1
00:00:01,184 --> 00:00:03,019
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,019 --> 00:00:05,021
الآن نعرف معنى الكسوف

3
00:00:05,021 --> 00:00:07,065
قدرات الجميع اختفت

4
00:00:07,065 --> 00:00:08,733
عليك أن تعيدها لنا

5
00:00:08,775 --> 00:00:09,818
(عليك أن تصلح (هيرو

6
00:00:09,818 --> 00:00:11,361
أرثر بيترلي) محى ذاكرته)

7
00:00:11,361 --> 00:00:13,029
هيرو) يظن أنه في العاشرة)

8
00:00:13,029 --> 00:00:13,947
لا يمكنني فعل هذا
أنا آسفة

9
00:00:13,988 --> 00:00:15,156
عليّ الخروج من هنا -
ماذا؟ -

10
00:00:15,156 --> 00:00:15,990
أنت لا تعرفني

11
00:00:16,032 --> 00:00:17,867
أنت لا تعرف ما مررت به

12
00:00:18,409 --> 00:00:19,661
و كل ما عليه فعله هو نقلي

13
00:00:19,702 --> 00:00:20,703
(إلى (لورانس)، (كنساس

14
00:00:20,703 --> 00:00:23,206
لم أريدك أن تراني هكذا

15
00:00:23,248 --> 00:00:24,374
كيف؟

16
00:00:24,582 --> 00:00:25,542
هكذا

17
00:00:25,583 --> 00:00:26,918
!لا

18
00:00:27,794 --> 00:00:28,878
!(كلير)

19
00:00:28,878 --> 00:00:30,130
لماذا لا تعالج نفسها؟

20
00:00:30,130 --> 00:00:31,589
قدرتها لا تعمل

21
00:00:31,589 --> 00:00:32,674
. . كلانا ليس

22
00:00:32,674 --> 00:00:33,716
لديه قدرة؟

23
00:00:33,758 --> 00:00:36,219
لم يعد بامكاننا أخذ ما نريده

24
00:00:36,261 --> 00:00:37,387
من قال هذا؟

25
00:00:41,349 --> 00:00:42,600
(كلير)

26
00:00:42,684 --> 00:00:43,977
يا للهول

27
00:00:44,310 --> 00:00:45,311
أرثر) حي؟)

28
00:00:45,311 --> 00:00:46,187
أنت الوحيد بين الناس

29
00:00:46,187 --> 00:00:47,272
في العالم الذي يمكنه ايقافه

30
00:00:47,313 --> 00:00:49,482
(لن أرحل قبل أن أوقف (سامدي

31
00:00:49,482 --> 00:00:51,276
الطريقة الوحيدة لكي نجعله
يعود معنا

32
00:00:51,317 --> 00:00:53,236
هو لو أننا ساعدناه على ايقاف أخيه

33
00:00:53,903 --> 00:00:57,365
(نعرف كل شئ عنك أيها النائب (ناثان بيترلي

34
00:00:57,407 --> 00:00:59,200
والدك حذرنا أنك قد تأتي

35
00:01:02,162 --> 00:01:04,831
انتظر، توقف
!علينا أن نعود

36
00:01:04,873 --> 00:01:07,333
أخي لن يتوقف حتى نموت

37
00:01:08,460 --> 00:01:10,086
!(ليس لديّ قدراتي يا (بيتر

38
00:01:10,086 --> 00:01:11,045
. . أنا

39
00:01:11,045 --> 00:01:12,213
بدون قوى؟

40
00:01:12,922 --> 00:01:14,382
كأنه لا يوجد ما يمكنك فعله؟

41
00:01:14,507 --> 00:01:16,593
لا يوجد ما يمكنني فعله

42
00:01:17,552 --> 00:01:19,762
أنت قلت أن هذا كله
يحدث لسبب ما

43
00:01:19,929 --> 00:01:21,681
لاختبار أنفسنا

44
00:01:22,098 --> 00:01:23,725
أنظر، ربما هذا شئ جيد

45
00:01:25,935 --> 00:01:28,104
قدرة (سامدي) اختفت أيضاً

46
00:01:28,480 --> 00:01:30,315
لم يعد قوياً

47
00:01:30,315 --> 00:01:32,192
هذا لا يجعله عديم القوى

48
00:01:32,192 --> 00:01:34,110
تابعوه يظنونه خارقاً

49
00:01:34,110 --> 00:01:35,904
علينا أن نجعله ينزف إذاً

50
00:01:36,321 --> 00:01:38,072
نريهم أنه ليس خارقاً

51
00:01:38,740 --> 00:01:40,241
لماذا جئت إلى هنا يا (بيتر)؟

52
00:01:40,241 --> 00:01:41,451
لكي أجدك

53
00:01:41,826 --> 00:01:43,828
كي نعود بك لايقاف أبي

54
00:01:43,912 --> 00:01:45,622
لا تكذب عليّ

55
00:01:47,332 --> 00:01:48,792
أردت أن أعرف كيف أكون بطلاً

56
00:01:48,792 --> 00:01:50,168
بدون قواي

57
00:01:55,632 --> 00:01:57,008
لنذهب

58
00:01:59,511 --> 00:02:00,762
اصابة طلق ناري في الكتف

59
00:02:00,762 --> 00:02:02,180
ضغط الدم 110 على 82

60
00:02:02,222 --> 00:02:03,389
معدل ضربات القلب 128

61
00:02:03,389 --> 00:02:05,099
أوصلنا إليها المحاليل الحيوية

62
00:02:05,099 --> 00:02:06,184
!هذا مؤلم

63
00:02:06,184 --> 00:02:07,435
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

64
00:02:07,435 --> 00:02:08,603
(كلير)

65
00:02:08,937 --> 00:02:10,063
أين والدي؟

66
00:02:10,063 --> 00:02:12,190
انه قادم -
منذ متى و أنتِ مصابة -

67
00:02:12,190 --> 00:02:13,358
لقد حدث الامر فجأة

68
00:02:13,358 --> 00:02:14,692
سيكون الأمر أسهل لو لم تكذبي

69
00:02:14,734 --> 00:02:15,443
أنا لا أكذب

70
00:02:15,443 --> 00:02:16,986
نظامها أصيب بعدوى

71
00:02:17,028 --> 00:02:18,488
إما أنها لم تمرض من قبل

72
00:02:18,488 --> 00:02:19,823
أو أنكِ تكذبين

73
00:02:20,406 --> 00:02:21,449
, لو لا تريدين اخباري الحقيقة

74
00:02:21,449 --> 00:02:22,534
أخبريها للشرطة

75
00:02:22,534 --> 00:02:23,326
هل ستكون بخير؟

76
00:02:23,326 --> 00:02:24,494
لا أدري

77
00:02:48,601 --> 00:02:50,270
أتظن أن هذا الأمر دائم؟

78
00:02:50,270 --> 00:02:52,480
ماذا . . اختفاء قدراتنا أم نحن؟

79
00:02:52,856 --> 00:02:54,315
الاثنان، على ما أظن

80
00:02:56,693 --> 00:02:58,445
لم أعد أعرف

81
00:02:59,446 --> 00:03:00,822
. . ماذا لو أن هذا

82
00:03:02,407 --> 00:03:03,825
دائم

83
00:03:04,617 --> 00:03:07,412
ستكونين حصلتِ على ما تريدينه؟

84
00:03:09,456 --> 00:03:11,666
و ما هو الذي أريده؟

85
00:03:23,678 --> 00:03:26,347
فرصة لاعادة بناء أنفسنا

86
00:03:27,056 --> 00:03:29,726
التحرر من قدراتنا و والدينا

87
00:03:32,395 --> 00:03:33,688
هذا مخيف

88
00:03:37,400 --> 00:03:39,152
و غير متوقع

89
00:03:40,111 --> 00:03:41,321
ماذا؟

90
00:03:41,654 --> 00:03:43,615
. . اختفاء قدراتنا

91
00:03:43,615 --> 00:03:44,908
أم نحن؟

92
00:03:50,663 --> 00:03:51,873
!(هيا، لنذهب يا (إل

93
00:03:51,915 --> 00:03:53,291
!هيا

94
00:03:55,210 --> 00:03:56,419
من الذي يفعل هذا؟

95
00:03:56,419 --> 00:03:57,754
من تظنين؟

96
00:04:43,591 --> 00:04:45,385
!هذا صحيح، اركضا

97
00:04:49,639 --> 00:04:51,683
!أريدكما أن تكونا خائفين

98
00:04:52,392 --> 00:04:54,436
!(كما كانت (كلير

99
00:04:56,688 --> 00:04:58,273
هذا ينتهي اليوم

100
00:05:00,692 --> 00:05:05,071
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الحادية عشر
"الكسوف : الجزء الثاني"

101
00:05:21,296 --> 00:05:21,754
مرحباً

102
00:05:22,589 --> 00:05:23,339
(اسمي (ناثان

103
00:05:25,258 --> 00:05:26,050
أنا صديقكما

104
00:05:29,679 --> 00:05:30,930
(صباح الخير يا (ناثان

105
00:05:32,807 --> 00:05:33,308
. . صباح الخير يا

106
00:05:33,308 --> 00:05:35,310
هناك قوة كبيرة يعطيها الاسم

107
00:05:35,852 --> 00:05:38,062
لا يجب أن تبوح باسمك بسهولة

108
00:05:38,938 --> 00:05:40,482
, البعض يظن أنه لو عرف اسمك

109
00:05:40,482 --> 00:05:41,983
يمكنه أن يستحوذ عليك

110
00:05:43,860 --> 00:05:47,197
البعض يظن أن الاسم يعطي قوى جبارة

111
00:05:47,197 --> 00:05:48,198
ألهذا تسمي نفسك

112
00:05:48,239 --> 00:05:49,824
بارون سامدي)؟)

113
00:05:51,075 --> 00:05:53,328
حتى يخضع الناس لك؟

114
00:05:53,495 --> 00:05:56,372
ألهذا حصلت على لقب النائب؟

115
00:05:59,542 --> 00:06:00,960
!كلا

116
00:06:00,960 --> 00:06:01,920
ما الذي ستفعله بها؟

117
00:06:01,961 --> 00:06:03,922
انها من الخدم
سيتم بيعها

118
00:06:07,801 --> 00:06:09,010
أنت تعني أنها عاهرة

119
00:06:09,010 --> 00:06:09,928
هذا ليس خيارها

120
00:06:09,928 --> 00:06:13,056
كي تقرر لو أنها مسرورة أو لا

121
00:06:13,056 --> 00:06:15,683
أو أن تعيش أو تموت

122
00:06:18,937 --> 00:06:20,563
!لن أدعك تفعل هذا بها

123
00:06:20,563 --> 00:06:21,648
أنت؟

124
00:06:21,689 --> 00:06:23,316
أنت مجرد رجل

125
00:06:24,609 --> 00:06:26,152
أنا خارق

126
00:06:53,012 --> 00:06:55,557
ما الذي وجدته يا دكتور (سوريش)؟

127
00:06:55,557 --> 00:06:57,434
لماذا لا تعمل قدراتنا؟

128
00:06:57,434 --> 00:06:59,477
لقد تحققت من كل صلة ممكنة

129
00:06:59,519 --> 00:07:00,478
بهذا الكسوف

130
00:07:00,520 --> 00:07:02,647
الاحتمالات كثيرة للغاية

131
00:07:02,647 --> 00:07:04,941
الجاذبية، الكثافة الاليكترونية

132
00:07:04,941 --> 00:07:06,943
و ربما هذا مجرد صدفة

133
00:07:06,985 --> 00:07:08,403
أجل، أنت تتحدث يا دكتور

134
00:07:08,403 --> 00:07:11,030
لكن ما اسمعه هو الهراء

135
00:07:11,030 --> 00:07:12,866
!لو أنه أمكنك أن تعطيني فرصة للتنفس

136
00:07:12,907 --> 00:07:14,117
أنت تحت اجهاد كبير

137
00:07:14,159 --> 00:07:15,452
أنا أتفهم هذا

138
00:07:15,452 --> 00:07:16,744
تتفهم هذا؟

139
00:07:16,744 --> 00:07:18,580
أنت تحتجزني ضد ارادتي

140
00:07:18,580 --> 00:07:19,998
!و أنا شفيت أخيراً

141
00:07:19,998 --> 00:07:23,126
كوني بدون قوى
يجعلني ضعيفاً

142
00:07:23,751 --> 00:07:24,794
أنت مرتاب

143
00:07:24,836 --> 00:07:26,171
كثيراً

144
00:07:29,466 --> 00:07:32,343
أظن أنك تحتاج إلى حافز قوي

145
00:07:33,344 --> 00:07:35,805
!توقف

146
00:07:39,476 --> 00:07:41,770
أنا أعتمد على مساعدتك يا دكتور

147
00:07:59,913 --> 00:08:00,955
ما الأمر يا (ساندرا)؟

148
00:08:00,955 --> 00:08:02,123
أين أنت؟

149
00:08:02,123 --> 00:08:04,167
لماذا لم ترد على اتصالاتي؟

150
00:08:04,167 --> 00:08:05,001
ما الذي حدث؟

151
00:08:05,043 --> 00:08:06,336
أخذت (كلير) إلى المستشفى

152
00:08:06,336 --> 00:08:07,504
أعرف أنك حذرتني من هذا

153
00:08:07,504 --> 00:08:08,421
هل هي بخير؟

154
00:08:08,421 --> 00:08:10,465
لا، هي ليست بخير

155
00:08:10,465 --> 00:08:11,591
جعلوها مستقرة الآن

156
00:08:11,591 --> 00:08:13,384
لكنهم يقولون أن نظامها أصيب

157
00:08:13,426 --> 00:08:14,886
كما لو أنها لم تمرض من قبل

158
00:08:14,886 --> 00:08:16,763
أنت تعرف أنها خائفة

159
00:08:16,763 --> 00:08:17,639
و لا أعرف ما أقوله لها

160
00:08:17,639 --> 00:08:18,598
و لا أعرف ما عليّ فعله

161
00:08:18,598 --> 00:08:21,810
حسناً، استرخي فحسب

162
00:08:21,810 --> 00:08:23,561
انهم يسألون الكثير من الأسئلة

163
00:08:23,561 --> 00:08:25,105
لقد اتصلوا بالشرطة

164
00:08:25,105 --> 00:08:27,232
ما الذي يجب أن أخبرهم به؟

165
00:08:28,233 --> 00:08:30,026
أخبريهم بما كنت لأخبرهم به

166
00:08:30,610 --> 00:08:32,278
تقصد أكذب عليهم

167
00:08:34,114 --> 00:08:35,490
سآتي على الفور

168
00:09:12,819 --> 00:09:13,820
ما الذي يحدث؟

169
00:09:13,862 --> 00:09:14,988
ما هذان؟

170
00:09:16,197 --> 00:09:17,574
عكازان

171
00:09:18,199 --> 00:09:20,493
هذا هو حالي بدون قدرات

172
00:09:21,244 --> 00:09:22,871
أنا مصابة بالشلل الدماغي

173
00:09:24,164 --> 00:09:26,875
لكنكِ أسرع شخص على الأرض

174
00:09:28,960 --> 00:09:30,920
العام الماضي، بالكاد كان يمكنني الحركة

175
00:09:34,716 --> 00:09:36,509
ثم حدث هذا الكسوف

176
00:09:36,801 --> 00:09:39,512
و بعدها، استطعت السير

177
00:09:39,679 --> 00:09:41,181
ثم الركض

178
00:09:43,016 --> 00:09:45,393
ثم الركض بسرعة

179
00:09:49,564 --> 00:09:51,316
و الآن عدت لما كنت عليه

180
00:09:56,196 --> 00:09:58,156
اقرأ أفكاري لو لا تصدقني

181
00:09:58,782 --> 00:09:59,991
لا أستطيع

182
00:10:01,201 --> 00:10:02,452
لا أستطيع

183
00:10:02,535 --> 00:10:03,953
لقد فقدت قدراتي

184
00:10:03,953 --> 00:10:05,413
(و كذلك (هيرو

185
00:10:05,413 --> 00:10:07,457
(حاولنا قتال (أرثر بيترلي

186
00:10:07,457 --> 00:10:08,666
و الآن هو يعاقبنا

187
00:10:08,708 --> 00:10:09,834
لسنا متأكدين لو أنه السبب

188
00:10:09,834 --> 00:10:12,003
شاهدته يقتل والدك

189
00:10:12,045 --> 00:10:13,588
هذه هي طريقته

190
00:10:15,215 --> 00:10:16,925
و ليس كأني لا أستحق هذا

191
00:10:17,008 --> 00:10:18,134
توقفي عن قول هذا

192
00:10:18,176 --> 00:10:19,219
لماذا؟

193
00:10:19,219 --> 00:10:20,762
أنا شريرة

194
00:10:20,804 --> 00:10:22,639
عدوة، صحيح؟

195
00:10:23,139 --> 00:10:24,307
تحصد ما تزرعه

196
00:10:24,307 --> 00:10:25,433
كم مرة عليّ أن أخبركِ

197
00:10:25,433 --> 00:10:27,435
أنكِ صالحة؟

198
00:10:27,435 --> 00:10:28,937
أنت لا تعرفني

199
00:10:30,396 --> 00:10:32,023
لم تكن تعرف هذا

200
00:10:34,275 --> 00:10:35,151
لا يمكنك مساعدتي

201
00:10:35,151 --> 00:10:36,820
توقف عن التظاهر أنه يمكنك

202
00:10:41,699 --> 00:10:43,118
أكل شئ على ما يرام؟

203
00:10:44,577 --> 00:10:49,124
أجل، (مات) يهم بالرحيل

204
00:11:05,306 --> 00:11:07,267
أسيعيد هذا قدرتي لي؟

205
00:11:07,267 --> 00:11:10,019
سيساعد على تعقب التغيرات
التي يمر بها جسدك

206
00:11:13,731 --> 00:11:16,734
أتظنني بهذا القدر من الغباء يا دكتور؟

207
00:11:18,319 --> 00:11:20,697
في الحقيقة . . اجل

208
00:11:20,697 --> 00:11:21,990
اظنك كذلك

209
00:11:59,819 --> 00:12:02,113
هذا رائع يا صاح

210
00:12:02,113 --> 00:12:02,947
!"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

211
00:12:02,947 --> 00:12:03,573
!عليكما أن تساعدانا

212
00:12:04,240 --> 00:12:05,867
"نحتاج إلى الاصدار الجديد من "العجائب التسعة

213
00:12:05,867 --> 00:12:06,743
عليكما أن تساعدانا

214
00:12:06,785 --> 00:12:08,703
أهذه مزحة ما؟

215
00:12:09,412 --> 00:12:11,414
أتظنني استأجرتهما؟

216
00:12:11,414 --> 00:12:12,540
(أنا (أندو ماساهاشي

217
00:12:12,540 --> 00:12:13,875
(و هذا (هيرو ناكامورا

218
00:12:13,875 --> 00:12:15,084
!أنظر

219
00:12:19,088 --> 00:12:20,381
كيف عرفت ما سأقوله؟

220
00:12:20,381 --> 00:12:21,966
كيف وضعت هذا في كتاب هزلي؟

221
00:12:21,966 --> 00:12:23,301
لم أفعل

222
00:12:23,301 --> 00:12:25,929
هذا حقيقي يا صاح

223
00:12:25,970 --> 00:12:26,971
عليك أن تساعدانا أن نفهم

224
00:12:26,971 --> 00:12:28,139
سبب فقدان (هيرو) لقدرته

225
00:12:28,139 --> 00:12:29,557
و كيف نستعيد ذاكرته

226
00:12:29,557 --> 00:12:30,642
العالم على المحك

227
00:12:30,642 --> 00:12:32,310
الاجابات في هذه الكتب

228
00:12:34,145 --> 00:12:36,397
لنفتح بعض الاصدارات
و نعرف ما يحدث

229
00:12:37,482 --> 00:12:38,817
هذه ليست مكتبة

230
00:12:38,858 --> 00:12:40,401
لو تريدها اشتريها

231
00:12:44,781 --> 00:12:45,198
!سنشتريها إذاً

232
00:12:47,575 --> 00:12:48,284
و هذه أيضاً، رجاءاً

233
00:12:53,289 --> 00:12:54,499
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

234
00:13:06,678 --> 00:13:08,555
لا بأس

235
00:13:11,558 --> 00:13:12,851
هل يمكنني مساعدتكما؟

236
00:13:16,729 --> 00:13:19,774
لا، نحن بخير
تفضل

237
00:13:25,488 --> 00:13:26,573
سيتصل بالشرطة

238
00:13:26,573 --> 00:13:28,199
لا يهم
ستكونين قد رحلتِ

239
00:13:28,324 --> 00:13:29,784
عمّا تتحدث؟

240
00:13:30,452 --> 00:13:31,619
لقد تركتِ أثار دماء خلفكِ

241
00:13:31,619 --> 00:13:32,328
(سيتبعها (بينيت

242
00:13:32,328 --> 00:13:33,121
سيصل هنا خلال أيّ لحظة

243
00:13:33,121 --> 00:13:35,165
علينا أن نفترق و إلا سيقتلنا

244
00:13:35,165 --> 00:13:36,958
لا، علينا أن نفعل هذا معاً

245
00:13:36,958 --> 00:13:38,251
هذا هو المقصد

246
00:13:38,460 --> 00:13:40,003
, باختفاء قدراتنا

247
00:13:40,170 --> 00:13:42,380
بينيت) هو الأقوى)

248
00:13:42,964 --> 00:13:45,675
انه أفضل تدريباً
و سيقتلك

249
00:13:46,509 --> 00:13:47,594
ربما أنا أستحق هذا

250
00:13:47,635 --> 00:13:50,138
ربما؟
لا، لقد تغيرت

251
00:13:51,139 --> 00:13:52,557
لا تستسلم

252
00:13:52,724 --> 00:13:53,808
ألديكِ خطة؟

253
00:13:53,850 --> 00:13:55,894
نتركه يتبعنا و ننصب له فخاً

254
00:13:55,894 --> 00:13:58,271
الفرص إلى صالحنا

255
00:13:59,147 --> 00:14:00,690
حسناً، سنفعل هذا معاً

256
00:14:00,690 --> 00:14:01,858
هيا

257
00:14:09,866 --> 00:14:10,450
أنتِ في غاية الجمال

258
00:14:12,660 --> 00:14:14,704
ستجعليني مسروراً؟
صحيح؟

259
00:14:32,263 --> 00:14:34,015
اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي

260
00:14:34,015 --> 00:14:34,349
. . شقيقتي

261
00:14:34,808 --> 00:14:35,225
سننقذها

262
00:14:35,558 --> 00:14:36,226
أركضي و لا تنظري إلى الخلف

263
00:14:39,979 --> 00:14:40,563
جعلتماني أنزف

264
00:14:41,106 --> 00:14:41,981
أنا سأفعل أكثر من هذا

265
00:14:42,565 --> 00:14:44,025
أستقتلني يا أخي؟

266
00:14:46,194 --> 00:14:47,821
انها الطريقة الوحيدة لايقافي

267
00:15:00,041 --> 00:15:01,376
ثم وجدت السيف

268
00:15:01,417 --> 00:15:04,212
, ثم قاتلت الديناصور
. . لكنه لم يكن ديناصوراً

269
00:15:04,462 --> 00:15:05,630
. . ثم

270
00:15:06,047 --> 00:15:07,048
أعرف، كنت هناك

271
00:15:09,008 --> 00:15:10,176
(مات)

272
00:15:10,260 --> 00:15:11,970
ظننت أنكما ستحاولان معرفة

273
00:15:11,970 --> 00:15:13,096
سبب أن قدراتنا لا تعمل

274
00:15:13,138 --> 00:15:14,264
نحن نحاول

275
00:15:14,889 --> 00:15:16,516
هنا؟ -
أجل -

276
00:15:16,516 --> 00:15:17,642
أوجدتما أيّ شئ؟

277
00:15:17,684 --> 00:15:19,644
في الحقيقة، لديّ نظرية

278
00:15:19,936 --> 00:15:20,937
من هذان؟

279
00:15:20,937 --> 00:15:22,730
, في قصة (هيرو) الأصلية

280
00:15:22,772 --> 00:15:23,523
هناك كسوف

281
00:15:23,565 --> 00:15:25,233
و هناك كسوف آخر الآن

282
00:15:25,775 --> 00:15:26,734
مصادفة؟

283
00:15:26,776 --> 00:15:28,194
كان هناك كسوف

284
00:15:28,194 --> 00:15:29,487
"فوق مبنى "ياماجاتو

285
00:15:29,487 --> 00:15:30,697
عندما تغير كل شئ

286
00:15:30,738 --> 00:15:32,115
أجل، لكن ما الذي يعنيه هذا لنا؟

287
00:15:32,157 --> 00:15:33,950
اظن أن قدراتكما ستعود

288
00:15:33,950 --> 00:15:35,493
بعد انتهاء الكسوف

289
00:15:36,661 --> 00:15:38,621
يا رفاق

290
00:15:39,330 --> 00:15:40,540
ربما هذا صحيح

291
00:15:40,540 --> 00:15:41,499
أنظر إلى هذا

292
00:15:41,499 --> 00:15:43,001
هذه صورة لـ(دافني) عند منزلها

293
00:15:43,001 --> 00:15:44,085
و انها تركض

294
00:15:44,085 --> 00:15:45,420
عليّ أن أستعيدها قبل أن ترحل

295
00:15:45,420 --> 00:15:46,588
شكراً يا رفاق

296
00:15:46,880 --> 00:15:47,922
(هذا كان (مات باركمان

297
00:15:47,922 --> 00:15:49,841
(أجل، أنا (مات باركمان

298
00:15:51,176 --> 00:15:53,011
أخبار جيدة، سوف تستعيد قدراتك

299
00:15:54,137 --> 00:15:55,472
سنجد طريقة كي نجعلك تتذكر

300
00:15:57,182 --> 00:16:00,185
لا، لا أريد أن أكبر

301
00:16:00,894 --> 00:16:02,353
!ليس الآن
!و لا أبداً

302
00:16:26,044 --> 00:16:27,670
أعرف أنكِ لا تفهمين كلمة مما أقولها

303
00:16:27,712 --> 00:16:29,088
. . لكن هناك شئ

304
00:16:29,672 --> 00:16:31,090
عليّ الاعتراف به

305
00:16:34,761 --> 00:16:36,513
كما تعلمين، من المفترض أن هناك من يبحث عنكِ

306
00:16:36,513 --> 00:16:38,056
شخص كي يحميكِ

307
00:16:38,056 --> 00:16:39,474
يدافع عنكِ

308
00:16:39,516 --> 00:16:40,892
شخص مثلي

309
00:16:42,227 --> 00:16:43,436
كان لديّ القدرة

310
00:16:43,520 --> 00:16:45,021
و لديّ التأثير

311
00:16:51,402 --> 00:16:52,695
لكني لم أفعل

312
00:16:55,323 --> 00:16:56,616
و أنا في غاية الأسف

313
00:17:01,579 --> 00:17:05,583
أمستعد للعودة للديار؟ -
أجل -

314
00:17:18,096 --> 00:17:19,681
لقد وجدوه
لقد وجدوه

315
00:17:19,722 --> 00:17:20,807
ليس أمامنا المتسع من الوقت

316
00:17:20,807 --> 00:17:21,808
علينا أن نركض

317
00:17:21,808 --> 00:17:23,184
لا، لا، لن يفلح هذا

318
00:17:24,644 --> 00:17:27,021
أنظرا، سأعطلهما

319
00:17:27,021 --> 00:17:28,022
و أتتما اهربا، هيا

320
00:17:28,022 --> 00:17:28,648
اعطني هذا

321
00:17:28,648 --> 00:17:29,190
. . (لا يا (بيت

322
00:17:29,232 --> 00:17:31,443
توقف، أنت نائب
أنت أهم

323
00:17:31,443 --> 00:17:32,777
أنت تحتاج الهايتي

324
00:17:33,111 --> 00:17:34,654
أنا بلا فائدة

325
00:17:35,655 --> 00:17:37,282
ثق بي، اتفقنا؟

326
00:17:38,074 --> 00:17:39,117
اذهب

327
00:17:39,117 --> 00:17:40,243
!اذهب

328
00:17:50,128 --> 00:17:51,254
أماه

329
00:17:54,883 --> 00:17:56,759
فمي جاف

330
00:17:57,510 --> 00:17:59,012
هذا بسبب المضادات الحيوية

331
00:17:59,012 --> 00:18:00,930
أنتِ تقاتلين العدوى

332
00:18:02,807 --> 00:18:04,267
هذا مؤلم

333
00:18:05,268 --> 00:18:06,603
خذي هذا

334
00:18:06,603 --> 00:18:07,812
خذي

335
00:18:07,812 --> 00:18:10,231
, لو أن الألم شديد
اضغطي على هذا

336
00:18:13,526 --> 00:18:15,028
أين أبي؟

337
00:18:15,195 --> 00:18:16,196
انه في طريقه

338
00:18:16,196 --> 00:18:17,822
حاولي الاسترخاء فحسب

339
00:18:19,741 --> 00:18:20,950
أنتِ تكذبين

340
00:18:22,535 --> 00:18:24,412
أنتِ غير بارعة في الكذب

341
00:18:26,331 --> 00:18:27,874
سيصل إلى هنا

342
00:18:30,794 --> 00:18:32,462
أنا في غاية الغباء

343
00:18:34,631 --> 00:18:38,426
كل ما أردته هو ان تذهب قدراتي

344
00:18:38,426 --> 00:18:40,053
و الآن قد ذهبت

345
00:18:41,095 --> 00:18:42,472
, (السيدة (باتلار

346
00:18:42,722 --> 00:18:44,182
علينا أن نتحدث إليكِ

347
00:18:46,935 --> 00:18:49,312
عليكِ أن تكوني شجاعة

348
00:18:51,731 --> 00:18:53,441
لست شجاعة

349
00:18:55,110 --> 00:18:57,779
أنا مجرد مراهقة حمقاء

350
00:18:58,446 --> 00:19:00,198
لم أرد أن أكون كذلك

351
00:19:01,950 --> 00:19:04,744
ظننت أنه يمكنني فعل المزيد

352
00:19:06,996 --> 00:19:09,791
أنا آسفة أني أفسدت كل شئ

353
00:19:10,416 --> 00:19:12,377
(لا تتحدثي هكذا يا (كلير

354
00:19:14,003 --> 00:19:15,463
هذا مؤلم

355
00:19:16,005 --> 00:19:17,882
هذا مؤلم للغاية

356
00:19:22,554 --> 00:19:23,763
كلير)؟)

357
00:19:24,931 --> 00:19:26,307
!(كلير)

358
00:19:26,391 --> 00:19:27,392
!النجدة

359
00:19:27,434 --> 00:19:28,893
!النجدة
!النجدة

360
00:19:28,935 --> 00:19:30,979
!نحتاج إلى المساعدة الآن

361
00:19:33,273 --> 00:19:35,150
قلبها يتوقف
نريد عربة انعاش الآن

362
00:19:35,150 --> 00:19:36,443
نحتاج إلى دماء أخرى

363
00:19:43,199 --> 00:19:44,534
يا للهول

364
00:19:44,951 --> 00:19:45,910
انه هنا

365
00:19:45,910 --> 00:19:47,954
هذا ليس جيداً
المكان مكشوف

366
00:19:48,746 --> 00:19:50,248
حسناً، هيا

367
00:19:51,499 --> 00:19:52,375
سننزل في هذا

368
00:19:52,375 --> 00:19:53,668
سيوفر هذا لنا بعض الوقت

369
00:19:56,838 --> 00:19:58,548
مهلاً، ما الذي تفعله؟

370
00:20:00,967 --> 00:20:02,260
(الوداع يا (إل

371
00:20:02,469 --> 00:20:03,761
!(لا يا (جابريال

372
00:20:03,803 --> 00:20:04,637
!(جابريال)

373
00:20:04,637 --> 00:20:05,680
!لا

374
00:20:05,680 --> 00:20:07,432
!(لا يا (جابريال

375
00:20:26,117 --> 00:20:27,619
لقد أصيبت بصدمة خمجية

376
00:20:27,619 --> 00:20:29,204
فلنفتح صدرها

377
00:20:33,666 --> 00:20:35,210
أتفهم الأمر، أنت المتحكم

378
00:20:35,543 --> 00:20:37,170
العميل، القاتل

379
00:20:39,464 --> 00:20:41,049
و أنا بلا دفاع

380
00:20:46,137 --> 00:20:48,807
ماذا لو أمكن (كلير) رؤيتك الآن؟

381
00:20:48,973 --> 00:20:50,350
!أصمت

382
00:20:52,477 --> 00:20:53,770
!نحن نفقدها
!المجداف

383
00:20:53,812 --> 00:20:55,730
المجداف جاهز و يشحن

384
00:20:55,730 --> 00:20:56,898
!ابتعدوا

385
00:20:57,357 --> 00:20:58,650
!ابتعدوا

386
00:20:59,275 --> 00:21:00,527
!ابتعدوا

387
00:21:14,999 --> 00:21:15,959
لا

388
00:21:15,959 --> 00:21:17,210
جابريال) المسكين)

389
00:21:18,044 --> 00:21:20,046
لطالما أردت أن تكون مميزاً

390
00:21:20,547 --> 00:21:22,006
انظر إليك الآن

391
00:21:23,633 --> 00:21:25,135
لا

392
00:21:26,010 --> 00:21:27,470
أنت نكرة

393
00:22:35,206 --> 00:22:36,457
أماه

394
00:22:38,167 --> 00:22:39,877
علينا أن نخرج من هنا

395
00:22:48,136 --> 00:22:49,721
دافني)؟)

396
00:22:50,596 --> 00:22:52,140
سيد (ميلبروك)؟

397
00:22:58,479 --> 00:22:59,647
ما الذي حدث؟

398
00:22:59,939 --> 00:23:01,107
لقد رحلت

399
00:23:01,566 --> 00:23:02,817
إلى أين؟

400
00:23:02,900 --> 00:23:04,360
لا أدري

401
00:23:04,611 --> 00:23:07,614
بدون أن تترك ملاحظة
و بدون وداع

402
00:23:07,655 --> 00:23:10,575
رحلت فحسب . . مجدداً

403
00:23:14,203 --> 00:23:16,247
هل أنت بخير؟

404
00:23:16,247 --> 00:23:18,708
أجل، أنا بخير

405
00:23:18,750 --> 00:23:21,002
هذه غلطتي
كان صالحاً معي

406
00:23:21,044 --> 00:23:22,837
, عندنا بدأت تسير

407
00:23:22,879 --> 00:23:24,422
. . كنت اظن أن هذه

408
00:23:24,672 --> 00:23:26,215
مجرد مرحلة

409
00:23:26,215 --> 00:23:27,467
ربما كان يمكنني فعل المزيد

410
00:23:27,467 --> 00:23:28,926
لكانت ستبقى

411
00:23:30,595 --> 00:23:32,013
لا تفكر بهذا

412
00:23:33,765 --> 00:23:35,016
يجب أن أرحل

413
00:23:41,147 --> 00:23:43,524
لم يكن يجب أن أسرق المعادلة
(من أجل (أرثر

414
00:23:43,524 --> 00:23:45,068
هذا في غاية الغباء

415
00:23:45,234 --> 00:23:46,402
كل شئ فسد الآن

416
00:23:46,402 --> 00:23:49,656
والد (مات) ميت الآن
أنا من أجمع الجيش

417
00:23:49,822 --> 00:23:51,532
أنا سيئة مثلهم

418
00:23:51,658 --> 00:23:53,368
شخص سئ

419
00:23:58,081 --> 00:23:59,749
لقد استعدتِ قدراتكِ

420
00:24:02,377 --> 00:24:04,003
يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان
حول العالم الآن

421
00:24:04,003 --> 00:24:05,505
ما الذي تفعلينه هنا؟

422
00:24:06,339 --> 00:24:07,757
(جئت للتحدث إلى (راي

423
00:24:09,050 --> 00:24:10,635
هل يرد (راي) عليكِ؟

424
00:24:13,930 --> 00:24:16,933
لقد صنعته و أنا في 13

425
00:24:19,018 --> 00:24:20,937
حقل الذرة هو فخر أبي

426
00:24:20,937 --> 00:24:23,439
و في فصل الخريف، هاجمته الطيور

427
00:24:23,439 --> 00:24:25,024
و فقدنا المحصول

428
00:24:25,483 --> 00:24:27,110
(فجاء (راي

429
00:24:28,945 --> 00:24:30,363
لقد أنقذ الحقل

430
00:24:31,656 --> 00:24:32,907
لا

431
00:24:33,199 --> 00:24:34,492
أنتِ من أنقذه

432
00:24:36,661 --> 00:24:38,162
الحياة أخذت الكثير منكِ

433
00:24:38,162 --> 00:24:39,747
أنتِ تحاولين أخذ شئ في المقابل

434
00:24:39,747 --> 00:24:41,124
أفهم هذا

435
00:24:42,166 --> 00:24:43,668
كلنا نخطئ

436
00:24:44,711 --> 00:24:46,504
بقدرات أو بدونها

437
00:24:46,713 --> 00:24:48,715
, لكن ما يهم
هو أنكِ شخص صالح

438
00:24:49,090 --> 00:24:51,426
أنا أعرف هذا و أنتِ تعرفين
أني أعرف هذا

439
00:24:55,930 --> 00:24:57,348
أتسامحني؟

440
00:24:58,266 --> 00:25:00,310
أنا لست من عليه أن يسامحكِ

441
00:25:00,310 --> 00:25:01,519
أنتِ جئتِ إلى هنا لسبب ما

442
00:25:01,519 --> 00:25:02,979
لتصحيح أمر ما

443
00:25:04,564 --> 00:25:06,024
فلتفعلي هذا أيتها السريعة

444
00:26:12,966 --> 00:26:14,550
توقفوا عن اطلاق النار

445
00:26:35,530 --> 00:26:36,531
شكراً على عودتك

446
00:26:36,531 --> 00:26:37,699
لا داعي

447
00:26:39,617 --> 00:26:40,368
أنتم هزمتم رجالي

448
00:26:41,661 --> 00:26:43,121
. . لكنهم مجرد رجال ضعفاء

449
00:26:43,830 --> 00:26:45,039
و أنا خارق

450
00:26:46,165 --> 00:26:48,751
كان عليكم ايقافي بينما كنتم تستطيعون

451
00:26:49,210 --> 00:26:49,752
. . الآن

452
00:26:50,420 --> 00:26:51,504
!ستعانون

453
00:26:53,214 --> 00:26:54,340
لن تؤذي أحداً بعد الآن

454
00:26:55,008 --> 00:26:56,884
هذا ليس قتالك

455
00:26:57,385 --> 00:26:59,178
أنت من جعل هذا قتالي

456
00:27:16,821 --> 00:27:17,905
استخدم قدرتك

457
00:27:17,905 --> 00:27:19,616
أوقف قدرته
!يمكنني اطلاق النار عليه

458
00:27:21,784 --> 00:27:23,745
هذه مسؤوليتي

459
00:27:24,662 --> 00:27:25,038
لا تفعل هذا

460
00:27:27,332 --> 00:27:27,957
أنت مازلت تحبني

461
00:27:30,710 --> 00:27:32,420
أنا مازلت شقيقك

462
00:27:32,629 --> 00:27:33,713
الذي ليس لديه القدرة عليّ

463
00:27:54,817 --> 00:27:57,153
(هذا أنا، (موهيندر) يا (مايا

464
00:28:02,492 --> 00:28:04,035
دقيقة واحدة

465
00:28:13,212 --> 00:28:14,546
(موهيندر)

466
00:28:34,858 --> 00:28:35,651
عليك أن تخرجه

467
00:28:35,651 --> 00:28:36,735
من المرحاض يا رجل

468
00:28:36,735 --> 00:28:37,903
ما مشكلته؟

469
00:28:37,903 --> 00:28:39,738
انه لا يريد أن يكبر

470
00:28:40,114 --> 00:28:42,241
!على الجميع أن يكبر

471
00:28:42,449 --> 00:28:43,659
!يا صاح

472
00:28:43,659 --> 00:28:43,826
عليك أن تكبر

473
00:28:44,451 --> 00:28:45,786
أنتم لم تكبروا

474
00:28:46,328 --> 00:28:48,497
يقول أنكم لم تكبروا

475
00:28:48,497 --> 00:28:50,332
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

476
00:28:51,250 --> 00:28:53,836
أنتم تقرأون الكتب الهزلية
و تتناولون الأطعمة السريعة

477
00:28:58,507 --> 00:29:00,134
. . (لو أنك (هيرو

478
00:29:00,592 --> 00:29:02,845
, و  أنت لست هو
, لكن لو أنك هو

479
00:29:02,845 --> 00:29:05,180
لكنت ستعرف أن انقاذ العالم

480
00:29:05,180 --> 00:29:07,057
أهم من أيّ شئ

481
00:29:10,477 --> 00:29:12,479
انظر لما يحدث عندما أحاول ذلك

482
00:29:12,855 --> 00:29:15,232
"يقول "أنظر لما يحدث عندما أفعل هذا

483
00:29:15,232 --> 00:29:16,442
أبي مات

484
00:29:16,609 --> 00:29:17,693
"أبي مات"

485
00:29:17,693 --> 00:29:17,985
لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟

486
00:29:19,278 --> 00:29:20,863
"لماذا أزعج نفسي أن أكون بطلاً؟"

487
00:29:22,448 --> 00:29:24,491
لأنك تعطي الناس الأمل

488
00:29:26,535 --> 00:29:27,369
أيّ شخص

489
00:29:27,369 --> 00:29:30,039
حتى لو موظف أحمق
يمكنه احداث التغيير

490
00:29:31,040 --> 00:29:32,916
"لا يجب أن تكون ثرياً مثل "باتمان

491
00:29:32,916 --> 00:29:35,586
"أو كائن فضائي مثل "سوبرمان

492
00:29:37,963 --> 00:29:39,757
عليك أن تؤمن فحسب

493
00:29:41,425 --> 00:29:43,469
ظننت أنك لا تؤمن بهذا

494
00:29:43,510 --> 00:29:44,720
أنا كذلك

495
00:29:52,061 --> 00:29:53,062
شكراً

496
00:29:56,565 --> 00:29:58,776
هذا غريب للغاية

497
00:30:01,236 --> 00:30:02,571
هل وجدت شيئاً؟

498
00:30:02,571 --> 00:30:04,281
"أول اصدار من "العجائب التسعة

499
00:30:04,281 --> 00:30:06,325
(أجل، حيث أعطى والد (هيرو

500
00:30:06,325 --> 00:30:07,743
الطفلة (كلير) لوالدها

501
00:30:07,743 --> 00:30:09,453
و جعله يقسم على حمايتها

502
00:30:09,536 --> 00:30:10,913
كنت هناك

503
00:30:10,996 --> 00:30:12,206
هذه هي المرة الأولى و الوحيدة

504
00:30:12,206 --> 00:30:14,792
(الذي تقابل فيها (كلير بينيت) و (هيرو ناكامورا

505
00:30:14,792 --> 00:30:15,250
ما الذي يقوله؟

506
00:30:15,834 --> 00:30:17,169
هذه ليست المرة الوحيدة

507
00:30:17,169 --> 00:30:18,671
لا، لا، "كيربي بلازا" لا تحسب

508
00:30:18,671 --> 00:30:19,880
لم يتحدثا حينها

509
00:30:19,880 --> 00:30:20,923
ربما تقابلا من قبل

510
00:30:20,923 --> 00:30:22,466
أنظر إلى هذا

511
00:30:22,716 --> 00:30:24,510
في البيت الزجاجي

512
00:30:25,052 --> 00:30:26,095
(هذه (كلير

513
00:30:26,136 --> 00:30:27,346
(و هذا (هيرو

514
00:30:27,346 --> 00:30:28,430
يختبئان في الداخل

515
00:30:28,430 --> 00:30:31,225
و (هيرو) يرتدي نفس الملابس تلك

516
00:30:33,686 --> 00:30:35,354
أظن أن على (هيرو) أخذ (كلير) إلى هناك

517
00:30:35,354 --> 00:30:36,897
لكي يستعيد ذاكرته

518
00:30:37,022 --> 00:30:38,899
عليك أخذ (كلير) إلى هناك
كي تستعيد ذاكرتك

519
00:30:40,067 --> 00:30:41,193
كيف أجد (كلير)؟

520
00:30:41,527 --> 00:30:43,070
كيف يجد (كلير)؟

521
00:30:50,452 --> 00:30:51,203
عليّ أن أذهب

522
00:30:52,204 --> 00:30:52,705
في الحال

523
00:30:55,332 --> 00:30:55,833
!(انتظر يا (هيرو

524
00:30:59,211 --> 00:31:01,338
أفضل . . يوم . . على الاطلاق

525
00:31:10,222 --> 00:31:13,100
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (كلير)؟

526
00:31:14,143 --> 00:31:16,145
احتجتك

527
00:31:16,562 --> 00:31:18,981
و لم تكن متواجداً مجدداً

528
00:31:21,191 --> 00:31:22,568
أنا آسف

529
00:31:23,193 --> 00:31:24,820
كان هناك شئ عليّ فعله

530
00:31:24,820 --> 00:31:28,115
هناك دوماً شئ عليك فعله

531
00:31:28,198 --> 00:31:30,242
العمل أهم

532
00:31:31,243 --> 00:31:32,536
لا

533
00:31:33,037 --> 00:31:34,580
اسمعي

534
00:31:35,456 --> 00:31:37,916
. . اليوم الذي أمرت أن أحميكِ

535
00:31:37,916 --> 00:31:39,335
هذا صحيح

536
00:31:39,460 --> 00:31:41,128
أنا مجرد مهمة

537
00:31:41,128 --> 00:31:43,005
(أنتِ تعرفين أن هذا ليس حقيقياً يا (كلير

538
00:31:43,005 --> 00:31:44,506
!لقد مت

539
00:31:45,466 --> 00:31:48,093
لكني اظن أن هذه اخبار قديمة لك، صحيح؟

540
00:31:49,053 --> 00:31:50,471
متِ؟

541
00:31:50,846 --> 00:31:52,640
متى؟

542
00:31:52,931 --> 00:31:55,017
لماذا هذا مهم؟

543
00:31:55,976 --> 00:31:57,519
هذا مهم

544
00:32:00,022 --> 00:32:01,106
ما الأمر؟
ما الخطب؟

545
00:32:01,106 --> 00:32:01,815
أين هي والدتكِ؟

546
00:32:01,857 --> 00:32:03,192
انها معنا

547
00:32:12,409 --> 00:32:14,078
!تراجع

548
00:32:14,495 --> 00:32:15,829
سنأخذ (كلير) معنا

549
00:32:15,829 --> 00:32:17,539
هذا ما جئنا له منذ البداية

550
00:32:17,581 --> 00:32:19,625
أتتبع أوامر والدك الآن؟

551
00:32:19,667 --> 00:32:21,460
أتحاول أن تكون الابن الصالح؟

552
00:32:21,502 --> 00:32:23,462
ليس ابناَ صالحاً
ليس بالضبط

553
00:32:23,629 --> 00:32:24,797
شئ آخر

554
00:32:24,797 --> 00:32:26,340
. . شئ أكثر شبهاً

555
00:32:27,049 --> 00:32:28,467
بك أنت

556
00:32:28,592 --> 00:32:30,427
المنزل، العائلة

557
00:32:30,427 --> 00:32:32,596
لكن لست خائفاً لفعل ما عليّ فعله

558
00:32:37,518 --> 00:32:39,019
!توقف

559
00:32:39,770 --> 00:32:41,647
أنظر، سآتي معكما، اتفقنا؟

560
00:32:41,647 --> 00:32:43,649
اتركاه و شأنه

561
00:32:43,691 --> 00:32:46,110
أظن أن لعبة المطاردة انتهت

562
00:32:46,944 --> 00:32:48,654
انهما ليسا والديك

563
00:32:50,489 --> 00:32:52,199
عمّا تتحدث؟

564
00:32:52,199 --> 00:32:53,909
لقد تلاعبا بك

565
00:32:53,951 --> 00:32:55,661
(أرثر) و (أنجيلا)

566
00:32:55,661 --> 00:32:56,870
(لقد قرأت ملفاتك يا (جابريال

567
00:32:56,870 --> 00:32:58,539
أنت لست ابنهما

568
00:32:59,540 --> 00:33:01,375
استغلا مشكلة والدتك

569
00:33:01,417 --> 00:33:03,127
كي يحولونك إلى سلاح

570
00:33:04,086 --> 00:33:05,462
انه يكذب

571
00:33:06,297 --> 00:33:08,090
لا تدعه يتلاعب بعقلك

572
00:33:09,049 --> 00:33:10,843
أنتِ تعرفين من يكون

573
00:33:10,843 --> 00:33:12,886
لأنكِ ساعدتِ على تكوينه

574
00:33:12,886 --> 00:33:14,805
و لا يمكنكِ منع هذا

575
00:33:14,847 --> 00:33:16,223
أبداً

576
00:33:17,683 --> 00:33:19,602
أتظنان أنكما

577
00:33:19,602 --> 00:33:21,437
سوف تعيشان معاً حياة طبيعية؟

578
00:33:22,605 --> 00:33:25,232
(لقد قتل والدكِ يا (كلير

579
00:33:35,701 --> 00:33:37,036
!لا

580
00:33:39,371 --> 00:33:39,705
رجل سئ

581
00:33:43,375 --> 00:33:44,752
ما الخطب؟

582
00:33:47,755 --> 00:33:48,380
. . انقذ المشجعة

583
00:33:59,475 --> 00:34:00,559
مرحباً

584
00:34:00,601 --> 00:34:02,186
لقد استعدنا قدراتنا

585
00:34:03,604 --> 00:34:04,521
أين (هيرو)؟

586
00:34:04,521 --> 00:34:06,273
لقد رحل -
إلى أين؟ -

587
00:34:06,273 --> 00:34:07,900
لا أحد يدري

588
00:34:08,567 --> 00:34:09,693
. . حسناً

589
00:34:09,693 --> 00:34:11,153
لننظر في أحد كتبك الهزلية

590
00:34:11,195 --> 00:34:12,696
لا، هذا لن ينفع

591
00:34:12,738 --> 00:34:14,156
(لقد مات (أيزاك مانديز

592
00:34:14,156 --> 00:34:16,325
هذا كان آخر اصدار له

593
00:34:18,994 --> 00:34:20,371
لكن هذه ليست القصة الأخيرة

594
00:34:20,371 --> 00:34:21,830
ما الذي تعنيه؟

595
00:34:24,124 --> 00:34:26,251
هناك أسطورة سمعتها من رجل في مؤتمر

596
00:34:26,293 --> 00:34:29,088
و قد سمعها من رجل سمعها من رجل آخر

597
00:34:29,129 --> 00:34:31,882
"أن هناك اصدار آخر من "العجائب التسعة

598
00:34:32,091 --> 00:34:33,425
أين؟

599
00:34:34,051 --> 00:34:35,469
, اليوم الذي مات فيه

600
00:34:35,469 --> 00:34:37,638
أعطى (أيزاك مانديز) كتيب رسمه

601
00:34:37,638 --> 00:34:39,598
إلى مسؤول التوصيل

602
00:34:41,475 --> 00:34:43,310
, لو أنك وجدت هذا المسؤول

603
00:34:43,310 --> 00:34:44,979
ستجد القصة

604
00:34:53,737 --> 00:34:56,323
سأعيد الفتاتين إلى أهلهما

605
00:34:57,116 --> 00:34:58,742
شكراً على ما فعلته

606
00:34:59,576 --> 00:35:00,786
لم يكن يجب أن يضحي أحد بنفسه

607
00:35:00,786 --> 00:35:02,579
كما ضحيت أنت بنفسك

608
00:35:13,007 --> 00:35:15,050
هل أنت بخير؟ -
أجل -

609
00:35:18,220 --> 00:35:20,597
(لكنت دوماً تتخذ قرارتك بنفسك يا (بيت

610
00:35:20,889 --> 00:35:22,266
لم أكن أوافق عليها جميعاً

611
00:35:22,266 --> 00:35:25,060
لكنها دوماً كانت نابعة من قلبك

612
00:35:28,230 --> 00:35:29,898
و أنا أحترم هذا

613
00:35:30,065 --> 00:35:31,567
. . و أنا آسف حيال

614
00:35:31,567 --> 00:35:33,527
. . فقط

615
00:35:33,819 --> 00:35:35,404
شكراً

616
00:35:35,863 --> 00:35:37,489
هذا يعني الكثير لي

617
00:35:37,865 --> 00:35:39,617
"سأذهب إلى "باينهيرست

618
00:35:41,869 --> 00:35:42,620
إلى أبي؟

619
00:35:42,620 --> 00:35:44,371
لا علاقة هذا بأبي

620
00:35:46,624 --> 00:35:48,542
أنا لن أسامحه على ما فعله لنا

621
00:35:48,542 --> 00:35:52,755
لكن فكرته عن اعطاء الناس قدرات

622
00:35:52,963 --> 00:35:54,214
. . الذي يستحقون

623
00:35:54,214 --> 00:35:55,007
فكرة خاطئة

624
00:35:55,007 --> 00:35:56,675
(ليست خاطئة يا (بيت

625
00:35:56,675 --> 00:35:58,469
انها صحيحة تماماً

626
00:35:59,303 --> 00:36:01,680
أنت رأيت أن رجلاً بقوة لا تقهر

627
00:36:01,680 --> 00:36:02,723
كاد أن يستولي على هذه البلد

628
00:36:02,723 --> 00:36:03,807
أجل، لكننا أوقفناه

629
00:36:03,807 --> 00:36:05,476
نحن لم نفعل شيئاً

630
00:36:05,476 --> 00:36:09,355
هو من فعل هذا
لأنه لديه القوة

631
00:36:10,814 --> 00:36:12,691
و هذه كانت مجرد قرية واحدة

632
00:36:13,525 --> 00:36:15,819
ماذا عن العالم أجمع؟

633
00:36:15,903 --> 00:36:19,531
, (الصومال) و (دارفور)
البوسنة)، الشرق الأوسط)

634
00:36:21,725 --> 00:36:24,019
هناك قتال و انتهاكات

635
00:36:24,603 --> 00:36:27,105
ألا يجب علينا المحاولة لايقاف هذا؟

636
00:36:27,105 --> 00:36:28,982
بلى، علينا هذا، لكن ليس هكذا

637
00:36:28,982 --> 00:36:30,484
كيف إذاً؟

638
00:36:32,527 --> 00:36:34,571
(باينهيرست" لديها طريقة يا (بيت"

639
00:36:34,988 --> 00:36:36,615
ليست مثالية

640
00:36:37,157 --> 00:36:38,533
ليس بعد

641
00:36:39,993 --> 00:36:42,079
لكن لو لم نحاول لايقاف هذا

642
00:36:42,120 --> 00:36:44,289
, مع ما يحدث في العالم

643
00:36:44,539 --> 00:36:45,957
سنكون مذنبين

644
00:36:45,957 --> 00:36:47,334
كالذين يرتكبون الجرائم بأنفسهم

645
00:36:47,334 --> 00:36:48,085
(ناثان)

646
00:36:48,085 --> 00:36:50,712
(لا يمكنني التعايش مع هذا يا (بيت

647
00:36:51,004 --> 00:36:52,255
. . (أنت يا (ناثان

648
00:36:52,297 --> 00:36:53,590
سأتصل بالسفارة

649
00:36:53,590 --> 00:36:54,549
سيساعدونك على العودة

650
00:36:54,549 --> 00:36:56,259
!(لا يمكنك فعل هذا يا (ناثان

651
00:36:58,387 --> 00:36:59,846
(أنا آسف يا (بيت

652
00:37:24,287 --> 00:37:26,164
أظن أن الكسوف أظهر لنا جميعاً

653
00:37:26,164 --> 00:37:28,166
من نكون بالضبط

654
00:37:29,376 --> 00:37:30,794
بائسون

655
00:37:30,919 --> 00:37:32,421
غاضبون

656
00:37:33,046 --> 00:37:34,756
و ضعفاء

657
00:37:37,843 --> 00:37:40,137
أمستعد للعودة إلى العمل؟

658
00:37:42,556 --> 00:37:44,349
أنظر إليّ

659
00:37:44,808 --> 00:37:46,893
أين يمكنني الذهاب؟

660
00:37:49,312 --> 00:37:51,064
سنجد علاجاً

661
00:37:54,192 --> 00:37:57,112
, لكن هذا الوحش بداخلك

662
00:37:58,196 --> 00:37:59,698
هذا شئ عليك الاهتمام بأمره

663
00:37:59,698 --> 00:38:01,783
وحدك

664
00:38:23,096 --> 00:38:24,348
من كان هذا؟

665
00:38:24,389 --> 00:38:26,099
(هيرو ناكامورا)

666
00:38:28,018 --> 00:38:29,436
يوم غريب

667
00:38:30,979 --> 00:38:32,939
أكان يكذب (بينيت) بخصوص والديي؟

668
00:38:32,939 --> 00:38:34,232
بالطبع يكذب
(انه (بينيت

669
00:38:34,232 --> 00:38:36,401
بدى و كأنه يعرف أنكِ تعرفين شيئاً
عن هذا الأمر

670
00:38:37,027 --> 00:38:40,030
كان يحاول العبث بك

671
00:38:41,073 --> 00:38:42,532
اجلسي

672
00:39:10,394 --> 00:39:11,895
كنت أفكر

673
00:39:12,896 --> 00:39:14,314
حيال ماذا؟

674
00:39:16,817 --> 00:39:20,153
حيال ما قلته عن التحرر عن أبائنا

675
00:39:20,737 --> 00:39:22,155
و عن قدراتنا

676
00:39:24,074 --> 00:39:25,617
ماذا عن هذا؟

677
00:39:29,079 --> 00:39:30,831
أنتِ مخطئة

678
00:39:31,832 --> 00:39:34,334
لا أحد يتغير

679
00:39:37,963 --> 00:39:39,339
أنت تغيرت

680
00:39:39,798 --> 00:39:41,091
أنا رأيت هذا

681
00:39:41,466 --> 00:39:43,176
كان هذا لفترة مؤقتة

682
00:39:44,094 --> 00:39:46,430
و عندما استعدت قدراتي

683
00:39:47,014 --> 00:39:48,974
أصبحت أفهم الآن

684
00:39:50,308 --> 00:39:52,561
و أنا لن أتغير

685
00:39:53,812 --> 00:39:55,105
و كذلك أنتِ

686
00:39:55,105 --> 00:39:56,982
لأننا صالحون مدمرون

687
00:40:01,903 --> 00:40:03,488
أنت تؤلمني

688
00:40:04,906 --> 00:40:06,324
أعرف

689
00:40:32,351 --> 00:40:33,685
ما الذي فعلته؟

690
00:40:33,685 --> 00:40:35,312
ما الذي حدث؟

691
00:40:40,942 --> 00:40:42,277
أبتاه؟

692
00:40:48,116 --> 00:40:50,494
"لا أظن أني ساكون والداً جيداً"

693
00:40:54,247 --> 00:40:56,458
"مرة أخرى، ليس طلباً"

694
00:41:00,003 --> 00:41:02,089
"لا تتقرب إليها"

695
00:41:05,717 --> 00:41:07,386
. . اللعنـ

696
00:41:09,429 --> 00:41:10,097
مانهاتن) منذ 16 عاماً)

697
00:41:13,892 --> 00:41:16,353
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"والدنا"
Revealed مع تحياتي
Synced by : AlTiMa2005
