,899 --> 00:19:51,775
سننزل في هذا

368
00:19:51,775 --> 00:19:53,068
سيوفر هذا لنا بعض الوقت

369
00:19:56,238 --> 00:19:57,948
مهلاً، ما الذي تفعله؟

370
00:20:00,367 --> 00:20:01,660
(الوداع يا (إل

371
00:20:01,869 --> 00:20:03,161
!(لا يا (جابريال

372
00:20:03,203 --> 00:20:04,037
!(جابريال)

373
00:20:04,037 --> 00:20:05,080
!لا

374
00:20:05,080 --> 00:20:06,832
!(لا يا (جابريال

375
00:20:25,517 --> 00:20:27,019
لقد أصيبت بصدمة خمجية

376
00:20:27,019 --> 00:20:28,604
فلنفتح صدرها

377
00:20:33,066 --> 00:20:34,610
أتفهم الأمر، أنت المتحكم

378
00:20:34,943 --> 00:20:36,570
العميل، القاتل

379
00:20:38,864 --> 00:20:40,449
و أنا بلا دفاع

380
00:20:45,537 --> 00:20:48,207
ماذا لو أمكن (كلير) رؤيتك الآن؟

381
00:20:48,373 --> 00:20:49,750
!أصمت

382
00:20:51,877 --> 00:20:53,170
!نحن نفقدها
!المجداف

383
00:20:53,212 --> 00:20:55,130
المجداف جاهز و يشحن

384
00:20:55,130 --> 00:20:56,298
!ابتعدوا

385
00:20:56,757 --> 00:20:58,050
!ابتعدوا

386
00:20:58,675 --> 00:20:59,927
!ابتعدوا

387
00:21:14,399 --> 00:21:15,359
لا

388
00:21:15,359 --> 00:21:16,610
جابريال) المسكين)

389
00:21:17,444 --> 00:21:19,446
لطالما أردت أن تكون مميزاً

390
00:21:19,947 --> 00:21:21,406
انظر إليك الآن

391
00:21:23,033 --> 00:21:24,535
لا

392
00:21:25,410 --> 00:21:26,870
أنت نكرة

393
00:22:36,106 --> 00:22:37,357
أماه

394
00:22:39,067 --> 00:22:40,777
علينا أن نخرج من هنا

395
00:22:49,036 --> 00:22:50,621
دافني)؟)

396
00:22:51,496 --> 00:22:53,040
سيد (ميلبروك)؟

397
00:22:59,379 --> 00:23:00,547
ما الذي حدث؟

398
00:23:00,839 --> 00:23:02,007
لقد رحلت

399
00:23:02,466 --> 00:23:03,717
إلى أين؟

400
00:23:03,800 --> 00:23:05,260
لا أدري

401
00:23:05,511 --> 00:23:08,514
بدون أن تترك ملاحظة
و بدون وداع

402
00:23:08,555 --> 00:23:11,475
رحلت فحسب . . مجدداً

403
00:23:15,103 --> 00:23:17,147
هل أنت بخير؟

404
00:23:17,147 --> 00:23:19,608
أجل، أنا بخير

405
00:23:19,650 --> 00:23:21,902
هذه غلطتي
كان صالحاً معي

406
00:23:21,944 --> 00:23:23,737
, عندنا بدأت تسير

407
00:23:23,779 --> 00:23:25,322
. . كنت اظن أن هذه

408
00:23:25,572 --> 00:23:27,115
مجرد مرحلة

409
00:23:27,115 --> 00:23:28,367
ربما كان يمكنني فعل المزيد

410
00:23:28,367 --> 00:23:29,826
لكانت ستبقى

411
00:23:31,495 --> 00:23:32,913
لا تفكر بهذا

412
00:23:34,665 --> 00:23:35,916
يجب أن أرحل

413
00:23:42,047 --> 00:23:44,424
لم يكن يجب أن أسرق المعادلة
(من أجل (أرثر

414
00:23:44,424 --> 00:23:45,968
هذا في غاية الغباء

415
00:23:46,134 --> 00:23:47,302
كل شئ فسد الآن

416
00:23:47,302 --> 00:23:50,556
والد (مات) ميت الآن
أنا من أجمع الجيش

417
00:23:50,722 --> 00:23:52,432
أنا سيئة مثلهم

418
00:23:52,558 --> 00:23:54,268
شخص سئ

419
00:23:58,981 --> 00:24:00,649
لقد استعدتِ قدراتكِ

420
00:24:03,277 --> 00:24:04,903
يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان
حول العالم الآن

421
00:24:04,903 --> 00:24:06,405
ما الذي تفعلينه هنا؟

422
00:24:07,239 --> 00:24:08,657
(جئت للتحدث إلى (راي

423
00:24:09,950 --> 00:24:11,535
هل يرد (راي) عليكِ؟

424
00:24:14,830 --> 00:24:17,833
لقد صنعته و أنا في 13

425
00:24:19,918 --> 00:24:21,837
حقل الذرة هو فخر أبي

426
00:24:21,837 --> 00:24:24,339
و في فصل الخريف، هاجمته الطيور

427
00:24:24,339 --> 00:24:25,924
و فقدنا المحصول

428
00:24:26,383 --> 00:24:28,010
(فجاء (راي

429
00:24:29,845 --> 00:24:31,263
لقد أنقذ الحقل

430
00:24:32,556 --> 00:24:33,807
لا

431
00:24:34,099 --> 00:24:35,392
أنتِ من أنقذه

432
00:24:37,561 --> 00:24:39,062
الحياة أخذت الكثير منكِ

433
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
أنتِ تحاولين أخذ شئ في المقابل

434
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
أفهم هذا

435
00:24:43,066 --> 00:24:44,568
كلنا نخطئ

436
00:24:45,611 --> 00:24:47,404
بقدرات أو بدونها

437
00:24:47,613 --> 00:24:49,615
, لكن ما يهم
هو أنكِ شخص صالح

438
00:24:49,990 --> 00:24:52,326
أنا أعرف هذا و أنتِ تعرفين
أني أعرف هذا

439
00:24:56,830 --> 00:24:58,248
أتسامحني؟

440
00:24:59,166 --> 00:25:01,210
أنا لست من عليه أن يسامحكِ

441
00:25:01,210 --> 00:25:02,419
أنتِ جئتِ إلى هنا لسبب ما

442
00:25:02,419 --> 00:25:03,879
لتصحيح أمر ما

443
00:25:05,464 --> 00:25:06,924
فلتفعلي هذا أيتها السريعة

444
00:26:13,866 --> 00:26:15,450
توقفوا عن اطلاق النار

445
00:26:36,430 --> 00:26:37,431
شكراً على عودتك

446
00:26:37,431 --> 00:26:38,599
لا داعي

447
00:26:40,517 --> 00:26:41,268
أنتم هزمتم رجالي

448
00:26:42,561 --> 00:26:44,021
. . لكنهم مجرد رجال ضعفاء

449
00:26:44,730 --> 00:26:45,939
و أنا خارق

450
00:26:47,065 --> 00:26:49,651
كان عليكم ايقافي بينما كنتم تستطيعون

451
00:26:50,110 --> 00:26:50,652
. . الآن

452
00:26:51,320 --> 00:26:52,404
!ستعانون

453
00:26:54,114 --> 00:26:55,240
لن تؤذي أحداً بعد الآن

454
00:26:55,908 --> 00:26:57,784
هذا ليس قتالك

455
00:26:58,285 --> 00:27:00,078
أنت من جعل هذا قتالي

456
00:27:17,721 --> 00:27:18,805
استخدم قدرتك

457
00:27:18,805 --> 00:27:20,516
أوقف قدرته
!يمكنني اطلاق النار عليه

458
00:27:22,684 --> 00:27:24,645
هذه مسؤوليتي

459
00:27:25,562 --> 00:27:25,938
لا تفعل هذا

460
00:27:28,232 --> 00:27:28,857
أنت مازلت تحبني

461
00:27:31,610 --> 00:27:33,320
أنا مازلت شقيقك

462
00:27:33,529 --> 00:27:34,613
الذي ليس لديه القدرة عليّ

463
00:27:55,717 --> 00:27:58,053
(هذا أنا، (موهيندر) يا (مايا

464
00:28:03,392 --> 00:28:04,935
دقيقة واحدة

465
00:28:15,112 --> 00:28:16,446
(موهيندر)

466
00:28:36,758 --> 00:28:37,551
عليك أن تخرجه

467
00:28:37,551 --> 00:28:38,635
من المرحاض يا رجل

468
00:28:38,635 --> 00:28:39,803
ما مشكلته؟

469
00:28:39,803 --> 00:28:41,638
انه لا يريد أن يكبر

470
00:28:42,014 --> 00:28:44,141
!على الجميع أن يكبر

471
00:28:44,349 --> 00:28:45,559
!يا صاح

472
00:28:45,559 --> 00:28:45,726
عليك أن تكبر

473
00:28:46,351 --> 00:28:47,686
أنتم لم تكبروا

474
00:28:48,228 --> 00:28:50,397
يقول أنكم لم تكبروا

475
00:28:50,397 --> 00:28:52,232
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

476
00:28:53,150 --> 00:28:55,736
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

477
00:29:00,407 --> 00:29:02,034
. . (لو أنك (هيرو

478
00:29:02,492 --> 00:29:04,745
, و  أنت لست هو
, لكن لو أنك هو

479
00:29:04,745 --> 00:29:07,080
لكنت ستعرف أن انقاذ العالم

480
00:29:07,080 --> 00:29:08,957
أهم من أيّ شئ

481
00:29:12,377 --> 00:29:14,379
انظر لما يحدث عندما أحاول ذلك

482
00:29:14,755 --> 00:29:17,132
"يقول "أنظر لما يحدث عندما أفعل هذا

483
00:29:17,132 --> 00:29:18,342
أبي مات

484
00:29:18,509 --> 00:29:19,593
"أبي مات"

485
00:29:19,593 --> 00:29:19,885
لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟

486
00:29:21,178 --> 00:29:22,763
"لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟"

487
00:29:24,348 --> 00:29:26,391
لأنك تعطي الناس الأمل

488
00:29:28,435 --> 00:29:29,269
أيّ شخص

489
00:29:29,269 --> 00:29:31,939
حتى لو موظف أحمق
يمكنه احداث التغيير

490
00:29:32,940 --> 00:29:34,816
"لا يجب أن تكون ثرياً مثل "باتمان

491
00:29:34,816 --> 00:29:37,486
"أو كائن فضائي مثل "سوبرمان

492
00:29:39,863 --> 00:29:41,657
عليك أن تؤمن فحسب

493
00:29:43,325 --> 00:29:45,369
ظننت أنك لا تؤمن بهذا

494
00:29:45,410 --> 00:29:46,620
أنا كذلك

495
00:29:53,961 --> 00:29:54,962
شكراً

496
00:29:58,465 --> 00:30:00,676
هذا غريب للغاية

497
00:30:03,136 --> 00:30:04,471
هل وجدت شيئاً؟

498
00:30:04,471 --> 00:30:06,181
"أول اصدار من "العجائب التسعة

499
00:30:06,181 --> 00:30:08,225
(أجل، حيث أعطى والد (هيرو

500
00:30:08,225 --> 00:30:09,643
الطفلة (كلير) لوالدها

501
00:30:09,643 --> 00:30:11,353
و جعله يقسم على حمايتها

502
00:30:11,436 --> 00:30:12,813
كنت هناك

503
00:30:12,896 --> 00:30:14,106
هذه هي المرة الأولى و الوحيدة

504
00:30:14,106 --> 00:30:16,692
(الذي تقابل فيها (كلير بينيت) و (هيرو ناكامورا

505
00:30:16,692 --> 00:30:17,150
ما الذي يقوله؟

506
00:30:17,734 --> 00:30:19,069
هذه ليست المرة الوحيدة

507
00:30:19,069 --> 00:30:20,571
لا، لا، "كيربي بلازا" لا تحسب

508
00:30:20,571 --> 00:30:21,780
لم يتحدثا حينها

509
00:30:21,780 --> 00:30:22,823
ربما تقابلا من قبل

510
00:30:22,823 --> 00:30:24,366
أنظر إلى هذا

511
00:30:24,616 --> 00:30:26,410
في البيت الزجاجي

512
00:30:26,952 --> 00:30:27,995
(هذه (كلير

513
00:30:28,036 --> 00:30:29,246
(و هذا (هيرو

514
00:30:29,246 --> 00:30:30,330
يختبئان في الداخل

515
00:30:30,330 --> 00:30:33,125
و (هيرو) يرتدي نفس الملابس تلك

516
00:30:35,586 --> 00:30:37,254
أظن أن على (هيرو) أخذ (كلير) إلى هناك

517
00:30:37,254 --> 00:30:38,797
لكي يستعيد ذاكرته

518
00:30:38,922 --> 00:30:40,799
عليك أخذ (كلير) إلى هناك
كي تستعيد ذاكرتك

519
00:30:41,967 --> 00:30:43,093
كيف أجد (كلير)؟

520
00:30:43,427 --> 00:30:44,970
كيف يجد (كلير)؟

521
00:30:52,352 --> 00:30:53,103
عليّ أن أذهب

522
00:30:54,104 --> 00:30:54,605
في الحال

523
00:30:57,232 --> 00:30:57,733
!(انتظر يا (هيرو

524
00:31:01,111 --> 00:31:03,238
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

525
00:31:12,122 --> 00:31:15,000
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (كلير)؟

526
00:31:16,043 --> 00:31:18,045
احتجتك

527
00:31:18,462 --> 00:31:20,881
و لم تكن متواجداً مجدداً

528
00:31:23,091 --> 00:31:24,468
أنا آسف

529
00:31:25,093 --> 00:31:26,720
كان هناك شئ عليّ فعله

530
00:31:26,720 --> 00:31:30,015
هناك دوماً شئ عليك فعله

531
00:31:30,098 --> 00:31:32,142
العمل أهم

532
00:31:33,143 --> 00:31:34,436
لا

533
00:31:34,937 --> 00:31:36,480
اسمعي

534
00:31:37,356 --> 00:31:39,816
. . اليوم الذي أمرت أن أحميكِ

535
00:31:39,816 --> 00:31:41,235
هذا صحيح

536
00:31:41,360 --> 00:31:43,028
أنا مجرد مهمة

537
00:31:43,028 --> 00:31:44,905
(أنتِ تعرفين أن هذا ليس حقيقياً يا (كلير

538
00:31:44,905 --> 00:31:46,406
!لقد مت

539
00:31:47,366 --> 00:31:49,993
لكني اظن أن هذه اخبار قديمة لك، صحيح؟

540
00:31:50,953 --> 00:31:52,371
متِ؟

541
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
متى؟

542
00:31:54,831 --> 00:31:56,917
لماذا هذا مهم؟

543
00:31:57,876 --> 00:31:59,419
هذا مهم

544
00:32:01,922 --> 00:32:03,006
ما الأمر؟
ما الخطب؟

545
00:32:03,006 --> 00:32:03,715
أين هي والدتكِ؟

546
00:32:03,757 --> 00:32:05,092
انها معنا

547
00:32:14,309 --> 00:32:15,978
!تراجع

548
00:32:16,395 --> 00:32:17,729
سنأخذ (كلير) معنا

549
00:32:17,729 --> 00:32:19,439
هذا ما جئنا له منذ البداية

550
00:32:19,481 --> 00:32:21,525
أتتبع أوامر والدك الآن؟

551
00:32:21,567 --> 00:32:23,360
أتحاول أن تكون الابن الصالح؟

552
00:32:23,402 --> 00:32:25,362
ليس ابناَ صالحاً
ليس بالضبط

553
00:32:25,529 --> 00:32:26,697
شئ آخر

554
00:32:26,697 --> 00:32:28,240
. . شئ أكثر شبهاً

555
00:32:28,949 --> 00:32:30,367
بك أنت

556
00:32:30,492 --> 00:32:32,327
المنزل، العائلة

557
00:32:32,327 --> 00:32:34,496
لكن لست خائفاً لفعل ما عليّ فعله

558
00:32:39,418 --> 00:32:40,919
!توقف

559
00:32:41,670 --> 00:32:43,547
أنظر، سآتي معكما، اتفقنا؟

560
00:32:43,547 --> 00:32:45,549
اتركاه و شأنه

561
00:32:45,591 --> 00:32:48,010
أظن أن لعبة المطاردة انتهت

562
00:32:48,844 --> 00:32:50,554
انهما ليسا والديك

563
00:32:52,389 --> 00:32:54,099
عمّا تتحدث؟

564
00:32:54,099 --> 00:32:55,809
لقد تلاعبا بك

565
00:32:55,851 --> 00:32:57,561
(أرثر) و (أنجيلا)

566
00:32:57,561 --> 00:32:58,770
(لقد قرأت ملفاتك يا (جابريال

567
00:32:58,770 --> 00:33:00,439
أنت لست ابنهما

568
00:33:01,440 --> 00:33:03,275
استغلا مشكلة والدتك

569
00:33:03,317 --> 00:33:05,027
كي يحولونك إلى سلاح

570
00:33:05,986 --> 00:33:07,362
انه يكذب

571
00:33:08,197 --> 00:33:09,990
لا تدعه يتلاعب بعقلك

572
00:33:10,949 --> 00:33:12,743
أنتِ تعرفين من يكون

573
00:33:12,743 --> 00:33:14,786
لأنكِ ساعدتِ على تكوينه

574
00:33:14,786 --> 00:33:16,705
و لا يمكنكِ منع هذا

575
00:33:16,747 --> 00:33:18,123
أبداً

576
00:33:19,583 --> 00:33:21,502
أتظنان أنكما

577
00:33:21,502 --> 00:33:23,337
سوف تعيشان معاً حياة طبيعية؟

578
00:33:24,505 --> 00:33:27,132
(لقد قتل والدكِ يا (كلير

579
00:33:37,601 --> 00:33:38,936
!لا

580
00:33:41,271 --> 00:33:41,605
رجل سئ

581
00:33:45,275 --> 00:33:46,652
ما الخطب؟

582
00:33:49,655 --> 00:33:50,280
. . انقذ المشجعة

583
00:34:01,375 --> 00:34:02,459
مرحباً

584
00:34:02,501 --> 00:34:04,086
لقد استعدنا قدراتنا

585
00:34:05,504 --> 00:34:06,421
أين (هيرو)؟

586
00:34:06,421 --> 00:34:08,173
لقد رحل -
إلى أين؟ -

587
00:34:08,173 --> 00:34:09,800
لا أحد يدري

588
00:34:10,467 --> 00:34:11,593
. . حسناً

589
00:34:11,593 --> 00:34:13,053
لننظر في أحد كتبك الهزلية

590
00:34:13,095 --> 00:34:14,596
لا، هذا لن ينفع

591
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
(لقد مات (أيزاك مانديز

592
00:34:16,056 --> 00:34:18,225
هذا كان آخر اصدار له

593
00:34:20,894 --> 00:34:22,271
لكن هذه ليست القصة الأخيرة

594
00:34:22,271 --> 00:34:23,730
ما الذي تعنيه؟

595
00:34:26,024 --> 00:34:28,151
هناك أسطورة سمعتها من رجل في مؤتمر

596
00:34:28,193 --> 00:34:30,988
و قد سمعها من رجل سمعها من رجل آخر

597
00:34:31,029 --> 00:34:33,782
"أن هناك اصدار آخر من "العجائب التسعة

598
00:34:33,991 --> 00:34:35,325
أين؟

599
00:34:35,951 --> 00:34:37,369
, اليوم الذي مات فيه

600
00:34:37,369 --> 00:34:39,538
أعطى (أيزاك مانديز) كتيب رسمه

601
00:34:39,538 --> 00:34:41,498
إلى مسؤول التوصيل

602
00:34:43,375 --> 00:34:45,210
, لو أنك وجدت هذا المسؤول

603
00:34:45,210 --> 00:34:46,879
ستجد القصة

604
00:34:55,637 --> 00:34:58,223
سأعيد الفتاتين إلى أهلهما

605
00:34:59,016 --> 00:35:00,642
شكراً على ما فعلته

606
00:35:01,476 --> 00:35:02,686
لم يكن يجب أن يضحي أحد بنفسه

607
00:35:02,686 --> 00:35:04,479
كما ضحيت أنت بنفسك

608
00:35:14,907 --> 00:35:16,950
هل أنت بخير؟ -
أجل -

609
00:35:20,120 --> 00:35:22,497
(لكنت دوماً تتخذ قرارتك بنفسك يا (بيت

610
00:35:22,789 --> 00:35:24,166
لم أكن أوافق عليها جميعاً

611
00:35:24,166 --> 00:35:26,960
لكنها دوماً كانت نابعة من قلبك

612
00:35:30,130 --> 00:35:31,798
و أنا أحترم هذا

613
00:35:31,965 --> 00:35:33,467
. . و أنا آسف حيال

614
00:35:33,467 --> 00:35:35,427
. . فقط

615
00:35:35,719 --> 00:35:37,304
شكراً

616
00:35:37,763 --> 00:35:39,389
هذا يعني الكثير لي

617
00:35:39,765 --> 00:35:41,517
"سأذهب إلى "باينهيرست

618
00:35:43,769 --> 00:35:44,520
إلى أبي؟

619
00:35:44,520 --> 00:35:46,271
لا علاقة هذا بأبي

620
00:35:48,524 --> 00:35:50,442
أنا لن أسامحه على ما فعله لنا

621
00:35:50,442 --> 00:35:54,655
لكن فكرته عن اعطاء الناس قدرات

622
00:35:54,863 --> 00:35:56,114
. . الذي يستحقون

623
00:35:56,114 --> 00:35:56,907
فكرة خاطئة

624
00:35:56,907 --> 00:35:58,575
(ليست خاطئة يا (بيت

625
00:35:58,575 --> 00:36:00,369
انها صحيحة تماماً

626
00:36:01,203 --> 00:36:03,580
أنت رأيت أن رجلاً بقوة لا تقهر

627
00:36:03,580 --> 00:36:04,623
كاد أن يستولي على هذه البلد

628
00:36:04,623 --> 00:36:05,707
أجل، لكننا أوقفناه

629
00:36:05,707 --> 00:36:07,376
نحن لم نفعل شيئاً

630
00:36:07,376 --> 00:36:11,255
هو من فعل هذا
لأنه لديه القوة

631
00:36:12,714 --> 00:36:14,591
و هذه كانت مجرد قرية واحدة

632
00:36:15,425 --> 00:36:17,719
ماذا عن العالم أجمع؟

633
00:36:17,803 --> 00:36:21,431
, (الصومال) و (دارفور)
البوسنة)، الشرق الأوسط)

634
00:36:23,225 --> 00:36:25,519
هناك قتال و انتهاكات

635
00:36:26,103 --> 00:36:28,605
ألا يجب علينا المحاولة لايقاف هذا؟

636
00:36:28,605 --> 00:36:30,482
بلى، علينا هذا، لكن ليس هكذا

637
00:36:30,482 --> 00:36:31,984
كيف إذاً؟

638
00:36:34,027 --> 00:36:36,071
(باينهيرست" لديها طريقة يا (بيت"

639
00:36:36,488 --> 00:36:38,115
ليست مثالية

640
00:36:38,657 --> 00:36:40,033
ليس بعد

641
00:36:41,493 --> 00:36:43,579
لكن لو لم نحاول لايقاف هذا

642
00:36:43,620 --> 00:36:45,789
, مع ما يحدث في العالم

643
00:36:46,039 --> 00:36:47,457
سنكون مذنبين

644
00:36:47,457 --> 00:36:48,834
كالذين يرتكبون الجرائم بأنفسهم

645
00:36:48,834 --> 00:36:49,585
(ناثان)

646
00:36:49,585 --> 00:36:52,212
(لا يمكنني التعايش مع هذا يا (بيت

647
00:36:52,504 --> 00:36:53,755
. . (أنت يا (ناثان

648
00:36:53,797 --> 00:36:55,090
سأتصل بالسفارة

649
00:36:55,090 --> 00:36:56,049
سيساعدونك على العودة

650
00:36:56,049 --> 00:36:57,759
!(لا يمكنك فعل هذا يا (ناثان

651
00:36:59,887 --> 00:37:01,346
(أنا آسف يا (بيت

652
00:37:25,787 --> 00:37:27,664
أظن أن الكسوف أظهر لنا جميعاً

653
00:37:27,664 --> 00:37:29,666
من نكون بالضبط

654
00:37:30,876 --> 00:37:32,294
بائسون

655
00:37:32,419 --> 00:37:33,921
غاضبون

656
00:37:34,546 --> 00:37:36,256
و ضعفاء

657
00:37:39,343 --> 00:37:41,637
أمستعد للعودة إلى العمل؟

658
00:37:44,056 --> 00:37:45,849
أنظر إليّ

659
00:37:46,308 --> 00:37:48,393
أين يمكنني الذهاب؟

660
00:37:50,812 --> 00:37:52,564
سنجد علاجاً

661
00:37:55,692 --> 00:37:58,612
, لكن هذا الوحش بداخلك

662
00:37:59,696 --> 00:38:01,198
هذا شئ عليك الاهتمام بأمره

663
00:38:01,198 --> 00:38:03,283
وحدك

664
00:38:24,596 --> 00:38:25,848
من كان هذا؟

665
00:38:25,889 --> 00:38:27,599
(هيرو ناكامورا)

666
00:38:29,518 --> 00:38:30,936
يوم غريب

667
00:38:32,479 --> 00:38:34,439
أكان يكذب (بينيت) بخصوص والديي؟

668
00:38:34,439 --> 00:38:35,732
بالطبع يكذب
(انه (بينيت

669
00:38:35,732 --> 00:38:37,901
بدى و كأنه يعرف أنكِ تعرفين شيئاً
عن هذا الأمر

670
00:38:38,527 --> 00:38:41,530
كان يحاول العبث بك

671
00:38:42,573 --> 00:38:44,032
اجلسي

672
00:39:11,894 --> 00:39:13,395
كنت أفكر

673
00:39:14,396 --> 00:39:15,814
حيال ماذا؟

674
00:39:18,317 --> 00:39:21,653
حيال ما قلته عن التحرر عن أبائنا

675
00:39:22,237 --> 00:39:23,655
و عن قدراتنا

676
00:39:25,574 --> 00:39:27,117
ماذا عن هذا؟

677
00:39:30,579 --> 00:39:32,331
أنتِ مخطئة

678
00:39:33,332 --> 00:39:35,834
لا أحد يتغير

679
00:39:39,463 --> 00:39:40,839
أنت تغيرت

680
00:39:41,298 --> 00:39:42,591
أنا رأيت هذا

681
00:39:42,966 --> 00:39:44,676
كان هذا لفترة مؤقتة

682
00:39:45,594 --> 00:39:47,930
و عندما استعدت قدراتي

683
00:39:48,514 --> 00:39:50,474
أصبحت أفهم الآن

684
00:39:51,808 --> 00:39:54,061
و أنا لن أتغير

685
00:39:55,312 --> 00:39:56,605
و كذلك أنتِ

686
00:39:56,605 --> 00:39:58,482
لأننا صالحون مدمرون

687
00:40:03,403 --> 00:40:04,988
أنت تؤلمني

688
00:40:06,406 --> 00:40:07,824
أعرف

689
00:40:33,851 --> 00:40:35,185
ما الذي فعلته؟

690
00:40:35,185 --> 00:40:36,812
ما الذي حدث؟

691
00:40:42,442 --> 00:40:43,777
أبتاه؟

692
00:40:49,616 --> 00:40:51,994
"لا أظن أني ساكون والداً جيداً"

693
00:40:55,747 --> 00:40:57,958
"مرة أخرى، ليس طلباً"

694
00:41:01,503 --> 00:41:03,589
"لا تتقرب إليها"

695
00:41:07,217 --> 00:41:08,886
. . اللعنـ

696
00:41:10,929 --> 00:41:11,597
مانهاتن) منذ 16 عاماً)

697
00:41:15,392 --> 00:41:17,853
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"والدنا"
Revealed مع تحياتي

