1
00:00:00,231 --> 00:00:02,390
سابقاً في لاس فيغاس

2
00:00:08,135 --> 00:00:10,679
قتلتِ (فينس بيترسون) ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، فليبقَ هذا بيننا ، حسناً ؟ -

3
00:00:10,679 --> 00:00:12,427
اخرجي ... الآن

4
00:00:20,207 --> 00:00:21,872
(أنا حامل يا (داني

5
00:00:22,807 --> 00:00:26,010
لن يعود هذه المرة ، أليس كذلك ؟ -
لا -

6
00:00:26,736 --> 00:00:29,191
ألديكم أيّة فكرة عن هوية المالك الجديد ؟ -
لا -

7
00:00:30,820 --> 00:00:31,980
شكراً سيدي

8
00:00:40,700 --> 00:00:42,340
لقد كتب شيكاً تماماً كما لو
أنّه في السوق

9
00:00:42,460 --> 00:00:44,460
يشتري غالونين من الحليب
و رغيف خبز

10
00:00:44,820 --> 00:00:48,758
عدا أنّ الشيك كان
بقيمة 241 مليون دولار و صرافة

11
00:00:52,860 --> 00:00:56,455
أتعلم لا أمانع حتى أن أخسر لصالح
شخص كهذا

12
00:00:56,580 --> 00:00:58,300
خطوة بهذا الحجم تتطلب
جرأة كبيرة

13
00:00:58,460 --> 00:00:59,940
أعني من هذا الشخص
بحق الجحيم ، على أيّ حال ؟

14
00:01:00,100 --> 00:01:02,780
يمرن مؤخرته في الصباح
يشتري كازينو في المساء

15
00:01:02,980 --> 00:01:06,571
... تعلمون كل مسألة الغرب الجامح هذه
أعني ما هذا ؟

16
00:01:06,660 --> 00:01:08,748
لا أستطيع إلا أن أكون فضولية قليلاً

17
00:01:12,908 --> 00:01:15,567
اللعنة ، كل ما أعرفه
أنّنا سنُطرد جميعاً

18
00:01:15,567 --> 00:01:16,566
أين لحيتك ؟

19
00:01:16,566 --> 00:01:18,241
أليس من المفروض أن تكون لك لحية ؟

20
00:01:18,241 --> 00:01:19,668
أعتقد أنّ (فرويد) كانت له سكسوكة

21
00:01:19,668 --> 00:01:22,870
... إن كان هذا ما تلمحين إليه لكن
(أنا لست من أتباع (فرويد

22
00:01:22,870 --> 00:01:25,877
قلتِ أنّكِ أتيتِ لتتكلمي عن شيء
حدث في طائرة

23
00:01:29,235 --> 00:01:35,890
لاس فيغاس
الموسم الخامس الحلقة الثانية

24
00:01:37,769 --> 00:01:44,865
ترجمة
علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

25
00:01:46,651 --> 00:01:50,351
مشاهدة ممتعة

26
00:02:21,416 --> 00:02:22,616
ألديكَ أيّ سؤال لي ؟

27
00:02:22,776 --> 00:02:23,672
هل تريدين أن أسألك أسئلة ؟

28
00:02:23,672 --> 00:02:26,091
أترى ؟ هذا بالضبط السبب لعدم
رغبتي المجيء إلى هنا

29
00:02:26,096 --> 00:02:28,664
ما رأيكَ أن أقول لك فقط
ما أريد أن أقوله لك ؟

30
00:02:28,696 --> 00:02:30,795
و نتجاوز المسألة

31
00:02:31,376 --> 00:02:32,899
ما هو شعورك حيال ذلك ؟

32
00:02:32,899 --> 00:02:35,759
لا أشعر بالراحة في التكلم عن مشاعري

33
00:02:50,887 --> 00:02:53,402
هل أنتِ قلقة على والديكِ ؟

34
00:02:53,402 --> 00:02:54,759
ألستَ قلقاً ؟

35
00:02:56,168 --> 00:03:00,115
انظري ، إن كان هناك من يستطيع الاعتناء
(بنفسه فهو (إد ديلاين

36
00:03:00,442 --> 00:03:03,514
هل سأفتقده ؟ بلى
هل أنا قلق عليه ؟

37
00:03:03,514 --> 00:03:04,976
مستحيل

38
00:03:11,353 --> 00:03:12,513
مرحباً

39
00:03:15,919 --> 00:03:17,519
هل أنتِ متأكدة أنّنا لن نؤذي الطفل ؟

40
00:03:17,759 --> 00:03:21,679
قال الطبيب أنّه في حمل طبيعي بإمكاننا
الاستمرار بفعلها حتى يتدفق ماء الرأس

41
00:03:21,839 --> 00:03:24,849
إذاً بإمكاننا الاستمرار نفعل هذا حوالي
ثمانية أشهر أخرى

42
00:03:28,359 --> 00:03:30,106
إنّهما يكبران

43
00:03:30,319 --> 00:03:33,376
ماذا ؟ -
التوأمان" ، يزداد حجمهما" -

44
00:03:33,376 --> 00:03:35,942
بالتأكيد يزداد حجمهما
و هذه هي البداية فقط

45
00:03:35,942 --> 00:03:37,013
إذاً ، هذا دائم ؟

46
00:03:37,013 --> 00:03:38,359
ألا يعجبك ؟ -
أنا أحبه -

47
00:03:38,519 --> 00:03:40,429
أحبهما ... أنتِ

48
00:03:40,429 --> 00:03:41,704
أنتِ ، أحبكِ أنتِ

49
00:03:45,398 --> 00:03:49,825
هذا "الشيء الأبوي" يأتي مع
ابتهاج لم أكن أعرف عنه

50
00:03:56,239 --> 00:03:58,972
إنّهما بكل تأكيد يزداد حجمهما

51
00:03:58,972 --> 00:04:02,274
إنّها على الأغلب هدية أنّ نهدي
المرأة يكبران كلاهما

52
00:04:02,274 --> 00:04:04,458
بامتلاء و استدارة ، خاصة خلال
الحمل الأول

53
00:04:04,458 --> 00:04:08,101
هل تعرف أنّ قطرة من حليب الأم في
عين الطفل تشفي التهاب الملتحمة ؟

54
00:04:08,101 --> 00:04:08,735
لا ، لا

55
00:04:08,735 --> 00:04:11,498
كيف تعرف الكثير عن هذا ؟

56
00:04:11,498 --> 00:04:13,564
كيف يعرف (مايك كانون) كل شيء ؟

57
00:04:13,564 --> 00:04:15,253
إنّه يعرف و حسب ، أليس كذلك ؟

58
00:04:17,516 --> 00:04:19,956
لدينا شخص يستمر بالربح
على الطاولة رقم 23

59
00:04:20,276 --> 00:04:22,356
منذ متى (كوبر) يقف هناك ؟ -
منذ ساعتين -

60
00:04:22,516 --> 00:04:23,516
ماذا يفعل ، يفكر و حسب ؟

61
00:04:23,676 --> 00:04:26,476
نعم يفكر في طردنا -
لا ، نحن نقوم بعمل رائع -

62
00:04:26,636 --> 00:04:29,430
أجل ، لكنه لا يعرف ذلك -
أنا واثق أنّني أخبرته بذلك -

63
00:04:30,996 --> 00:04:32,926
ما حكايته على أيّة حال ؟

64
00:04:33,276 --> 00:04:39,873
آي جاي كوبر) يمتلك أكبر مزرعة لتربية)
الماشية في (وايومينغ) إنّه مربي ماشية

65
00:04:39,873 --> 00:04:40,909
كان متزوجاً

66
00:04:40,909 --> 00:04:42,690
لا نعلم ما حدث لها
لا يوجد وثيقة طلاق

67
00:04:42,690 --> 00:04:43,276
حقاً ؟

68
00:04:43,276 --> 00:04:45,201
و لا أولاد معروفين

69
00:04:45,201 --> 00:04:48,521
هناك فجوة لأربعة سنوات حيث اختفى تقريباً
عن كل السجلات العامة

70
00:04:48,721 --> 00:04:50,731
ثم ظهر ثانية

71
00:04:50,731 --> 00:04:53,636
: انتظر ، ستحب هذا
(مارين كورب فيتيران)

72
00:04:53,636 --> 00:04:57,454
شبكة من الثروة شمالاً تقدّر بمليارين -
مارين) ، ها ؟) -

73
00:04:57,454 --> 00:05:00,955
عمل كبير يظهر بشكل رائع من أجلك -
عمّاذا تتكلم ؟ -

74
00:05:00,955 --> 00:05:04,963
رئيس قسم العمليات
وظيفة شاغرة فجأة ، أولم تلاحظ ؟

75
00:05:06,564 --> 00:05:08,749
إد) لن يعود هذه المرة أليس كذلك ؟)

76
00:05:08,749 --> 00:05:10,068
لا

77
00:05:14,003 --> 00:05:16,142
إذاً ، (إد ديلاين) غادر ؟ -
نعم -

78
00:05:16,142 --> 00:05:18,665
و صديقتكِ (ماري) اختفت بعد
إطلاقها النار على والدها ؟

79
00:05:18,665 --> 00:05:19,725
المزعوم

80
00:05:19,725 --> 00:05:23,477
(و ... و (جوليان ديلاين) و هي زوجة (إد
قد رحلت معه

81
00:05:23,477 --> 00:05:25,134
و ما علاقة هذا بما حدث في الطائرة ؟

82
00:05:25,134 --> 00:05:26,300
لا شيء

83
00:05:31,194 --> 00:05:34,246
مايك) ربما ترغب في القدوم) -
لماذا ؟ -

84
00:05:39,393 --> 00:05:42,648
كنتم تراقبونني على هذا الشيء

85
00:05:42,648 --> 00:05:43,633
تقريباً طوال اليوم

86
00:05:43,953 --> 00:05:46,625
مايك كانون) المراقبة و الأمن)
سُعدت بلقائك سيدي

87
00:05:46,625 --> 00:05:48,611
(كوبر) -
(سيد (كوبر -

88
00:05:48,611 --> 00:05:49,826
كوبر) فحسب)

89
00:05:49,826 --> 00:05:53,491
ممتاز -
كم كاميرا لدينا في الفندق ؟ -

90
00:05:53,492 --> 00:05:55,893
5230

91
00:05:55,893 --> 00:05:58,549
كم تستطيع التقريب ؟ -
(قربيه يا (شانون -

92
00:06:02,576 --> 00:06:04,576
هذا مذهل جداً
لماذا تراقبون هذا الشخص ؟

93
00:06:04,736 --> 00:06:07,936
إنّه يستعرض بعض الأنماط غير العادية في المراهنة
قد يكون يعد الأوراق

94
00:06:08,096 --> 00:06:09,536
عدّ الأوراق ليس خارج القانون ، أليس كذلك ؟

95
00:06:09,736 --> 00:06:10,656
... لا ، و لكن

96
00:06:10,696 --> 00:06:13,816
إنّها فقط أفضلية يخلقها اللاعب
من خلال المهارة

97
00:06:13,856 --> 00:06:16,736
صحيح ، لكن إن تركنا من يعدون الأوراق يلعبون
في الكازينو كل يوم

98
00:06:16,736 --> 00:06:19,376
قد تنتقل هذه الأفضلية بالكامل من البيت
إلى اللاعبين

99
00:06:19,416 --> 00:06:22,044
و سنفقد عملنا هنا خلال شهر

100
00:06:23,378 --> 00:06:26,610
دعه يلعب
أراكَ في الاجتماع

101
00:06:26,610 --> 00:06:28,223
أتطلع لذلك

102
00:06:29,039 --> 00:06:30,620
أيّ اجتماع ؟

103
00:06:35,143 --> 00:06:36,903
مرحباً -
شكراً -

104
00:06:37,423 --> 00:06:41,063
لن أستطيع إعادة افتتاح هذا المكان -
لا ، لا ، لا ، لا، بدأ يبدو جيداً -

105
00:06:41,423 --> 00:06:42,948
انتظري لحظة

106
00:06:43,463 --> 00:06:44,183
(داني ماكوي)

107
00:06:44,343 --> 00:06:46,356
كوبر) كان هنا) -
في غرفة المراقبة -

108
00:06:46,503 --> 00:06:50,219
كيف بدا ؟ -
من الصعب القول ، لكنّه يحضّر لاجتماع ما -

109
00:06:50,219 --> 00:06:51,743
لم يخبرنِ أحد عن اجتماع
أيّ اجتماع ؟

110
00:06:51,903 --> 00:06:55,663
هذا ما قلته -
حسناً ، لابأس ، جيد -

111
00:07:00,545 --> 00:07:01,715
ماذا تريد ؟

112
00:07:03,769 --> 00:07:05,409
أريد فقط أن أقول لكِ أنّني أحبك

113
00:07:06,849 --> 00:07:08,788
و أن أرى إن كبر حجمهما

114
00:07:09,089 --> 00:07:10,569
منذ الفطور ؟

115
00:07:10,769 --> 00:07:12,609
سأعد العجة

116
00:07:35,209 --> 00:07:37,329
بالسنتات الخمسة الأخيرة

117
00:07:37,929 --> 00:07:40,525
سنتاتي الخمسة الأخيرة
هل تصدق ذلك ؟

118
00:07:40,525 --> 00:07:41,774
كم ربحتَ ؟

119
00:07:41,774 --> 00:07:43,174
مكتوب 400.000 نكل

120
00:07:43,534 --> 00:07:45,244
كم يساوي ذلك

121
00:07:45,244 --> 00:07:46,839
عشرين ألف دولار

122
00:07:46,839 --> 00:07:48,739
هذا شيء كبير ، أليس كذلك ؟

123
00:07:48,939 --> 00:07:50,059
هل تصدق ذلك ؟

124
00:07:50,619 --> 00:07:54,087
سنتاتي الخمسة الأخيرة ، نعم

125
00:07:54,087 --> 00:07:57,823
أظنه صحيحاً ما يقولونه
"أيّ شيء ممكن"

126
00:07:58,059 --> 00:08:00,000
نعم

127
00:08:07,135 --> 00:08:10,606
بعد ذلك تلقينا جميعاً تلك الرسائل
الغامضة

128
00:08:11,485 --> 00:08:14,483
"دائرة الثروات"

129
00:08:46,582 --> 00:08:47,861
الاجتماع -
الاجتماع -

130
00:08:47,861 --> 00:08:49,836
"دائرة الثروات"

131
00:08:52,242 --> 00:08:52,802
مرحباً

132
00:08:53,962 --> 00:08:56,482
أنا (آي جاي كوبر) وقد اشتريت
هذا المكان للتو

133
00:08:57,362 --> 00:09:02,449
غالباً ، أحب ما أراه ، و أنا لست من النوع
... الذي يقوم بالتغيير فقط

134
00:09:02,484 --> 00:09:03,855
من أجل التغيير

135
00:09:03,890 --> 00:09:04,860
... لكن

136
00:09:05,162 --> 00:09:08,620
... ليس سراً أنّه مؤخراً

137
00:09:08,620 --> 00:09:11,020
%انخفض العمل بنسبة 20

138
00:09:11,020 --> 00:09:12,584
لذلك أقول

139
00:09:12,602 --> 00:09:16,794
بعضكم سيبقى و بعضكم سيغادر

140
00:09:16,794 --> 00:09:19,162
سأحاول أن أجعل قراراتي
... سريعة قدر الامكان

141
00:09:19,322 --> 00:09:23,328
لأعطي أولئك الذين سيرحلون بعض
الوقت ليتدبروا عملاً جديداً

142
00:09:24,882 --> 00:09:27,287
قُضي علينا -
أشعر بذلك -

143
00:09:27,287 --> 00:09:29,167
(مرحباً يا (مايك -
(مرحباً سيد (كوبر -

144
00:09:29,167 --> 00:09:30,743
(آه ، (كوبر

145
00:09:30,743 --> 00:09:32,786
ياله من متملق

146
00:09:39,443 --> 00:09:43,745
"كل شيء ممكن"

147
00:09:43,945 --> 00:09:45,736
فلنمرح قليلاً

148
00:09:53,457 --> 00:09:56,345
أغلقوا كل الأبواب الخارجية
لا أحد يدخل أو يخرج

149
00:10:06,817 --> 00:10:11,403
سيد (كوبر) أنا (داني ماكوي) ، قسم المراقبة و الأمن -
(أنت تعمل لدى (مايك -

150
00:10:15,937 --> 00:10:18,617
نظام الحريق يحظر علينا بشكل خاص
... إغلاق جميع منافذ

151
00:10:18,777 --> 00:10:20,417
حسناً ، سيكون فقط لدقيقة

152
00:10:20,537 --> 00:10:25,453
نظم هؤلاء الناس هنا و اجعلهم يعطون
... كل شخص في الكازينو مبلغ

153
00:10:25,453 --> 00:10:27,256
ألف دولار

154
00:10:27,817 --> 00:10:31,557
سيكون ذلك مليونا دولار -
بالأحرى ثلاثة -

155
00:10:33,257 --> 00:10:35,299
(أي شيء ممكن" يا (داني"

156
00:10:35,299 --> 00:10:36,459
! نعم

157
00:10:40,857 --> 00:10:44,057
فلنذهب و نبنعثر بعض المال

158
00:10:44,497 --> 00:10:49,095
أي شيء ممكن" ، سنوزع بعض"
المال هنا

159
00:11:19,775 --> 00:11:21,535
لا شروط ، ألف دولار لكل شخص

160
00:11:21,655 --> 00:11:24,299
(لماذا يا دكتور (ستيف
هل تريد أن يكون هناك شروط ؟

161
00:11:24,335 --> 00:11:26,055
ألم تقولي أنّك تكلمتِ مع صديقة
حول قدومك إلى هنا ؟

162
00:11:26,055 --> 00:11:26,855
بلى

163
00:11:26,855 --> 00:11:28,253
(ديليندا)

164
00:11:28,935 --> 00:11:30,837
(ديليندا ديلاين)

165
00:11:30,837 --> 00:11:32,975
الشقراء الجذابة في كل مكان

166
00:11:33,495 --> 00:11:35,605
أيضاً وُضعت في صندوق ؟

167
00:11:35,605 --> 00:11:38,428
دُفنت في تابوت و هي على قيد الحياة ؟
لا شيء ؟

168
00:11:40,215 --> 00:11:45,525
آه ، لديك مسألة ... "السرية بين المريض و الطبيب" تلك
أنا أيضاً لدي تلك مع وكلائي

169
00:11:50,815 --> 00:11:51,615
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

170
00:11:51,975 --> 00:11:54,375
هل رأيتِ (فينس بيترسون) ثانية ؟ -
! لا -

171
00:11:54,855 --> 00:11:58,076
لم أرَ (فينس بيترسون) ثانية
أنا فقط لا أستطيع النوم

172
00:11:58,695 --> 00:12:01,135
الطعام ليس لذيذاً بالنسبة لي

173
00:12:01,170 --> 00:12:03,604
أنا على طبيعتي الآن -
هل تظنين ذلك ؟ -

174
00:12:03,604 --> 00:12:05,949
لقد رميتِ رجلاً من طائرة
(على ارتفاع 15.000 قدم يا (سام

175
00:12:05,949 --> 00:12:07,532
لقد قتلتِ رجلاً على متن تلك الطائرة

176
00:12:07,532 --> 00:12:09,483
و لماذا تظن أنّني أحضر إلى هنا
لأنّني أخاف الطيران" ؟"

177
00:12:09,483 --> 00:12:12,667
كان ذلك مُرضياً جداً في الواقع
أتحدث عن الخاتمة

178
00:12:12,935 --> 00:12:15,829
تمنيت فقط لو استطعتُ أن أراه
يرتطم بالأرض

179
00:12:15,829 --> 00:12:17,085
... اسمعي

180
00:12:18,082 --> 00:12:21,489
أعلم أنّك فخورة بنفسك لكونكِ صلبة
و مكتفية ذاتياً

181
00:12:21,489 --> 00:12:23,282
و لن هذا ليس شيئاً تستطيعين التعامل
معه لوحدك

182
00:12:23,442 --> 00:12:26,768
أتمنى لو كانت (ماري) لاتزال هنا
لكانت بكت من أجلي

183
00:12:26,842 --> 00:12:28,619
و لكان ذلك رائعاً

184
00:12:28,842 --> 00:12:30,082
يجب أن تقابلي أحداً

185
00:12:30,282 --> 00:12:33,380
تعلمين ، أظن الأطباء النفسيين سخيفين -
! لا -

186
00:12:33,380 --> 00:12:34,802
استمعي لي ، اسمعي

187
00:12:34,962 --> 00:12:38,854
أمضيتُ يومين في تابوت
هذا لا يزول فحسب

188
00:12:39,082 --> 00:12:42,724
ألم تسمعي أبداً بـ (ا . ض . ن) ؟ -
تعلمين أنّني دائماً استخدم الواقيات -

189
00:12:42,724 --> 00:12:46,111
"اضطراب ضغط نفسي" -
ليس لدي الوقت لهذا الهراء -

190
00:12:46,111 --> 00:12:50,991
لدينا مالك جديد . و ربما يطردنا من هنا
... عليّ أن أعود لأعمل

191
00:12:50,991 --> 00:12:54,179
(هل سيكون حوتاً لـ (مليون-مليون-خمسة
و أنا سأكون سمكته ؟

192
00:12:54,179 --> 00:12:55,425
(ستيف ليفن)

193
00:12:55,425 --> 00:12:58,621
... أمراض نفسية ، علم -
عديني أنّك ستذهبين -

194
00:12:58,621 --> 00:13:01,136
على الأقل هو طبيب حقيقي -
عديني -

195
00:13:02,038 --> 00:13:03,238
... حسناً ، سأذهب

196
00:13:04,638 --> 00:13:06,158
سأذهب مرة واحدة

197
00:13:06,158 --> 00:13:08,147
نهداكِ ضخمان

198
00:13:10,598 --> 00:13:12,118
هل تعتقد أنّ هذا الرجل
مجنون بعض الشيء ؟

199
00:13:12,318 --> 00:13:12,958
من ،(كوبر) ؟ -
نعم -

200
00:13:13,078 --> 00:13:14,638
أظن أنّه يريد أن يكتشف معدننا

201
00:13:14,798 --> 00:13:16,638
(أتمنى فقط أنّه ليس كـ (مونيكا

202
00:13:16,838 --> 00:13:18,758
ماذا تقول (سام) دائماً ؟ -
... الأغنياء ليسوا مجانين

203
00:13:18,878 --> 00:13:20,477
غريبو الأطوار فحسب ؟ -
صحيح -

204
00:13:20,958 --> 00:13:22,158
تهانيّ أيّها الوالد

205
00:13:22,478 --> 00:13:24,038
(شكراً يا (باتريك

206
00:13:24,278 --> 00:13:26,239
احزر ماذا لدينا هنا ؟

207
00:13:28,438 --> 00:13:30,158
ما هذا ؟ تذاكر طائرة ؟
إلى أين تسافر ؟

208
00:13:30,278 --> 00:13:35,018
... نحن ! إلى أين نحن نسافر . (لاس فيغاس) ليست -
صحيح -

209
00:13:35,038 --> 00:13:37,598
(يو سي ال اي) في (لوس انجلوس)
هل تتذكر تلك الرحلة ؟

210
00:13:37,758 --> 00:13:38,958
لقد نسيت
... لدي الكثير يشغلني ، تعلم

211
00:13:39,078 --> 00:13:42,983
العم (مايك) يتفهم هذا الوالد
لقد تكفل بكل الأمور

212
00:13:44,558 --> 00:13:46,158
أنتِ تتكلمين كثيراً عن زملاء العمل

213
00:13:46,518 --> 00:13:48,533
إذاً ؟ -
إذاً ، إنّها آلية دفاعية -

214
00:13:48,533 --> 00:13:52,372
التكلم عن الزملاء عادة هو طريقة
لتجنب الكلام عن نفسك

215
00:13:52,372 --> 00:13:56,419
حسناً يا دكتور (فيل) تريد أن توفر عليّ حلقة دراسية
جديدة ؟ سأصل إلى ذلك

216
00:14:02,407 --> 00:14:03,927
مازال يربح -
هل هو محليّ -

217
00:14:04,087 --> 00:14:05,767
من المستبعد
لديه غرفة هنا

218
00:14:06,047 --> 00:14:09,160
الناس عادة لا يعدون الأوراق في
الفندق الذي يقيمون فيه

219
00:14:09,327 --> 00:14:12,447
(دكتور (إيريك هابر) من مدينة (كانساس
أخصائي سرطان

220
00:14:12,607 --> 00:14:14,967
جاء من أجل مؤتمر علم الاورام -
كم ربح حتى الآن ؟ -

221
00:14:15,167 --> 00:14:16,167
140.000دولار

222
00:14:16,527 --> 00:14:18,810
راقبي إلى أي مدى يدفع كرسيه
... و كم

223
00:14:18,810 --> 00:14:21,038
ينحني للخلف ؟ ربما يراقب
البطاقات من الموزع

224
00:14:21,038 --> 00:14:22,729
مايك) لا أظنه يغش)

225
00:14:22,729 --> 00:14:24,732
لكنني أظن أنّه يعد الأوراق

226
00:14:25,087 --> 00:14:29,341
حسناً ، إذاً ، أحتاج لسبب آخر لأطرد
هذا الرجل . ابحثي عن واحد

227
00:14:34,576 --> 00:14:35,736
عذراً

228
00:14:36,416 --> 00:14:38,856
احتفظ بهذا ، قد تحصل على مفاجأة -
شكراً -

229
00:14:39,976 --> 00:14:42,736
عذراً ؟ احتفظي بهذا
قد تحصلين على مفاجأة

230
00:14:42,776 --> 00:14:43,936
شكراً

231
00:14:44,936 --> 00:14:45,776
هل أنت بخير ؟

232
00:14:46,496 --> 00:14:47,884
أنا بخير

233
00:14:49,256 --> 00:14:50,976
ان احتجتِ أبداً لتتكلمي
... عن أيّ شيء

234
00:14:51,176 --> 00:14:52,896
(نعم ، نعم ، سأخبر (ديليندا
و هي ستخبرك

235
00:14:53,256 --> 00:14:54,456
مازال زملاء العمل يهتمون لأمرك

236
00:14:54,576 --> 00:14:57,176
ماذا في ذلك ؟ -
من المهم الحصول على دعم قوي في مرحلة التجارب -

237
00:14:57,376 --> 00:14:59,096
أرجوك يا دكتور (ستيف) فأنا
أحاول أن أروي قصة

238
00:14:59,456 --> 00:15:02,558
احتفظ بهذا ، قد تحصل على مفاجأة

239
00:15:02,558 --> 00:15:03,776
مالذي يخطط له برأيك ؟ -
لا أعلم -

240
00:15:03,976 --> 00:15:06,696
هيّا ، لا تقل لي أنّك و (مايك) ليس
لديكم 200 كاميرا تراقب كل حركاته

241
00:15:06,736 --> 00:15:08,296
ليس لدينا -
أتعلم ، لو كنت أنا في غرفة المراقبة -

242
00:15:08,296 --> 00:15:11,496
بعد خروجه من حمام الرجال ، لكنتُ معه
أتناول الفطور

243
00:15:11,496 --> 00:15:15,168
ما زلت حتى الآن أفكر بطريقة
للتقرب منه

244
00:15:15,168 --> 00:15:16,879
فقط كوني صريحة معه

245
00:15:16,879 --> 00:15:18,576
حسناً ، قدمي نفسك
(أنا (سام ماركيز"

246
00:15:18,616 --> 00:15:21,687
"يثيرني الأغنياء و ينفرني الفقراء

247
00:15:21,687 --> 00:15:22,456
حسناً ، اضحك كما تشاء أيّها العبقري

248
00:15:22,496 --> 00:15:25,904
لكن هناك عمدة جديد للمدينة و هناك
(تداخل كبير لوظيفة (إد

249
00:15:26,441 --> 00:15:27,241
... بالمناسبة

250
00:15:27,601 --> 00:15:29,361
الأرجحية تبلغ 10 إلى 1 ضدك

251
00:15:29,561 --> 00:15:31,638
هل تظنين حقاً أننا يمكن أن نُطرد ؟

252
00:15:31,638 --> 00:15:34,281
لا يوجد "نحن" ، أعني ليس أنا
أنا أجلب المال لهذا المكان

253
00:15:34,281 --> 00:15:36,881
أنت مع ذلك لا تسبب أيّ ربح

254
00:15:36,921 --> 00:15:40,062
(بالمناسبة إن أردتَ وظيفة (إد
فعليك أن تتملق قليلاً

255
00:15:40,062 --> 00:15:42,184
من قال أنّني أريد وظيفة (إد) ؟

256
00:15:42,184 --> 00:15:46,205
حسناً ، هل تريد أن تتلاعب بي ؟

257
00:15:46,205 --> 00:15:47,531
حسناً

258
00:15:50,423 --> 00:15:52,463
حظاً سعيداً -
شكراً -

259
00:15:56,441 --> 00:16:01,321
(أتعلم كيف كنت تمنح سيارة (آستون مارتن
في كل مرة يصيب أحدهم الجائزة الكبرى ؟

260
00:16:01,361 --> 00:16:03,721
نعم -
حسناً ، كنتُ أفكر أن تعطي -

261
00:16:03,721 --> 00:16:07,403
خمس عشرة سيارة بسعر
السيارات الرياضية

262
00:16:09,364 --> 00:16:10,444
! (مايك)

263
00:16:11,217 --> 00:16:13,977
ربما تود أن تتحرك قليلاً
إلى اليسار

264
00:16:39,017 --> 00:16:39,577
حسناً

265
00:16:42,817 --> 00:16:44,457
"أيّ شيء ممكن"

266
00:16:45,377 --> 00:16:47,137
"أيّ شيء ممكن"

267
00:16:56,662 --> 00:16:57,597
اخلط الأوراق

268
00:16:57,597 --> 00:16:58,414
إنّها مجموعة جديدة

269
00:16:58,414 --> 00:17:00,296
فقط اخلط الأوراق

270
00:17:02,646 --> 00:17:03,446
(دكتور (هابر

271
00:17:04,246 --> 00:17:05,286
إذاً ... نعم ؟

272
00:17:05,446 --> 00:17:08,405
مايك كانون) من جهاز الأمن)
(و المراقبة في الـ (مونتيسيتو

273
00:17:09,206 --> 00:17:12,085
هل من خطب ؟ -
ربما أنت تستطيع أن تخبرني -

274
00:17:12,806 --> 00:17:16,036
كل ما أستطيع قوله هو أنّني في أكثر
لحظات حياتي حظاً

275
00:17:19,896 --> 00:17:22,784
حسناً ، حظاً طيباً -
شكراً -

276
00:17:34,130 --> 00:17:35,570
(مرحباً (داني -
فتاة أم صبي ؟ -

277
00:17:36,210 --> 00:17:38,592
لا أعرف بعد -
كيف حال (ديليندا) ، هل ما زالت ... ؟ -

278
00:17:38,592 --> 00:17:41,886
نعم ، نعم ما زالت كالقذيفة -
! ستكون أباً رائعاً -

279
00:17:41,886 --> 00:17:43,195
شكراً

280
00:17:43,210 --> 00:17:45,367
هل تعرف ما سيكون لديك ؟

281
00:17:45,367 --> 00:17:46,620
لا ، ليس بعد

282
00:17:46,620 --> 00:17:48,203
"جيد أبقيها كـ "المدرسة القديمة

283
00:17:48,203 --> 00:17:51,099
الأطفال يخرجون ، تكون مفاجأة

284
00:17:51,099 --> 00:17:52,382
نعم ، ربما نجرب ذلك

285
00:17:52,382 --> 00:17:53,656
... اللعبة هي

286
00:17:53,656 --> 00:17:57,118
يجب أن تختار اسماً يناسب
كلاً من الجنسين

287
00:17:57,118 --> 00:17:59,615
(شكراً لك يا (فرانسيس

288
00:17:59,896 --> 00:18:01,553
فكر بالامر

289
00:18:02,465 --> 00:18:03,743
سأفعل

290
00:18:03,743 --> 00:18:04,983
حسناً

291
00:18:19,061 --> 00:18:22,719
شانون) تظن أنّني أتقن ذلك) -
ليس سيئاً -

292
00:18:24,661 --> 00:18:27,021
اسمه (إيريك هابر) هو عالم
في الأورام من الغرب الأوسط

293
00:18:27,221 --> 00:18:29,435
يبدو أنّه يربح الرزمة

294
00:18:29,701 --> 00:18:31,153
جيد بالنسبة له

295
00:18:32,461 --> 00:18:34,408
تظنه يغش ، كيف تعرف ؟

296
00:18:34,408 --> 00:18:36,096
أظن أنّه نوعاً ما كمن يمتطي حصاناً

297
00:18:36,096 --> 00:18:38,091
يجب أن تشعر بذلك -
بالضبط -

298
00:18:38,091 --> 00:18:39,727
نعم لكنك امتطيت الحصان
... بشكل خاطئ

299
00:18:39,727 --> 00:18:42,255
الاحتمالات هي أن ينتهي بك الأمر
مرمياً

300
00:18:45,278 --> 00:18:47,116
(شكراً يا (أوبي وان

301
00:18:50,616 --> 00:18:52,873
لماذا تخبر الجميع بأنّني حامل ؟

302
00:18:53,420 --> 00:18:55,361
الجميع يعرفون مسبقاً

303
00:18:55,361 --> 00:18:57,645
ليس الجميع مهتمين بأمورنا
كما تظن

304
00:18:57,645 --> 00:19:00,312
(إنّه أمر كبير يا (ديليندا
الناس سعداء لأجلنا

305
00:19:00,312 --> 00:19:02,895
... معظم الأزواج ينتظرون على الأقل
ثلاثة أشهر

306
00:19:02,895 --> 00:19:04,681
شكراً لكِ

307
00:19:06,067 --> 00:19:07,306
شكراً لكِ

308
00:19:07,708 --> 00:19:12,519
تعرفين مثلي أنّ اخفاء سر في هذا المكان
يشبه الصف التاسع في المدرسة الصيفية

309
00:19:12,519 --> 00:19:13,662
الصفحة153

310
00:19:13,662 --> 00:19:16,399
هل أعلمتَ الموارد البشرية أنّنا
نمارس علاقة عاطفية

311
00:19:16,399 --> 00:19:17,602
(هيّا يا (دي

312
00:19:17,602 --> 00:19:19,802
هل تعرف أنّ عدم فعل ذلك عقوبته
تصل إلى الطرد ؟

313
00:19:19,802 --> 00:19:21,373
نحن معاً منذ السنة تقريباً

314
00:19:21,373 --> 00:19:24,753
و كان أبي ليمزق الصفحة 153 و يرميها
في القمامة

315
00:19:25,310 --> 00:19:26,681
أنا لا أمزح

316
00:19:26,681 --> 00:19:28,712
علينا أن نفكر بالطريقة المناسبة
للتعامل مع ذلك

317
00:19:28,712 --> 00:19:30,200
أعني ، مالذي سيقوله
المالك الجديد ؟

318
00:19:30,200 --> 00:19:31,849
تهانيّ

319
00:19:32,980 --> 00:19:36,374
إنّهم يصنعون فقط
البرغر الأفضل هنا

320
00:19:48,487 --> 00:19:49,751
(سيد (كوبر

321
00:19:49,751 --> 00:19:51,387
(مرحباً أنا (سام ماركيز

322
00:19:51,387 --> 00:19:52,041
مرحباً

323
00:19:52,041 --> 00:19:53,429
(فقط (كوبر -
(كوبر) -

324
00:19:53,429 --> 00:19:55,607
أعرف أنّك جديد في مجال عمل
الكازينو لكن اسمع

325
00:19:55,647 --> 00:20:01,094
أعرف أيضاً أنّ الرجل لا ينتقل من مزرعة ماشية
إلى سلسلة من الربح المدهش

326
00:20:01,094 --> 00:20:02,367
لكن يتعلم أمراً أو اثنين
هل أنا محقة ؟

327
00:20:02,367 --> 00:20:03,487
من الواضح أنّك لست رجلاً
تكره المخاطرة

328
00:20:03,527 --> 00:20:05,782
هل تعرف من اكون ؟
أنا واثقة أنّك سمعتَ عني

329
00:20:05,967 --> 00:20:09,840
مضيفة في (لاس فيغاس) للسنوات الأربعة
الماضية تعلم أنّني كنتُ أملك هذا المكان

330
00:20:09,840 --> 00:20:11,137
لمدة أسبوع واحد فقط ، لكن

331
00:20:11,137 --> 00:20:12,727
أؤكد لك أنّني لست ممن يمكن
أن يرتاحوا و يهدأوا

332
00:20:12,807 --> 00:20:15,007
تعلم ما أعنيه ، اسمع لدي فعلاً
أفكاراً عظيمة أريدك أن

333
00:20:15,007 --> 00:20:17,487
تسمعها . لديّ خطة تسويقية جديدة
لخدمات الكازينو

334
00:20:17,527 --> 00:20:21,205
ترتكز على مضاعفة مدخولات الشبكة
و الألعاب خلال ستة أشهر

335
00:20:21,205 --> 00:20:24,091
لستُ واثقة إن كنتَ على دراية لحقيقة
أنّني كنتُ منافستك

336
00:20:24,091 --> 00:20:26,378
جمعتُ مجموعة صغيرة من الأثرياء
(في (إل إل سي

337
00:20:26,378 --> 00:20:28,587
وقد فشل في الساعة الحادية عشرة
هذا يحدث أحياناً

338
00:20:28,587 --> 00:20:31,010
أعني لا يحدث عادةً لي
... و لكن

339
00:20:31,010 --> 00:20:32,782
تعرضتُ للتقييد

340
00:20:35,073 --> 00:20:39,217
أظن أنّنا سنضع خطة التسويق على الطاولة
الآن و بإمكاننا التكلم عنها لاحقاً

341
00:20:39,217 --> 00:20:41,909
أنا واثقة أنّه لديك مائة شخص ينهكون
أذنيك كل الوقت

342
00:20:41,909 --> 00:20:44,783
"أنت صاحب "كل شيء ممكن
هذا عبقري للغاية

343
00:20:44,783 --> 00:20:45,687
... إذاً

344
00:20:49,041 --> 00:20:51,021
كان رائعاً حقاً أن ألتقيك

345
00:20:51,021 --> 00:20:54,897
سأتجول في الكازينو
إن احتجت لي في أي شيء

346
00:20:54,897 --> 00:20:56,592
(سام ماركيز)

347
00:20:58,148 --> 00:21:00,828
و كيف شعرت بذلك ؟ -
متى ؟ -

348
00:21:00,988 --> 00:21:03,226
بعد أن تم رُفضتِ -
رُفضت ؟ -

349
00:21:03,308 --> 00:21:04,908
الرجل أحبني

350
00:21:06,708 --> 00:21:10,977
على أيّ حال أتذكر كيف أخبرتك عن سعادة
الجميع لأجل طفل (داني) و (ديليندا) ؟

351
00:21:10,977 --> 00:21:11,828
مرحباً -
مرحباً -

352
00:21:11,863 --> 00:21:15,341
مائتان رهان أنّه صبي هل كتبته ؟ -
حظاً طيباً - شكراً

353
00:21:15,341 --> 00:21:19,361
(كأيّ شيء آخر في الـ (مونتيسيتو
هناك المزيد لفعله

354
00:21:19,361 --> 00:21:20,680
مائة على أنّها فتاة

355
00:21:20,680 --> 00:21:22,680
و أنّها أكثر وزناً من سبعة باوندات

356
00:21:24,749 --> 00:21:27,925
أرجوك فقط فكر بالأمر
حسناً أنا مدين لك

357
00:21:27,988 --> 00:21:31,219
حسناً ، جيد ، شكراً

358
00:21:32,869 --> 00:21:34,389
إنّه الضابط المسؤول عن الحريق

359
00:21:35,429 --> 00:21:36,549
لقد سمعوا عن إغلاقنا للأبواب

360
00:21:36,789 --> 00:21:38,629
نعم (بوب كيسي) . لقد أخبرني للتو

361
00:21:38,709 --> 00:21:42,503
إنّهم يفكرون بفحص مفاجئ
و ربما يغلقون كل شيء

362
00:21:42,503 --> 00:21:45,544
ألم يكن صديقاً لوالدك ؟ -
بلى ، ذهبوا للمدرسة الإعدادية معاً -

363
00:21:45,544 --> 00:21:47,749
سيتفهم الأمر -
لا تكن واثقاً جداً -

364
00:21:48,069 --> 00:21:49,739
هل تعلم ما هذا ؟

365
00:21:49,869 --> 00:21:52,889
يبلغ طول طفلك ثلث بوصة

366
00:21:52,889 --> 00:21:54,569
هذا طفلك

367
00:21:55,029 --> 00:21:57,082
لقد أكلت طفلك للتو

368
00:21:57,874 --> 00:22:01,529
هذا ليس واقعياً بالنسبة لك أليس كذلك ؟ -
لن يولد هذا الطفل حتى العام القادم ، هيّا -

369
00:22:01,529 --> 00:22:03,389
(حسناً يا (داني

370
00:22:04,104 --> 00:22:06,261
الاسبوع السابع : بالكاد أخذ شكلاً

371
00:22:06,261 --> 00:22:08,164
تبدأ الأصابع بالظهور

372
00:22:11,794 --> 00:22:14,592
هل ترى هذه النتوءات الصغيرة ؟ -
نعم -

373
00:22:15,622 --> 00:22:18,874
العينان ، الأذنان و الأنف يبدأون
بالظهور هنا

374
00:22:18,874 --> 00:22:20,968
و هنا الأمعاء

375
00:22:20,968 --> 00:22:24,166
أراهن أنّك لم تكن تعرف أنّ
الأمعاء بدايةً تبدأ بالتشكل

376
00:22:24,166 --> 00:22:27,087
في الحبل السرّي و لَيسَ
داخل جسمِ طفلكَ الرضيعِ

377
00:22:30,479 --> 00:22:33,954
في هذه الأثناء دُعينا جميعاً إلى مكتب
كوبر) الجديد من أجل اجتماع سري)

378
00:22:33,954 --> 00:22:36,229
... في التوقعات

379
00:22:36,439 --> 00:22:40,860
لإصدار بعض القرارات الشخصية
... فكرتُ بأن

380
00:22:40,919 --> 00:22:42,799
أوضح بعض الأشياء

381
00:22:46,759 --> 00:22:47,799
(سام)

382
00:22:50,359 --> 00:22:51,319
فلنرَ

383
00:22:52,159 --> 00:22:53,199
لقد اختُطفتِ

384
00:22:53,439 --> 00:22:57,747
حبستِ في صندوق و نُقلتِ
... إلى طائرة نفاثة حيث أنّ الخاطف

385
00:22:57,839 --> 00:22:59,711
... طار من

386
00:22:59,711 --> 00:23:01,786
ارتفاع خمسة عشر ألف قدم

387
00:23:03,559 --> 00:23:07,643
هل أنتِ (ديليندا) ؟ -
ديليندا ديلاين) مرحباً) -

388
00:23:07,643 --> 00:23:08,709
مرحباً

389
00:23:08,719 --> 00:23:12,505
ابنة الرئيس السابق
أمضيتِ بعض الوقت في تابوت

390
00:23:12,505 --> 00:23:15,121
(و أنتِ تحملين طفل (داني
هو طفل (داني) ، أليس كذلك ؟

391
00:23:15,121 --> 00:23:17,158
(نعم (داني -
(طفل (داني -

392
00:23:17,158 --> 00:23:21,506
لكن (داني) الذي اعتُقل مؤخراً
لشبهة ارتكاب جريمة قتل

393
00:23:21,506 --> 00:23:26,160
كان مخطوباً لفتاة أخرى و التي عملت
هنا حتى إلى ما قبل أيام قليلة

394
00:23:26,972 --> 00:23:29,230
و الآن هي هاربة -
صحيح -

395
00:23:29,230 --> 00:23:31,894
لأنّها متهمة بقتل والدها

396
00:23:34,681 --> 00:23:37,492
ماذا عنك يا (مايك) ؟ -
... حسناً أظن -

397
00:23:37,492 --> 00:23:39,290
أنا الشخص الطبيعي

398
00:23:42,610 --> 00:23:45,407
و هكذا في الوقت الذي اقتنعنا بالكامل أنّنا
سنُطرد جميعنا

399
00:23:45,407 --> 00:23:49,281
و إن سألتني كيف أشعر حيال ذلك
سأركض عبر الغرفة و أخنقك

400
00:24:03,142 --> 00:24:05,927
كيف تسير الأمور ؟ -
بشكل رائع للغاية -

401
00:24:05,962 --> 00:24:06,622
هل تربح ؟

402
00:24:07,102 --> 00:24:08,649
بإمكانك أن تقول ذلك

403
00:24:11,142 --> 00:24:13,142
من أين أنت ؟ -
وايومينغ) ، أنت ؟) -

404
00:24:13,382 --> 00:24:14,022
(كانساس سيتي)

405
00:24:14,982 --> 00:24:17,705
ما هو عملك ؟ -
أنا عالم في الأورام -

406
00:24:19,822 --> 00:24:24,885
أظن أنّك عندما تتعامل مع الحياة و الموت
فإنّ القمار طوال اليوم لن يكون مرهقاً

407
00:24:24,885 --> 00:24:26,397
سأتذكر ذلك

408
00:24:26,397 --> 00:24:29,462
ماذا عنك ؟ -
لقد اشتريت المكان للتو -

409
00:24:30,382 --> 00:24:34,303
أنت مالك الـ (مونتيسيتو) ؟ -
أنا كذلك -

410
00:24:37,366 --> 00:24:39,605
أظن أنّ كلينا محظوظ

411
00:24:39,806 --> 00:24:44,632
تعرف التعبير
... الحظ أفضل من الإتقان" حسناً"

412
00:24:45,446 --> 00:24:46,446
لطالما شعرتُ

413
00:24:46,926 --> 00:24:48,526
أنّ الأمر يجب أن يكون معاكساً

414
00:24:49,046 --> 00:24:51,246
هل تظن أنّني أعد الأوراق ؟ -
هل تفعل ؟ -

415
00:24:51,806 --> 00:24:53,286
هل ستطردني ؟

416
00:24:53,286 --> 00:24:57,526
بالاستناد لما سمعته قبل دقائق قليلة
ستطلب أن تُطرد

417
00:24:59,926 --> 00:25:02,206
"سأقول "حظاً طيباً
... "لكن "استمر بالعمل الجيد

418
00:25:02,806 --> 00:25:07,110
ربما يكون هناك احترام أكبر
سُعدت بلقائك يا دكتور

419
00:25:09,806 --> 00:25:10,886
سُعدت بلقائك

420
00:25:23,486 --> 00:25:26,353
هل أنت الرجل المجنون الذي
اشترى الفندق ؟

421
00:25:28,006 --> 00:25:30,166
أظن أنّني أنا
(أنا (كوبر

422
00:25:31,686 --> 00:25:33,486
أنت تعض البشرة

423
00:25:33,646 --> 00:25:35,686
حسناً في الحقيقة كنتُ أقوم
ببعض الأعمال في البرية

424
00:25:35,806 --> 00:25:38,366
لا يهم ، سأعطيك جلسة للعناية بالبشرة
و سنتكلم

425
00:25:38,686 --> 00:25:40,726
لديّ مليون فكرة عظيمة
من أجلك

426
00:25:42,046 --> 00:25:44,926
أنت راعي بقر كبير

427
00:25:52,366 --> 00:25:54,086
! (مايك)

428
00:26:01,766 --> 00:26:02,846
الحلوى

429
00:26:06,286 --> 00:26:09,135
اليدان كحقل ذُرة

430
00:26:09,135 --> 00:26:12,654
(تبدوان مثل (آيوا
كما لو أنّك بنيتها ، سآتي

431
00:26:12,726 --> 00:26:16,235
كم عملتِ يا (بولي) ؟ -
سبع سنوات -

432
00:26:16,235 --> 00:26:20,308
ما فيه الكفاية لأرى الكثير من الجميلات
يتحولن لخردة نتنة

433
00:26:20,308 --> 00:26:22,811
تعلم يأتين كوردة شابة نضرة

434
00:26:22,811 --> 00:26:27,182
ثم يترهلن من أعلى لأسفل كقطعة
هوت دوغ مرمية في زقاق ، تعلم ؟

435
00:26:27,182 --> 00:26:31,216
... فيغاس) تمضغك و تبصقك مثل)

436
00:26:31,216 --> 00:26:32,974
شكراً للمشاركة

437
00:26:32,974 --> 00:26:35,923
لدي سؤال لك -
حسناً ، اسأل -

438
00:26:36,454 --> 00:26:39,223
ما رأيك بحملتي
أيّ شيء ممكن" ؟"

439
00:26:39,223 --> 00:26:41,297
أظنها ذكية جداً

440
00:26:41,297 --> 00:26:44,470
أظن أنّك تحب أن تبقي الناس
بلا توازن

441
00:26:44,470 --> 00:26:48,929
(و بالإضافة أظن أنّ الـ (مونتيسيتو
يحتاج لتغيير جذري كبير

442
00:26:48,929 --> 00:26:51,490
(مثل ... (روزي أودونيل

443
00:26:58,104 --> 00:26:58,744
(مرحباً يا (مايك

444
00:27:00,366 --> 00:27:03,045
(إذاً ... (آي جاي كوبر
ياله من رجل

445
00:27:03,045 --> 00:27:04,846
و هو معجب بك أيضاً

446
00:27:06,046 --> 00:27:09,103
أنت متشوق لترميني خارجاً
لكنه لن يدعك ، أليس كذلك ؟

447
00:27:11,446 --> 00:27:12,486
أوراق جديدة في طريقها

448
00:27:12,526 --> 00:27:16,045
أتعلمون يا رفاق ، بإمكاني أن
أعد الأوراق الجديدة مثل القديمة

449
00:27:21,286 --> 00:27:25,310
(داني) -
ما هذا ؟ -

450
00:27:26,097 --> 00:27:30,078
صفوف (لامازي) يوم السبت بالزهري
و صفوف الآباء يوم الأحد بالأزرق

451
00:27:30,078 --> 00:27:32,145
صفوف ؟
ظننتُ أنّنا فقط نواكب الأمر

452
00:27:32,145 --> 00:27:35,934
(لا أحد فقط يواكب يا (داني
أن نكون والدين هو مسؤولية كبيرة

453
00:27:35,934 --> 00:27:39,768
انتظري لحظة ، عطلة الاسبوع هذه سنذهب
أنا و (مايك) للمباراة

454
00:27:42,114 --> 00:27:44,316
و لكن هذه زهري و أزرق

455
00:27:44,718 --> 00:27:45,373
يجب أن تلغيه

456
00:27:46,013 --> 00:27:46,733
... لكن أنا

457
00:27:47,693 --> 00:27:50,024
أنا سأنجب الطفل و أنت ستلغي

458
00:27:54,313 --> 00:27:55,817
تجاوز المليون

459
00:27:55,817 --> 00:27:57,128
ماذا عن نمط اللعب

460
00:27:57,128 --> 00:28:00,657
بعد 20 دقيقة من تغيير الأوراق
خسر تقريباً 20 ألفاً

461
00:28:00,657 --> 00:28:04,172
في بداية التوزيع التالي ربح تقريباً
80%من المرات

462
00:28:04,172 --> 00:28:07,028
لماذا من يعد الأوراق يبلي أفضل
بعد خلط الأوراق ، لا يهم

463
00:28:07,028 --> 00:28:09,766
إلا إن كان لا يعد بل يضع علامات

464
00:28:12,663 --> 00:28:13,506
ماذا ؟

465
00:28:13,506 --> 00:28:15,455
هذه هي الأوراق التي بدلناها
(من طاولة (هابر

466
00:28:15,455 --> 00:28:18,981
افرديهم و انظري إليهم . سأجري بحثاً
صغيراً عن الطبيب

467
00:28:25,643 --> 00:28:29,046
هناك فجوة في فندقي -
نعم -

468
00:28:29,322 --> 00:28:31,339
أفهم أنّك كنت تعرف المفجّر

469
00:28:31,339 --> 00:28:32,782
(جايسون سكوت)

470
00:28:32,782 --> 00:28:35,954
كان رفيقاً في البحرية
و نعم كان صديقاً

471
00:28:35,954 --> 00:28:39,232
صديق مع قنبلة ، قنبلة لم تكن
تعرف شيئاً عنها

472
00:28:39,652 --> 00:28:42,577
لقد صنعها من مواد اشتراها من
متجر للمعدات

473
00:28:42,577 --> 00:28:44,374
كان غاضباً لكن كان من
المستحيل أن أعرف

474
00:28:44,374 --> 00:28:47,053
أنت في المراقبة و الأمن
تتلقى أجراً لكي تعرف

475
00:28:47,677 --> 00:28:49,520
كنت أساعد صديقاً

476
00:28:49,883 --> 00:28:52,675
أبلغت عن ذلك و أتحمل كامل
... المسؤولية ، لكن

477
00:28:52,675 --> 00:28:56,892
بالنظر للظروف و ما كنتُ أعرفه في ذلك
الوقت كنت سأفعل الأمر ذاته

478
00:28:58,937 --> 00:29:00,457
أفكر برواق للبولينغ

479
00:29:02,817 --> 00:29:05,697
هنا ؟ -
لماذا يفاجئك ذلك يا (داني) ؟ -

480
00:29:05,697 --> 00:29:08,537
أنا أبحث عمّن يفكر بشكل مختلف

481
00:29:08,577 --> 00:29:11,337
كيف برأيك راعي بقر
(وصل إلى (لاس فيغاس

482
00:29:14,497 --> 00:29:15,497
على بقرة ؟

483
00:29:31,977 --> 00:29:34,122
أمازلتِ غاضبة من رحلة
لعب كرة السلة ؟

484
00:29:34,122 --> 00:29:36,801
لا نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا
(وقتما نشاء يا (داني

485
00:29:36,801 --> 00:29:38,577
سبق و أخبرتُ (مايك) بأنّني
لن أذهب

486
00:29:39,137 --> 00:29:40,297
ماذا تفعل ؟

487
00:29:41,617 --> 00:29:43,897
أراجع بعض خطط والدك
القديمة في التسويق

488
00:29:44,097 --> 00:29:46,692
أنتَ لستَ ظل والدي
بعد الآن يا عزيزي

489
00:29:46,692 --> 00:29:49,608
يجب أن تكون لكَ شخصية مستقلة -
لديّ شخصية مستقلة -

490
00:29:49,608 --> 00:29:51,442
حسناً ؟ مع أفكاري المستقلة

491
00:29:51,442 --> 00:29:53,346
! من الانترنت

492
00:29:54,117 --> 00:29:55,340
انترنت ؟

493
00:29:55,340 --> 00:29:59,719
آي جاي كوبر) لا يريد مجموعة من الأفكار)
... الميتة يا (داني). كل ما فعله حتى الآن

494
00:29:59,719 --> 00:30:02,145
من بعثرة المال إلى قيادة السيارات
عبر الكازينو

495
00:30:02,145 --> 00:30:06,225
إلى بناء رواق للبولينغ في الطابق 37
! يريد الناس أن يستمتعوا

496
00:30:06,225 --> 00:30:08,626
يعرف أنّ المال سيتدفق -
فقط لا أستطيع توفير -

497
00:30:08,626 --> 00:30:11,112
الكثير من الفرص الآن
لديّ عائلة يجب أن أدعمها

498
00:30:11,112 --> 00:30:12,699
أتعلم لمَ أحبك يا (داني ماكوي) ؟ -
لماذا ؟ -

499
00:30:12,699 --> 00:30:18,857
لأنّك ذكي ، وقوي ، ولا تخاف أن تجعل
من نفسك أحمقاً . سيكون مرح

500
00:30:18,977 --> 00:30:23,730
"م" ، "ر" ، "ح"
هيّا قف على قدمي الأحمق هيّا عزيزي

501
00:30:23,730 --> 00:30:24,825
هل أنت معي ؟ -
نعم ، نعم -

502
00:30:24,825 --> 00:30:27,155
أمّن المال للعائلة
هذا صحيح

503
00:30:27,217 --> 00:30:28,979
سنقوم بالرحلة -
إلى أين سنذهب ؟ -

504
00:30:28,979 --> 00:30:30,275
سنذهب إلى أرض المرح
سنذهب إلى أرض المرح

505
00:30:30,275 --> 00:30:31,497
هذا صحيح

506
00:30:32,603 --> 00:30:33,977
نذهب إلى أرض المرح

507
00:30:36,917 --> 00:30:39,811
عرفتها ، عرفتها
عرفتها ، لديّ فكرة

508
00:30:40,912 --> 00:30:43,250
سأعود في وقت متأخر
لا تنتظري

509
00:30:43,557 --> 00:30:44,797
أنتِ بخير ؟

510
00:30:44,797 --> 00:30:46,848
اذهب يا عزيزي -
حسناً -

511
00:30:46,848 --> 00:30:49,218
سأذهب لأحصل على بعض المرح -
حسناً -

512
00:30:53,542 --> 00:30:56,942
و هكذا بينما الناس البيض السخيفون يرقصون
و يولدون الإلهام

513
00:30:56,942 --> 00:31:00,702
(عاد (داني) مسرعاً إلى الـ (مونتيسيتو
ليطبق خطته اللامعة

514
00:31:53,222 --> 00:31:53,822
! مرحباً

515
00:31:53,982 --> 00:31:55,862
! مونتغومري) نبيل) -
هذا صحيح -

516
00:31:56,422 --> 00:31:58,062
نلت منهم ؟ -
نعم -

517
00:32:00,062 --> 00:32:02,934
هل فعلت أنت كل هذا ؟ -
نعم ، أنا -

518
00:32:03,422 --> 00:32:05,782
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
هذه ... حفلة الحقائب -

519
00:32:06,262 --> 00:32:09,222
كل شخص لديه حقيبة و في نهاية الأمسية
نسحب بطاقة

520
00:32:09,422 --> 00:32:11,422
و الرابح يذهب مباشرة من
... قاعة الرقص

521
00:32:11,622 --> 00:32:13,942
إلى (باريس) على متن طائرة
(الـ (مونتيسيتو

522
00:32:14,102 --> 00:32:16,782
نعم ، أعلم
(لكن ألا يأتي الناس عادة إلى (فيغاس

523
00:32:16,982 --> 00:32:20,306
لأنّهم في الحقيقة يريدون
(أن يكونوا في (فيغاس

524
00:32:20,306 --> 00:32:21,673
اخرسي

525
00:32:23,542 --> 00:32:25,996
(أيّ شيء ممكن" يا (سام" -
... حسناً -

526
00:32:25,996 --> 00:32:27,293
... أكرهها

527
00:32:28,691 --> 00:32:29,949
حظاً طيباً

528
00:32:49,057 --> 00:32:52,594
(في هذه الأثناء ، لم يستسلم (مايك
أمام طبيب أوراق الحلوى

529
00:32:52,594 --> 00:32:55,106
لا يوجد شيء على هذه الأوراق
إنّها نظيفة

530
00:32:55,106 --> 00:32:56,462
استمعي لهذا

531
00:32:56,462 --> 00:32:58,888
ألقى (هابر) خطاباً في مؤتمر
(علم الأورام في (فلورنسا

532
00:32:58,888 --> 00:33:01,868
العام الماضي حول تقنية
مادة الكبريت الغروية

533
00:33:01,868 --> 00:33:03,122
يبدو جذاباً

534
00:33:03,122 --> 00:33:06,032
حَسناً، هو مركب مُشعّ
يُستعمل في عملياتِ السرطانِ

535
00:33:06,032 --> 00:33:09,575
هو غير مرئي، مالم
يُرَ خلال عدسةِ خاصّةِ

536
00:33:35,897 --> 00:33:40,328
حسناً ، إنّه تقريباً منتصف الليل

537
00:33:42,328 --> 00:33:45,119
شكراً جزيلاً يا رفاق
أنا مدين لكم كثيراً

538
00:33:45,119 --> 00:33:48,678
يا أخي ، تذكر فقط الاتفاق
(يجب أن تسمي الفتاة خلف (تي رول

539
00:33:48,678 --> 00:33:49,906
نعم
ماذا لو كانت فتاة

540
00:33:49,906 --> 00:33:53,387
(ترويلي) -
لا -

541
00:33:53,387 --> 00:33:55,431
هل أنتم مستعدون ؟

542
00:33:55,864 --> 00:33:57,907
حسناً ، ها نحن ذا
ها نحن ذا

543
00:33:58,126 --> 00:34:00,904
... الرقم الرابح هو

544
00:34:09,463 --> 00:34:11,463
! اصعدي
! اصعدي

545
00:34:13,682 --> 00:34:15,162
(سيذهبون إلى (باريس

546
00:34:15,442 --> 00:34:18,082
نحن لا نتكلم عن (باريس) في
تينيسي) كما تعلمون)

547
00:34:23,522 --> 00:34:24,962
... الجميع يرفعون كؤوسهم

548
00:34:27,002 --> 00:34:28,122
! رحلة موفقة

549
00:34:36,362 --> 00:34:38,242
! حسناً

550
00:34:54,124 --> 00:34:56,484
20للصبي 6 مقدماً -
شكراً -

551
00:34:59,124 --> 00:35:00,757
ألم تري هذا بعد ؟

552
00:35:02,284 --> 00:35:05,802
يبدو أنّ الجميع مهتمون بالطفل
(أكثر من (داني

553
00:35:05,802 --> 00:35:08,093
أخبرني أنّك أردتيه أن يلغي
رحلة لعب كرة لسلة

554
00:35:08,093 --> 00:35:09,350
و هل تظن أنّ ذلك خاطئ ؟

555
00:35:09,350 --> 00:35:12,129
أظنّ أنّ العم (مايك) يجب أن
يساعد الوالد

556
00:35:12,129 --> 00:35:14,308
ليضع بعض الأولويات في المنظور

557
00:35:14,308 --> 00:35:16,813
أشعر فقط أنّ لن يأخذ مسألة
(الطفل على نحو جدي يا (مايك

558
00:35:16,813 --> 00:35:18,420
لأنّه ليس حقيقياً بالنسبة له بعد

559
00:35:18,420 --> 00:35:20,734
و ربما لن يكون كذلك حتى يولد الطفل

560
00:35:20,734 --> 00:35:23,763
و هو لم يكن مقرباً من والده

561
00:35:23,763 --> 00:35:26,307
هل تظن أنّه قلق من ألّا يكون
والداً جيداً ؟

562
00:35:26,307 --> 00:35:27,990
ولا للحظة

563
00:35:30,320 --> 00:35:32,404
ربما عليكما الذهاب في الرحلة

564
00:35:32,404 --> 00:35:34,549
نعم -
نعم ، ربما -

565
00:35:43,509 --> 00:35:44,829
إنّه لا يعد الأوراق

566
00:35:44,869 --> 00:35:46,509
كيف تعرف ؟ -
لأنّك لست بحاجة لعد -

567
00:35:46,509 --> 00:35:48,389
الأوراق عندما تكون تعرف
ما هي الأوراق

568
00:35:48,469 --> 00:35:52,029
لديه مركب مشع على أصابعه
و في كل مرة يرى الأوراق

569
00:35:52,069 --> 00:35:55,907
يضع علامة على الخلف ، في النهاية يضع
علامة على كل ورقة في الرزمة

570
00:35:55,907 --> 00:35:58,141
يعرف أوراق الموزع المخفية
في كل جولة

571
00:35:58,141 --> 00:35:59,637
لكن كيف يرى العلامات ؟

572
00:35:59,637 --> 00:36:01,683
يستمر بفرك عينيه كل بضعة
دقائق ، صحيح ؟

573
00:36:01,683 --> 00:36:04,407
ربما هو تعب ، ربما عدساته اللاصقة
تزعجه

574
00:36:04,407 --> 00:36:06,408
هو يضع عدسات لاصقة لكن
بالإستناد إلى

575
00:36:06,408 --> 00:36:09,030
(رخصة مكتب السواقة في (ميسوري
عيناه ممتازتان

576
00:36:09,030 --> 00:36:10,504
وصل هذا في الصباح

577
00:36:10,504 --> 00:36:12,295
شانون) جمدي الصورة)

578
00:36:13,941 --> 00:36:16,200
هذا الطلاء نفسه الموجود
(على عدسات (هابر

579
00:36:16,200 --> 00:36:19,328
هذا هو ما يراه

580
00:36:23,524 --> 00:36:26,010
كنت مستيقظاً طوال الليل
تفكر في هذا

581
00:36:27,115 --> 00:36:28,986
(هذا هو العمل يا (كوبر

582
00:36:30,538 --> 00:36:32,458
(سأتصل بالأمن وأجعلهم يطردون (هابر

583
00:36:32,698 --> 00:36:34,698
و رقابة الألعاب سيرغبون
في رؤية هذا

584
00:36:34,898 --> 00:36:36,676
انتظري لحظة

585
00:36:36,676 --> 00:36:39,298
و هكذا عوضاً عن تسليم الطبيب
إلى الشرطة

586
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
وقف (كوبر) خلف طاولة اللعب

587
00:36:41,658 --> 00:36:44,418
و بدّل كامل الأوراق بأوراق
ليس عليها علامات

588
00:36:44,658 --> 00:36:46,338
و بدأ بالتوزيع

589
00:36:46,538 --> 00:36:49,378
ماذا ... مالذي يجري ؟ -
اجلس أيّها الطبيب -

590
00:36:52,738 --> 00:36:54,676
(حسناً يا (آي جاي

591
00:36:54,698 --> 00:36:56,138
ضع رهاناً

592
00:37:00,691 --> 00:37:01,652
سأضع رهاناً

593
00:37:01,652 --> 00:37:03,034
سأضع رهاناً

594
00:37:03,619 --> 00:37:05,053
المزيد

595
00:37:13,870 --> 00:37:14,990
حسناً

596
00:37:22,175 --> 00:37:24,215
لا تلمس الأوراق

597
00:37:26,935 --> 00:37:29,015
لا بد أن تتحدى هذا

598
00:37:33,735 --> 00:37:35,534
ضع رهاناً آخر

599
00:37:51,539 --> 00:37:53,589
... ما نستطيع أن نقوله

600
00:37:54,276 --> 00:37:58,584
لا يبدو أنّك فعلت ذلك في أيّ
كازينو سابقاً

601
00:38:05,313 --> 00:38:07,197
لماذا زدتَ على هذا ؟

602
00:38:11,557 --> 00:38:15,868
أعرف من خلال التجربة أنّه أحياناً
الناس الجيدون قد يضيعون طريقهم

603
00:38:15,868 --> 00:38:19,143
أريد أن أصدق أنّ هذا ما حدث هنا
... الآن

604
00:38:19,143 --> 00:38:22,291
إن أرسلتك للسجن لن تكون
مفيداً لأحد

605
00:38:22,291 --> 00:38:23,927
من ناحية أخرى

606
00:38:23,927 --> 00:38:26,846
بإمكاني أن أتركك تغادر مع مليون
دولار من أموالي

607
00:38:26,846 --> 00:38:32,027
لذا ، سنستمر في اللعب حتى تخسر
كل ما كسبته

608
00:38:32,027 --> 00:38:33,241
كل دولار

609
00:38:34,201 --> 00:38:38,272
و لن تعود أبداً إلى المدينة
هل تفهم ؟

610
00:38:38,902 --> 00:38:40,217
أفهم

611
00:38:43,616 --> 00:38:45,536
(عُد إلى (كانساس سيتي

612
00:38:46,536 --> 00:38:47,656
أنقذ بعض الأرواح

613
00:38:54,416 --> 00:38:55,416
و هكذا تم الأمر

614
00:38:56,296 --> 00:38:58,136
(يوم آخر في الـ (مونتيسيتو

615
00:38:58,496 --> 00:39:00,666
ألم تقولي شيئاً حول خسارة الجميع
لوظائفهم ؟

616
00:39:00,696 --> 00:39:01,688
بلى

617
00:39:03,576 --> 00:39:06,867
أناس كثيرون يقولون أنّ الرجال طويلي
... القامة و الذين هم أيضاً وسيمون جداً

618
00:39:06,867 --> 00:39:09,425
هم أغبياء -
لم أسمع بذلك -

619
00:39:09,425 --> 00:39:12,631
نعم ، هذا شائع جداً ، لكن ليس أنت

620
00:39:12,631 --> 00:39:13,788
(شكراً يا (بولي

621
00:39:13,788 --> 00:39:15,849
يعجبني كيف يعمل عقلك

622
00:39:15,936 --> 00:39:19,650
حقاً ؟ -
أيّ شيء ممكن"؟ اختبار جيد" -

623
00:39:19,650 --> 00:39:23,944
لترى كيف يتفاعل العاملون
مع الحالات المتقلبة

624
00:39:24,336 --> 00:39:26,514
أظن أنّه بطريقة ما كان اختباراً

625
00:39:26,514 --> 00:39:28,756
أظافرك تبدو أفضل

626
00:39:28,756 --> 00:39:31,923
أفكر بإبقاء جميع رؤساء الأقسام

627
00:39:31,923 --> 00:39:32,846
ما رأيك ؟

628
00:39:32,846 --> 00:39:36,806
جميعهم مجانين لكنهم لطفاء
و غالباً عمال جادون

629
00:39:36,806 --> 00:39:38,920
لكن لا تطرد أحد

630
00:39:39,616 --> 00:39:41,121
لا تخبري أحداً

631
00:39:41,216 --> 00:39:44,776
سرك في أمان معي
سأضعه في حجرة

632
00:39:44,816 --> 00:39:47,696
إذاً خبيرة التجميل لها تأثير
على استراتيجية الرئيس

633
00:39:47,696 --> 00:39:50,736
المالك الجديد لمنتجع و كازينو
قيمته عدة ملايين

634
00:39:50,776 --> 00:39:53,273
لا ، إنّها مدّرمة أظافر

635
00:39:55,416 --> 00:39:58,015
و أنت ظننت أنّني احتاج لكل تلك القصص
لأستطيع

636
00:39:58,016 --> 00:40:00,477
أن أضع حياتك في
سياقٍ ما ؟

637
00:40:02,896 --> 00:40:04,456
نعم ، نعم

638
00:40:05,056 --> 00:40:08,852
أشعر انّك بدأت حقاً تفهمني -
هذا ممتاز -

639
00:40:10,296 --> 00:40:12,962
هل أنتِ جاهزة الآن لإخباري مالذي
حدث في الطائرة ؟

640
00:40:18,336 --> 00:40:20,096
انتهى الوقت

641
00:40:20,097 --> 00:40:20,655
م

642
00:40:20,655 --> 00:40:21,243
مع

643
00:40:21,243 --> 00:40:21,831
مع ت

644
00:40:21,831 --> 00:40:22,419
مع تح

645
00:40:22,419 --> 00:40:23,007
مع تحي

646
00:40:23,007 --> 00:40:23,595
مع تحيا

647
00:40:23,595 --> 00:40:24,183
مع تحيات

648
00:40:24,183 --> 00:40:24,771
مع تحيات
ع

649
00:40:24,771 --> 00:40:25,359
مع تحيات
عل

650
00:40:25,359 --> 00:40:25,947
مع تحيات
علي

651
00:40:25,947 --> 00:40:26,535
مع تحيات
علي ر

652
00:40:26,535 --> 00:40:27,123
مع تحيات
علي رم

653
00:40:27,123 --> 00:40:27,711
مع تحيات
علي رمض

654
00:40:27,711 --> 00:40:28,299
مع تحيات
علي رمضا

655
00:40:28,299 --> 00:40:30,937
مع تحيات
علي رمضان

656
00:40:30,937 --> 00:40:35,431
مع تحيات
علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

