1
00:00:00,950 --> 00:00:02,869
سابقا ,, في بريزون بريك

2
00:00:02,870 --> 00:00:03,989
هذه هي سيللا

3
00:00:03,990 --> 00:00:07,469
انت بعيد كل البعد من الخروج من هنا

4
00:00:07,470 --> 00:00:08,339
ابي ؟

5
00:00:08,340 --> 00:00:09,059
هذا انا

6
00:00:09,060 --> 00:00:09,859
ليزا ؟

7
00:00:09,860 --> 00:00:11,059
هناك مسدس مصوب نحوي

8
00:00:11,060 --> 00:00:12,929
انها تانكريدي ,,, وتقول

9
00:00:12,930 --> 00:00:14,049
اترك مايكل و الاخرين

10
00:00:14,050 --> 00:00:16,050
يرحلون و معهم سيللا ,,, او ستقتلني

11
00:00:17,620 --> 00:00:18,750
لا

12
00:00:22,230 --> 00:00:23,039
ساغادر

13
00:00:23,040 --> 00:00:24,470
لا , مستر وايت

14
00:00:26,900 --> 00:00:28,339
أستدر

15
00:00:28,340 --> 00:00:29,899
برفق ,,, ايها السكر

16
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
بالنسبة لك فهو العميلة الخاصة مريام هولتز ,,, ايها السكر

17
00:00:32,750 --> 00:00:33,990
سيللا معنا

18
00:00:34,070 --> 00:00:34,799
لقد حصلو على سيللا

19
00:00:34,800 --> 00:00:35,429
لم اتوقع ابدا

20
00:00:35,430 --> 00:00:36,599
ان تصل الي هذا الحد

21
00:00:36,600 --> 00:00:37,840
لقد كنت مخطئ

22
00:00:38,080 --> 00:00:39,229
ماذا الان

23
00:00:39,230 --> 00:00:41,109
هذه كل اوراق انتقالكم

24
00:00:41,110 --> 00:00:43,310
عليكم الوصول الي دالو

25
00:00:44,760 --> 00:00:46,029
ماذا حدث لجريتشن ؟

26
00:00:46,030 --> 00:00:47,330
لقد هربت

27
00:00:55,480 --> 00:00:56,670
سيلف

28
00:00:59,740 --> 00:01:00,940
سيلف

29
00:01:12,490 --> 00:01:13,409
لقد اوقع بنا

30
00:01:13,410 --> 00:01:14,809
لا يمكن لسيلف ان يفعل ذلك

31
00:01:14,810 --> 00:01:17,620
انه من الحكومة , يستطيع ان يفعل ما يحلو له

32
00:01:26,010 --> 00:01:26,859
سوف تأتي الشاحنة

33
00:01:26,860 --> 00:01:28,099
لقد تأخرت فحسب

34
00:01:28,100 --> 00:01:29,199
لن يعود ابدا

35
00:01:29,200 --> 00:01:30,960
ما ادراك يا لينك ,, سيعود

36
00:01:31,380 --> 00:01:32,710
ماذا نفعل الان

37
00:01:33,940 --> 00:01:37,510
نتصل بالامن القومي و نرى ماذا يعرفون عن سيلف

38
00:01:40,890 --> 00:01:41,829
ستانتون

39
00:01:41,830 --> 00:01:45,719
هيرب , انه سكوفيلد و بوروز

40
00:01:45,720 --> 00:01:47,169
هل انت في المكتب

41
00:01:47,170 --> 00:01:48,610
اعتقد باني مصاب بطلقة

42
00:01:49,160 --> 00:01:50,389
انا مصاب بطلقة

43
00:01:50,390 --> 00:01:53,119
مريام , لقد قتلت , اوك

44
00:01:53,120 --> 00:01:54,399
ما هو موقعك ؟

45
00:01:54,400 --> 00:01:55,719
لقد  كنت محق

46
00:01:55,720 --> 00:01:57,760
بخصوص العملية كلها

47
00:01:57,870 --> 00:02:01,290
لا . بوروز ,, بوروز

48
00:02:01,390 --> 00:02:03,420
دون ؟

49
00:02:04,450 --> 00:02:06,760
لا , لا لا لا

50
00:02:09,230 --> 00:02:10,890
اريد العثور على جريتشن

51
00:02:12,000 --> 00:02:13,380
هل ستساعدني ؟

52
00:02:13,660 --> 00:02:15,870
ام ستجعلني اطلق النار على رأسك

53
00:02:16,140 --> 00:02:17,370
ساساعدك

54
00:02:19,870 --> 00:02:21,759
مؤسسة الامن القومي

55
00:02:21,760 --> 00:02:24,939
اريد التحدث الي رئيس دون سيلف من فضلك

56
00:02:24,940 --> 00:02:26,340
لحظة من فضلك

57
00:02:28,550 --> 00:02:29,299
لقد اعطينا ذلك الرجل

58
00:02:29,300 --> 00:02:30,989
شئ يساوي 100 مليون دولار

59
00:02:30,990 --> 00:02:33,149
هل هو من الامن القومي اصلا ,,, هل رائيت شارته ؟

60
00:02:33,150 --> 00:02:35,649
لقد اعطانا اسلحة من نوع
C-130

61
00:02:35,650 --> 00:02:37,009
فانه لا يعمل لاي منظمة

62
00:02:37,010 --> 00:02:38,369
ولكن ذلك لا يجعله هو القانون

63
00:02:38,370 --> 00:02:39,800
لا ,, لا يجعله كذلك

64
00:02:40,070 --> 00:02:42,490
ماذا لو الامن القومي كان يعلم لكل ذلك منذ البداية ؟

65
00:02:42,570 --> 00:02:44,910
هذا هيرب ستانتون , من انت بحق الجحيم ؟

66
00:02:47,180 --> 00:02:49,960
الو ؟ الو ؟

67
00:02:50,460 --> 00:02:52,529
الطريقة التي لعب بها سيلف ,,, لا اعلم

68
00:02:52,530 --> 00:02:54,229
لقد ابقى نفسه في حماية شديدة

69
00:02:54,230 --> 00:02:55,799
لذلك ,, لذلك كان دائما مترددا

70
00:02:55,800 --> 00:02:57,069
وكان يمتلك صلاحيات رسمية

71
00:02:57,070 --> 00:02:58,159
على اساس اتمام المهمة

72
00:02:58,160 --> 00:03:01,059
كان دائما يقول لانه لا يريد ان تعلم الشركة بما يحدث
ولكن الحقيقة

73
00:03:01,060 --> 00:03:02,519
لانه لم يريد ان يتم الايقاع به

74
00:03:02,520 --> 00:03:03,619
,,,السافل

75
00:03:03,620 --> 00:03:05,180
لقد ابقى الدائرة محكمة

76
00:03:05,650 --> 00:03:07,959
و تركنا نحمل الحقيبة وحدنا

77
00:03:07,960 --> 00:03:08,949
لو الامن القومي يعلم بذلك

78
00:03:08,950 --> 00:03:12,729
الي ماذا توصلنا, عاجلا ام اجلا سياتون لنا

79
00:03:12,730 --> 00:03:15,049
دعهم يأتون, لم نقترف شئ خطأ ,, لدينا اتفاقات

80
00:03:15,050 --> 00:03:16,989
لا, لدينا اوراق فارغة ,, هذا ما تركه لنا سيلف

81
00:03:16,990 --> 00:03:18,079
هذا ما نمتلكه

82
00:03:18,080 --> 00:03:19,199
علينا الخروج من هنا

83
00:03:19,200 --> 00:03:21,830
لا يمكن ان نغادر, مايكل يحتاج الي جراحة

84
00:03:23,260 --> 00:03:25,050
انا لا اتحدث عن الهروب

85
00:03:25,050 --> 00:03:26,770
انا اتحدث عن محاولة البقاء احياء

86
00:03:35,680 --> 00:03:40,790
ما اريد ,, هو ان ارى الشركة تحترق حتى التراب

87
00:03:40,900 --> 00:03:42,770
و اراك في السجن

88
00:03:45,240 --> 00:03:48,910
نحن من فعل ذلك بك
نحن من فعل ذلك

89
00:03:58,380 --> 00:04:00,170
انهم جاهزون باسفل

90
00:04:09,750 --> 00:04:13,849
اليوم ,, يسجل يوم خطير في طريقنا

91
00:04:13,850 --> 00:04:16,720
هل نمتلك اي علامة على مكان سيللا؟

92
00:04:17,450 --> 00:04:21,829
امننا , مستقبلنا ,,, يقفان على منعطف خطير جدا

93
00:04:21,830 --> 00:04:25,210
انه سؤال اجابته بـ نعم او لا ,,, جونثان

94
00:04:25,560 --> 00:04:28,290
ولسنا في حاجة الي مناجاة

95
00:04:29,980 --> 00:04:33,009
هاوارد ,, انتظرني في مكتبي 

96
00:04:33,010 --> 00:04:35,479
لا ,, سانتظرك هنا

97
00:04:35,480 --> 00:04:39,550
لاتاكد من ان هذه العملية لن تفشل هي الاخرى

98
00:04:41,620 --> 00:04:44,540
اخرج ,,, الان

99
00:04:44,640 --> 00:04:46,900
ماهي خطتك , جونثان؟

100
00:04:48,770 --> 00:04:51,020
هذا سبب وجودنا جميعا هنا , اليس كذلك؟

101
00:04:51,650 --> 00:04:53,079
لقد حاولت نقل سيللا

102
00:04:53,080 --> 00:04:55,319
متعديا حكمنا الاصوب ,, و ها هي النتيجة

103
00:04:55,320 --> 00:04:57,010
لذلك ,,, انطق

104
00:05:21,500 --> 00:05:23,420
اي استفسارات اخرى ؟

105
00:05:25,850 --> 00:05:27,090
حسنا

106
00:05:27,190 --> 00:05:28,479
لديكم مهامكم

107
00:05:28,480 --> 00:05:32,720
استعملو مصادركم ,,, و استعيدو سيللا اليوم

108
00:05:48,700 --> 00:05:50,399
حسنا, كثيرا من الناس آمنو بي ,,

109
00:05:50,400 --> 00:05:52,420
في الاشهر القليلة الماضية يا سيلف

110
00:05:52,950 --> 00:05:55,070
ليس جميعهم احياء الان

111
00:05:56,120 --> 00:05:57,970
لا يمكنني المخاطرة 

112
00:05:58,240 --> 00:06:00,270
كل الفوائد هي الطيران

113
00:06:26,900 --> 00:06:27,990
هيا

114
00:06:41,980 --> 00:06:43,570
خذ هذا

115
00:06:45,620 --> 00:06:49,010
سارة محقة ,, يجب ان تذهب الي المستشفى

116
00:06:50,080 --> 00:06:52,600
لقد اوشكنا على الوصول الي خط النهاية

117
00:06:53,820 --> 00:06:55,270
كنا قريبون جدا

118
00:06:55,280 --> 00:06:57,220
نعم ,, اعلم , اعلم , اعلم

119
00:06:57,770 --> 00:07:01,530
استمع. مممم
لقد تحدثت الي إل جي امس

120
00:07:02,270 --> 00:07:04,440
لقد اخبرته باننا اوشكنا على الانتهاء

121
00:07:06,030 --> 00:07:08,500
سوف احتفظ بوعدي معه

122
00:07:11,180 --> 00:07:12,529
كان يجب علي ان اتوقع ذلك

123
00:07:12,530 --> 00:07:14,870
لالا ,, انها ليست خطأ اي منا

124
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
سيلف تلاعب بنا جميعا

125
00:07:19,180 --> 00:07:20,840
علينا الخروج من هنا

126
00:07:21,470 --> 00:07:23,570
هذا هو خيارنا الاخير

127
00:07:46,310 --> 00:07:47,570
ابحث باعلى

128
00:07:47,630 --> 00:07:48,960
هناك

129
00:07:49,260 --> 00:07:50,510
هناك

130
00:07:56,970 --> 00:07:58,670
الان نحن نعلم اين نقف

131
00:07:59,180 --> 00:08:00,560
هيا بنا

132
00:08:05,160 --> 00:08:06,319
الو

133
00:08:06,320 --> 00:08:07,840
مايكل سكوفيلد

134
00:08:07,950 --> 00:08:09,069
نعم

135
00:08:09,070 --> 00:08:11,790
هيرب ستانتون. مؤسسة الامن القومي

136
00:08:12,390 --> 00:08:13,819
يجب ان نتحدث

137
00:08:13,820 --> 00:08:15,809
هل من الممكن من فضلك ان تعود الي المستودع

138
00:08:15,810 --> 00:08:20,029
حسنا, ولكن اولا نحتاج تأمينات

139
00:08:20,030 --> 00:08:21,639
ما نوع التأمينات؟

140
00:08:21,640 --> 00:08:23,770
انظر, لقد نفذنا الجزء الخاص بنا من الاتفاق

141
00:08:23,780 --> 00:08:24,579
لذلك , نحتاج منك

142
00:08:24,580 --> 00:08:26,579
ان تحترم بنود الاتفاق

143
00:08:26,580 --> 00:08:28,829
حسنا, سيتوجب علي ان انظر مرة اخرى لهذه البنود

144
00:08:28,830 --> 00:08:31,629
ولكني متأكد انها لا تتضمن سرقة سيللا

145
00:08:31,630 --> 00:08:35,110
او قتل عميلين فدراليين بدماء باردة

146
00:08:35,520 --> 00:08:36,999
ما الذي تتحدث عنه؟

147
00:08:37,000 --> 00:08:37,849
ها هي البنود الجديدة

148
00:08:37,850 --> 00:08:39,230
انا جاهز لعرض

149
00:08:39,800 --> 00:08:42,209
,,,ان تعودو. وتسلمو انفسكم

150
00:08:42,210 --> 00:08:44,089
انتظر لحظة, سيلف اوقع بنا

151
00:08:44,090 --> 00:08:45,260
,,او لا تعودو

152
00:08:45,520 --> 00:08:47,860
وسوف اتصيدكم كالحيوانات

153
00:08:47,861 --> 00:09:26,000
Translated By 
HO$$AM AZIZ

154
00:09:26,270 --> 00:09:27,439
لقد فعلنا ما قالو لنا

155
00:09:27,440 --> 00:09:30,409
لن اسقط بتهمة قتل ملفقة

156
00:09:30,410 --> 00:09:31,609
سيلف مرتبط بذلك

157
00:09:31,610 --> 00:09:32,989
تهمتين قتل علينا 

158
00:09:32,990 --> 00:09:34,379
ماذا تفعل لينك

159
00:09:34,380 --> 00:09:35,849
اذا جاء الامن القومي

160
00:09:35,850 --> 00:09:36,779
سنتولى الامر

161
00:09:36,780 --> 00:09:37,899
هل تعرفون

162
00:09:37,900 --> 00:09:39,699
يجب ان يكون هناك نقطة عليك ان ترسم فيها الخط

163
00:09:39,700 --> 00:09:41,199
الان هو الوقت المناسب لترسم ذلك الخط

164
00:09:41,200 --> 00:09:43,609
لا تكون بذلك الغباء
لايمكنك ان تقاتل الامن القومي

165
00:09:43,610 --> 00:09:45,179
الغباء هو ان تستمع للحكومة

166
00:09:45,180 --> 00:09:48,279
لن اعود مرة اخرى لحكم الاعدام,, 


167
00:09:48,280 --> 00:09:48,969
مازلنا نتمسك بوعودنا

168
00:09:48,970 --> 00:09:52,549
كل ما علينا فعله هو الدفع بسيلف للخارج
واثبات انه يمتلك سيللا

169
00:09:52,550 --> 00:09:54,419
وكيف سنفعل ذلك ؟

170
00:09:54,420 --> 00:09:55,619
علينا بناء استراتيجية جديدة

171
00:09:55,620 --> 00:09:56,999
بينما البدء في بناء خطة جديدة

172
00:09:57,000 --> 00:09:59,379
يمكن ان نذهب مئات الاميال عبر الحدود المكسيكية

173
00:09:59,380 --> 00:10:00,609
هذا ما يتوجب علينا فعله

174
00:10:00,610 --> 00:10:02,139
ابن عمي بيتي يمكن ان يساعدنا

175
00:10:02,140 --> 00:10:03,490
لن نهرب

176
00:10:04,770 --> 00:10:06,040
لا نستطيع

177
00:10:06,400 --> 00:10:08,799
سلبيا على سكوفيلد , بوروز و ماهون

178
00:10:08,800 --> 00:10:12,009
تي دي زي, يعتقد ان سيلف يستخدم جهاز معين

179
00:10:12,010 --> 00:10:13,759
ليغطي اشارة هاتفه

180
00:10:13,760 --> 00:10:15,839
ضع فريق تكتيكي حول الامن القومي

181
00:10:15,840 --> 00:10:18,389
لو سيلف او اي من هؤلاء الاوغاد ظهر

182
00:10:18,390 --> 00:10:20,790
تأكد بحق الجحيم ان لا يقتربو من المبنى

183
00:10:21,180 --> 00:10:22,419
لا يمكنني العودة للعيش

184
00:10:22,420 --> 00:10:25,760
داخلا خارجا في الفنادق 
ودائما ما احترس ما وراء ظهري

185
00:10:26,970 --> 00:10:28,969
لا يوجد تغييرات , سنسقط الكومباني

186
00:10:28,970 --> 00:10:30,870
وننهي ما بدأنا

187
00:10:34,540 --> 00:10:35,890
بمن تتصلي؟

188
00:10:36,480 --> 00:10:37,619
دكتور

189
00:10:37,620 --> 00:10:39,310
سارة , ليس الان

190
00:10:41,840 --> 00:10:42,849
متى

191
00:10:42,850 --> 00:10:44,580
استمع استمع

192
00:10:45,000 --> 00:10:47,639
كول فايفر ,, موظف في شركة جيت

193
00:10:47,640 --> 00:10:49,549
منظمة في وسط المدينة

194
00:10:49,550 --> 00:10:52,419
و امراة لم يتم التعرف عليها حتى الان

195
00:10:52,420 --> 00:10:54,960
كلامها شوهد هنا في تخطيطات خاصة بالشرطة

196
00:10:55,000 --> 00:10:56,250
عليهم

197
00:10:56,400 --> 00:10:57,680
جريتشين ؟

198
00:10:58,610 --> 00:10:59,900
باجويل ؟

199
00:11:01,220 --> 00:11:03,019
اعطي لرجالنا في الدي او تي

200
00:11:03,020 --> 00:11:07,650
رؤية لكل كاميرات المراقبة على المرور في سان ديجو

201
00:11:11,100 --> 00:11:13,670
لا استطيع تصديق انك قتلته

202
00:11:14,750 --> 00:11:17,809
انها المعرفة بالتوقيت السليم لقطع الورم السرطاني

203
00:11:17,810 --> 00:11:18,869
لحماية باقي الجسد

204
00:11:18,870 --> 00:11:20,929
لقد كان واحد من اكثر رجالك الاستشاريين الموثوق بهم

205
00:11:20,930 --> 00:11:22,530
عندما ادخلتك هنا

206
00:11:23,450 --> 00:11:28,019
اخبرتك ان حامل الكارت عنده مسئوليات جادة

207
00:11:28,020 --> 00:11:28,759
ان كنتي لا تستطيعين

208
00:11:28,760 --> 00:11:31,510
تحمل ما نفعله هنا

209
00:11:32,160 --> 00:11:34,070
هذا هو الوقت المناسب لاخباري

210
00:11:34,500 --> 00:11:37,809
جيرجوري وايت قتل

211
00:11:37,810 --> 00:11:40,999
الشرطة تحاول معرفة هل كان انتقاما ام سرقة

212
00:11:41,000 --> 00:11:42,360
هو دافع الجريمة

213
00:11:42,570 --> 00:11:45,289
....كول فايفر تم الانضمام مؤخرا 

214
00:11:45,290 --> 00:11:47,730
ربما لسنا الوحيدون الذين تركو للشنق

215
00:11:48,340 --> 00:11:50,260
ان كنا سندفع بسيلف للخارج

216
00:11:50,650 --> 00:11:53,230
كيف تعتقد انه سيتعامل مع سيللا

217
00:11:54,320 --> 00:11:55,610
جريتشن

218
00:11:55,830 --> 00:11:57,220
عليه ان يبيعها

219
00:12:00,170 --> 00:12:01,900
اخبرني عندما اكون دافئ

220
00:12:03,090 --> 00:12:05,479
لقد اختارت مايكل سكوفيلد و الاخرين

221
00:12:05,480 --> 00:12:08,399
و جررتهم هنا في بلاد العم سام

222
00:12:08,400 --> 00:12:10,409
ليقومو بالمزايدة لصالحك\ 
والان هم

223
00:12:10,410 --> 00:12:13,540
يقفون في واجهة القضية بسبب ما فعلته انت

224
00:12:14,830 --> 00:12:18,690
علي ان اعترف اليك يا دون, ان لم يكن ذلك المونا ليزا

225
00:12:21,160 --> 00:12:24,629
دائما ما كنت اقول رجال الشرطة اكثر استذئابا من المجرمين

226
00:12:24,630 --> 00:12:26,659
دعني اخمن ,,, شريحة صغيرة من الجنة

227
00:12:26,660 --> 00:12:28,090
 هل هذا  هو السبب ؟

228
00:12:29,170 --> 00:12:30,630
المقامرة بالدين؟

229
00:12:31,540 --> 00:12:32,699
,,,,ربما انت 

230
00:12:32,700 --> 00:12:36,000
العالم الجيلوجي المختص بصخور الحلويات

231
00:12:36,540 --> 00:12:39,019
المعلومات التي اخذتها من جريتشن 

232
00:12:39,020 --> 00:12:40,789
هل انت متأكد انه العنوان الصحيح؟

233
00:12:40,790 --> 00:12:41,789
صحيح كالمطر
حسنا

234
00:12:41,790 --> 00:12:43,540
اخرس والا قتلتك

235
00:12:44,430 --> 00:12:45,369
هل تفهم؟


236
00:12:45,370 --> 00:12:46,129
اوه ,,, انا 

237
00:12:46,130 --> 00:12:46,929
اقفل فمك
,,, لن

238
00:12:46,930 --> 00:12:48,149
اعرف متى اغلق فمي

239
00:12:48,150 --> 00:12:49,880
ابقى صامتا

240
00:12:57,540 --> 00:13:00,210
متى ساستطيع الحصول على هاتف

241
00:13:00,520 --> 00:13:02,090
سيعودون

242
00:13:03,050 --> 00:13:04,350
اوك

243
00:13:06,780 --> 00:13:08,759
نفس الاتفاق كالسابق

244
00:13:08,760 --> 00:13:10,279
لا للارهاق الجسدي

245
00:13:10,280 --> 00:13:12,070
لمدة 8 ساعات

246
00:13:14,940 --> 00:13:16,250
ها هي الحقيقة

247
00:13:16,460 --> 00:13:17,720
انت تحتاج الي مساعدة

248
00:13:17,960 --> 00:13:19,529
و الجري و السعي في محاولة

249
00:13:19,530 --> 00:13:23,260
لاسقاط سيلف ,,, ليست آمنة

250
00:13:24,900 --> 00:13:27,079
من الممكن ان نكون بالمكسيك في خلال ساعات قليلة

251
00:13:27,080 --> 00:13:29,210
هناك دكاترة يمكنني الوثوق بهم

252
00:13:31,120 --> 00:13:32,739
لقد توليت رعايتنا جميعا

253
00:13:32,740 --> 00:13:35,330
اعتقد انه من العدل تماما ان نتولى رعايتك نحن الان

254
00:13:35,331 --> 00:13:38,331
Translated By 
HO$$AM AZIZ

255
00:13:38,570 --> 00:13:40,830
,,,بالجراحة او بدون الجراحة

256
00:13:40,860 --> 00:13:42,609
لن اكون قادرا على العيش 

257
00:13:42,610 --> 00:13:45,010
الا اذا وجدت طريقة لاسقاط هؤلاء الناس

258
00:13:48,490 --> 00:13:49,990
انها كذلك بكل بساطة

259
00:13:50,580 --> 00:13:52,760
و ,,, لقد فهمت

260
00:13:53,610 --> 00:13:56,380
لن اطلب منك ان تشعري بنفس الشعور

261
00:14:02,820 --> 00:14:04,449
انا اقول لك ,,, لا يمكننا الوثوق باي مخلوق

262
00:14:04,450 --> 00:14:05,779
الحكومة , القانون , القوات

263
00:14:05,780 --> 00:14:06,749
وذلك اكبر سبب

264
00:14:06,750 --> 00:14:08,289
يدفعنا للخروج من هنا

265
00:14:08,290 --> 00:14:09,509
سوف نتعامل مع ذلك الان

266
00:14:09,510 --> 00:14:11,929
انا اريد ذلك الشخص اكثر منك
ولكننا نجاهد هنا

267
00:14:11,930 --> 00:14:13,629
اعني ,,, لا نعلم منذ متى و سيلف يخطط لذلك

268
00:14:13,630 --> 00:14:16,190
كل ذلك و من النظر اليه ,,, يبدو انه مخطط باحكام شديد

269
00:14:46,320 --> 00:14:47,349
جريتشن

270
00:14:47,350 --> 00:14:50,360
اتمنى انك تتصلين بي لتخبريني بمكان سيللا

271
00:14:50,600 --> 00:14:51,499
انت لا تعلمين ؟

272
00:14:51,500 --> 00:14:52,960
لا اعلم

273
00:14:52,980 --> 00:14:54,470
ما الذي يحدث؟

274
00:14:54,470 --> 00:14:57,090
سيلف خدع كل منا و اخذ سيللا

275
00:14:57,700 --> 00:14:58,319
هل تعلم مكانه

276
00:15:01,280 --> 00:15:03,580
اذا كنت سيلف سوف ابحث عن مشتري جديد

277
00:15:03,950 --> 00:15:05,270
مشتري جديد,؟

278
00:15:05,510 --> 00:15:06,740
اتعلم ماذا؟

279
00:15:06,790 --> 00:15:07,659
اذا كنت تتلاعب بي

280
00:15:07,660 --> 00:15:09,790
سوف اقسمك الي نصفين

281
00:15:10,910 --> 00:15:12,419
انا اريده بنفس القدر الذي تريده

282
00:15:12,420 --> 00:15:14,100
اين انت؟ ساتي اليك

283
00:15:14,480 --> 00:15:17,200
منتزة جراند هوب ,,, بعد ساعة

284
00:15:22,000 --> 00:15:23,079
ماذا؟

285
00:15:23,080 --> 00:15:24,280
اختاه

286
00:15:25,420 --> 00:15:26,319
,,,انه

287
00:15:26,320 --> 00:15:27,950
ايميلي ,, انها مممم

288
00:15:28,460 --> 00:15:30,010
حدثت لها حادثة

289
00:15:30,770 --> 00:15:33,029
اريدك ان تخبري ايا كان من يصوب المسدس نحوك

290
00:15:33,030 --> 00:15:35,340
ان يمتلك الشجاعة ويحدثني في الهاتف

291
00:15:38,700 --> 00:15:40,230
تريد ان تتحدث اليك

292
00:15:43,510 --> 00:15:45,080
كيف حالك جريتشن؟

293
00:15:46,170 --> 00:15:47,710
انه موعد العودة الي البيت الان

294
00:15:54,220 --> 00:15:56,499
هل سنثق حقا في تلك العاهرة؟

295
00:15:56,500 --> 00:16:00,629
جريتشن و تي باج كانو ينتظروننا بمسدسات آليه في جيت يا رفاق

296
00:16:00,630 --> 00:16:01,349
هل تعتقد انهم

297
00:16:01,350 --> 00:16:02,770
كانو يوفرون الحماية لنا ؟

298
00:16:02,860 --> 00:16:04,590
هذه المراة من المرتزقة

299
00:16:04,650 --> 00:16:06,689
ستفعل اي شئ لتحصل على ما تريده

300
00:16:06,690 --> 00:16:08,779
والان حدث و اننا نريد نفس الشئ

301
00:16:08,780 --> 00:16:10,789
سوف نتخذ احتياطاتنا ,,, ولكن

302
00:16:10,790 --> 00:16:12,189
بطريقة او باخرى , جريتشن

303
00:16:12,190 --> 00:16:14,640
ستوصلنا الي سيلف , و في الوقت الحالي

304
00:16:15,500 --> 00:16:16,819
هذا هو كل ما يهم ,,,,

305
00:16:16,820 --> 00:16:18,379
لا نمتلك اي فرصة

306
00:16:18,380 --> 00:16:19,569
صورنا لم يتم توزيعها

307
00:16:19,570 --> 00:16:20,819
على التلفزيون

308
00:16:20,820 --> 00:16:22,600
الامن القومي يحتفظ بها بالداخل

309
00:16:23,170 --> 00:16:24,570
لدينا فرصة

310
00:16:24,571 --> 00:16:34,500
Translated By 
HO$$AM AZIZ

311
00:16:34,560 --> 00:16:35,820
سيناتور؟

312
00:16:35,900 --> 00:16:37,030
هيرب

313
00:16:39,410 --> 00:16:41,539
لقد دعمنا هذه العملية بافضل النوايا

314
00:16:41,540 --> 00:16:46,709
ولكن السرية و التي تم معالجتها

315
00:16:46,710 --> 00:16:50,539
اخشى انها الان في غير صالحنا

316
00:16:50,540 --> 00:16:51,359
كيف ذلك؟

317
00:16:51,360 --> 00:16:52,619
اننا في منتصف عمليه  مطاردة

318
00:16:52,620 --> 00:16:54,899
وفقط انت و مجموعة من العملاء

319
00:16:54,900 --> 00:16:56,819
بالخراج يحاولون الامساك بهؤلاء المحتالين

320
00:16:56,820 --> 00:16:59,210
هذا جنون

321
00:17:03,210 --> 00:17:05,140
بالطريقة التي تم اعتمادها

322
00:17:06,260 --> 00:17:07,670
لم تنفذ بعد

323
00:17:08,220 --> 00:17:10,930
و هذا لا يعني ان القارب يغرق بالمياه

324
00:17:11,510 --> 00:17:13,470
لا احد يعلم

325
00:17:14,230 --> 00:17:14,939
وهذا

326
00:17:14,940 --> 00:17:16,440
ما سيبقى عليه الحال

327
00:17:19,400 --> 00:17:20,510
ادخل

328
00:17:22,500 --> 00:17:23,679
مساء الخير

329
00:17:23,680 --> 00:17:25,930
ريتشارد سوتر المخابرات الامريكية

330
00:17:26,750 --> 00:17:27,429
لقد تم ارسالي

331
00:17:27,430 --> 00:17:29,369
بناء على طلب نائب المدير ايسمار

332
00:17:29,370 --> 00:17:32,159
للحصول على قصة كوفيلد و بوروز

333
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
مرة وللابد

334
00:17:34,260 --> 00:17:36,080
اتمنى ان تساعدونني

335
00:17:37,780 --> 00:17:38,829
يارفاق اذا كان هناك سبب

336
00:17:38,830 --> 00:17:41,619
لابقاء الامر سرا ,,, فقط اخبروني به

337
00:17:41,620 --> 00:17:43,030
يمكنني مساعدتكم

338
00:17:44,900 --> 00:17:46,680
ما هي قوة تحملك؟

339
00:17:47,360 --> 00:17:48,630
كبيرة جدا

340
00:17:49,790 --> 00:17:52,230
هيرب ,,, ستانتون

341
00:17:53,360 --> 00:17:54,670
انه يعمل

342
00:17:54,780 --> 00:17:56,600
مع دونالد سيلف

343
00:17:57,230 --> 00:17:58,089
علينا تسجيل

344
00:17:58,090 --> 00:18:00,239
كل المكالمات الواردة و الصادرة

345
00:18:00,240 --> 00:18:01,569
من الامن القومي اليوم

346
00:18:01,570 --> 00:18:03,559
ستانتون تلقى اتصالا

347
00:18:03,560 --> 00:18:06,810
كانت مدته دقيقة

348
00:18:07,150 --> 00:18:09,570
ولم يكن متصلا باي شخص

349
00:18:09,900 --> 00:18:11,809
اي شخص يمكننا التعرف عليه

350
00:18:11,810 --> 00:18:13,100
هاتف سيلف

351
00:18:13,160 --> 00:18:15,849
دي او تي لديه دليل اجابي على جريتشن

352
00:18:15,850 --> 00:18:17,039
تم اخذه من كاميرة مراقبة المرور

353
00:18:17,040 --> 00:18:18,559
انها ما زالت موجودة في لوس انجلوس

354
00:18:18,560 --> 00:18:20,229
كريس على الهاتف من جوهانسبرج

355
00:18:20,230 --> 00:18:21,600
يتطلع للمعلومات الجديدة

356
00:18:21,750 --> 00:18:23,130
ساعاود الاتصال به

357
00:18:24,660 --> 00:18:27,370
الان , بخصوص مستر ستانتون

358
00:18:35,700 --> 00:18:37,530
اليكس, كيف حالك ؟

359
00:18:38,780 --> 00:18:40,490
لا يوجد اثر لجريتشن حتى الان ؟

360
00:18:42,010 --> 00:18:43,250
لينك؟

361
00:18:44,320 --> 00:18:45,549
لا يوجد اثر لجريتشن

362
00:18:45,550 --> 00:18:46,750
سوكري؟

363
00:18:49,360 --> 00:18:51,110
لم تأتي بعد يا صديقي؟

364
00:18:52,360 --> 00:18:53,610
سارا؟

365
00:18:54,150 --> 00:18:55,410
كله تمام

366
00:18:56,000 --> 00:18:57,780
حسنا ,, ها نحن

367
00:19:17,170 --> 00:19:18,649
هذا يكفي

368
00:19:18,650 --> 00:19:21,640
لا تقتربي اكثر

369
00:19:27,120 --> 00:19:28,580
اسفة يا ريتا

370
00:19:28,650 --> 00:19:30,619
اعدك بان يكون كل شئ على ما يرام

371
00:19:30,620 --> 00:19:32,309
نعم , كلنا اصدقاء هنا

372
00:19:32,310 --> 00:19:33,249
ريتا

373
00:19:33,250 --> 00:19:34,880
لا تقلقي بخصوص اي شئ

374
00:19:41,930 --> 00:19:44,919
اتعرفين , ارسال فينج ورائي كاد ان يكلفني حياتي

375
00:19:44,920 --> 00:19:47,199
و كلفني ايضا الخطة, و هذا هو سبب وجودك هنا

376
00:19:47,200 --> 00:19:48,159
جريتشن

377
00:19:48,160 --> 00:19:49,499
ستساعدينني في البحث عن مشتري جديد

378
00:19:49,500 --> 00:19:50,720
لـ سيللا

379
00:19:54,660 --> 00:19:57,810
كنتي تتحدثين لسكوفيلد و الاولاد ,, هه

380
00:19:58,530 --> 00:20:01,590
نعم , كيف حالهم؟

381
00:20:01,590 --> 00:20:02,480
بخير , و غاضبين

382
00:20:02,490 --> 00:20:04,030
نعم , اين هم ؟

383
00:20:04,260 --> 00:20:06,630
يالهي يا دون
لا اعلم انا لست والدتهم

384
00:20:06,940 --> 00:20:08,020
انتي لست والدتهم

385
00:20:08,030 --> 00:20:09,430
,,, زلكن

386
00:20:13,890 --> 00:20:15,910
انها تبدو تماما مثلك

387
00:20:15,920 --> 00:20:17,350
اليس كذلك؟

388
00:20:17,360 --> 00:20:20,460
لديها هذه العيون الزرقاء الكبيرة

389
00:20:25,540 --> 00:20:27,630
يفترض ان اقابلهم في خلال نصف الساعة

390
00:20:28,830 --> 00:20:31,480
استعد للهاتف

391
00:20:31,560 --> 00:20:33,170
اين؟

392
00:20:33,420 --> 00:20:35,010
اين ؟

393
00:20:53,570 --> 00:20:55,310
للقيام بالعملية , مايكل

394
00:20:55,320 --> 00:20:56,820
نحتاج الي توقيع 

395
00:20:56,830 --> 00:20:58,510
من حوالي 20 من رؤساء المنظمات

396
00:20:58,520 --> 00:21:00,050
الطريقة الوحيدة التي ستفلح بها

397
00:21:00,060 --> 00:21:03,140
وهي الطريقة المستقلة ,, بعيدا عن الكتب

398
00:21:04,860 --> 00:21:06,150
يفترض بي ان اشكرك انت

399
00:21:06,160 --> 00:21:07,590
اوك, لان بسبب ما فعلته

400
00:21:07,600 --> 00:21:09,930
هناك اشخاص ستتغير حياتهم للابد

401
00:21:19,130 --> 00:21:21,070
سكوفيلد , هل فكرت في عرضي؟

402
00:21:21,080 --> 00:21:23,700
اذا تمكنت من احضار لك سيلف و سيللا

403
00:21:23,710 --> 00:21:25,970
هل يمكنك من تنفيذ اتفاقنا؟

404
00:21:27,500 --> 00:21:29,540
كيف تنوي فعل ذلك؟

405
00:21:30,990 --> 00:21:33,080
حسنا, هذا ما نعمل عليه الان

406
00:21:40,880 --> 00:21:42,970
الفيدراليون ,, انهم هنا

407
00:21:43,160 --> 00:21:44,690
لقد تم الايقاع بنا

408
00:22:15,010 --> 00:22:17,730
ضع يدك حيث اراهم ,,,, ضع يدك حيث اراهم

409
00:22:32,280 --> 00:22:34,400
قتل اثنان من العملاء الفدراليون 
كفيل بان يعيدك مرة اخرى

410
00:22:34,410 --> 00:22:36,570
الي حكم الاعدام مستر بوروز

411
00:22:40,130 --> 00:22:41,780
لم نقتل اي احد

412
00:22:42,180 --> 00:22:44,040
سيلف خلف كل ذلك

413
00:22:44,080 --> 00:22:45,330
دون سيلف

414
00:22:45,340 --> 00:22:47,830
انه رجل شريف

415
00:22:47,840 --> 00:22:49,160
نعم

416
00:22:49,450 --> 00:22:52,070
لم تكن اول شخص يجلس على هذا الكرسي

417
00:22:52,080 --> 00:22:54,010
و تحاول بيع فاتورة بضائع

418
00:22:54,020 --> 00:22:55,990
لماذا لم نكن في طريقنا الي المكسيك

419
00:22:56,000 --> 00:22:57,390
في خلال الوقت الذي كنت تحل فيه القضية

420
00:22:57,400 --> 00:22:58,270
انت اخطأت , لا

421
00:22:58,280 --> 00:23:00,660
لاننا كنا في الظلام 
مثلك تماما

422
00:23:00,670 --> 00:23:02,090
نحن نعلم ماذا حدث يابوروز

423
00:23:02,100 --> 00:23:03,770
انت لا تقم بتجميع القصة بطريقة سليمة

424
00:23:03,780 --> 00:23:05,420
فكر لاي مدى تساوي سيللا

425
00:23:05,430 --> 00:23:06,680
فكر في المدد

426
00:23:06,690 --> 00:23:07,900
التي سيحتفظ سيلف بهذا الشئ فيها

427
00:23:07,910 --> 00:23:09,720
ليبعد ذلك الشئ عن الكتب

428
00:23:09,730 --> 00:23:12,500
ونحن ؟ نحن دونا عن جميع الناس

429
00:23:13,340 --> 00:23:14,650
ان اسحب هذا العمل 

430
00:23:14,660 --> 00:23:15,820
اين هي الجثث؟

431
00:23:15,830 --> 00:23:17,960
لمدة خمس دقائق توقف عن التفكير فينا

432
00:23:17,970 --> 00:23:19,710
وركز على سيلف

433
00:23:19,880 --> 00:23:22,400
لماذا نعرض حريتنا للخطر؟

434
00:23:22,410 --> 00:23:25,740
انها الشئ الوحيد الذي نسعى خلفه

435
00:23:35,320 --> 00:23:36,170
اين فيرناندو

436
00:23:36,180 --> 00:23:37,260
انه في الطريق

437
00:23:37,270 --> 00:23:38,660
مايكل انظر,, مازال عندي صديق في المكتب

438
00:23:38,670 --> 00:23:39,950
يمكننا ان نتصل به

439
00:23:39,960 --> 00:23:42,440
يمكنها ان تجري بعض الاتصالات لتعلم اين يحتجزو لينك

440
00:23:42,450 --> 00:23:43,980
بمن تتصل؟

441
00:23:47,510 --> 00:23:48,530
انا سكوفيلد

442
00:23:48,540 --> 00:23:50,280
حسنا , فلتجيبي

443
00:23:53,770 --> 00:23:56,490
كان يجب ان اضع الطلقة في وجهك عندما اتيحت لي الفرصة

444
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
انا لست من اوقع بكم يا مايكل

445
00:23:58,310 --> 00:24:00,210
نعم ؟ من فعل ؟

446
00:24:05,530 --> 00:24:07,470
اتعلم . انا اعني ما قلته سابقا يا مايكل

447
00:24:07,480 --> 00:24:09,320
انا معجب بطريقنك اوك

448
00:24:09,330 --> 00:24:10,330
انت شخص ذكي

449
00:24:10,340 --> 00:24:13,610
لسؤ الحظ,,, انت اقل ذكاءا بقليل

450
00:24:13,670 --> 00:24:15,210
نعم ؟ سنرى بشأن هذا

451
00:24:15,220 --> 00:24:18,400
لقد سمعت ان الامن القومي فاجئكم بزيارة في البلازة هه؟

452
00:24:18,590 --> 00:24:20,640
استمع , ساعطيك نصيحة

453
00:24:20,650 --> 00:24:21,560
اهرب

454
00:24:21,570 --> 00:24:24,590
حسنا , جمعا اشيائك و ابدأ عمليه الهروب

455
00:24:24,600 --> 00:24:26,680
علينا الذهاب , مايكل , علينا الذهاب

456
00:24:26,690 --> 00:24:28,260
انا اقدر كل مساعدتك, حسنا

457
00:24:28,270 --> 00:24:29,550
سوف ابيع سيللا الان

458
00:24:29,560 --> 00:24:33,060
دون, لن تذهب لاي مكان

459
00:24:33,060 --> 00:24:34,850
حقا؟ حسنا

460
00:24:35,200 --> 00:24:36,260
من المشتري؟

461
00:24:36,270 --> 00:24:37,480
اسمه فيكان

462
00:24:37,490 --> 00:24:39,250
وهو ليس المشتري., انه القناة

463
00:24:39,260 --> 00:24:40,510
قناة لماذا؟

464
00:24:40,520 --> 00:24:42,050
اننا لم نقوم بتهريب الهريوين هنا

465
00:24:42,060 --> 00:24:44,090
انها اكثر تخصصا بكثير

466
00:24:44,100 --> 00:24:45,720
هناك تقريبا خمس اشخاص بالعالم

467
00:24:45,730 --> 00:24:48,660
الذين يعرفون ماذا يفعلون بسيللا و مستعدون للدفع مقابلها

468
00:24:48,670 --> 00:24:50,030
حسنا , هيا بنا

469
00:24:50,040 --> 00:24:51,860
باجويل سيبقى هنا

470
00:24:54,780 --> 00:24:56,720
ستجد نفسك اسير في سلبيتي

471
00:24:56,730 --> 00:24:58,340
اذا وضعت يدك على احداهما

472
00:24:58,350 --> 00:25:00,740
لقد حذرتك من ان تفسد الامر

473
00:25:06,250 --> 00:25:08,270
كيف تستطيعين؟

474
00:25:09,010 --> 00:25:10,860
ساعود, قريبا جدا جدا

475
00:25:10,870 --> 00:25:14,460
و اعدك بان هذا الرجل لن يؤذيكي ابدا

476
00:25:19,510 --> 00:25:21,460
كيف تستطيعين؟

477
00:25:23,540 --> 00:25:25,220
ساصلح كل شئ

478
00:25:26,500 --> 00:25:28,060
واو جريتشن , انتي تكونين صداقات

479
00:25:28,070 --> 00:25:29,750
باليسار و اليمين هه

480
00:25:30,280 --> 00:25:32,170
تحركي الان

481
00:25:32,171 --> 00:25:39,000
Translated By 
HO$$AM AZIZ

482
00:25:39,570 --> 00:25:40,850
لقد دخلنا على بيانات سيلف

483
00:25:40,860 --> 00:25:43,900
لقد تمكنا من الحصول على بعض الملفات التي حاول ان يحذفها

484
00:25:43,910 --> 00:25:46,230
انهم يعطوننا صورة اكثر وضوحا

485
00:25:46,240 --> 00:25:48,430
عن ما هو و ما كان ينوي ان يفعل

486
00:25:48,800 --> 00:25:50,680
باخلاص ,هه؟

487
00:25:52,600 --> 00:25:54,300
ماذا اكتشفت؟

488
00:25:54,310 --> 00:25:56,880
اسم  ,,, روبرت واكر

489
00:25:57,040 --> 00:25:59,730
الشخصية الجديدة التي سيتقمصها سيلف

490
00:25:59,740 --> 00:26:01,630
لقد وجدنا رقم ضمان اجتماعي

491
00:26:01,640 --> 00:26:03,520
حساب ببنك كايمانز , و بطاقات ائتمانية

492
00:26:03,530 --> 00:26:04,770
و مخطط لرحلة طيران

493
00:26:04,780 --> 00:26:07,060
الي خارج البلاد صباح الغد

494
00:26:09,220 --> 00:26:13,470
قبل اي شئ , نحن ندين لك بالاعتذار

495
00:26:13,960 --> 00:26:16,460
وثانيا ,, اخيرا وضعنا ايدينا عليه

496
00:26:16,470 --> 00:26:18,780
وسيكون شئ اساسي اننا نحتاج الي مساعدتكم

497
00:26:21,270 --> 00:26:22,140
كيف؟

498
00:26:22,150 --> 00:26:23,250
شهادتك

499
00:26:23,260 --> 00:26:24,290
و شهادة اخيك

500
00:26:24,300 --> 00:26:25,650
و جميع الاخرين ضد سيلف

501
00:26:25,660 --> 00:26:29,410
و في المقابل تحصل على المناعة الكاملة و تكون حرا

502
00:26:29,420 --> 00:26:30,760
نحن بالفعل كان لدينا اتفاق

503
00:26:30,770 --> 00:26:33,830
اذا انصرفت الان ,,, لن يتبقى اي شخص لاخبار القصة

504
00:26:33,840 --> 00:26:36,690
دي اتش اس تحتاج اليك لتحميها

505
00:26:36,720 --> 00:26:39,660
لا يمكننا قضاء الوقت في مطاردة اصدقائك

506
00:26:39,670 --> 00:26:40,730
انهم بحاجة ان يأتو الينا

507
00:26:40,740 --> 00:26:42,750
لمناقشة التفاصيل

508
00:26:43,120 --> 00:26:45,050
ماذا ان لم يفعلو؟

509
00:26:45,120 --> 00:26:47,410
لدينا عقدة بخصوص عملية الثقة

510
00:26:47,420 --> 00:26:50,790
بالتالي,,, ستتعفنو جميعا في سجن سوبرماكس

511
00:26:50,800 --> 00:26:53,950
دي اتش اس مستعدة للطيران في مواجهة ذلك الشئ

512
00:26:53,960 --> 00:26:55,630
Or to bury it.

513
00:26:56,250 --> 00:26:58,700
انه اختيارك مستر بوروز

514
00:27:01,450 --> 00:27:03,370
هذا افضل ما يمكنك فعله

515
00:27:11,240 --> 00:27:12,330
مايكل

516
00:27:12,340 --> 00:27:14,330
لينك, اين انت؟

517
00:27:14,480 --> 00:27:15,390
في المستودع

518
00:27:15,400 --> 00:27:16,950
ضعني على مكبر الصوت

519
00:27:18,190 --> 00:27:20,620
الامن القومي يعلم ان سيلف خدعنا

520
00:27:20,890 --> 00:27:22,420
ماذا لديك؟

521
00:27:22,780 --> 00:27:24,890
لقد وجدو ملف هو اعتقد انه حذفه

522
00:27:24,900 --> 00:27:26,400
به حساب بنكي دولي

523
00:27:26,410 --> 00:27:28,100
وتذكرة طيران ذهاب فقط ,,, الي الخارج

524
00:27:28,110 --> 00:27:29,450
اذن فقد انتهى الامر

525
00:27:30,210 --> 00:27:31,920
,,,نعم . حسنا

526
00:27:32,680 --> 00:27:35,540
اذا قمنا بالشهادة ضد سيلف سنحصل على الحصانة الكاملة

527
00:27:35,550 --> 00:27:36,660
الحصانة من ماذا؟

528
00:27:36,670 --> 00:27:38,030
نحن ,,,, لقد قمنا بالمهمة

529
00:27:38,040 --> 00:27:39,570
لقد استأجرونا لفعلها

530
00:27:41,050 --> 00:27:43,140
مايكل , سيناتور كونراد دالو

531
00:27:43,150 --> 00:27:45,440
نحن نمتلك ادلة تدعم  ادعائاتكم

532
00:27:45,450 --> 00:27:48,740
اعطيك وعد مني بان مشاكلكم قد انتهت

533
00:27:48,750 --> 00:27:52,080
من فضلك ان تأتي ليتم انهاء كل شئ

534
00:28:01,760 --> 00:28:04,660
حسنا ,, لقد قررت

535
00:28:05,430 --> 00:28:09,230
الافضل ان نستمع الي ما يقوله السيناتور

536
00:28:09,830 --> 00:28:10,670
,,,,و

537
00:28:10,680 --> 00:28:12,530
اذا توجه كل شئ نحو الاسوأ

538
00:28:12,540 --> 00:28:13,380
فانني امتلك خطة بديلة

539
00:28:13,390 --> 00:28:14,610
سوكري اريدك ان تذهب مع سارة 

540
00:28:14,620 --> 00:28:15,800
الي مكان الاجتماع و تتولى المراقبة

541
00:28:15,810 --> 00:28:17,560
اليكس و انا سوف نتاكد انهم لم يأتو لنا

542
00:28:17,570 --> 00:28:19,110
بأي مفاجات و من ثم نعود

543
00:28:19,120 --> 00:28:20,180
الي المستودع

544
00:28:20,190 --> 00:28:23,490
ثم نتبعهم الي مكان المقابلة

545
00:28:23,500 --> 00:28:26,000
هذا مكان لقاء السيناتور

546
00:28:26,450 --> 00:28:27,380
حسنا؟

547
00:28:27,390 --> 00:28:28,920
سنكون هناك

548
00:28:38,790 --> 00:28:41,280
اتعلم ان والدي قضى معظم حياته السياسية

549
00:28:42,360 --> 00:28:44,220
في مطاردة العدالة

550
00:28:46,070 --> 00:28:47,860
انه نوع من انواع الجنون

551
00:28:49,100 --> 00:28:51,260
والدتي و انا لم نتمكن من الفهم مطلقا

552
00:28:51,270 --> 00:28:54,170
لماذا هو بكل سهولة

553
00:28:54,870 --> 00:28:57,390
جعل مشاكل الناس الاخرين مشاكله الخاصة

554
00:28:58,600 --> 00:29:00,750
و اعتقد ان هذا هو سبب انها تركته

555
00:29:03,650 --> 00:29:06,930
و, مايكل, انت تذكرني اكثر و اكثر بهذه الايام

556
00:29:08,120 --> 00:29:11,390
بالطريقة التي تضع مشاكل الجميع

557
00:29:11,400 --> 00:29:12,940
قبل مشاكلك الخاصة

558
00:29:16,410 --> 00:29:18,320
اقول هذا

559
00:29:19,750 --> 00:29:22,640
اريدك ان تعلم ,,, اذا كان هذا الاجتماع

560
00:29:22,650 --> 00:29:26,410
مع السيناتور دالو ,,, لم تسير كيفما تشاء

561
00:29:27,450 --> 00:29:29,600
لا يجب عليك ان تقلق بخصوص ما بيننا

562
00:29:31,150 --> 00:29:32,680
,,, لا شئ

563
00:29:34,080 --> 00:29:36,460
لا شئ سيدخل بيننا ,,,

564
00:29:37,900 --> 00:29:39,330
نعم

565
00:29:41,710 --> 00:29:45,300
و كل شئ سيكون على مايرام ,, حسنا؟

566
00:29:59,090 --> 00:30:01,060
اتعلم ,, لقد فهمت

567
00:30:02,020 --> 00:30:04,390
دي اتش اس هي من تساندك منذ البداية

568
00:30:04,400 --> 00:30:05,560
و وعدتك بامتلاك العالم

569
00:30:05,570 --> 00:30:07,110
و في النهاية استقروا

570
00:30:07,120 --> 00:30:08,510
في حجرة النظافة

571
00:30:08,520 --> 00:30:10,720
بجوار بعض القاذورات

572
00:30:10,730 --> 00:30:12,260
و انت لم تقل شيئا

573
00:30:13,690 --> 00:30:16,780
جريتشن ,, تمتلكين ذكاء فهمي خارق

574
00:30:16,790 --> 00:30:17,900
انه رائع

575
00:30:17,910 --> 00:30:19,740
و هذا كله ينتهي

576
00:30:19,750 --> 00:30:23,270
مع الكوخ ذو الطوابق الثلاثة في تاهيتي ,,, صحيح؟

577
00:30:23,280 --> 00:30:26,540
شاشة تلفزوين فلات مسطحة ,,, بعض الجيت سكي بالخارج

578
00:30:26,550 --> 00:30:28,960
ولكن ما الذي ستجده يا دون

579
00:30:28,970 --> 00:30:30,730
بانه عندما تنتهي المعمعة

580
00:30:30,760 --> 00:30:32,650
و انتهيت من التربيت على ظهرك

581
00:30:32,660 --> 00:30:34,740
ولن تجد احدا لتقص عليه القصة

582
00:30:34,750 --> 00:30:36,950
ستكون مجرد وحيدا جدا كما انت وحيدا الان

583
00:30:37,220 --> 00:30:39,410
هذا هو دون سيلف

584
00:30:40,700 --> 00:30:41,790
اليس كذلك؟

585
00:30:41,800 --> 00:30:43,480
انت اخبرني

586
00:30:57,250 --> 00:30:58,060
نعم

587
00:30:58,070 --> 00:30:59,670
اخرج سلاحك

588
00:31:00,630 --> 00:31:01,550
ما الذي يحدث؟

589
00:31:01,560 --> 00:31:03,530
اتريد نصيب ام لا , باجويل؟

590
00:31:03,540 --> 00:31:04,580
اخرج سلاحك

591
00:31:04,590 --> 00:31:06,170
استرخ يا دون

592
00:31:07,050 --> 00:31:08,360
حسنا

593
00:31:08,590 --> 00:31:10,270
صوبه نحو رأسها

594
00:31:11,430 --> 00:31:12,940
دون

595
00:31:14,720 --> 00:31:15,790
اجذب المطرقة

596
00:31:15,800 --> 00:31:17,220
دون

597
00:31:17,221 --> 00:31:21,000
Translated By 
HO$$AM AZIZ

598
00:31:21,470 --> 00:31:22,120
دون

599
00:31:22,130 --> 00:31:23,310
اريد مالي , دون

600
00:31:23,320 --> 00:31:24,940
و اريد ان اكون على متن طائرة بنهاية اليوم

601
00:31:24,950 --> 00:31:26,930
والا انت و عائلتك ستجدون

602
00:31:26,940 --> 00:31:28,120
من هو دون سيلف الحقيقي

603
00:31:28,130 --> 00:31:29,410
هل تفهمينني؟هذا هو

604
00:31:29,420 --> 00:31:31,370
هل تفهمينني؟ هل اتفقنا

605
00:31:32,910 --> 00:31:35,300
حسنا هذا هو

606
00:31:38,510 --> 00:31:40,050
ارجوك

607
00:31:42,890 --> 00:31:44,390
ساعاود الاتصال بك

608
00:32:05,860 --> 00:32:08,970
1714 الشارع السابع الشرقي

609
00:32:09,460 --> 00:32:10,400
لا يمكن ان يكون صحيحا

610
00:32:10,410 --> 00:32:11,670
انت متاكد هذا العنوان المكتوب

611
00:32:11,680 --> 00:32:13,400
هذا ما تقوله

612
00:32:13,820 --> 00:32:15,430
انه جراج

613
00:32:15,440 --> 00:32:17,210
لماذا مايكل يختار هذا المكان؟

614
00:32:18,500 --> 00:32:19,700
كنت اعتقد انك و مايكل

615
00:32:19,710 --> 00:32:20,810
تذهبون الي المستودع

616
00:32:20,820 --> 00:32:22,290
مايكل ارسلني قبله

617
00:32:22,300 --> 00:32:23,880
مالذي يحدث؟ اين هو؟

618
00:32:23,890 --> 00:32:26,320
انه بخير,, مايكل بخير

619
00:32:26,970 --> 00:32:29,100
لن نتمكن من فعل ذلك بمفردنا

620
00:32:29,510 --> 00:32:31,430
انه يفعل ما يتوجب عليه فعله

621
00:32:31,440 --> 00:32:32,640
و علينا فعل الجزء الخاص بنا

622
00:32:32,650 --> 00:32:34,690
الان , هو ركوب تلك الحافلة

623
00:32:34,700 --> 00:32:36,400
و الخروج من المدينة

624
00:32:38,490 --> 00:32:40,160
و علينا الذهاب الان

625
00:32:42,820 --> 00:32:45,170
انه فقط يريد كليكما ان تكونو بأمان

626
00:32:46,630 --> 00:32:48,350
علينا الذهاب,,, حقا علينا الذهاب

627
00:32:48,360 --> 00:32:49,750
اين مايكل؟

628
00:33:03,300 --> 00:33:04,790
مستر سكوفيلد

629
00:33:04,840 --> 00:33:06,030
هيرب ستانتون

630
00:33:06,040 --> 00:33:08,580
هذا السيناتور كونراد دالو

631
00:33:08,740 --> 00:33:10,200
,,,بالنيابة عن كل الامريكيين 

632
00:33:10,210 --> 00:33:11,330
اريد ان اشكرك على خدماتك

633
00:33:11,340 --> 00:33:14,230
احتفظ بها لنفسك ,,, انها هنا لادلي بشهادتي

634
00:33:14,240 --> 00:33:17,270
ثم اغادر مع اخي

635
00:33:17,510 --> 00:33:18,920
من هنا

636
00:33:26,000 --> 00:33:28,640
حسنا ايها السادة , اخبرونا ماذا تعلمون

637
00:33:29,660 --> 00:33:33,290
الحافلة رقم 34 المتجهة نحو باكرزفيلد

638
00:33:35,240 --> 00:33:40,650
و فرينسو تصل الان على المحطة الخامسة

639
00:33:42,780 --> 00:33:44,270
هل نحن حقا سنغادر؟

640
00:33:46,070 --> 00:33:46,950
لقد سمعت ماهون

641
00:33:46,960 --> 00:33:48,620
هذا ما يريده مايكل

642
00:33:49,330 --> 00:33:50,760
نعم , صحيح

643
00:33:51,490 --> 00:33:55,440
حسنا , ماذا اذا كان الاتفاق مع دالو كان شرعي

644
00:33:55,440 --> 00:33:58,410
لا يوجد داعي للهروب , صحيح؟

645
00:33:59,130 --> 00:34:00,670
مايكل يغطي القواعد فقط

646
00:34:00,680 --> 00:34:02,750
ليتاكد من اننا لن نتدخل في المشاكل مجددا

647
00:34:02,760 --> 00:34:07,100
نعم و لكنه اذا كان في مشكلة سيحتاج الي مساعدتنا

648
00:34:08,810 --> 00:34:11,430
حسنا ربما هو يعتقد انه لا يوجد شئ اخر يمكننا ان نقدمه

649
00:34:22,990 --> 00:34:25,650
اذا ذهبنا الان ,,, سنتركه خلفنا

650
00:34:40,640 --> 00:34:42,980
لم اعرف ان دون سيلف كان يخبئها بداخله

651
00:34:43,820 --> 00:34:45,230
والان و نحن نعرف انه خلف كل ذلك

652
00:34:45,240 --> 00:34:47,010
وضعنا اصبح اسؤ بكثير

653
00:34:49,380 --> 00:34:51,620
اننا لا نتكلم عن وظائفنا بعد الان

654
00:34:53,210 --> 00:34:55,340
اننا نتكلم عن قضاء سنوات بالسجن

655
00:34:56,330 --> 00:34:58,810
سنجصل على 15 عام

656
00:34:58,820 --> 00:35:02,830
لعتماد عمليه خطيرة بدون موافقة الكونجرس

657
00:35:03,400 --> 00:35:05,180
او لا

658
00:35:07,260 --> 00:35:10,710
لا يجب ان يكون ذلك حول الاحتواء بعد الان

659
00:35:12,160 --> 00:35:14,440
سيكون حول القطع

660
00:35:18,930 --> 00:35:20,870
انت محق بهذا الشأن سيناتور

661
00:35:28,340 --> 00:35:29,810
اذن فيذهبون جميعا

662
00:35:33,600 --> 00:35:34,940
اين الاخرون؟

663
00:35:34,950 --> 00:35:36,440
ماهون , سوكري, تانكريدي

664
00:35:36,450 --> 00:35:37,620
لن يأتون

665
00:35:37,630 --> 00:35:41,040
انا و لينك سندلي بشهادتنا ,,, ولكن الاخرون

666
00:35:41,840 --> 00:35:43,340
حسنا ,,, كلنا نحصل على الحصانة

667
00:35:43,350 --> 00:35:44,970
هذه هي البنود

668
00:35:44,980 --> 00:35:47,490
شهادتنا فقط كافية بالايقاع بسيلف

669
00:35:47,500 --> 00:35:50,600
ايها السادة لا يمكننا ترك الاخرون يتجولون هكذا

670
00:35:50,610 --> 00:35:52,620
بينما نحن نحاول ان ندور ذلك

671
00:35:52,780 --> 00:35:55,030
هل يمكن ان نتصل بهم و نحضرهم الي هنا؟

672
00:35:55,510 --> 00:35:59,170
الاتفاق كان خاص بكم جميعا ,,, كذك كانت البنود

673
00:35:59,180 --> 00:36:01,720
بدون تواجد الجميع ,, لا يوجد اتفاق

674
00:36:01,730 --> 00:36:03,950
انظر يا صديقي , ستحصل على كل ما تريده حسنا ؟

675
00:36:03,960 --> 00:36:05,920
هل ستتصل بهم ام لا؟

676
00:36:08,350 --> 00:36:11,840
ممم لم يكن هناك اتفاق مطلقا ,,, اليس كذلك سيناتور؟

677
00:36:16,730 --> 00:36:19,190
اتمنى ان ارد اجابة افضل , مايكل

678
00:36:20,140 --> 00:36:23,240
ولكن دون سيلف ترك لنا العديد من المنحدرات الصعبة

679
00:36:23,250 --> 00:36:25,430
يجب علينا تسويتها

680
00:36:26,970 --> 00:36:28,850
هل تريد ان تخبرني عن مكانهم ؟

681
00:36:29,020 --> 00:36:30,910
لن يحدث ذلك

682
00:36:34,290 --> 00:36:36,150
استطيع ان احضر لك سيلف

683
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
مازلت استطيع احضار سيللا اليك

684
00:36:37,890 --> 00:36:41,380
سيللا ؟ لقد اجتزنا سيللا

685
00:36:42,240 --> 00:36:44,940
بين استرجاعها وبين انهاء هذا الان

686
00:36:44,950 --> 00:36:46,660
الاختيار بسيط

687
00:36:46,820 --> 00:36:50,260
انت اردت اجابتك الخارقة و قد حصلت عليها يا ريتشارد

688
00:36:50,570 --> 00:36:52,290
الان وقت الذهاب

689
00:36:52,980 --> 00:36:55,030
رافق مستر سوتر الي الخارج

690
00:37:04,330 --> 00:37:06,340
سوف اقوم بالعد الي 5

691
00:37:07,770 --> 00:37:09,180
واحد

692
00:37:09,710 --> 00:37:11,200
اثنان

693
00:37:11,620 --> 00:37:12,900
... ثلاثة

694
00:37:12,901 --> 00:37:27,000
Translated By 
HO$$AM AZIZ

695
00:37:27,930 --> 00:37:30,010
لديك موعد مع الجنرال

696
00:37:30,011 --> 00:37:35,700
Translated By 
HO$$AM AZIZ

697
00:37:57,640 --> 00:37:59,170
انتظري هنا

698
00:38:26,300 --> 00:38:28,380
لقد مر وقت طويل ,جريتشن

699
00:38:28,390 --> 00:38:30,620
لا اعمل مع الجنرال

700
00:38:30,630 --> 00:38:31,990
صحيح

701
00:38:32,950 --> 00:38:34,110
من هو؟

702
00:38:34,120 --> 00:38:36,040
انا الشخص الذي يمتلك سيللا

703
00:38:36,080 --> 00:38:37,580
هل انت مهتم؟

704
00:38:37,880 --> 00:38:40,330
حسنا, الجنرال عرض مكافئة 

705
00:38:40,340 --> 00:38:42,330
لاي شخص يمكنه استرجاع سيللا

706
00:38:42,360 --> 00:38:44,710
و معها رؤوس ساريقيها

707
00:38:47,680 --> 00:38:49,490
انا اقدر انك تمنحني الفرصة

708
00:38:49,500 --> 00:38:51,430
لاركل الجنرال في اسنانه

709
00:38:52,350 --> 00:38:53,780
هل يمكنني ان ارى؟

710
00:39:15,940 --> 00:39:17,380
جميعكم

711
00:39:20,550 --> 00:39:21,770
سوتر , من فضلك , هل يمكن ان احميك

712
00:39:21,780 --> 00:39:24,890
احتفظ به , سيناتور احتفظ به

713
00:39:25,470 --> 00:39:27,820
الجنرال طلب احضارك حيا ,, انت خصيصا

714
00:39:27,830 --> 00:39:29,190
فقط تحرك

715
00:39:39,510 --> 00:39:40,790
كنت ستقتلنا سيناتور

716
00:39:40,800 --> 00:39:43,340
لقد كان قرار ستانتون

717
00:39:44,240 --> 00:39:45,850
انظر الي اي مدى تعقدت الامور بشدة

718
00:39:45,860 --> 00:39:48,400
منذ 30 ثانية لم تكن مثل الان

719
00:39:48,410 --> 00:39:49,440
كان هناك 6 اشخاص 

720
00:39:49,450 --> 00:39:51,620
يعلمون عن هذه العملية اثنان منهم مازالو احياء

721
00:39:51,630 --> 00:39:53,600
واحد منهم هارب و انا الثاني

722
00:39:53,610 --> 00:39:55,810
ولن اتفوه باي كلمة

723
00:39:55,820 --> 00:39:57,400
لن تفلت بذلك بسهولة سيناتور

724
00:39:57,410 --> 00:39:59,220
سوف تساعدنا

725
00:40:02,210 --> 00:40:05,420
هناك مجلد في الشنطة

726
00:40:05,430 --> 00:40:07,370
على طاولة المؤتمرات

727
00:40:07,440 --> 00:40:08,420
يحتوي على

728
00:40:08,430 --> 00:40:10,790
البقايا الاخيرة من العملية

729
00:40:10,800 --> 00:40:12,860
بمجرد التخلص منه 

730
00:40:13,200 --> 00:40:15,870
لا شئ من هذا سيكون له وجود

731
00:40:15,880 --> 00:40:17,520
هذا هو املكم الاخير

732
00:40:17,530 --> 00:40:18,360
من العملية

733
00:40:18,370 --> 00:40:20,500
اذا كنتم تريدون

734
00:40:21,630 --> 00:40:23,740
وكان شيئا لم يكن

735
00:40:28,340 --> 00:40:30,240
سةف اذهب الانow.

736
00:40:30,240 --> 00:40:31,790
والحق بالطائرة

737
00:40:32,690 --> 00:40:34,350
وربما ارى زوجتي

738
00:40:34,390 --> 00:40:36,220
قبل ان تنام

739
00:40:37,680 --> 00:40:40,450
ولكن فقط أامل الا الحق برصاصة في ظهري

740
00:40:40,460 --> 00:40:41,950
و انا في طريقي للخارج من هنا

741
00:40:43,760 --> 00:40:45,850
انا حقا في غاية الاسف ايها السادة

742
00:40:48,620 --> 00:40:50,390
لقد حاولنا

743
00:40:53,990 --> 00:40:55,410
لقد حاولنا

744
00:40:56,220 --> 00:40:57,300
دعه يذهب

745
00:40:57,310 --> 00:40:58,020
,,,لينك

746
00:40:58,030 --> 00:40:58,980
دعه يذهب

747
00:40:58,990 --> 00:41:00,300
لا تفعل

748
00:41:01,670 --> 00:41:03,040
دعه يذهب

749
00:41:10,300 --> 00:41:11,680
هل سنهرب الان؟

750
00:41:11,950 --> 00:41:13,040
سوف اقتلك بنفسي

751
00:41:13,050 --> 00:41:15,150
في المرة القادمة التي تفعل فيها شيئا كهذا

752
00:41:19,160 --> 00:41:20,510
اين ماهون؟

753
00:41:21,570 --> 00:41:22,890
لقد اختفى

754
00:41:36,920 --> 00:41:38,600
حسنا ,,, يمكننا ان نقوم بالمقايضة

755
00:41:38,780 --> 00:41:40,620
عندما تأتي لنا ببقية سيللا

756
00:41:40,850 --> 00:41:42,840
ما الذي تتحدث عنه

757
00:41:44,380 --> 00:41:45,880
انها غير مكتملة

758
00:41:46,250 --> 00:41:47,600
غير مكتـــ ,,,, ماذا

759
00:41:47,610 --> 00:41:48,550
من هذا المهرج؟

760
00:41:48,560 --> 00:41:50,470
مهرج ؟ 
نعم مهرج

761
00:41:51,310 --> 00:41:53,890
 ,,,هناك جزء مفقود

762
00:41:54,080 --> 00:41:56,390
انظر ,,, هنا

763
00:42:41,940 --> 00:42:43,350
مرحبا دون

764
00:42:43,360 --> 00:42:45,750
انا اؤمن انك تمتلك شيئا يخصني

765
00:42:49,200 --> 00:42:50,960
تعال و خذه

766
00:42:50,960 --> 00:42:53,000
Translated By 
HO$$AM AZIZ

