0 00:00:03,737 --> 00:00:06,069 .أيها الفتى ،لا تقف في الطريق 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,000 شمــــــــــــال و جنـــــــــــوب 2 00:01:13,973 --> 00:01:17,238 وماذا أفعل بشيءٍ قديمٍ كهذا ؟ 3 00:01:17,410 --> 00:01:20,573 .أرجوكِ ،"بسي". كنت أضع هذه وأنا صغيره 4 00:01:20,747 --> 00:01:23,749 .ليس بالإمكان ترتيقها 5 00:01:25,685 --> 00:01:29,018 .حسناً إذاً ،سأحتفظ بهذه فقط 6 00:01:29,189 --> 00:01:31,248 .لأنظر إليها فقط ،فهمتني 7 00:01:31,424 --> 00:01:33,400 أين "نيكولاس" ؟ 8 00:01:36,262 --> 00:01:39,100 آه ، لقد انخفضت معنوياته جراء ما آل إليه .الإضراب 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,400 كان عضولجْنَه ،أتعلمين ذلك ؟ 10 00:01:43,269 --> 00:01:45,694 .إعتقد أن فرصتهم كانت جيده هذه المره 11 00:01:45,972 --> 00:01:47,964 أعاد الجميع للعمل ؟ 12 00:01:49,142 --> 00:01:51,667 فقدوا همتهم بعد ماحصل من عنف في طواحين .(مارلبورغ) 13 00:01:52,378 --> 00:01:56,212 الأغبياء. بماذا كانوا يفكرون ،برميهم الحجاره على إمرأه ؟ 14 00:01:56,382 --> 00:01:58,543 .أنا متأكده أن الأمر لم يكن بهذا السوء 15 00:01:58,718 --> 00:02:01,448 ...مهما كان الذي حصل- .كان كافياً- 16 00:02:04,991 --> 00:02:08,552 أبي ،أنه غاضب من الذين أفسدوا الإضراب ...لدرجه ،أنه 17 00:02:10,330 --> 00:02:13,197 .افهميني ،أتمنى لوعرفت أين هو 18 00:02:14,567 --> 00:02:18,601 ."لم أره هكذا من قبل ،"مارغريت 19 00:02:19,973 --> 00:02:22,464 .أنا قلقه مما قد يقوم به 20 00:03:04,984 --> 00:03:08,179 .حسناً ،على الأقل أدرنا الآلآت مجدداً 21 00:03:12,058 --> 00:03:15,459 والأيرلنديين ؟- .لقد سويت أمورهم- 22 00:03:15,628 --> 00:03:20,463 لقد حصلوا على وجبه جيده. أرسلت في طلب القس الكاثوليكي .الأب "باتريك". بدا أن باستطاعته تهدئتهم 23 00:03:21,501 --> 00:03:25,961 .عليّ إعادتهم لديارهم. لدي عمال يتهاتفون للرجوع 24 00:03:26,139 --> 00:03:29,267 .لواحتفظنا بالعمال الأيرلنديين لكان ذلك خير جزاء لهم 25 00:03:34,347 --> 00:03:36,100 ، بالمناسبه 26 00:03:36,616 --> 00:03:38,675 .كنتُ مُحقاً ،أمي 27 00:03:40,353 --> 00:03:43,015 .الآنسه "هايل" لاتقبل بي 28 00:03:46,025 --> 00:03:48,926 .لاأحد يحبني 29 00:03:49,128 --> 00:03:51,688 .لايهتم بي أحد سواكِ 30 00:03:55,335 --> 00:03:58,998 .حب الأم يتثبت بسرعه وللأبد 31 00:04:00,773 --> 00:04:07,110 .حب الفتاه هو كنفخه من الدخان ،تتغير مع كل ريح 32 00:04:07,280 --> 00:04:10,909 .علمتُ أنني لم أكن جيداً بما فيه الكفايه لها 33 00:04:12,118 --> 00:04:15,952 .مع ذلك أفكر بها أكثر من ذي قبل- .أكرهـها- 34 00:04:17,490 --> 00:04:20,926 .حاولت ألا أفعل ،عندما اعتقدت أنها قد تسعدك 35 00:04:22,495 --> 00:04:25,396 .مستعدةٌ لإعطاء دم حياتي في سبيل ذلك 36 00:04:27,100 --> 00:04:29,591 من هي ،حتى تتجرأ على رفضك ؟ 37 00:04:29,769 --> 00:04:31,134 .لا 38 00:04:31,337 --> 00:04:34,670 .لا فائده ،"جون".حزنك هو حزني 39 00:04:34,841 --> 00:04:39,301 .وإذا لم تتمكن من كرهها ،فسأفعل ذلك بدلاً عنك - .هي لا تأبه بي. ذلك يكفي - 40 00:04:39,479 --> 00:04:43,238 الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله لي هو ألاتذكري .اسمها مجدداً 41 00:04:45,451 --> 00:04:49,512 .لن نتحدث عنها مجدداً أبداً- .من كل قلبي- 42 00:04:50,857 --> 00:04:55,796 أتمنى فقط لو تزاح هي وجميع عائلتها للمكان .الذي أتوا منه 43 00:04:58,464 --> 00:05:00,698 ."يال كرم السيد "ثورنتن 44 00:05:01,067 --> 00:05:05,327 .أروع فاكهه رأيتها ،الأفضل في المقاطعه ،ولاعجب 45 00:05:05,705 --> 00:05:09,436 .وبطاقه ،كَتب عليها بنفسه 46 00:05:09,609 --> 00:05:12,874 .لطالما كان الأكثر تمدناً ومراعاةً للغير 47 00:05:13,046 --> 00:05:15,776 .لكن ما كنت لأتوقع أنه كان لديه الوقت 48 00:05:15,982 --> 00:05:17,807 ...لقد عانى من مشاكل كثيره مع ما حصل من شغب 49 00:05:21,521 --> 00:05:24,313 .هذا يبين مدى تقديره العالي لكِ ،عزيزتي 50 00:05:25,491 --> 00:05:28,483 (مارغريت" ،عليكِ زيارة طواحين (مارلبورغ" 51 00:05:28,661 --> 00:05:31,562 "وتطلبي مقابلة السيده "ثورنتن 52 00:05:31,731 --> 00:05:35,592 .وتشكري السيد "ثورنتن" على هديته المترفه جداً 53 00:05:35,968 --> 00:05:38,664 .أنا متأكدةٌ من أن بطاقه ستفي بالغرض ،ماما 54 00:05:41,574 --> 00:05:43,343 .رأيت "ثورنتن" في الشارع اليوم 55 00:05:44,711 --> 00:05:47,074 .لم يبدو متماسكاً جداً كما هي العاده 56 00:05:48,047 --> 00:05:52,143 حقاً ؟- .بدا شارداً جداً هذا الصباح- 57 00:05:52,318 --> 00:05:54,552 .اعتقدت أنه كان يزور ،لقد كان بالجوار 58 00:05:56,322 --> 00:05:59,485 مارغريت" ؟"- .اعذروني- 59 00:06:13,973 --> 00:06:17,209 هل خطر ببالك أنه قد يكون هناك شيء بينه وبين ابنتك ؟ 60 00:06:18,077 --> 00:06:20,773 .ياإلهي ،لا. بالتأكيد لا 61 00:06:21,814 --> 00:06:25,006 .حسناً... أفترض أن ذلك ممكن من قبله 62 00:06:25,518 --> 00:06:29,784 لكن بالنسبه لـ"مارغريت" ،هذا غير وارد. هو .لم يعجبها أبداً ،المسكين 63 00:06:29,956 --> 00:06:33,255 .آه ،أتمنى أن لايتأمل كثيراً 64 00:06:41,934 --> 00:06:45,370 .أخبئك ؟يال جرأتك 65 00:06:45,538 --> 00:06:47,798 .لن تتخلى عنا- ألن أفعل ؟- 66 00:06:49,675 --> 00:06:52,306 ! لقد أفسدت الإضراب- .لاجدوى من القتال- 67 00:06:53,079 --> 00:06:55,912 بماذا كنت تفكر ؟ كونك كدت أن تقتل امرأه ؟ 68 00:06:56,082 --> 00:06:58,346 ! ياإلهي ،إمرأه- ...ثورنتن" إختبأ خلفها"- 69 00:06:58,518 --> 00:07:01,248 ! لاتعدي على القانون !هذا الشرط الأساسي 70 00:07:02,622 --> 00:07:07,184 ، كنا على الحق. كان بإمكاننا أن نضم الجميع إلينا ...لكن أنت 71 00:07:07,360 --> 00:07:10,626 لم تتمكن من منع نفسك من التصرف كحيوانٍ مجنون .بلا إحساس كما يخالوننا 72 00:07:11,798 --> 00:07:13,530 أتريدني أن أخبئك من الشرطه ؟ 73 00:07:14,300 --> 00:07:15,891 .سيعتقدون أنني أحد رؤساء العصابه 74 00:07:16,969 --> 00:07:20,132 أنا عضولجنه ،عضو في الإتحاد. الناس يثقون ! بي وبعملي 75 00:07:20,306 --> 00:07:23,673 الإضراب لم يكن ناجحاً. متى كان سينتهي ،آه ؟ 76 00:07:23,843 --> 00:07:28,303 ...زوجتك واطفالك لا يتضورون جوعاً- ! ولا عائلتك- 77 00:07:28,481 --> 00:07:31,017 ! أعطيتك كلمتي ،وأنا أحافظ عليها 78 00:07:32,084 --> 00:07:35,076 .ياإلهي ،إنك تقرفني 79 00:07:35,254 --> 00:07:37,245 .أنت مثيرٌ للشفقه 80 00:07:37,423 --> 00:07:40,616 .حتى ولو ولدت بثروة ملك ،لاستمريت في خذلانهم 81 00:07:41,594 --> 00:07:44,688 أنت موجود بهذا العالم حتى تطيح بنا جميعاً بعائلتك ...وأصدقائك ،وبالإتحاد 82 00:07:44,864 --> 00:07:47,697 ! أقفل فمك 83 00:07:47,867 --> 00:07:50,525 .سأخبر الشرطه عن مكانك 84 00:07:51,504 --> 00:07:53,595 ! سأخبرهم أين أنت 85 00:07:54,173 --> 00:07:57,869 ! "سأبلغ عنك ،"جون بوتشر- ! توقف- 86 00:07:58,444 --> 00:08:00,036 .رجاءً 87 00:08:16,896 --> 00:08:17,896 ! "ثورنتن" 88 00:08:19,465 --> 00:08:21,925 .ثورنتن". مبروك" 89 00:08:22,702 --> 00:08:25,062 على تعاملك مع الإضراب. أعادت الأمور لمجراها الطبيعي ؟ 90 00:08:25,438 --> 00:08:28,168 .الأعمال أكثر تعقيداً من هذا. سيأخذ ذلك وقتاً 91 00:08:28,341 --> 00:08:32,209 .آه !أنت تعرف الـ"لاتيمر" ،طبعاً- .بالطبع- 92 00:08:32,378 --> 00:08:34,808 .آه !"مارغريت"! هلمي إلى هنا 93 00:08:38,317 --> 00:08:42,811 حسناً ،انظر لهذا. يال الحظ !اثنتان من أجمل .(فتيات (ملتن 94 00:08:42,989 --> 00:08:44,521 تذكرين الـ"لاتيمر" ،آنسه "مارغريت" ؟ 95 00:08:45,491 --> 00:08:49,552 ، المصرفي الخاص بي ،ولذا فهو رجل بالغ الأهميه ، "وهذه "آن 96 00:08:49,729 --> 00:08:53,961 .وصلوا لدارهم حديثاً من سويسرا ،على ماأعتقد .وانتهوا منها كلياً 97 00:08:54,133 --> 00:08:56,795 حسناً ،إلى أين أنتِ ذاهبه ،عزيزتي ؟ 98 00:08:56,969 --> 00:08:59,460 .لامكان بالتحديد- .يمكنك الإحتفاظ بأسرارك- 99 00:08:59,639 --> 00:09:02,973 الشابات لابد أن يكون لديهم أسرارهم. أليس هذا من متع الحياه ؟ 100 00:09:03,143 --> 00:09:05,076 .لا علم لي. طاب نهاركم 101 00:09:09,448 --> 00:09:12,849 ما الهدف من صرف ثروه على التعليم 102 00:09:13,019 --> 00:09:16,353 إذا كان عليك دفع ثروه أخرى على زفافهم حالما يعودون ؟ 103 00:09:17,523 --> 00:09:19,717 ."طاب نهاركم ،آنسه "هايل"."بيل 104 00:09:21,127 --> 00:09:24,619 .أنا آسف ،عزيزتي- ."سيد "بيل- 105 00:09:24,797 --> 00:09:28,961 أنا ممتنه للصداقه التي تبديها لأبي. الرب يعلم كم ...شعر بالوحده هنا 106 00:09:29,135 --> 00:09:33,538 لكنكِ تأملين أن اهتم بشؤوني وأتوقف عن كوني طريفاً لعيناً ؟ 107 00:09:34,540 --> 00:09:37,567 .أنتِ محقه ،عزيزتي ،وسيتوقف ذلك حالاً 108 00:09:38,744 --> 00:09:40,539 .لكنني فعلاً مهتم 109 00:09:41,113 --> 00:09:45,447 ، أرغب ان أعلم أنكِ إن احتجت المساعده .سأكون أول من تبلغين 110 00:09:45,618 --> 00:09:49,611 .أعطيك كلمتي سيد ،"بيل". ستكون الأول 111 00:09:58,631 --> 00:10:01,005 .أبي. لقد عدت باكراً 112 00:10:01,567 --> 00:10:04,934 أجل ،همم... أحد تلامذتي ألغى الموعد 113 00:10:05,104 --> 00:10:08,767 ، "ورجعت أتطلع لدروسي مع السيد "ثورنتن 114 00:10:08,941 --> 00:10:12,775 فقط لأجد أنه هو الآخر يخشى أنه قد يجد نفسه 115 00:10:12,945 --> 00:10:15,579 .غير قادر على القراءه هذا المساء لكثرة انشغاله 116 00:10:16,549 --> 00:10:18,710 .كانت أياماً مليئه بالأشغال 117 00:10:18,884 --> 00:10:22,718 لاشك أن السيد "ثورنتن" سيتابع دروسه .عندما تهدأ الأمور 118 00:10:22,888 --> 00:10:25,220 .لاشك. لاشك 119 00:10:26,459 --> 00:10:30,259 قد ابعث له برسالة تشجيع ،على أمل أن .يأتي لاحقاً 120 00:10:34,533 --> 00:10:35,592 مارغريت" ؟" 121 00:10:38,204 --> 00:10:40,903 أتتوقعين مجيء رساله ؟- .لا- 122 00:10:42,308 --> 00:10:43,801 .نعم 123 00:10:46,212 --> 00:10:50,077 أبي ،لدي شيء يجب أن أخبرك عنه. لقد ."كتبت لـ"فريدريك 124 00:10:51,550 --> 00:10:53,984 .أعلم أنه ما كان عليّ فعل ذلك 125 00:10:55,021 --> 00:11:00,288 من أجل أمك. و...تظنين أن عليه المجيء سريعاً ؟ 126 00:11:03,496 --> 00:11:05,556 .أرجوك قل أنني فعلت الصواب ،أبتي 127 00:11:06,732 --> 00:11:09,796 هل الخطر على "فريدريك" عظيمٌ جداً ؟- .آه ،نعم ،عزيزتي- 128 00:11:11,070 --> 00:11:12,901 .أخشى أنه كذلك 129 00:11:13,939 --> 00:11:16,100 الحكومه عليها اتخاذ تدابير قاسيه 130 00:11:16,275 --> 00:11:20,910 ، ضد من يعارضون سلطتها ،وخاصة في البحر 131 00:11:21,280 --> 00:11:25,979 حيث على القبطان أن يتوقع دعماً إضافياً مع .كل هذا البعد عن الديار 132 00:11:27,486 --> 00:11:31,183 ."لايزال هناك مكافأه كبيره وراء ايجاد "فريدريك 133 00:11:33,025 --> 00:11:37,291 ربما يمكننا إعادة الرساله. متى... متى ارسلتها ؟ 134 00:11:37,463 --> 00:11:42,662 قبل عدة أيام. لكن بالتأكيد كل شيء قد حصل .قبل فترةٍ طويلةٍ جداً 135 00:11:44,070 --> 00:11:46,402 .البحريه لاتدخر أي نفقات 136 00:11:46,572 --> 00:11:51,475 يرسلون سفناً خصيصاً لاصطياد الرجال .المذنبين في البحار 137 00:11:51,644 --> 00:11:54,579 .الجريمه تبقى جديده وواضحه كما لو أنها حدثت بالأمس 138 00:11:54,747 --> 00:11:57,944 ...ولاشيء غير الدم 139 00:11:58,117 --> 00:11:59,412 .سيصفي الأجواء 140 00:12:00,486 --> 00:12:02,045 .لكن "فريد" بريء 141 00:12:02,522 --> 00:12:05,850 ...لابد أن تكون هناك عداله. علينا أن نثق- .لا- 142 00:12:06,992 --> 00:12:09,517 .لو أنني لم أكتب فقط 143 00:12:10,663 --> 00:12:15,657 افرض أنني شجعت فريدريك فقط ليأتي ويجد بإنتظاره محاكمةً عسكريه ؟ 144 00:12:17,069 --> 00:12:20,527 .ذلك سيقتل أمي بالتأكيد- .لا ،لقد أحسنتِ التصرف- 145 00:12:20,706 --> 00:12:25,040 لقد تصرفتِ بما يمليه عليكِ قلبكِ. كنتِ شجاعةً .من أجل أمك 146 00:12:26,178 --> 00:12:29,011 ، أنا مسرور بعدم إخباركِ لي 147 00:12:29,181 --> 00:12:31,843 .لأني لربما منعتك 148 00:12:33,352 --> 00:12:35,718 ، "عزيزتي "ايدث 149 00:12:35,888 --> 00:12:38,721 .بالكاد أعرف من أين أبدأ 150 00:12:40,159 --> 00:12:42,590 ...هنالك أمور أرغب في أن أحدثكِ عنها 151 00:12:45,364 --> 00:12:47,333 .لكنني لا أجد الكلمات... 152 00:13:06,986 --> 00:13:09,045 ...أتيت لأدردش مع "بـ 153 00:13:10,256 --> 00:13:12,315 .آه ،آنستي 154 00:14:26,732 --> 00:14:28,996 أكنتِ معها ؟ 155 00:14:29,835 --> 00:14:32,303 .متأكده أنها توفيت بسلام 156 00:14:33,339 --> 00:14:37,473 .انظر لوجهها ،"نيكولاس". لامزيد من الألم 157 00:14:37,843 --> 00:14:39,743 ...هي 158 00:14:40,779 --> 00:14:43,001 .لايفترض بها أن تموت قبلي 159 00:14:44,450 --> 00:14:48,079 لا منطق في ذلك. هذا فقط ليس المجرى .الطبيعي للأمور 160 00:14:50,122 --> 00:14:55,116 .أمتأكده أنها ليس مغمياً عليها ؟لقد حدث ذلك من قبل- .لا ،"نيكولاس". إنها ميته- 161 00:14:55,294 --> 00:14:57,421 ...آه 162 00:15:09,708 --> 00:15:11,801 ...آه 163 00:15:22,988 --> 00:15:26,151 كم سيطول الأمر حتى نستطيع أن نقف على قدمينا ؟... 164 00:15:47,880 --> 00:15:50,644 .ابنتي "بس" المسكينه 165 00:15:50,816 --> 00:15:53,250 .عاشت كعيشة الكلب 166 00:15:53,419 --> 00:15:58,152 .العمل الشاق والمرض. لم تحظى بلحظة ابتهاج 167 00:15:58,324 --> 00:16:01,259 ، هي...ربما لم تحظ بحياةٍ سهله 168 00:16:01,427 --> 00:16:03,918 .لكنها سترتاح في حياتها المقبله 169 00:16:06,598 --> 00:16:09,590 ، لا أقول أني لا أؤمن بربك 170 00:16:09,768 --> 00:16:12,999 .لكني لاأؤمن أنه أراد أن يكون العالم كما هو 171 00:16:13,172 --> 00:16:15,697 ، الساده يتحكمون بنا 172 00:16:15,874 --> 00:16:19,207 .والبقيه منا بقى لهم أن يعيشوا نصف حياه في الظلال 173 00:16:19,378 --> 00:16:22,040 لقد أعطانا العالم 174 00:16:22,214 --> 00:16:26,548 ...وفطنتنا وذكائنا لنكتشف اللطف والجمال في الآخرين 175 00:16:26,719 --> 00:16:32,157 وهل علي أن أصدق أنه أعطى البعض أكثر من البعض الآخر ،وهذه كانت مشيئته ؟ 176 00:16:32,324 --> 00:16:38,752 واجبنا أن نعيش بسلام مع الآخرين. من المؤسف ...أن تفكر بمعايير 177 00:16:38,931 --> 00:16:41,661 .الحرب والنزاع 178 00:16:41,834 --> 00:16:44,234 ، أعلم أن هناك معاناه 179 00:16:44,436 --> 00:16:46,870 ، وأعلم أن هناك سادة قساه وطماعون 180 00:16:47,039 --> 00:16:52,705 لكن مؤكد أنه من الأفضل للناس ذوي النيه الطيبه من الجانبين 181 00:16:52,878 --> 00:16:55,870 أن يجلسوا ويتشاركوا أفكارهم 182 00:16:56,048 --> 00:16:59,848 .بكيفية تسيير مشيئة الرب ،ليعيشوا معاً في سلام وألفه 183 00:17:00,753 --> 00:17:03,085 ...ألاتعتقد أن رجلاً مثل 184 00:17:03,255 --> 00:17:05,485 مثل "ثورنتن" سيكون منفتحاً لسماع الأفكار ؟ 185 00:17:06,625 --> 00:17:08,616 ثورنتن" ؟" 186 00:17:08,794 --> 00:17:12,525 .هو من جلب الأيرلنديين ،مما أدى للشغب وإفساد الإضراب 187 00:17:12,698 --> 00:17:15,896 .حتى "هامبر" كان لينتظر ،لكن "ثورنتن" لاخداع فيه 188 00:17:16,069 --> 00:17:19,162 ، والآن عندما احتجناه ليتصرف بشده 189 00:17:19,338 --> 00:17:21,398 ، ليقتص من بعض الرجال كـ"بوتشر" وممن خاننا 190 00:17:22,074 --> 00:17:26,237 ماذا يفعل ؟يقول أنه الطرف المتأذي. لن يطالب .باتهام أحد 191 00:17:26,412 --> 00:17:31,315 .لن يتم توظيفهم. هذه عقوبه كافيه ،على حد قوله 192 00:17:32,985 --> 00:17:36,182 .اعتقدت أنه سيتحلى بشجاعةٍ أكثر- .السيد "ثورنتن" كان محقاً- 193 00:17:36,355 --> 00:17:39,722 ، "أعلم أنك غاضبٌ من "بوتشر 194 00:17:39,892 --> 00:17:43,384 لكن حتى أنت لابد أنك ترى أن اتخاذ تدابير أكثر .من هذه سيبدو وكأنه انتقام 195 00:17:52,871 --> 00:17:54,862 .ابنتي "بس" المسكينه 196 00:17:56,275 --> 00:18:01,770 قالت أن الإضراب سيكون نهايتها. وذلك كله بسبب ."رجال ضعفاء مثل "بوتشر 197 00:18:03,215 --> 00:18:05,706 ."ليس الجميع أقوياء مثلك ،"نيكولاس 198 00:18:06,552 --> 00:18:08,782 .ليبقوا على الإضراب لمده طويله 199 00:18:08,954 --> 00:18:13,755 ...الناس ذوي الصنعه الواحده يجب أن يقفوا معاً. إذا لم يفعلوا .الرجال لديهم طرق ووسائل 200 00:18:13,926 --> 00:18:16,690 طرق ووسائل ؟- .بلى- 201 00:18:16,895 --> 00:18:21,161 يمكننا نبذ الرجل ،كأنه لم يكن. لاأحد سينظر إليه ...أو يتحدث إليه 202 00:18:21,333 --> 00:18:25,133 ."تتحدث عن استبداد الساده ،"نيكولاس 203 00:18:26,138 --> 00:18:28,629 ."هيا الآن ،لاتقلق ،سيد "هايل 204 00:18:29,241 --> 00:18:33,234 .لم أنسى تلك المستلقيه المتوفاه وكم أحبت إبنتك 205 00:18:33,412 --> 00:18:36,677 ...سأقول فقط هذا. كوني في الإتحاد 206 00:18:37,015 --> 00:18:39,347 .إنها فعـلاً كما في الحرب 207 00:18:39,518 --> 00:18:42,214 .ومع الحرب تحدث بعض الجرائم 208 00:18:43,822 --> 00:18:47,451 .لكن ستكون جريمة أكبر إذا لم يتم القيام بشيء 209 00:19:00,172 --> 00:19:02,697 .اعتن بنفسك 210 00:19:30,135 --> 00:19:33,696 ألا تبدوا السيده بصحه اليوم ،آنسه "مارغريت" ؟ 211 00:19:33,872 --> 00:19:37,865 .لقد حاكت بمقدار بوصتين وقرأت بريدها 212 00:19:38,043 --> 00:19:42,707 المزيد من الرسائل من خالتك "شو" ،تدعونا فيها .إلى المعرض الكبير 213 00:19:42,881 --> 00:19:45,406 .آه ،أتمنى فعلاً لو كان بإمكاني الذهاب 214 00:19:45,584 --> 00:19:48,075 .لاتقلقي ،أعلم أنه لايجدر بي ذلك 215 00:19:48,253 --> 00:19:52,246 .لكن بإمكانك أنتِ الذهاب ،"مارغريت". يبدو مثيراً 216 00:19:52,424 --> 00:19:54,688 به دببه وفيله 217 00:19:54,860 --> 00:19:58,694 .وأناس واختراعات غريبه من جميع انحاء الإمبراطوريه 218 00:19:58,864 --> 00:20:01,196 .لاأستطيع الذهاب للندن 219 00:20:01,266 --> 00:20:03,698 ...ليس وأنتِ 220 00:20:03,869 --> 00:20:06,394 .ليس قبل أن أعلم أنك تشعرين بتحسن 221 00:20:07,339 --> 00:20:08,897 ...نعم ،لكن 222 00:20:09,074 --> 00:20:12,339 إذا ذهبتِ ،يمكنك إخباري عن كل ما فيه 223 00:20:12,511 --> 00:20:14,911 .وربما تجلبي لي شيئاً معكِ 224 00:20:15,080 --> 00:20:19,016 .هذا سيجعلني أتطلع للمستقبل- .سأفكر بذلك- 225 00:20:27,159 --> 00:20:29,491 لقد كتبتِ لـ"فريدريك" ،أليس كذلك ؟ 226 00:20:41,240 --> 00:20:43,504 ...الآن أفكر بالأمر 227 00:20:44,543 --> 00:20:47,205 ...أخشى من عودته 228 00:20:48,213 --> 00:20:51,114 .في حالة أخذه 229 00:20:51,283 --> 00:20:53,410 بعد كل تلك السنين 230 00:20:53,585 --> 00:20:56,918 .التي بقى فيها بعيداً وعاش بأمان 231 00:20:57,089 --> 00:21:00,616 .هناك مخاطره ،لكننا سنكون حذرين 232 00:21:00,792 --> 00:21:04,421 .لو أننا ما زلنا في (هلستن) ،كان ليعرفه الناس 233 00:21:04,596 --> 00:21:06,393 .لتذكر الناس 234 00:21:06,565 --> 00:21:10,592 .بينما هنا لاأحد يعرف أو يهتم بنا لدرجة الإنتباه لما نفعل 235 00:21:10,769 --> 00:21:16,139 .افترض أن هناك فائده من اجتثاثنا وكوننا بلا أصدقاء 236 00:21:16,308 --> 00:21:20,335 أنا مسروره أن الآنسه "مارغريت" كتبت له. كنت .أفكر بالقيام بذلك بنفسي 237 00:21:20,512 --> 00:21:25,211 .و"دكسن" ستحافظ على الباب كما التنين- .عليهم التمتع بالذكاء حتى يمروا عبري- 238 00:21:49,041 --> 00:21:54,001 ، افترض أننا أصبنا بدعوة الناس من جميع انحاء الإمبراطوريه 239 00:21:54,179 --> 00:21:58,513 .حتى ولو كانت بعض العروض غريبه بعض الشيء 240 00:21:58,684 --> 00:22:02,620 .أعتقد أن هذا مذهل. وكأن العالم بأجمعه هنا لنشاهده 241 00:22:02,788 --> 00:22:05,222 .أعجبتني المكائن 242 00:22:05,390 --> 00:22:10,555 علي القول ،لم أعي مقدار قوتها والمال الذي يُجنى .من صنع القطن 243 00:22:12,497 --> 00:22:14,795 .ربما علينـا الدخول في صناعة القطن 244 00:22:14,966 --> 00:22:18,800 ."أظن أنها تحتاج لطاقه أكثر بكثير مما لديك ،"ماكسويل 245 00:22:20,339 --> 00:22:23,433 .لا نحتاج لآلات ثقيله لنجني المال في لندن 246 00:22:23,608 --> 00:22:27,635 ، ولا نحتاج أن نعاني من المناخ الشمالي ،أليس كذلك آنسه "هايل" ؟ 247 00:22:29,147 --> 00:22:31,445 .أسأل الأكثر خبره بيننا 248 00:22:32,484 --> 00:22:36,420 .(هذا صحيح. الهواء ليس بذلك النقاء في (ملتن 249 00:22:39,858 --> 00:22:43,885 ."لطالما كان لـ"مارغريت" رأيها الخاص ،"هنري 250 00:22:46,732 --> 00:22:49,826 .كلكم هنا لرؤية هذه الآله الرائعه 251 00:22:50,035 --> 00:22:53,129 .تكنولوجياً ،نحن محسودون من قبل العالم 252 00:22:53,305 --> 00:22:57,332 ، لو كان هناك فقط آله تمكننا من العيش معاً 253 00:22:57,542 --> 00:23:00,568 .لنستغل الفوائد العظيمه من الصناعه 254 00:23:00,746 --> 00:23:03,340 .لكن هذا سيكون للأجيال القادمه 255 00:23:04,816 --> 00:23:08,274 ، يمكننا أن نعيد المارموسيين من موزمبيق 256 00:23:08,453 --> 00:23:11,513 لكن لايمكننا ايقاف الإنسان من التصرف كما .يفعل دائماً 257 00:23:11,690 --> 00:23:16,184 ألا تعتقد أن بإمكاننا انهاء الإضراب ؟- .ليس خلال فترة حياتي- 258 00:23:16,361 --> 00:23:21,355 لكن مع الوقت والصبر ،يمكننا أن نحاول أن نستنزف .شعورهم بالمراره 259 00:23:23,335 --> 00:23:27,032 الآنسه "هايل" هنا تعلم العمق الذي هوينا إليه .(نحن رجال (ملتن 260 00:23:27,205 --> 00:23:30,663 كيف نجهد نحن الساده لمجرد طحن العمال حتى يتفتتوا كالتراب 261 00:23:30,842 --> 00:23:33,436 ...أنا بالتأكيد لاأفكر هكذا 262 00:23:33,612 --> 00:23:37,605 كما يستطيع السيد "ثورنتن" اخباركم ،لو أنه .كان يعرفني على الإطلاق 263 00:23:37,783 --> 00:23:41,275 افترضت أني كنت أعرفك مسبقاً وتبين أني .كنت مخطئ 264 00:23:41,453 --> 00:23:44,286 .آنسه "هايل" !كم هو مبهج 265 00:23:45,457 --> 00:23:50,156 .أتيتِ للندن أخيراً- .سمحت أمي بذلك لأن "جون" كان قادماً- 266 00:23:50,362 --> 00:23:54,128 .وآنسه "لاتيمر" ،بالطبع ،التي تعجب أمي كثيراً 267 00:23:54,299 --> 00:23:57,791 .يبدو أنها تعتقدها أكثر عقلانيةً مني بكثير 268 00:23:57,969 --> 00:24:01,803 هنري". أتعرف السيد "ثورنتن" ؟" 269 00:24:03,975 --> 00:24:07,069 .(سيد "ثورنتن".قطع كل تلك المسافه من (ملتن 270 00:24:08,814 --> 00:24:11,715 .أخي مهتم بممارسة هوايته في القطن 271 00:24:12,717 --> 00:24:17,211 لست متأكداً من أنني الشخص المنشود للإستعلام منه. فلست .متأكداً من أنني ممن يمارسون الهوايات 272 00:24:18,757 --> 00:24:23,956 عليّ الذهاب. قد تعجبكم الآلات كعرض في ، حديقة الحيوان 273 00:24:24,129 --> 00:24:26,996 أما أنا علي الذهاب والعيش معها. علي العوده .لـ(ملتن) اليوم 274 00:24:27,165 --> 00:24:29,395 ."أبلغ تحياتنا للـ"هايل 275 00:24:29,568 --> 00:24:34,562 "يجب عليك أن تخبرهم كم هي إجازة الآنسه "هايل .في لندن مناسبه لها 276 00:24:34,773 --> 00:24:37,401 ألاتعتقد ذلك سيد "ثورنتن" ؟ 277 00:24:37,576 --> 00:24:40,067 ألاتبدو الآنسه "هايل" بصحة جيده ؟ 278 00:24:42,714 --> 00:24:44,705 .طاب نهاركم 279 00:24:44,883 --> 00:24:48,478 أخبر أمي أني سأعود للمنزل قريباً ،ومعي .الكثير لأخبرها عنه 280 00:24:48,653 --> 00:24:51,622 .أووه !"جون" جديّ كثيراً 281 00:24:56,061 --> 00:24:58,928 من كان هذا ؟أهو شخصٌ علينا معرفته ؟ 282 00:24:59,097 --> 00:25:05,093 المسكين "ثورنتن". أغريته بالمجيء إلى هنا ليحاول زيادة .(تمويل طواحين (مارلبورغ 283 00:25:05,270 --> 00:25:07,932 .واضطر للتعامل مع جميع أنواع التساؤلات 284 00:25:08,106 --> 00:25:12,941 اللندنين المحملقين عيونهم والمعتقدين أن بإمكانهم صنع .ثروه بمجرد طرقعة أصابعهم 285 00:25:13,111 --> 00:25:16,774 أعتقد أن صاحب الصناعه سيصعب عليه تقدير .عرض كهذا 286 00:25:16,948 --> 00:25:21,282 ، لا ،أنت مخطأ. سمعته عدة مرات يتحدث مع أبي 287 00:25:21,453 --> 00:25:26,948 .إنه كثير الإهتمام بالعالم ،حقاً ،أعرف عنه هذا 288 00:25:37,335 --> 00:25:40,736 ."السيده تعتذر لإبقائك منتظرةً ،سيده "ثورنتن 289 00:25:40,906 --> 00:25:43,397 أيمكنك الصعود من فضلك ؟ 290 00:26:13,004 --> 00:26:15,165 ..."ابنتي "مارغريت 291 00:26:19,110 --> 00:26:21,408 .سأموت قريباً 292 00:26:25,317 --> 00:26:28,047 .أريدكِ أن تعتني بها 293 00:26:28,720 --> 00:26:30,620 ...شقيقتي 294 00:26:31,656 --> 00:26:34,386 .تسافر ،كثيراً 295 00:26:36,161 --> 00:26:38,595 .ليس لدى "مارغريت" من يرشدها كإمرأه 296 00:26:39,698 --> 00:26:42,758 .أنا متأكده من أن ابنتك تقوم بإختياراتها بنفسها 297 00:26:42,934 --> 00:26:45,425 .لايمكنني إجبارها على تغيير رأيها 298 00:26:45,604 --> 00:26:47,834 .لقد قامت بإتخاذ قراراتها مسبقاً 299 00:26:48,006 --> 00:26:51,772 .يفاجئني عدم وجودها ،وأنتِ مريضه 300 00:26:51,943 --> 00:26:54,741 .أجبرتها على الذهاب 301 00:26:54,913 --> 00:26:58,906 ...أنا... كنت أشعر بتحسن كبير ،لكن 302 00:27:02,454 --> 00:27:06,220 ."أتمنى أن تكوني صديقه لـ"مارغريت 303 00:27:07,792 --> 00:27:13,128 ...أخشى أنه ليس من طبيعتي ابداء العاطفه .حتى ولو أحسست بها 304 00:27:17,469 --> 00:27:22,202 ، لكني أعدك أنه إذا طلبت مني الآنسه "هايل" المساعده 305 00:27:22,374 --> 00:27:26,970 ...أو... أو إذا سمعت أنها قامت بشيء أرى أنه خطأ 306 00:27:27,145 --> 00:27:29,636 .لكن "مارغريت" لاتقوم بالخطأ أبداً 307 00:27:31,182 --> 00:27:34,049 .سأعطيها مشورتي كما لو كانت ابنتي... 308 00:27:34,487 --> 00:27:36,453 .أعدكِ 309 00:27:38,890 --> 00:27:42,155 أسأل الرب أن يبارككِ لوعدكِ 310 00:27:43,495 --> 00:27:45,827 ...أن تكوني معطاءً 311 00:27:47,165 --> 00:27:49,497 .لطفلتي 312 00:28:15,226 --> 00:28:17,421 ."لم يكن يجدر بي الذهاب أبداً ،"دكسن 313 00:28:17,629 --> 00:28:20,757 .أرادت منك الذهاب 314 00:28:20,932 --> 00:28:25,392 كانت سعيدةً من أجلك.النزله الأخيره حدثت .بصوره مفاجئه 315 00:28:26,871 --> 00:28:30,467 من قد يأتي للزياره في مثل هذه الساعه ؟ 316 00:28:30,843 --> 00:28:33,635 .سآتي بالسيد- .لا ،أنا سأذهب- 317 00:28:34,046 --> 00:28:37,337 .لاتزعجيه 318 00:28:52,264 --> 00:28:54,596 هل السيد "هايل" هنا ؟ 319 00:28:54,867 --> 00:28:57,164 ..."فريدريك". "فريد" 320 00:28:57,537 --> 00:28:58,598 ."فريدريك" 321 00:29:00,473 --> 00:29:03,202 ...آه 322 00:29:07,379 --> 00:29:08,940 أمي ؟- .لاتزال حيه- 323 00:29:09,914 --> 00:29:13,008 .مريضةٌ جداً ،لكنها حيه- .حمداً للرب- 324 00:29:13,184 --> 00:29:16,051 ...أبي- لقد توقعت مجيئي ،أليس كذلك ؟- 325 00:29:16,221 --> 00:29:20,214 .علمت أنك ستأتي ،لكن لم تردنا أي رساله- .أنا... قد سافرت قبل هذا- 326 00:29:20,391 --> 00:29:22,757 .لكنك علمت بمجيئي- .طبعاً- 327 00:29:22,927 --> 00:29:25,259 .لم أجرأ على التوقع أن يكون بهذه السرعه 328 00:29:27,031 --> 00:29:29,932 مارغريت" ؟أهناك أحد يطرق الباب ؟" 329 00:29:39,145 --> 00:29:41,204 .ولدي 330 00:29:42,581 --> 00:29:44,179 .رجعت للبيت 331 00:29:55,593 --> 00:29:57,025 آنسه "هايل" ؟- ."سيد "ثورنتن- 332 00:29:57,830 --> 00:30:03,393 فقط أتيت لأعيد هذه الكتب لأبيكِ ولجلب .فواكه لأمكِ 333 00:30:03,568 --> 00:30:05,559 .أشكرك 334 00:30:06,038 --> 00:30:09,436 .آه ،شكراً ،"ماري". خذي هذه رجاءً إلى المطبخ 335 00:30:12,510 --> 00:30:17,243 ، عليكِ أن تعذريني.اعتقدت أنه لايزال مرحبٌ بي ...رغم 336 00:30:17,415 --> 00:30:21,249 .ما كان بيننا. كضيف أبيكِ ،على الأقل 337 00:30:21,419 --> 00:30:24,616 ...بالتأكيد. أنـ... أنت مرحبٌ بك ،ولكن 338 00:30:27,859 --> 00:30:31,852 .أنا آسف. لديكم ضيوف- .لا. بالتأكيد ،ليس لدينا- 339 00:30:32,030 --> 00:30:34,191 .ليس من أحدٍ هنا 340 00:30:38,069 --> 00:30:40,833 ."طاب يومكِ ،آنسه "هايل- .سيد "ثورنتن" ،أرجوك- 341 00:30:41,005 --> 00:30:43,838 .أمي مريضه. الأمور ليست كما تبدو عليه 342 00:30:44,008 --> 00:30:46,002 أرجوك صدق أني لاأتقصد السريه وأنك .مرحبٌ بك كثيراً 343 00:30:57,556 --> 00:31:00,218 من كان هذا ؟التاجر الذي أتى قبلاً ؟ 344 00:31:01,827 --> 00:31:04,555 .السيد "ثورنتن". إنه صاحب صناعه 345 00:31:04,930 --> 00:31:06,963 .تاجر ،صاحب صناعه ،كلها متشابهه 346 00:31:08,833 --> 00:31:12,097 ما الذي جعل أبي يضعكم برفقة أشخاص من هذا النوع ؟ 347 00:31:12,571 --> 00:31:15,771 ..."السيد "ثورنتن 348 00:31:15,940 --> 00:31:19,407 .هو رجلٌ محترم ،"فريد" ،وكان طيباً جداً معنا 349 00:31:19,745 --> 00:31:21,170 .أنا آسف 350 00:31:23,448 --> 00:31:25,916 من أنا لأنتقد ؟ 351 00:31:26,585 --> 00:31:29,376 .أهملتكِ أنتِ وأمي كل هذه السنين 352 00:31:29,554 --> 00:31:33,684 لا تعلمين كم يؤلمني عدم مقدرتي على شكر من ، كان طيباً معكم 353 00:31:33,858 --> 00:31:36,884 .ومن المحتوم أن يعيش كلاً منا حياته منفصلاً عن الآخر 354 00:31:37,662 --> 00:31:39,829 .إلا إذا خاطرت بتعريض نفسي للمحاكمه العسكريه 355 00:31:43,167 --> 00:31:45,829 .أو إذا أتيتم إلى أسبانيا 356 00:31:46,571 --> 00:31:51,031 ...تعلمين ،أن لدي مركز جيد هناك. و ،آه 357 00:31:53,811 --> 00:31:55,802 و ؟ 358 00:31:55,980 --> 00:31:58,881 الفتاه التي كتبت إليكِ بشأنها ؟ "دولورس" ؟ 359 00:31:59,717 --> 00:32:04,381 ، أنا فقط أتمنى لو عرفتِها. لكنتِ أحببتها .أنتِ وأبي وأمي 360 00:32:04,555 --> 00:32:08,458 أخبرني عنها. نحن في حاجه للتحدث عن .أشياء رائعه ومبهجه 361 00:32:19,037 --> 00:32:20,528 ..."فريد" 362 00:32:48,867 --> 00:32:51,358 لم ترحل ،أليس كذلك ؟ 363 00:32:54,639 --> 00:32:58,473 ...آه- ..."مارغريت"- 364 00:33:43,187 --> 00:33:47,091 وبعد ذلك عليّ الذهاب لـ(كروكسلي)...لأقرأ مع ."ابن الـ"سميذرز 365 00:33:47,793 --> 00:33:51,921 .إنه فتى مجتهد.ومجد في عمله 366 00:33:52,096 --> 00:33:55,588 لكنه بطيء. لاأعتقد أنه سيستمر كثيراً في .طلب العلم 367 00:33:56,901 --> 00:33:58,798 ، لكن والديه يتمنون بالمساعده الكافيه 368 00:33:59,405 --> 00:34:01,639 .أنه سيحصل على مستوى التعليم المناسب 369 00:34:09,715 --> 00:34:12,047 آنسه "دكسن" ؟ 370 00:34:12,817 --> 00:34:16,186 ! حسناً ،رؤيتكِ هنا شيء من الخيال 371 00:34:16,989 --> 00:34:19,355 ."ربما لم تعودي الآنـسه "دكسن 372 00:34:20,025 --> 00:34:21,959 لا أزال الآنسه "دكسن" بالنسبه لك ،أيها ."الفتى "ليوناردز 373 00:34:22,127 --> 00:34:25,460 .رغم أني حصلت على فرصي ،بالتأكيد 374 00:34:26,631 --> 00:34:31,892 وأنت. أما تزال مستمراً على هراءك القديم ؟ ماذا تفعل بعيداً هنا في (ملتن) ؟ 375 00:34:32,070 --> 00:34:35,001 ، حسناً ،(هلستن) ليست مكاناً متطوراً بالتحديد أليس كذلك ؟ 376 00:34:35,674 --> 00:34:38,233 .وإضافةً إلى هذا ،هنا توجد كل الأموال 377 00:34:38,910 --> 00:34:41,674 .لدي الآن خطيبه رائعه ،وكل شيء 378 00:34:41,879 --> 00:34:44,279 .تعمل في أحد تلك البيوت الكبيره- .همم- 379 00:34:45,216 --> 00:34:49,243 على أي حال ،ماذا تفعلين بعيداً هنا ،آنسه "دكسن" ؟ 380 00:34:50,555 --> 00:34:53,422 ألا تزالين تعملين لدى الـ"هايل" ؟ 381 00:34:53,591 --> 00:34:57,254 ألم يكن هناك نوع من ،همم...الفضيحه تتعلق بذلك الولد ؟ 382 00:34:57,428 --> 00:35:00,124 .أنا أزور عائلة شقيقتي 383 00:35:05,204 --> 00:35:08,099 .وداعاً ،إذاً 384 00:35:08,974 --> 00:35:11,504 أنا واثق من أني سأراكِ مجدداً قريباً ،هاه ؟ 385 00:35:15,780 --> 00:35:18,417 آه ،"دكسن". أتعتقدين أنه يعلم عن "فريدريك" ؟ 386 00:35:20,384 --> 00:35:23,050 .الثوره كانت قصةً كبيره. نشرت في جميع الصحف 387 00:35:23,990 --> 00:35:26,024 .ولاتـزال هناك مكافأه كبيره 388 00:35:27,092 --> 00:35:30,060 .نحن بالتأكيد لانود أن يحشر أنفه في هذه الأرجاء 389 00:35:32,932 --> 00:35:34,591 .يجب على "فريدريك" أن يذهب 390 00:35:35,601 --> 00:35:39,004 قبل الجنازه. هل تحدثت لأبي عن التجهيزات ؟ 391 00:35:41,172 --> 00:35:43,970 قال أن السيد "بيل" سيقوم بجميع التدابير عند رجوعه .(من (اكسفورد 392 00:35:44,142 --> 00:35:46,303 ."السيد "بيل 393 00:35:46,477 --> 00:35:48,469 .بالطبع. سوف يساعد 394 00:35:49,481 --> 00:35:52,895 لكن على "فريدريك" أن يذهب قبل مجيئه. لايجب أن .يعرف أحد آخر بوجوده هنا 395 00:35:54,819 --> 00:35:57,219 ."أتمنى لو قابلت هذا الـ"ليوناردز 396 00:35:58,189 --> 00:36:01,955 .لاأرى سبباً يجبرني على الهروب قبل الجنازه 397 00:36:03,294 --> 00:36:08,163 .لدي عقليه تمكنني من مواجهة المحكمه والمضي فيها- ."لا ،عليك الذهاب ،"فريد- 398 00:36:08,332 --> 00:36:12,896 لو أني فقط أجد شهوداً وأدافع عن نفسي ،لأبين كم كانت ."وحشية تصرفات الكابتن "رايد 399 00:36:14,572 --> 00:36:17,598 .تعتقد أن المحاكمه العسكريه ستقوم فيها العداله 400 00:36:17,775 --> 00:36:19,266 .فريد" لم يجرب قط الدفاع عن نفسه" 401 00:36:20,444 --> 00:36:24,505 .كيف لي الآن ؟لا يمكنني أن أُرسل منادي البلده 402 00:36:24,682 --> 00:36:28,016 ولايمكنني أن أهم ببعث نشره ،ولو كان هناك من .سيتكبد عناء قراءتها 403 00:36:28,587 --> 00:36:30,712 ماذا عن توكيل محامي ؟ 404 00:36:32,024 --> 00:36:35,459 .أعرف محامياً محترماً وذكياً 405 00:36:36,261 --> 00:36:39,226 ، أنا متأكده من أنه سيقبل إذا طلبت...حسناً .إذا طلبنا منه 406 00:36:39,698 --> 00:36:42,230 .السيد "هنري لينوكس" ،أبي. تذكره 407 00:36:42,901 --> 00:36:48,033 افعلي ما تريدين. اكتبي لـ"هنري" إذا وجب عليكِ الأمر،لكن .لاتُبقي "فريدريك" في إنجلترا 408 00:36:48,136 --> 00:36:51,097 هنري لينوكس". أهو أخو زوج "إيدث" ؟" 409 00:36:51,176 --> 00:36:52,944 .نعم- .قد يكون مناسباً- 410 00:36:53,002 --> 00:36:55,745 .يمكنني أن أكتب له عن كل تفاصيل الطاقم والسفينه 411 00:36:56,005 --> 00:36:58,942 عليك المغادره غداًً في قطار المساء. يمكنك رؤية هنري" في لندن" 412 00:36:59,009 --> 00:37:01,148 .وتذهب بسفينةٍ من هناك 413 00:37:24,141 --> 00:37:28,441 .مجرد دقائق قليله بعد. لاأعلم متى قد أراك مجدداً 414 00:37:42,527 --> 00:37:45,004 من هناك ؟- ."السيد "ثورنتن- 415 00:37:46,065 --> 00:37:48,556 .يال عبوس هذا الرجل 416 00:37:49,069 --> 00:37:51,857 .شخص سيء الطبع جداً ،أنا متأكد 417 00:37:52,405 --> 00:37:55,969 كما هو الحال مع معظم الرجال ،حصل معه شيء جعله ."بهذا العبوس ،"فريد 418 00:37:56,042 --> 00:37:59,076 .لاتحكم عليه بقسوه 419 00:38:01,013 --> 00:38:03,810 .سأراسلك قريباً- هايل" ؟"- 420 00:38:04,184 --> 00:38:07,095 .هذا أنت ،أليس كذلك ؟ علمتُ أني أعرفك 421 00:38:07,854 --> 00:38:12,652 ! لست من الـ"هايل".ابتعد- ما كل هذا ،إذاً ؟- 422 00:38:12,823 --> 00:38:14,313 ! توقف 423 00:38:14,492 --> 00:38:17,984 أين كنت مختبأً ؟- ! ابتعد- 424 00:38:20,909 --> 00:38:22,731 ! فليصعد الجميع 425 00:38:22,991 --> 00:38:25,905 ! يجب أن تغادر الآن ،"فريد". اذهب 426 00:38:29,208 --> 00:38:30,135 ! اذهب 427 00:38:30,910 --> 00:38:33,975 .اذهب- ."ليبارككِ الرب ،"مارغريت- 428 00:38:40,920 --> 00:38:42,813 .وداعاً 429 00:40:00,900 --> 00:40:04,062 ، (لو كنا في كنيسة (هلستن 430 00:40:04,269 --> 00:40:09,994 .لكانت ممتلئه... بأصدقاء أمي- .نعم ،لكن... انظري- 431 00:40:57,556 --> 00:41:00,519 كيف هم ؟الآنسه "هايل" ووالدها ؟ 432 00:41:01,093 --> 00:41:05,930 ، حالتهم جيده كما يتوقع منهم المرء في مثل هذه الظروف.لاتقلق .لديهم العديد من الناس ليهتموا بهم 433 00:41:06,098 --> 00:41:09,731 ...إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله- .كل الأمور قد سويت- 434 00:41:10,302 --> 00:41:13,135 .حسناً ،لم يكن هناك حضور كبير ،بالتأكيد 435 00:41:13,805 --> 00:41:15,001 .الخاله مسافره في ايطاليا ،لسوء الحظ 436 00:41:17,076 --> 00:41:20,909 ."مع ذلك ،أنا متفاجئ لعدم حضور "لينوكس 437 00:41:21,514 --> 00:41:26,114 .هنري لينوكس". مرتبط جداً بالعائله. إنه محامي" 438 00:41:26,785 --> 00:41:28,996 .سمعت أن لديه اهتمام 439 00:41:30,890 --> 00:41:35,017 .لكن يمكنك التأكد سأعلمك إذا كان هناك حاجه لمساعدتك 440 00:41:37,830 --> 00:41:40,024 السيد "ثورنتن" ؟- نعم ؟- 441 00:41:41,099 --> 00:41:42,994 مايسون" ،أليس كذلك ؟كيف حالك ؟" 442 00:41:43,768 --> 00:41:47,498 ...آسف لإزعاجك ،سيدي ،لكن بما أنك القاضي المحلي 443 00:41:50,542 --> 00:41:53,073 .هذا الشخص وجِدَ عند جسر المحطه قبل يومين 444 00:41:53,645 --> 00:41:56,043 .توفي في المستشفى هذا الصباح 445 00:41:56,215 --> 00:41:58,682 .هو ليس من هذه الأنحاء 446 00:41:59,251 --> 00:42:00,917 .نحن نحاول التعرف عليه 447 00:42:01,687 --> 00:42:04,678 .والكشف عن هوية قاتله 448 00:42:18,070 --> 00:42:22,636 .كنا نظن أننا سنجدك هنا في وقت العشاء- .كن متأكد جداً من إيجادي هنا في أي وقت- 449 00:42:23,009 --> 00:42:25,704 .رجاءً. تفضل بالجلوس- .أشكرك- 450 00:42:26,078 --> 00:42:29,811 ماتزال بلا عمل ،بسبب الإضراب ؟ 451 00:42:29,991 --> 00:42:32,105 .أنا بلا عمل لأني أخترت أن لاأعمل 452 00:42:32,301 --> 00:42:36,985 أطلبت الرجوع للعمل في الطاحونة القديمه حيث كنت ؟- .يعلم "هامبر" أني جيد. وسيقبل إعادتي للعمل- 453 00:42:37,023 --> 00:42:40,051 لكن هناك قانون جديد ،ليس مسموحاً لنا أن .ندفع في الإتحاد 454 00:42:40,825 --> 00:42:46,062 نحن ندفع ليكون لدينا تمويل للإضراب حتى يمكننا .دفع شلن أسبوعياً لمن يعيش في شقاء 455 00:42:46,632 --> 00:42:49,966 يعتقدون أنه ،إذا لم يُسمح لنا بذلك ،فلن يكون .هناك إضرابات 456 00:42:50,336 --> 00:42:54,170 نحن لا نطالب الساده بتمويل الإضراب. لسنا .بهذه البساطه 457 00:42:55,040 --> 00:42:59,071 ، لكن ما الجريمه في إعطاء من ينتمي لجماعتك من أجورك الخاصه التي كسبتها بحريه ؟ 458 00:42:59,945 --> 00:43:03,739 أنت تكسب أجراً ،أليس كذلك ،سيد "هايل" ؟- .نعم. نعم ،أكسب- 459 00:43:04,015 --> 00:43:05,675 الأشخاص الذين يدفعون لك لا يقولون لك كيف .لك أن تنفقه 460 00:43:05,951 --> 00:43:08,042 .لا 461 00:43:09,820 --> 00:43:13,655 .لا ،هم...بالتأكيد لايفعلون ذلك- هل كل الطواحين تعمل بهذا القانون الجديد ؟- 462 00:43:14,025 --> 00:43:17,095 تذكر قول "بوتشر" بأن الإتحاد استبدادي ؟ 463 00:43:19,431 --> 00:43:22,024 .أحياناً على الإتحاد إجبار الشخص على رؤية ماينفعه 464 00:43:22,402 --> 00:43:26,067 .لطالما كان "بوتشر" مغفلاً ،لم يعرف مصلحته- إذاً هل قام بأذية الإتحاد ؟- 465 00:43:26,538 --> 00:43:30,131 لقد كان الرأي العام إلى جانبنا حتى بدأ بالشغب .وبمخالفة القانون 466 00:43:30,609 --> 00:43:34,973 ألم يكن من الأفضل تركه وشأنه ؟ هو لم يفد .الإتحاد بشيء 467 00:43:35,647 --> 00:43:37,172 .وقدته للجنون 468 00:43:37,849 --> 00:43:40,549 ."مارغريت"- .لا ،لا ،إنها تعبر عن رأيها. يعجبني ذلك- 469 00:43:40,998 --> 00:43:44,079 .هي لا تفهم. الإتحاد فيه قوه كبيره 470 00:43:44,890 --> 00:43:47,223 .الإتحاد هو قوتنا الوحيده 471 00:43:49,595 --> 00:43:52,687 من الأفضل أن لاأتحدث عن ذلك.لا أستطيع منع نفسي من ."الشعوربالغضب على "بوتشر 472 00:43:52,865 --> 00:43:55,856 .لأنه لانهاية لإيذائه- حتى الآن ؟- 473 00:43:57,534 --> 00:43:59,868 .آه ،نعم. أولاً ابتدأ الشغب ،ثم هرب للإختباء 474 00:44:00,039 --> 00:44:04,032 لم يقم "ثورنتن" بمقاضاته ،لذا عاد متسللاً لبيته ،وماذا يفعل ؟ 475 00:44:05,210 --> 00:44:10,009 يهرع لـ"هامبر" متوسلاً للحصول على عمل ،مع أن هذا .يعني نبذه لديونه للإتحاد 476 00:44:10,582 --> 00:44:13,951 ."لأكون عادلاً لـ"هامبر" ،هو لم يستمع لـ"بوتشر .وقام بإبعاده 477 00:44:14,020 --> 00:44:17,647 .رغم أنهم يقولون أنه بكى كالطفل 478 00:44:35,774 --> 00:44:38,607 .(وجدته في القناه وراء (آشلي- القناه ؟- 479 00:44:39,077 --> 00:44:40,910 .بلى. كان عازماً على قتل نفسه ،حسناً 480 00:44:41,080 --> 00:44:43,990 .إنه "بوتشر". لقد أغرق نفسه 481 00:44:44,684 --> 00:44:47,016 ."لايمكن أن يكون "بوتشر 482 00:44:49,521 --> 00:44:52,381 .لايملك الجرأه ليغرق نفسه 483 00:45:00,099 --> 00:45:03,059 لم وجه أبي بنفسجي ؟ 484 00:45:04,435 --> 00:45:06,598 .مياه من أوعية الصباغه تجري في هذه القناه 485 00:45:07,605 --> 00:45:11,541 .هيغنز". أنت تعرفه.عليك الذهاب وإخبار زوجته" 486 00:45:12,000 --> 00:45:13,994 .إفعل ذلك الآن ،يا رجل. لايمكننا تركه هنا 487 00:45:16,081 --> 00:45:17,902 .لا أستطيع 488 00:45:18,016 --> 00:45:20,081 .لا أستطيع فعل ذلك 489 00:45:22,655 --> 00:45:24,953 أبي ؟ 490 00:45:28,393 --> 00:45:30,004 .أنا سأذهب 491 00:45:42,906 --> 00:45:46,535 .لا ،لا...لقد أحبنا جميعاً 492 00:45:48,045 --> 00:45:50,775 ...ونحن أحببناه 493 00:45:50,948 --> 00:45:56,682 ...وتفوهت بكلمات فظيعه عنه منذ دقيقةٍ فقط 494 00:45:58,556 --> 00:46:00,750 كيف لنا أن نتصرف ؟ 495 00:46:05,063 --> 00:46:9,757 بعد أيامٍ قليله فقط ،تبعت السيده "بوتشر" زوجها ، إلى السماء 496 00:46:09,935 --> 00:46:11,903 .تاركين خلفهم أبنائهم السته أيتاماً 497 00:46:14,006 --> 00:46:16,970 ، دفناهم عالياً فوق المدينه في الهواء العليل 498 00:46:17,004 --> 00:46:21,407 .نضالهم وهمومهم في هذا العالم انتهت إلى الأبد 499 00:46:27,319 --> 00:46:30,713 كم هو الوضع صعب الآن لمن تُرك منا ليرثي .من فقدهم 500 00:47:15,867 --> 00:47:18,164 .عذراً ،آنستي 501 00:47:18,870 --> 00:47:20,331 .إنه مفتش الشرطه 502 00:47:24,041 --> 00:47:27,135 أنا... طلبت منه الذهاب ،لكنني لم أرغب في .إزعاج السيد 503 00:47:27,813 --> 00:47:31,276 هل قال لك ِماذا يريد ؟- .لا ،آنستي- 504 00:47:31,849 --> 00:47:34,049 أدخلته في غرفة مطالعة السيد ،لكنه يرغب في .مقابلتكِ أنتِ 505 00:47:42,160 --> 00:47:45,196 .أستميحكِ عذراً ،سيدتي ،خصوصاً في مثل هذا الوقت 506 00:47:45,932 --> 00:47:48,662 .واجبي يحتم علي أن أسألك بعض الأسئله البسيطه 507 00:47:49,995 --> 00:47:52,901 ، توفي رجل في المستشفى ،عقب وقوعه ،على ما نعتقد 508 00:47:54,172 --> 00:47:57,980 بعد مشاجره في محطه خارجيه بين الساعه الـ11 والـ12 ليلاً 509 00:47:58,177 --> 00:48:02,246 .يوم الخميس في الـ26 من الشهر 510 00:48:02,513 --> 00:48:05,312 .همم... في حينها ،لم يبدو أن المشاجره تبعتها أي عواقب 511 00:48:06,085 --> 00:48:09,886 ، الأطباء يعتقدون أنه كان لديه ادمان على الكحول .ومرضاً داخلياً 512 00:48:10,155 --> 00:48:13,054 .لا بد من إجراء تحقيق 513 00:48:15,093 --> 00:48:16,927 ، الشاهد ،مساعد البقال 514 00:48:17,097 --> 00:48:22,832 صرح بأن المشاجره سارع بها رجل مخمور وقح مع شابه 515 00:48:23,202 --> 00:48:25,935 .كانت تمشي مع رجل في المحطه 516 00:48:26,505 --> 00:48:30,866 .هناك سبب يدفعنا للإعتقاد أن الشابه قد تكون أنتِ ،سيدتي 517 00:48:31,991 --> 00:48:33,302 .لم أكن هناك 518 00:48:36,882 --> 00:48:42,041 .الشاهد قال أن الشابه كانت ذات جمال أخاذ 519 00:48:42,687 --> 00:48:44,778 ...هو ،إه 520 00:48:45,056 --> 00:48:48,687 ، (تعرّف على السيده بأنها الآنسه "هايل" من (كرمبتون 521 00:48:49,660 --> 00:48:51,959 عائلتها تتردد على المحل. أنتِ الآنسه "هايل" الوحيده .(من (كرمبتون 522 00:48:53,831 --> 00:48:54,861 .حسناً ،أنا... لا أعلم 523 00:48:55,034 --> 00:48:58,093 ...أيها المفتش ،على قدر رغبتي في أن أوصف 524 00:48:59,001 --> 00:49:02,069 ، بالجمال الأخاذ 525 00:49:02,941 --> 00:49:05,375 .أنا آسف لأضطراري أن أعيد القول بأن هناك خطأ ما 526 00:49:06,005 --> 00:49:09,081 .لم أكن هناك- .فهمت- 527 00:49:12,952 --> 00:49:15,551 ألديك أية أسئله أخرى لتوجهها إلي ،أيها المفتش ؟ 528 00:49:18,524 --> 00:49:21,122 .لا ،سيدتي 529 00:49:23,563 --> 00:49:26,499 إذاً تنكرين لي تماماً أنكِ كنتِ تلك السيده ؟ 530 00:49:26,967 --> 00:49:29,397 ...أنا آسفه أنه 531 00:49:30,369 --> 00:49:33,402 .ذلك الرجل قد توفى 532 00:49:34,072 --> 00:49:36,063 .لكني لم أكن هناك 533 00:49:37,241 --> 00:49:40,535 ربما إذا أصر الشاهد أن تلك السيده في المحطه ، الخارجيه هي أنتِ 534 00:49:41,013 --> 00:49:44,406 فسأضطر أن أستدعيكِ إلى تحقيق لتزويدنا بدليل .يثبت كلامكِ 535 00:49:50,590 --> 00:49:53,982 .أتمنى أن تسامحيني لكوني بدوت وقحاً 536 00:49:54,159 --> 00:49:56,821 .عليّ أن أؤدي واجبي 537 00:50:06,071 --> 00:50:08,907 ! "السيد "ثورنتن- آه ،"مايسون". ما الجديد ؟- 538 00:50:09,175 --> 00:50:13,741 .الرجل الذي رأيناه في مستودع الجثث- نعم ،"ليوناردز" أليس كذلك ؟- 539 00:50:14,012 --> 00:50:17,746 مخمور ،كما هو واضح ،لكنه لاقى حتفه من تعرضه .لعنف ما بالتأكيد كما يبدو 540 00:50:18,917 --> 00:50:21,410 .كان خطيب أحد خادمات أمي. وهي حزينةٌ جداً 541 00:50:22,008 --> 00:50:25,881 هل تعرف السيد "هايل" ،سيدي ؟- نعم ،بالتأكيد. وماذا في ذلك ؟- 542 00:50:26,759 --> 00:50:29,752 .لأن الآنسه "هايل" لها دخل في موضوع موته ،سيدي 543 00:50:31,529 --> 00:50:34,363 لدي سلسله من الأدله الدامغه 544 00:50:34,932 --> 00:50:37,660 "بأن سيداً كان يمشي مع الآنسه "هايل في المحطه 545 00:50:37,935 --> 00:50:40,565 .تشاجر مع "ليوناردز" وقد يكون السبب في موته 546 00:50:40,938 --> 00:50:43,972 .لكن الشابه تنفي وجودها هناك- هل أنت متأكد ؟- 547 00:50:44,002 --> 00:50:46,370 ! طاب نهارك 548 00:50:46,945 --> 00:50:49,779 أعني أمتأكدٌ من أن الشخص الذي كان معها على علاقه بموت الرجل ؟ 549 00:50:50,049 --> 00:50:53,543 في أي أمسيه حدثت الواقعه ؟ في أي وقت ؟- .ما بين الـ11 والـ12. يوم الخميس الـ26- 550 00:50:55,321 --> 00:50:57,284 سيدي ؟ 551 00:50:57,856 --> 00:50:59,996 الآنسه "هايل" تنفي تواجدها هناك ؟ 552 00:51:02,293 --> 00:51:04,023 ...إذاً 553 00:51:04,596 --> 00:51:07,932 يمكنك تفهم مشكلتي ،سيدي. لدي شاهد متأكد بشكل ، "قاطع أنه رأى الآنسه "هايل 554 00:51:08,101 --> 00:51:10,770 .رغم أني أخبرته بنفيها لذلك 555 00:51:13,806 --> 00:51:16,073 .سيجري قاضي التحقيق بالوفاه تحقيقاً بالأمر 556 00:51:16,642 --> 00:51:19,834 الإختلاف على التعرف بالشخصيات هو أمرٌ .غريب جداً 557 00:51:23,015 --> 00:51:26,615 .لايرغب أحد في الشك بكلام شابه محترمه 558 00:51:26,985 --> 00:51:29,820 نفت تواجدها في المحطه ؟- .مرتين. مؤكدةً ذلك بشده- 559 00:51:30,990 --> 00:51:33,982 .أخبرتها بأني سأضطر لسؤالها مجدداً 560 00:51:34,560 --> 00:51:37,593 ...فكرت أنك إذا كنت صديقاً للعائله 561 00:51:37,963 --> 00:51:39,324 .محق تماماً 562 00:51:39,699 --> 00:51:42,801 لا تفعل شيء حتى تقابلني مرةً أخرى. سأبحث .في الموضوع 563 00:51:59,151 --> 00:52:01,992 ألا يمكننا إعطاء "جين" إجازه هذا الأسبوع ؟ 564 00:52:02,020 --> 00:52:04,785 ، "إنها أفضل حالاً من دون ذلك الوغد "ليوناردز .أنتِ تعلمين ذلك 565 00:52:05,057 --> 00:52:10,392 أتعلم ما يقوله الخدم عن "مارغريت". وخروجها بعدما .حل الظلام مع سيدٍ ما 566 00:52:10,931 --> 00:52:15,059 .لا أعلم ولا أهتم بما يقولون ،يا أمي 567 00:52:16,468 --> 00:52:18,663 .ولا يجدر بك أنت كذلك 568 00:52:40,559 --> 00:52:43,021 .لقد أتيت في وقت متأخر 569 00:52:43,895 --> 00:52:46,125 حسناً ؟- .أعتذر لجعلك تنتظرين ،سيدتي- 570 00:52:47,098 --> 00:52:50,065 كان علي مقابلة أناس آخرين قبل الآن ،وإلا لكنت .أتيت مسبقاً 571 00:52:51,904 --> 00:52:54,932 لن يتم ،بعد كل ماحصل ،إجراء أي تحقيق في ."قضية "ليوناردز 572 00:52:57,609 --> 00:53:00,771 إذاً لن يتابع التحقيق ؟ 573 00:53:01,481 --> 00:53:04,075 ."تفضلي .لدي ملاحظات السيد "ثورنتن 574 00:53:05,650 --> 00:53:07,844 السيد "ثورنتن" ؟- .نعم- 575 00:53:08,020 --> 00:53:11,684 .إنه قاضي في هذه القضيه. وهو أيضاً أحد معارفي 576 00:53:15,694 --> 00:53:17,762 .أخبرته بالصعوبات 577 00:53:19,264 --> 00:53:21,755 ...لن يكون هناك تحقيق" 578 00:53:22,034 --> 00:53:24,698 ."ليس هناك أدله طبيه كافيه 579 00:53:26,870 --> 00:53:31,864 ".لاتتابع أي خطوات. أنا... أحتمل المسؤوليه كاملةً" 580 00:53:32,311 --> 00:53:34,404 .شكراً لك 581 00:53:34,980 --> 00:53:38,050 السيد "ثورنتن" ،هو... فهِمَ أني لست هناك ؟ في المحطه ؟ 582 00:53:39,018 --> 00:53:41,279 .نعم. بالطبع 583 00:53:42,621 --> 00:53:45,714 .آسف لأني بدوت مشككاً بكلامك ،سيدتي 584 00:53:46,992 --> 00:53:48,924 .الشاهد كان متأكداً جداً 585 00:53:49,095 --> 00:53:53,398 لكنه يعلم الآن أنه كان مخطئاً. وهو يتمنى أن لايكون .سبب إهانةً لكِ 586 00:53:54,934 --> 00:53:56,066 ... إذاً 587 00:53:57,336 --> 00:53:59,868 .طاب مساؤكِ ،سيدتي 588 00:54:00,539 --> 00:54:03,000 .سأغادر الآن 589 00:54:29,735 --> 00:54:31,726 ."لا بأس ،"دكسن 590 00:54:32,571 --> 00:54:34,797 .لقد تم حل الأمر 591 00:54:35,775 --> 00:54:38,542 .لقد انتهى 592 00:55:03,035 --> 00:55:05,907 .أبي ينتظر في غرفة الجلوس 593 00:55:08,006 --> 00:55:09,970 سيد "ثورنتن" ؟ 594 00:55:10,742 --> 00:55:13,994 .عليّ أن أشكرك- .لا. لاتشكريني- 595 00:55:14,513 --> 00:55:17,605 .لم أفعل لأجلك شيء 596 00:55:19,003 --> 00:55:22,851 هل تعين المخاطره التي أقدمت عليها لعدم تكتمك لهذه الدرجه ؟ 597 00:55:23,020 --> 00:55:26,047 ألا تملكين تفسيراً لتصرفكِ تلك الليله في المحطه ؟ 598 00:55:27,624 --> 00:55:31,258 .لابد أنكِ تتخيلين ماقد أفكر به- ...سيد "ثورنتن" ،أرجوك- 599 00:55:31,596 --> 00:55:34,488 .أنا أعي ماقد تكون فكرتك عني 600 00:55:34,966 --> 00:55:37,960 أعلم كيف بدا الأمر ،كوني برفقة رجل غريب في .وقت متأخر من الليل 601 00:55:38,338 --> 00:55:40,502 ...الرجل الذي رأيتني معه ،هو 602 00:55:43,610 --> 00:55:48,741 الـ... السر هو مِلكٌ لشخصٍ آخر ولا يمكنني أن .أفسره دون أذيته 603 00:55:52,985 --> 00:55:55,799 .أهذ أنت ،"جون" ؟ تعال أصعد للأعلى 604 00:55:58,189 --> 00:56:01,956 لا رغبة لي في التطفل على أسرار ذلك السيد 605 00:56:02,127 --> 00:56:04,123 أنا فقط مهتم لكوني صديق والدكِ 606 00:56:04,556 --> 00:56:08,232 أتمنى أن تعي أن أي عاطفه حمقاء نحوكِ من جانبي .قد انتهت كلياً 607 00:56:09,992 --> 00:56:12,164 .أنا أتطلع للمستقبل 608 00:56:19,318 --> 00:56:29,818 تمت الترجمة مع تحيات Silver Bullet silver_bullet@windowslive.com