1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<i>Privileged</i>

2
00:00:28,190 --> 00:00:30,511
"21 مارس 1965.

3
00:00:30,511 --> 00:00:33,205
"باشر طلاب مدرسة أكاديا
الثانوية مسيرة لمدة 4 ايام

4
00:00:33,205 --> 00:00:35,027
"تزامنا مع
مواكبة الحقوق المدنية.

5
00:00:35,027 --> 00:00:36,685
"(مارتن لوثر كينج).

6
00:00:37,027 --> 00:00:38,793
"وكان زعيم
الحركة

7
00:00:38,860 --> 00:00:40,960
"من قبل المرشحين
الغير مرغوب بهم،

8
00:00:41,027 --> 00:00:43,626
رئيسة الفرقة الاميرة
(لوريل سوليفان)."

9
00:00:44,860 --> 00:00:46,550
لطيف ورائع،

10
00:00:46,550 --> 00:00:49,060
انه جيد،
وتزيد الثورة؟

11
00:00:49,127 --> 00:00:52,226
لوريل ليموجيس، يجب عليك
الصمود علينا.

12
00:00:52,293 --> 00:00:53,626
(تشارلي) على البريد الصوتي:
مرحبا، انا (تشارلي).

13
00:00:53,693 --> 00:00:54,793
اترك رسالة.

14
00:00:56,362 --> 00:00:58,493
اتصل واعتذر
عن كونك انانيا

15
00:00:58,560 --> 00:00:59,993
حتى نعود
أصدقاء.

16
00:01:00,060 --> 00:01:01,693
انت هنا، يا
عزيزتي؟

17
00:01:01,760 --> 00:01:02,893
مرحبا يا (ماركو).

18
00:01:02,960 --> 00:01:03,441
هل سوف
تخبريني

19
00:01:03,441 --> 00:01:04,862
عن ماهية
الثرثرة

20
00:01:04,862 --> 00:01:06,960
او علي الانتظار
على الانترنت لبارنيز ونوبل

21
00:01:07,027 --> 00:01:08,127
مع بقية
حثالة القوم؟

22
00:01:08,194 --> 00:01:08,612
لقد اخبرتك،

23
00:01:08,612 --> 00:01:11,393
انه طالع سيء ان
اتحدث عن عمل ما باسهاب.

24
00:01:11,460 --> 00:01:12,860
ولكن إن
اضطررت

25
00:01:12,927 --> 00:01:14,194
إلى تعديل
المخطوطة،

26
00:01:14,259 --> 00:01:16,693
أعدك بأنك ستكون
أول من سيقرأها.

27
00:01:16,760 --> 00:01:17,960
أوه تريدني (روز)
ان أخبرك

28
00:01:18,027 --> 00:01:19,027
انها قد انتهت
من قرائتها

29
00:01:19,094 --> 00:01:20,526
وانها مستعدة
لجلسة دراستك.

30
00:01:20,593 --> 00:01:22,359
مذهل.
هل (سيج) هناك ايضا؟

31
00:01:22,426 --> 00:01:24,259
آخر مرة دققت،
لم تكن هناك أي تقارير

32
00:01:24,326 --> 00:01:26,060
حول خنازير طائرة أو
تجمد الجحيم.

33
00:01:27,560 --> 00:01:28,237
تعتقد ان
هناك فرصة

34
00:01:28,237 --> 00:01:30,727
لـ (لوريل) حتى تدفع
نصف قروضي الدراسية

35
00:01:30,793 --> 00:01:32,560
فقط لو  احضر
(روز) لجامعة ديوك؟

36
00:01:34,060 --> 00:01:38,487
اجل. الآن بدأ المستحيل.
لازال يحترق.

37
00:01:43,893 --> 00:01:45,860
آنسة (باكر).

38
00:01:45,927 --> 00:01:47,593
كم مرة
يجب علي ان أذكرك

39
00:01:47,660 --> 00:01:49,359
على ألا تقاطعي
جلسات الفنياسا.

40
00:01:49,426 --> 00:01:51,094
أعتذر.

41
00:01:51,160 --> 00:01:53,460
(باتريشيا
كينجستون) على الهاتف.

42
00:01:53,526 --> 00:01:54,760
هل علي
أخذ رسالة أو؟

43
00:01:54,827 --> 00:01:55,760
مرحبا؟

44
00:01:55,827 --> 00:01:57,359
هل هنا
(سيج باكير)؟

45
00:01:57,426 --> 00:01:58,425
تتحدث.

46
00:01:58,425 --> 00:01:59,993
معك
(باتي كينجستون).

47
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
كنت مسرور جدا

48
00:02:01,127 --> 00:02:02,593
عندما اعلمني المكتب
انك اتصلت.

49
00:02:02,660 --> 00:02:04,226
وانا فرحة جدا
لانك اعدت الاتصال بي.

50
00:02:04,293 --> 00:02:04,675
تعلم أن

51
00:02:04,675 --> 00:02:06,326
(نايجل باركر) هو
صديق عزيز علي.

52
00:02:06,393 --> 00:02:08,027
لقد صور
بعض زبائني،

53
00:02:08,094 --> 00:02:09,226
وعندما أخبرني

54
00:02:09,293 --> 00:02:11,760
كم كنتم انت
واختك رائعات

55
00:02:11,827 --> 00:02:12,760
في تلك اللقطة،

56
00:02:12,827 --> 00:02:13,927
وقد قلت في نفسي،

57
00:02:13,993 --> 00:02:17,060
"أحتاج إلى أن أدخل
في مشروع (سيج وروز)."

58
00:02:17,127 --> 00:02:19,660
حسنا، لدينا
العديد من الافكار

59
00:02:19,727 --> 00:02:21,526
حول كيف نريد
ان يكون عملنا.

60
00:02:21,593 --> 00:02:22,693
ولكن نحتاج
إلى شخص لمساعدتنا

61
00:02:22,760 --> 00:02:24,727
ليقوم بالخيارات الصحيحة
ومقابلة الاشخاص المناسبين.

62
00:02:24,793 --> 00:02:26,460
حسنا، انت للتو قد
قابلت الاشخاص المناسبين.

63
00:02:26,526 --> 00:02:28,526
عزيزتي.
يبدو انك ذكية وطموحة.

64
00:02:28,593 --> 00:02:29,460
يعجبني ذلك.

65
00:02:29,526 --> 00:02:30,488
هذا ماكنت
أفكر به.

66
00:02:30,488 --> 00:02:32,027
علي العودة بالطائرة
إلى نيويورك

67
00:02:32,094 --> 00:02:33,359
غدا الساعة 3:00 صباحا،

68
00:02:33,426 --> 00:02:36,460
ولكني أرغب حقا بدعوتكما
إلى الغداء؟

69
00:02:36,526 --> 00:02:37,560
مارأيكما؟

70
00:02:37,626 --> 00:02:38,493
بالتأكيد.

71
00:02:38,560 --> 00:02:40,060
سنكون هناك.

72
00:02:41,094 --> 00:02:42,257
أوه أجل!

73
00:02:45,226 --> 00:02:46,960
شكرا يا (جيرالدن).

74
00:02:49,293 --> 00:02:51,259
تعرف اسمي؟

75
00:02:51,326 --> 00:02:53,359
لا أعرف حتى كيف
أبدأ بالاطروحة.

76
00:02:53,426 --> 00:02:54,793
حسنا، انت محظوظة

77
00:02:54,860 --> 00:02:57,293
لانني انا المخلصة
قد احتفظت بكل ورقة

78
00:02:57,359 --> 00:02:58,827
كتبتها.

79
00:02:59,727 --> 00:03:01,127
دعني اريك

80
00:03:01,194 --> 00:03:03,827
ما عملته
في (جوان اوف آرك).

81
00:03:03,893 --> 00:03:06,094
حسنا، لا أعرف
ماهو الأشد حزنا.

82
00:03:06,160 --> 00:03:07,259
انك احتفظت
بجميع أوراقك،

83
00:03:07,326 --> 00:03:08,927
أو ذلك الشيء الذي ترتدينه
حول عنقك.

84
00:03:08,993 --> 00:03:10,027
لقد اشتريت هذا لك.

85
00:03:10,094 --> 00:03:12,160
لست ضحية
للمهتمين بالأزياء.

86
00:03:12,226 --> 00:03:14,238
على الرغم من ملائمته
لما ارتديه.

87
00:03:16,727 --> 00:03:18,426
مذهل.
انت هنا.

88
00:03:18,493 --> 00:03:20,993
أوه، لطف منك
ان تخصصي لنا من
وقتك
يا (سيج).

89
00:03:21,060 --> 00:03:22,893
أنا لم افعل ذلك. أريد
أن اتحدث إلى (روز).

90
00:03:22,960 --> 00:03:25,293
على كل حال، لن
تصدقي ذلك،

91
00:03:25,359 --> 00:03:27,793
ولكننا سوف نتناول طعام الغداء مع
(باتريشيا كينجستون) غدا.

92
00:03:27,860 --> 00:03:30,027
من هي (باتريشيا كينتون)؟

93
00:03:30,094 --> 00:03:31,893
شخصية معروفة.

94
00:03:31,960 --> 00:03:34,863
كانت (جيسيكا ألبا) سترتدي
هذا الشيء الارجواني الضخم والبشع

95
00:03:34,863 --> 00:03:35,999
لحفلة الـ (v.m.a.s)
العام الماضي،

96
00:03:35,999 --> 00:03:37,460
و (باتي كينجستون)
لم يعجبها ذلك،

97
00:03:37,526 --> 00:03:39,127
اما (جيسيكا) كانت
راضية كل الرضى.

98
00:03:39,194 --> 00:03:40,960
كيف
عرفت ذلك؟

99
00:03:41,027 --> 00:03:42,593
أوه، الجميع
يعرف ذلك.

100
00:03:42,660 --> 00:03:44,593
ماذا؟! لا أستطيع تصديق
انها سوف تقابلنا.

101
00:03:44,660 --> 00:03:45,693
ذلك مذهل،
صحيح؟

102
00:03:45,760 --> 00:03:47,027
اني أنه بمجرد
ان نوقع معها،

103
00:03:47,094 --> 00:03:48,793
سنكون رسميا 9
في طريقنا نحو النجومية-

104
00:03:48,860 --> 00:03:50,259
آه، لا تنسي
انه لديك

105
00:03:50,326 --> 00:03:52,363
اختبار تاريخ غدا،
الفترة الخامسة.

106
00:03:53,259 --> 00:03:54,393
حقا.

107
00:03:54,460 --> 00:03:55,393
ونحن نتحدث
لمدة ساعة.

108
00:03:55,460 --> 00:03:56,793
اجل، ولكن
ليس لديك السيد (كراب).

109
00:03:56,860 --> 00:03:59,127
انه لم يعطي
(ليسا لاسيك) درجة النجاح بالقاعة

110
00:03:59,194 --> 00:04:00,693
حين كانت
تثبت سمكها السويدي.

111
00:04:00,760 --> 00:04:03,027
انا بالغالب لا يمكنني
ان افوت هذا الاختبار بأي حال.

112
00:04:03,094 --> 00:04:03,960
لا اريدهم ان يطردوني.

113
00:04:04,027 --> 00:04:05,426
لن
يطردوك.

114
00:04:05,493 --> 00:04:07,226
أعني أنه على الارجح
سيعيد لك الاختبار

115
00:04:07,293 --> 00:04:09,326
بمجرد ان تشرحي له
السبب.

116
00:04:09,393 --> 00:04:10,993
السبب، بالتاكيد،
بسبب وفاة كلبنا

117
00:04:11,060 --> 00:04:12,760
وكان علينا
أن ندفنه.

118
00:04:12,827 --> 00:04:13,760
لا نملك كلبا.

119
00:04:13,827 --> 00:04:14,893
لا يعرفون
ذلك.

120
00:04:14,960 --> 00:04:16,127
(روزي)

121
00:04:16,194 --> 00:04:19,893
عندما دعتنا
(باتريشيا كينجستون) للغداء،

122
00:04:19,960 --> 00:04:21,426
لقد حدث ذلك.

123
00:04:25,326 --> 00:04:26,160
هل ذلك عنها؟

124
00:04:26,226 --> 00:04:28,060
كلا، انه فقط-

125
00:04:28,127 --> 00:04:30,127
حسنا، لقد درست بالفعل
لهذا الاختبار

126
00:04:30,194 --> 00:04:31,793
واعتقد انه من
الصعب اضاعة هذه الفرصة

127
00:04:31,860 --> 00:04:33,925
بمجرد التغيب عنه، ارجوك
لا تغضبي مني.

128
00:04:34,393 --> 00:04:35,426
حسنا.

129
00:04:35,493 --> 00:04:37,160
انا فقط
ساذهب

130
00:04:37,226 --> 00:04:38,793
وادعكم يا فتيات
تحسبوها.

131
00:04:38,860 --> 00:04:40,027
لذا...

132
00:04:41,094 --> 00:04:42,827
لا استطيع تصديق انك لست بذلك

133
00:04:42,893 --> 00:04:43,827
لا، انني كذلك.

134
00:04:43,893 --> 00:04:46,027
استطيع فعل ذلك
بأي وقت بعد المدرسة.

135
00:04:46,094 --> 00:04:47,493
ألا نستطيع تأجيله؟

136
00:04:47,738 --> 00:04:50,194
ذلك هو الوقت الوحيد
الذي تستطيع به ذلك.

137
00:04:50,293 --> 00:04:52,027
وانا لا استطيع ان اطلب
تغيير موعد اللقاء مع

138
00:04:52,094 --> 00:04:53,960
الشخصية المعروفة
بالساحل الشرقي.

139
00:04:54,027 --> 00:04:57,293
سنبدو وكأننا غير مكترثين بها.

140
00:04:58,960 --> 00:05:01,060
اعتقد انني استطيع
الذهاب بنفسي.

141
00:05:01,127 --> 00:05:03,425
هل تكرهيني؟

142
00:05:03,425 --> 00:05:04,526
كلا. انه-

143
00:05:04,593 --> 00:05:06,160
انه جيد.

144
00:05:07,593 --> 00:05:09,526
حسنا، هل تريدي مشروبا
باردا من المطبخ؟

145
00:05:09,593 --> 00:05:11,226
سأقول لـ (ماركو) أن
يصنعه لنا.

146
00:05:11,293 --> 00:05:12,393
امم، لا شكرا.

147
00:05:12,460 --> 00:05:14,359
يجب علي أن ارد
على إيميل (باتريشيا) الآن.

148
00:05:16,160 --> 00:05:17,493
حسنا.

149
00:05:21,493 --> 00:05:24,993
"منظور (جوان اوف آرك)
للمساواة المعاصرة بين الجنسين

150
00:05:25,060 --> 00:05:26,860
لـ (مايغن سميث)."

151
00:05:28,094 --> 00:05:30,893
أوه، عزيزتي معقد جدا؟

152
00:05:36,526 --> 00:05:38,626
السيرة الذاتية لـ (لوريل)؟

153
00:05:38,693 --> 00:05:40,860
ماهذا بحق الجحيم؟

154
00:05:46,893 --> 00:05:48,526
انا اسف، انا اسف.

155
00:05:48,593 --> 00:05:50,893
ذهبت حتى اعدو وقد
ضاع علي الكثير من الوقت.

156
00:05:50,960 --> 00:05:52,226
أوه، لا داعي للقلق.
لقد غطيت عليك.

157
00:05:52,293 --> 00:05:53,226
دعيني أوضح ذلك.

158
00:05:53,293 --> 00:05:55,226
لقد حاولت الاتصال، ولكن.

159
00:05:55,293 --> 00:05:56,993
آه، لقد تركت هاتفك هنا الليلة الماضية.

160
00:05:57,060 --> 00:05:57,800
وجدته
خلف البار.

161
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
وذلك تقريبا
كيف كان يومي حتى الان.

162
00:06:00,800 --> 00:06:02,722
مما يعني انه
سيكون أفضل غدا.

163
00:06:03,191 --> 00:06:06,760
هل ستبقى
حتى موعد العشاء؟

164
00:06:08,293 --> 00:06:09,593
ما خطبك؟

165
00:06:09,660 --> 00:06:11,060
اوه، لا شيء.

166
00:06:11,127 --> 00:06:14,127
امم، اتصلت (ميغان) ولكنها
لم تترك رسالة.

167
00:06:14,194 --> 00:06:15,359
اوه، حسنا، لم لا
تعاود الاتصال بها؟

168
00:06:15,426 --> 00:06:17,893
في الحقيقة نحن
لا نتحدث سوية هذه الايام.

169
00:06:17,960 --> 00:06:19,460
انها قصة طويلة.

170
00:06:20,460 --> 00:06:22,160
اعتذر.

171
00:06:22,226 --> 00:06:23,727
انها صديقتك
المفضلة، صحيح؟

172
00:06:23,793 --> 00:06:25,326
ستنسى ذلك.

173
00:06:26,160 --> 00:06:27,660
حسنا،
انصحك ان تتصل بها.

174
00:06:27,727 --> 00:06:29,128
انه مفتوح.

175
00:06:29,128 --> 00:06:30,237
اعتقد ان العالم سيكون أفضل بكثير

176
00:06:30,237 --> 00:06:32,893
لو توقف الناس
عن الخروج عن الموضوع، فهمت ذلك؟

177
00:06:52,660 --> 00:06:54,760
مرحبا، امم،
اعتقدت انك

178
00:06:54,827 --> 00:06:57,487
مع الـ (اللافيرز)
لعشاء اللوكيميا الليلة.

179
00:06:57,487 --> 00:06:59,359
انها وقف
للـ (سكوليوسيس).

180
00:06:59,426 --> 00:07:01,226
ايضا لا.
ذلك كان الليلة الماضية.

181
00:07:01,293 --> 00:07:02,493
حسنا.

182
00:07:02,560 --> 00:07:04,860
آه، اعتذر
عن اقحام نفسي.

183
00:07:04,927 --> 00:07:05,993
في الواقع،
انا مسرورة لانك كذلك.

184
00:07:06,060 --> 00:07:08,660
احتاج منك ان توقعي
التصريح

185
00:07:08,727 --> 00:07:10,693
لذلك الغداء
الذي قد دعيت اليه غدا؟

186
00:07:10,760 --> 00:07:12,927
تعتقدين انني سوف اعطيك
التصريح للغياب عن المدرسة؟

187
00:07:12,993 --> 00:07:14,359
في اي عالم؟

188
00:07:14,426 --> 00:07:15,693
مااعلمه

189
00:07:15,760 --> 00:07:17,893
انك لم تحصلي على التصريح
لفعل ذلك.

190
00:07:19,927 --> 00:07:21,259
او هذا.

191
00:07:24,526 --> 00:07:25,628
اكره ان
احطم آمالك،

192
00:07:25,628 --> 00:07:28,493
ولكن جدتي ليست
مهووسة بالمفاجآت.

193
00:07:28,560 --> 00:07:30,226
اتمنى الا تكوني
قد ضيعت وقتا طويلا

194
00:07:30,293 --> 00:07:31,560
محاولة التخطيط
لذلك.

195
00:07:31,626 --> 00:07:33,359
آه، ماذا تعتقدي انه لديك لي؟

196
00:07:33,426 --> 00:07:37,027
لا أعلم.
ولكني اتشوق لمعرفة ذلك.

197
00:07:38,393 --> 00:07:41,526
حسنا، سوف أعطيك نقاطا
للأسلوب والايصال،

198
00:07:41,593 --> 00:07:42,526
ولكن فقط
تعلمين،

199
00:07:42,593 --> 00:07:44,359
انني قد خططت
لاعلام (لوريل).

200
00:07:44,426 --> 00:07:46,827
اوه، حقا؟

201
00:07:46,893 --> 00:07:48,593
بعد ذلك من الممكن
ان ترغبي بالمواصلة.

202
00:07:51,226 --> 00:07:53,259
ايتها الشريرة الصغيرة...

203
00:07:57,613 --> 00:08:06,675
ترجمة الحلقة الثامنة من الموسم الاول 
حصرياً من قروب الاقلاع

204
00:08:07,300 --> 00:08:13,000
ترجمة الحلقة /
<font color=#4096d1>SeNoRiTa LoliTa</font>

205
00:08:13,285 --> 00:08:14,744
على مهلك، على مهلك، على مهلك.
لم العجلة؟

206
00:08:14,744 --> 00:08:16,128
علي ان اتحدث إلى
(لوريل). إنها حالة طارئة.

207
00:08:16,128 --> 00:08:17,925
حسنا، إنني حقا
متشائم من ذلك،

208
00:08:17,925 --> 00:08:19,237
لن تذهبي إليها
وانت مضطربة.

209
00:08:19,237 --> 00:08:20,206
انت محق.

210
00:08:20,206 --> 00:08:22,339
لذا خذي نفسا عميقا.

211
00:08:22,406 --> 00:08:24,539
تحدثي إلي.

212
00:08:25,372 --> 00:08:26,639
حسنا، تعرف كيف ان (لوريل)

213
00:08:26,705 --> 00:08:28,406
نموذج حقيقي
لعرض الطبقات؟

214
00:08:28,472 --> 00:08:29,972
اجل.
خلاصة الفتنة؟

215
00:08:30,039 --> 00:08:31,539
اجل.
شعلة النجاح؟

216
00:08:31,606 --> 00:08:32,673
لازالت بك.

217
00:08:32,738 --> 00:08:34,272
وكيف أنه مذهل

218
00:08:34,339 --> 00:08:35,705
لفتاة من بلدة صغيرة
من (ماين)

219
00:08:35,772 --> 00:08:37,172
تتزوج
حبيبها بالمرحلة الثانوية

220
00:08:37,239 --> 00:08:38,738
بعد ذلك ترُكت
لتصون نفسها

221
00:08:38,805 --> 00:08:40,673
حين غادر (هبي)
للحرب؟

222
00:08:40,738 --> 00:08:42,005
أوه، ولكن
عندما عاد،

223
00:08:42,072 --> 00:08:44,306
وقد بدؤوا
عملية صغيرة من الباب للباب

224
00:08:44,372 --> 00:08:45,506
وهي حولتها
في النهاية

225
00:08:45,573 --> 00:08:48,331
إلى مشروع
ببليوني دولار.

226
00:08:48,331 --> 00:08:49,206
أوه، انتظر! على مهلك!

227
00:08:49,272 --> 00:08:50,872
لم أصل حتى
للجزء

228
00:08:50,939 --> 00:08:52,272
الذي قد توفي فيه،

229
00:08:52,339 --> 00:08:55,139
ايضا لقد تُركت
لتربي ابنتها لوحدها

230
00:08:55,206 --> 00:08:56,831
لما كانت تشق طريقها

231
00:08:56,831 --> 00:08:58,139
خلال رتبات
نادي الفتى العجوز،

232
00:08:58,206 --> 00:08:59,628
محطمة
السقف الزجاجي.

233
00:08:59,628 --> 00:09:01,441
مهلا. مهلا.

234
00:09:01,441 --> 00:09:03,675
لماذا تخبريني
قصة حياة (لوريل)؟

235
00:09:03,675 --> 00:09:05,129
لاني أريد
ان اكتب عنها.

236
00:09:05,129 --> 00:09:07,363
سيرة حياتها.
انا كاتبة، أتتذكر؟

237
00:09:07,363 --> 00:09:08,957
انت مازلت
تخبريني.

238
00:09:08,957 --> 00:09:10,300
حسنا، جزء
من سبب

239
00:09:10,300 --> 00:09:11,237
رغبتي
بالعمل هنا

240
00:09:11,237 --> 00:09:12,471
هو
لمقابلة أشخاص

241
00:09:12,538 --> 00:09:14,070
يستحقون
الكتابة عنهم.

242
00:09:14,137 --> 00:09:16,638
ومن هو أبرع من (لوريل)؟

243
00:09:16,704 --> 00:09:18,704
أعني،
ألا ترى أن قصتها

244
00:09:18,771 --> 00:09:20,037
بها نوع
من الحكايا الملهمة

245
00:09:20,104 --> 00:09:21,222
التي يرغب الناس بقرائتها
الناس هذه الأيام؟

246
00:09:21,222 --> 00:09:23,538
على حسب. ماهو رأي (لوريل)
بهذه الرائعة؟

247
00:09:23,604 --> 00:09:24,363
لا تعلم
بها حتى الان،

248
00:09:24,363 --> 00:09:26,237
ولهذا أحتاج إلى
أن اتحدث إليها حالا.

249
00:09:26,304 --> 00:09:28,771
انت تكتبين سيرة
حياة (لوريل) الغير مصرح بها؟

250
00:09:28,838 --> 00:09:30,304
ماذا؟ كلا! كلا، كلا.

251
00:09:30,371 --> 00:09:32,371
لا، لا، لا. ذلك بالضبط
ما لا أفعله.

252
00:09:32,438 --> 00:09:34,104
"غير مصرح بها"
تناشد صور

253
00:09:34,171 --> 00:09:35,671
(كيتي كيلي)
و (ديث ريجان).

254
00:09:35,738 --> 00:09:37,371
اشاعات سيئة، سيئة،

255
00:09:37,438 --> 00:09:38,638
ولن افعل
ذلك لـ (لوريل) اطلاقا.

256
00:09:38,704 --> 00:09:40,438
إذا، صلي يا (تيل)،
ماذا فعلت؟

257
00:09:40,504 --> 00:09:42,004
كنت أبحث
وأكتب عن مشروع.

258
00:09:42,070 --> 00:09:44,004
سأعرضه على
(لوريل) عندما أكون مستعدة.

259
00:09:44,070 --> 00:09:45,471
ولكن تلك الشريرة
وجدت مذكراتي،

260
00:09:45,538 --> 00:09:46,871
غير منظمة
ولا منقحة.

261
00:09:46,937 --> 00:09:48,137
بعد ذلك ارسلهم
إلى ايميل (لوريل)

262
00:09:48,204 --> 00:09:50,137
قبل أن أحصل
على فرصة للشرح.

263
00:09:50,204 --> 00:09:51,571
نعم، لقد رأيت ذلك الآن.

264
00:09:51,638 --> 00:09:53,004
كيف أنه
مساء فهمه

265
00:09:53,070 --> 00:09:54,471
مع الشرح
البسيط جدا؟

266
00:09:54,538 --> 00:09:55,905
وقد قرأته (لوريل)
بجهازها

267
00:09:55,970 --> 00:09:58,037
حينما كانت متوقفة
في مطار بطوكيو.

268
00:09:59,171 --> 00:10:00,037
لقائها
قد تقدم.

269
00:10:00,104 --> 00:10:01,175
سوف تعود
غدا.

270
00:10:01,175 --> 00:10:03,137
وانت لم تفكر
بذكر ذلك لي مبكرا؟

271
00:10:03,204 --> 00:10:05,070
لانني أردت ان اسمع
القصة كاملة بنفسي.

272
00:10:05,137 --> 00:10:06,538
أووه! ذلك مقعد.

273
00:10:06,604 --> 00:10:08,004
أنا...

274
00:10:08,070 --> 00:10:09,538
بالتوفيق في ذلك
يا عزيزتي.

275
00:10:21,004 --> 00:10:24,004
شاي مثلج يعني
شاي ومعه ثلج.

276
00:10:25,438 --> 00:10:27,404
أسفة جدا.
أوه، لا.

277
00:10:27,471 --> 00:10:28,571
امم، لقد أحضرت
بعض الصور

278
00:10:28,638 --> 00:10:29,504
ان اردت
رؤيتها.

279
00:10:29,571 --> 00:10:30,300
لقد رايتها،

280
00:10:30,300 --> 00:10:33,050
وقد كنت رائعة.

281
00:10:33,050 --> 00:10:34,671
أعني، ان كانت الكاميرا
تحبك بهذا القدر،

282
00:10:34,738 --> 00:10:36,738
هل تستطيعي تخيل
ماذا سيفعل العامة؟

283
00:10:36,805 --> 00:10:38,871
حسنا. اذا.
كيف بامكاني مساعدتك؟

284
00:10:38,937 --> 00:10:40,970
اين ترين
نفسك بعد سنتين؟

285
00:10:41,037 --> 00:10:43,550
أريد أن أصل
إلى التفوق.

286
00:10:43,550 --> 00:10:45,362
لا أريد أن أكون
تلك الجذابة لمدة دقيقة واحدة،

287
00:10:45,362 --> 00:10:46,471
بعد ذلك سأضيء
التالي كليا.

288
00:10:46,538 --> 00:10:48,050
لذا، اريد حقا أن
اعمل شيئا رائعا،

289
00:10:48,050 --> 00:10:49,371
شيئا ذو علاقة
بجميع الاوقات.

290
00:10:49,438 --> 00:10:50,704
مابعد السنتين.

291
00:10:50,771 --> 00:10:53,970
أحب الزبون
الذي لديه بعض الشجاعة، صحيح؟

292
00:10:54,037 --> 00:10:56,550
كذلك بعض
النباهة القديمة الجيدة،

293
00:10:56,550 --> 00:10:58,999
وسيكون
نجما بارزا.

294
00:10:58,999 --> 00:11:00,863
مذهل! اذا ماهي
الخطوة التالية؟

295
00:11:00,863 --> 00:11:02,441
حسنا، بمجرد
وصول شقيقتك،

296
00:11:02,441 --> 00:11:04,196
بامكاننا مناقشة
العقود.

297
00:11:04,263 --> 00:11:05,796
أوه، (روز) لن تحضر.

298
00:11:05,863 --> 00:11:07,130
ماذا تعنين؟

299
00:11:07,196 --> 00:11:09,729
لديها شيء...

300
00:11:09,796 --> 00:11:13,363
أه- انا لست متأكدة أنها
مستعدة لذلك.

301
00:11:13,430 --> 00:11:14,829
أصبحت مهووسة
بالمدرسة الفترة الاخيرة.

302
00:11:14,896 --> 00:11:16,163
ذلك مزعج.

303
00:11:16,230 --> 00:11:18,738
انها مشكلة.

304
00:11:18,738 --> 00:11:19,996
أعني أن
انطباعي متصورا

305
00:11:20,063 --> 00:11:21,497
بالعمل
مع كلاكما.

306
00:11:21,562 --> 00:11:22,929
من الممكن أن أبدأ اولا.

307
00:11:22,996 --> 00:11:24,196
لا، لا. ليس بإمكانك
البدء أولا.

308
00:11:24,263 --> 00:11:25,163
هذا عمل.

309
00:11:25,230 --> 00:11:26,550
حول ماركات تجارية.

310
00:11:26,550 --> 00:11:29,130
(الأولسنز)،
و (الهيلتونز).

311
00:11:29,196 --> 00:11:30,463
تلك ماركات.

312
00:11:30,529 --> 00:11:31,729
التوام (بيكر).

313
00:11:31,796 --> 00:11:33,330
تلك ماركة.

314
00:11:33,397 --> 00:11:34,430
انا متاكدة
أنها ستأتي

315
00:11:34,497 --> 00:11:35,929
بمجرد أن ترى
ماذا نفعل.

316
00:11:35,996 --> 00:11:38,796
لقد سمعت
ما قلته، ولكن...

317
00:11:38,863 --> 00:11:40,430
القبول بالاخوة (جوناز).
حسنا؟

318
00:11:40,497 --> 00:11:42,629
هل بامكانك حقا القبول باحد
هذين المصففين للشعر؟

319
00:11:42,696 --> 00:11:45,896
كلا. انهم
صفقة شاملة.

320
00:11:47,829 --> 00:11:49,463
اسمعني، انا- أنا متاكدة
انه يوجد مروج

321
00:11:49,529 --> 00:11:50,529
سيعمل معك
هناك،

322
00:11:50,596 --> 00:11:51,696
ولكن علي ان اخبرك،

323
00:11:51,763 --> 00:11:52,696
انه ليس لدي الوقت

324
00:11:52,763 --> 00:11:55,963
لأبيع (روز باكر)
كعمل منفرد.

325
00:11:57,130 --> 00:11:59,296
انا (سيج).

326
00:11:59,363 --> 00:12:00,696
غايتي بالضبط.

327
00:12:03,030 --> 00:12:04,163
اعتذر.

328
00:12:04,230 --> 00:12:06,230
أوه، ياالهي.
علي الرد على الاتصال.

329
00:12:06,296 --> 00:12:08,629
إتصلي بي حينما
تصل شقيقتك، حسنا؟

330
00:12:09,500 --> 00:12:10,112
(باتي كينجستون).

331
00:12:10,112 --> 00:12:11,487
كلا، ثلج أكثر.

332
00:12:17,662 --> 00:12:19,263
لقد حصلتي على
تصنيف هناك.

333
00:12:19,330 --> 00:12:21,163
اخبرني (ماركو) عن
وضع الكتاب.

334
00:12:21,230 --> 00:12:23,030
ماذا
اخبرك؟

335
00:12:23,096 --> 00:12:24,263
كفاية.

336
00:12:25,425 --> 00:12:26,893
كيف انت مع
ذلك المسكّن؟

337
00:12:26,893 --> 00:12:29,096
بالله عليك.

338
00:12:30,563 --> 00:12:31,488
ليس سيئا.

339
00:12:31,488 --> 00:12:32,800
كيف يمكن
ان يظهر الشيء الصحيح

340
00:12:32,800 --> 00:12:34,635
غبي
فجأة؟

341
00:12:34,701 --> 00:12:37,201
هذه المرة وضعت
رقائق معدنية في المايكروويف.

342
00:12:37,268 --> 00:12:38,434
في البداية فكرة عبقرية.

343
00:12:38,501 --> 00:12:40,175
وفكرة سيئة في النهاية .

344
00:12:40,175 --> 00:12:42,268
لا تعتقد أنني ساشتري
روتين
"أخطائك أيضا".

345
00:12:42,334 --> 00:12:44,234
انظر، كانت
هناك تعزية،

346
00:12:44,301 --> 00:12:45,668
فقد
فعلت الشيء ذاته.

347
00:12:45,735 --> 00:12:47,934
في الحقيقة، أول صورة
حقيقية التقطتها على الاطلاق؟

348
00:12:48,001 --> 00:12:49,134
انهم
عمليا غير شرعيين.

349
00:12:49,201 --> 00:12:50,134
اجل، ان كان ذلك

350
00:12:50,201 --> 00:12:51,767
سيعري
موقع فتيات المدرسة،

351
00:12:51,834 --> 00:12:53,434
لا اريد
أن اعرف شيئا عن ذلك.

352
00:12:53,501 --> 00:12:55,800
هل ستدعيني
احكي القصة؟

353
00:12:55,867 --> 00:12:57,268
اعتذر. اكمل.

354
00:12:57,334 --> 00:12:59,167
كنت في حفلة
بمنزل صديق قبل عدة سنوات.

355
00:12:59,234 --> 00:13:00,800
اعني، هذا المكان
كان مضحكا.

356
00:13:00,867 --> 00:13:02,269
وقد شربنا
حتى خرج من آذاننا.

357
00:13:02,269 --> 00:13:04,534
لقد كان في بناناز؟؟؟

358
00:13:04,601 --> 00:13:05,668
في كل بوصة
من هذا المكان

359
00:13:05,735 --> 00:13:07,468
مغطى بعارضات
مثيرات ونجوم أفلام.

360
00:13:07,534 --> 00:13:09,034
نجوم أفلام عراة؟

361
00:13:10,501 --> 00:13:11,601
وتصوري

362
00:13:11,668 --> 00:13:13,767
ان لاعب الكرة نجم
الـ f.s.u. كان هناك.

363
00:13:13,834 --> 00:13:14,934
وقد تسللت خارجا
لمنزل الضيوف-

364
00:13:15,001 --> 00:13:16,701
لاعبي كرة عراة؟

365
00:13:16,767 --> 00:13:17,800
وقد وجدته،

366
00:13:17,867 --> 00:13:19,401
يستمع إلى شكاوي جميع
الاشخاص المهمين والمعتبرين.

367
00:13:19,468 --> 00:13:21,234
فقط مؤثر جدا
كالجحيم.

368
00:13:21,301 --> 00:13:23,101
وقد كان علي أن
أخذ (ليكا) معي.

369
00:13:23,167 --> 00:13:24,101
لذا اصبحت كالمجنون

370
00:13:24,167 --> 00:13:25,368
أطلق الطلقات واحدة
تلو الاخرى.

371
00:13:25,434 --> 00:13:26,767
حسنا.

372
00:13:27,834 --> 00:13:30,134
صور
في حفلة ما.

373
00:13:30,201 --> 00:13:33,101
كتاب لا يعلم
به رئيسي.

374
00:13:33,167 --> 00:13:35,134
انظروا كيف انهم
ليسوا نفس الشيء؟

375
00:13:35,201 --> 00:13:37,701
حسنا، ذلك قانوني
للاعبي الكلية.

376
00:13:37,767 --> 00:13:39,534
أن يكونوا برعاية
تجارية.

377
00:13:39,601 --> 00:13:41,034
ولدي العديد
العديد من هذه الاشياء.

378
00:13:41,101 --> 00:13:43,067
لا تذكر، لم يكن لدي
تصريح لاخذها.

379
00:13:43,134 --> 00:13:44,167
حسنا، اذا
مما تقوله

380
00:13:44,234 --> 00:13:45,934
فأنت احد اكثر المطلوبين لدى وكالة الاستخبارات الفيدرالية؟

381
00:13:46,867 --> 00:13:48,934
ما أقصده

382
00:13:49,001 --> 00:13:51,934
ان اول عمل لك
هو دائما الأفضل

383
00:13:52,001 --> 00:13:54,050
لانه يعكس
شيئا بك.

384
00:13:54,050 --> 00:13:55,668
حول ماترينه
وما تحسين به.

385
00:13:57,034 --> 00:13:59,201
حسنا.

386
00:13:59,268 --> 00:14:00,635
أحب النصيب الأكبر.

387
00:14:00,701 --> 00:14:02,067
ولكن نهايتك
دوما أفضل.

388
00:14:02,134 --> 00:14:05,425
اعني على الاقل لديك
بعض الصور الرائعة لتعلقها على الحائط.

389
00:14:05,425 --> 00:14:06,613
كل مالدي
هو كومة من الابحاث

390
00:14:06,613 --> 00:14:08,867
ورئيس
مولّى حقا.

391
00:14:08,934 --> 00:14:11,334
حسنا، أستطيع صياغة
البحث لك.

392
00:14:12,167 --> 00:14:15,201
انظري، لقد الهمتك.

393
00:14:15,268 --> 00:14:17,867
انه اول كتاب لك.

394
00:14:17,934 --> 00:14:19,767
لا تضغطي نفسك
عليه.

395
00:14:24,967 --> 00:14:26,487
عادت الانسة (ليموجيس).

396
00:14:26,487 --> 00:14:27,635
وتود رؤيتك
في مكتبها.

397
00:14:27,701 --> 00:14:29,268
شكرا.

398
00:14:32,368 --> 00:14:34,550
هل يمكنني
القفز من البلكونة؟

399
00:14:35,301 --> 00:14:36,934
سأكون جدا حزين
ان فعلت ذلك.

400
00:14:38,501 --> 00:14:41,301
حتى لو كنت
بالطابق الارضي.

401
00:14:50,001 --> 00:14:51,934
رجل ميت ويمشي.

402
00:15:05,551 --> 00:15:06,654
(لوريل) انا فقط-

403
00:15:11,402 --> 00:15:13,999
انها قرائة ممتعة،
على أقل تقدير.

404
00:15:13,999 --> 00:15:15,102
انا اسفة جدا.

405
00:15:15,199 --> 00:15:18,628
أوه، انا اعرف
كيف ان ذلك عمل قذر وشرير

406
00:15:18,628 --> 00:15:21,861
وما شابههما
مثل ذلك.

407
00:15:21,928 --> 00:15:23,028
(ميغان)، (ميغان)

408
00:15:23,094 --> 00:15:24,761
الا تدركين
انه لدينا قضية خاصة.

409
00:15:24,827 --> 00:15:25,300
اعلم ذلك، ولكن-

410
00:15:25,300 --> 00:15:26,535
وهذا ليس بالضبط

411
00:15:26,535 --> 00:15:27,468
مااريده
عند اكتشافي لذلك

412
00:15:27,535 --> 00:15:28,735
صدقيني،
هذا ليس-

413
00:15:28,802 --> 00:15:30,268
اوه، اوه.

414
00:15:32,802 --> 00:15:34,909
كم لك وانت
تعملي على هذا؟

415
00:15:34,909 --> 00:15:38,315
كفاية
منذ ان وصلت هنا.

416
00:15:39,500 --> 00:15:40,331
ولم
تحتاجي

417
00:15:40,331 --> 00:15:41,631
الى مناقشة ذلك
معي؟

418
00:15:41,698 --> 00:15:42,564
كنت سافعل.

419
00:15:42,631 --> 00:15:45,698
بالتأكيد كنت سوف افعل ذلك.

420
00:15:45,764 --> 00:15:47,097
كنت اريد ان
استلمها بالضبط

421
00:15:47,164 --> 00:15:48,097
قبل أن
اعطيها لك.

422
00:15:48,164 --> 00:15:50,097
حسنا، عليك
شرح ذلك لي.

423
00:15:52,231 --> 00:15:55,030
القصة
مذهلة يا (لوريل).

424
00:15:55,097 --> 00:15:56,431
لو فكرت انه
بامكاني المجيء والقول لك

425
00:15:56,498 --> 00:15:58,731
"اريد أن اكتب كتابا
عنك"، اريد ذلك.

426
00:15:58,798 --> 00:16:00,464
ولكن، تعلمين،

427
00:16:00,531 --> 00:16:04,753
انني بحاجة إلى
شيء لدعمه.

428
00:16:04,898 --> 00:16:06,965
اريد أن أكتب
بحثي.

429
00:16:07,030 --> 00:16:10,064
اكتب ملخصا،
وبعض الفصول.

430
00:16:10,130 --> 00:16:12,130
توضح لك
ما أنا قادرة عليه

431
00:16:12,197 --> 00:16:16,347
لتعلمي أن
قصتك بأيد أمينة معي.

432
00:16:18,865 --> 00:16:20,862
في الحقيقة.

433
00:16:20,862 --> 00:16:23,130
كنت دائما اؤمن
ان قصتي
تستحق النشر.

434
00:16:24,598 --> 00:16:25,531
وعلي الاعتراف

435
00:16:25,598 --> 00:16:28,531
انني مبتهجة
لفعلك ذلك ايضا.

436
00:16:30,364 --> 00:16:31,297
حقا؟

437
00:16:31,364 --> 00:16:34,197
ارى روح الابداع
في هذه الصفحات

438
00:16:34,264 --> 00:16:37,498
واعتبر طريقتك
بالكلمات والطرح نثرا منعشا-

439
00:16:37,564 --> 00:16:38,498
هل ترين ذلك؟

440
00:16:38,564 --> 00:16:42,113
اتشوق
لادعك تكملين
عملك على الكتاب.

441
00:16:42,113 --> 00:16:43,798
تحت اشرافي
بالطبع.

442
00:16:43,865 --> 00:16:46,050
ان كان ذلك يناسبك.

443
00:16:46,050 --> 00:16:48,064
انا- ذلك
يناسبني كليا.

444
00:16:48,130 --> 00:16:50,464
انا- ذلك يناسبني بشكل جيد.

445
00:16:50,531 --> 00:16:53,269
جيد حقا. انا-انا
لا استطيع تصديق ذلك.

446
00:16:53,269 --> 00:16:55,175
حسنا، سوف
نبدا غدا.

447
00:16:55,175 --> 00:16:56,197
حسنا.

448
00:17:06,731 --> 00:17:07,898
هل انت بخير؟

449
00:17:09,800 --> 00:17:11,363
تبدو بعالم
آخر.

450
00:17:11,363 --> 00:17:16,563
اعتذر، انا فقط...
في وضع سيء الآن.

451
00:17:16,629 --> 00:17:18,463
هل ذلك
يخص صديقتك المفضلة؟

452
00:17:18,530 --> 00:17:19,425
هل تريد
التحدث عن ذلك؟

453
00:17:19,425 --> 00:17:21,425
كلا، انه...

454
00:17:22,963 --> 00:17:24,675
ذلك ليس
عدلا لك

455
00:17:24,675 --> 00:17:28,096
من الافضل ان
نبتعد الان.

456
00:17:28,163 --> 00:17:28,863
لا اضرار.

457
00:17:28,800 --> 00:17:30,700
اسنده للتوقيت السيء.

458
00:17:32,600 --> 00:17:35,200
حسنا، نحن
نفعل ذلك.

459
00:17:35,200 --> 00:17:38,400
اسمعيني يا (ماندي)
انت فتاة رائعة.

460
00:17:38,400 --> 00:17:39,800
يارجل، لاعليك.

461
00:17:39,800 --> 00:17:41,300
ليس عليك إلقاء
الخطاب الضخم.

462
00:17:41,300 --> 00:17:42,900
اعني، اننا
خرجنا بثلاثة مواعيد؟

463
00:17:42,900 --> 00:17:44,800
ان كنت
لست لي، فلابأس بذلك.

464
00:17:44,800 --> 00:17:46,100
ذلك حقا
توقيت الوقت.

465
00:17:46,100 --> 00:17:47,900
بكل جدية
لا تقلق.

466
00:17:48,900 --> 00:17:51,200
ولكن، امم، هل نستطيع
انهاء العشاء

467
00:17:51,400 --> 00:17:52,900
لان فطيرتي
في الطريق،

468
00:17:52,900 --> 00:17:54,600
وانا انتظرها
على احر من الجمر.

469
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
بالتأكيد.

470
00:17:56,900 --> 00:17:57,900
حسنا.

471
00:17:59,600 --> 00:18:00,900
حسنا،
علي السؤال،

472
00:18:00,900 --> 00:18:02,500
ومنذ ان تركتني
منذ ثانيتين مضت،

473
00:18:02,500 --> 00:18:04,800
اشعر انني مخولة
لجواب مباشر.

474
00:18:04,800 --> 00:18:06,200
ماذا يحصل
معك؟

475
00:18:06,200 --> 00:18:09,200
لان هذا الشجار مع (ميجان)
اصبح متوترا جدا.

476
00:18:11,800 --> 00:18:13,100
نوع من...

477
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
تعلمين.

478
00:18:16,900 --> 00:18:17,900
انها تعجبك؟

479
00:18:17,900 --> 00:18:19,500
كثيرا
منذ المرحلة الثانوية.

480
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
في الحقيقة،
بنهاية المرحلة الثانوية،

481
00:18:21,700 --> 00:18:22,900
اذا فهي-

482
00:18:22,900 --> 00:18:24,400
6سنوات.
أوه.

483
00:18:24,700 --> 00:18:26,400
وانت تضحكين؟

484
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
اعتذر.

485
00:18:27,700 --> 00:18:30,000
فقط اشرت اليك
مثل الرجل الابيركرومبي المترتجف،

486
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
وقد اكتسبت دراما اكثر
من نادي النساء المنزلي.

487
00:18:33,000 --> 00:18:34,700
ماذا يعني
ذلك؟

488
00:18:34,700 --> 00:18:36,800
لا شيء.
وجدته غريبا

489
00:18:36,800 --> 00:18:39,000
انك كنت تحب
تلك الفتاة لمدة 6 سنوات،

490
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
ولم تكن ابدا
الى جانبها ولا بخمسة منها.

491
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
انت لست واقعا
في حبها. ماذا؟

492
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
اعني من الممكن
ان فكرته من صالحك-

493
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
تحميك من الاضطرار الى
اخذ كل شيء جديا

494
00:18:48,200 --> 00:18:50,300
مع الجميلات الاخريات،
يجعلن حياتك اسهل.

495
00:18:50,300 --> 00:18:52,700
- حسنا، ذلك ليس-
- وانت لازلت تعمل
- لتكون الشاب الجيد

496
00:18:52,700 --> 00:18:54,000
لانه السبب الوحيد
الذي لاتستطيع التعليق عليه

497
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
لانكم جميعا
واقعين بحب شخص اخر.

498
00:18:56,400 --> 00:18:57,300
في الحقيقة،
ذلك بارع حقا.

499
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
ذلك ليس صحيحا.

500
00:18:58,300 --> 00:18:59,800
من الممكن انك لست
متعمدا،

501
00:19:00,200 --> 00:19:01,100
ولكن بالله عليك،

502
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
ان كنت حقا
واقع في حبها،

503
00:19:02,400 --> 00:19:04,300
الا تعتقد أنه
عليك ايجاد طريقة لتخبرها

504
00:19:06,300 --> 00:19:08,700
لا اعلم،
انها مجرد فكرة.

505
00:19:09,100 --> 00:19:12,100
أوه. ياللعجب،
يبدو ذلك جيدا.

506
00:19:16,000 --> 00:19:17,200
اوه، ياالهي.

507
00:19:17,300 --> 00:19:18,500
عليك ان تحاول ذلك.

508
00:19:18,500 --> 00:19:20,600
امم، انا لن- حسنا.
وااو.

509
00:19:27,900 --> 00:19:30,900
مرحبا، كيف كان الاجتماع
هذا الصباح؟

510
00:19:31,600 --> 00:19:32,800
ليس رائعا.

511
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
رفضت (باتريشيا) ان
اوقع على العقد لوحدي.

512
00:19:35,500 --> 00:19:37,100
تريد من كلانا
التواجد اثناء التوقيع.

513
00:19:38,300 --> 00:19:39,500
انا اريد ذلك.

514
00:19:39,700 --> 00:19:42,000
حسنا. سأذهب غدا.

515
00:19:42,300 --> 00:19:44,500
اخبرتك،
لقد ذهبت.

516
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
ربما يمكنني الاتصال بها.

517
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
ان اردت ذلك.

518
00:19:51,200 --> 00:19:52,600
ستحتاجك
حتى تفعلي ذلك.

519
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
لو ان (باتريشيا) حجزت
لنا إلى ميلان،

520
00:19:55,000 --> 00:19:55,900
علينا الذهاب.

521
00:19:56,200 --> 00:19:58,800
ليس علينا رفض عروض العمل
بسبب اختبار تاريخ.

522
00:19:58,800 --> 00:20:00,200
هذا هو الاتفاق الحقيقي.

523
00:20:00,200 --> 00:20:02,100
ان كنا سنقبل بذلك،
علينا الرضى بكل ما سيطلب منا.

524
00:20:02,300 --> 00:20:03,700
ماذا تعنين،
اترك المدرسة؟

525
00:20:03,700 --> 00:20:04,600
بالطبع لا.

526
00:20:05,000 --> 00:20:06,100
ولكن إن كان علينا
العمل جيدا،

527
00:20:06,100 --> 00:20:07,900
عليه ان يكون
من أولوياتك.

528
00:20:07,900 --> 00:20:10,200
انا متأكدة ان (مايلي
سيروي) و (داكوتا فانينج)

529
00:20:10,200 --> 00:20:12,500
لم يرفضن عروض الافلام
من اجل اختبار غبي.

530
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
حسنا، اجل،
ولكني متاكدة

531
00:20:14,500 --> 00:20:16,200
انهم على الارجح لا يريدن
الذهاب للجامعة ابدا.

532
00:20:16,200 --> 00:20:17,300
حتى انا.

533
00:20:21,600 --> 00:20:22,700
ماذا؟

534
00:20:23,100 --> 00:20:25,400
لايبدو اننا بحاجة
إلى درجات جامعية لذلك.

535
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
ماذا عما درسناه
حتى ندخل إلى جامعة ديوك؟

536
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
لذلك أريد
ان اخرجك من ذلك

537
00:20:29,600 --> 00:20:31,300
كل هذا
الهباء.

538
00:20:31,300 --> 00:20:32,900
تعتقدين انك تمرين
بوقت صعب الان؟

539
00:20:32,900 --> 00:20:34,900
الجامعة ستزيد
ذلك سوءا.

540
00:20:34,900 --> 00:20:36,200
اعلم ذلك، لكن...

541
00:20:37,400 --> 00:20:40,800
يا (سيج) اعتقدت اننا
سندخل الى جامعة ديوك سوية.

542
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
وكنا سنسكن
في درهام،

543
00:20:43,400 --> 00:20:45,500
ونفعل كل ما ارادت
والدتنا ان نفعله.

544
00:20:45,500 --> 00:20:47,200
لم اكن اعلم
انها ارادت ذلك لنا.

545
00:20:47,500 --> 00:20:48,900
اعتقد انها ظنت
اننا مجنونتان.

546
00:20:48,800 --> 00:20:50,600
لرفض هذه
الفرصة.

547
00:20:53,200 --> 00:20:55,600
اجل، ولكننا نحدثنا
عن ذلك.

548
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
قبل مليون سنه،
اجل.

549
00:20:57,300 --> 00:21:00,000
ولكن كلما فكرت
بذلك،

550
00:21:00,500 --> 00:21:02,200
كلما اصبحت الجامعة
مجرد شيء.

551
00:21:02,200 --> 00:21:04,600
يبعدني
عن فعل ما اريده حقا.

552
00:21:06,300 --> 00:21:07,300
اسمعيني يا (روز)،

553
00:21:07,700 --> 00:21:09,700
هذه فرصتنا الكبرى.

554
00:21:10,000 --> 00:21:12,100
ان كنت تكرهيها، بامكانك
دوما كفالتها لاحقا

555
00:21:12,100 --> 00:21:13,400
وتذهبي الى المدرسة
بدوني.

556
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
ولكن الان
اريدك ان توقعي.

557
00:21:17,300 --> 00:21:18,500
لذا ما هو رايك؟

558
00:21:27,300 --> 00:21:28,500
مرحبا.

559
00:21:28,700 --> 00:21:29,800
اعتذر. هل تاخرت؟

560
00:21:29,800 --> 00:21:31,900
كان علي اخذ والدي الى
موقع التصويت هذا الصباح.

561
00:21:31,900 --> 00:21:33,400
كلا، انت
على الوقت بالضبط.

562
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
كنت على وشك المرور
بنفس ذلك مرة اخرى

563
00:21:34,800 --> 00:21:35,900
قبل ان نجلس.

564
00:21:35,900 --> 00:21:37,300
اوه رائع.

565
00:21:37,300 --> 00:21:39,500
علي القول،
انني متحمسة حقا.

566
00:21:40,400 --> 00:21:41,300
وانا كذلك.

567
00:21:41,800 --> 00:21:44,300
لقد عملت بعض التغييرات
حتى نقوم بها،

568
00:21:44,300 --> 00:21:46,300
ولكن لاتقلقي،
سأساعدك بذلك.

569
00:21:46,800 --> 00:21:47,900
اممم. جاهزة.

570
00:21:47,900 --> 00:21:49,400
يجب علينا البدء بقوة،

571
00:21:49,600 --> 00:21:52,900
ووضع بعض لحظات انتصاري
هنا بالقمة.

572
00:21:52,900 --> 00:21:56,200
اول اتفاق عقدته
مع (ساكس) كان جيدا.

573
00:21:56,200 --> 00:21:59,400
ايضا، جائزة
مجلس عمل المرأة.

574
00:21:59,400 --> 00:22:02,400
لا، لا، لا، لا.
نزلت ضمن قائمة فوربز.

575
00:22:02,400 --> 00:22:03,700
الان، ذلك جدا رائع.

576
00:22:03,700 --> 00:22:05,200
اريد ان اخطف
القراء هنا.

577
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
هل انا
سريعة جدا؟

578
00:22:06,400 --> 00:22:07,200
كلا.

579
00:22:07,200 --> 00:22:09,800
حسنا، لدي
بعض الاخبار السارة.

580
00:22:09,800 --> 00:22:11,200
هل تعرفين من
هو (رونالد كيسلر)؟

581
00:22:11,200 --> 00:22:13,500
اجل، اجل، لقد كتب حول
شاطيء النخيل في الفصل.

582
00:22:13,500 --> 00:22:14,600
قرات ذلك من
البداية حتى النهاية.

583
00:22:14,600 --> 00:22:16,500
وقد كتب ايضا
السير الذاتية

584
00:22:16,500 --> 00:22:19,000
لـ (جوزيف كينيدي)
و(جورج بوش).

585
00:22:19,000 --> 00:22:21,800
على كل حال، اتصلت عليه،
اخبره عن مشروعنا،

586
00:22:21,800 --> 00:22:23,700
وقد كان متلهفا
ليأتي مسافرا.

587
00:22:24,400 --> 00:22:25,500
مسافرا؟

588
00:22:25,500 --> 00:22:28,700
اجل، اعتقدت انه افضل لو
احضرت شخصا ذو خبرة اكبر،

589
00:22:28,700 --> 00:22:29,600
لذا ارسلت له ملاحظتك.

590
00:22:29,600 --> 00:22:30,800
لديه الكثير ليقوله،

591
00:22:30,800 --> 00:22:33,100
وعلي الموافقة
على تقييمه.

592
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
انه
امامك،

593
00:22:35,700 --> 00:22:38,100
سأخبرك
بأفكارنا.

594
00:22:38,100 --> 00:22:39,300
حسنا.

595
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
اجل، لقد رايتي
فقرته هنا؟

596
00:22:41,900 --> 00:22:44,400
تحتاج أن تكون مضغّرة أكثر.
لديك العديد من الكلمات.

597
00:22:44,400 --> 00:22:46,500
عليك الوصول
الى النقطة قريبا؟

598
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
حسنا.

599
00:22:48,800 --> 00:22:51,700
اتعلمين ماذا، هل بامكانك
تسلميها لي؟

600
00:22:52,000 --> 00:22:52,800
ماذا، هذا؟

601
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
نعم، سيكون اسهل
ان مررت بها

602
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
وانت تشاهديني
من فوق كتفي.

603
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
حسنا.

604
00:22:58,200 --> 00:23:02,300
الان استطيع فهم لماذا اردت
ابراز المشاق التي تحملتها،

605
00:23:02,300 --> 00:23:04,800
ولكني لا أعلم،
الكثير من ذلك ييبدو عاطفي..

606
00:23:04,800 --> 00:23:06,400
انه وجداني جدا.

607
00:23:06,600 --> 00:23:09,500
وهناك تركيز شديد
حول زوجي وعائلتي.

608
00:23:09,500 --> 00:23:10,900
اود ان تبتعدي
عن ذلك.

609
00:23:10,900 --> 00:23:13,400
كنت احاول ان
يكون ضمن السياق.

610
00:23:13,600 --> 00:23:17,400
ااه، اشعر
ان ذلك مشوش.

611
00:23:17,400 --> 00:23:19,100
اعتقدت انه يعجبك.

612
00:23:19,100 --> 00:23:21,100
بعد 35 عاما بالاعمال،

613
00:23:21,100 --> 00:23:23,900
هناك درس واحد
لم يوقفني ابدا.

614
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
ان كان الطريق خطرا،

615
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
اسلك طريقا آخرا.

616
00:23:30,900 --> 00:23:31,900
(فيولا).

617
00:23:32,900 --> 00:23:34,300
سنبدأ من القصاصات.

618
00:23:35,700 --> 00:23:37,400
قد تبدو مروعة الان،

619
00:23:38,100 --> 00:23:41,400
ولكن يا (ميغان سميث)،
غدا هو يوم جديد.

620
00:23:41,800 --> 00:23:43,300
رؤية جديدة في الصباح.

621
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
اعني، هل تصدقي
الجراة؟

622
00:23:47,300 --> 00:23:50,100
"سنبدا من القصاصات.
رؤية جديدة في الصباح".

623
00:23:50,100 --> 00:23:51,800
اعني، 3 أشهر
من البحث.

624
00:23:51,800 --> 00:23:54,100
3 اشهر من التعب
والعرق والدموع،

625
00:23:54,100 --> 00:23:56,900
وفقط
ترميه بعيدا بضغطة واحدة-

626
00:23:56,900 --> 00:23:58,400
اعلم انه ليس
ماتريدينه.

627
00:23:58,400 --> 00:23:59,600
ولكن فكري
بذلك من ناحية اخرى،

628
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
انت تعملي
مع (لوريل) عليه،

629
00:24:01,400 --> 00:24:02,900
مما يعني انك
قريبة جدا.

630
00:24:02,900 --> 00:24:04,200
من
نشر اول كتاب لك.

631
00:24:04,200 --> 00:24:05,400
هذا ليس حتى
كتابي.

632
00:24:05,400 --> 00:24:08,100
اعني، حسب مااعرفه انها سوف
توظف شابا كاتبا متعجرفا

633
00:24:08,100 --> 00:24:09,300
ليكتب ذلك بالنيابة.

634
00:24:09,300 --> 00:24:11,400
طلبت منك ان تقابليها
هذا الصباح حتى تبدا من جديد.

635
00:24:11,400 --> 00:24:13,700
حسنا، يبدو انها
تريد العمل معك

636
00:24:14,300 --> 00:24:15,500
ورؤيتك الجديدة.

637
00:24:16,500 --> 00:24:17,600
سؤال لك...

638
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
و عديني
الا تؤذيني؟

639
00:24:20,600 --> 00:24:21,200
حسنا.

640
00:24:21,700 --> 00:24:23,200
قصة حياتها
تلك.

641
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
ماالمختلف
في رؤيتها

642
00:24:25,400 --> 00:24:26,600
عن رؤيتك التي
اردت العمل عليها؟

643
00:24:26,600 --> 00:24:28,200
رؤيتي رائعة.

644
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
اعني انها ارادت
ان يكون كل الكتاب

645
00:24:29,200 --> 00:24:30,500
حول
نجاحها التجاري.

646
00:24:30,500 --> 00:24:33,200
تريد التخلص
من الاشياء الشخصية.

647
00:24:33,900 --> 00:24:36,800
حسنا، الاشخاص الناجحين
يتحكمون بصورتهم.

648
00:24:36,800 --> 00:24:38,300
لم احاول
افساد صورتها.

649
00:24:38,300 --> 00:24:40,300
حتى انني
احاول ان اُدخل

650
00:24:40,400 --> 00:24:42,000
الاحداث والعلاقات
في حياتها

651
00:24:42,000 --> 00:24:44,900
حتى تبدو واقعية اكثر
وتتعلق اكثر بالناس.

652
00:24:45,300 --> 00:24:48,300
هذا الكتاب كان من المفترض
ان يكون برؤيتي انا.

653
00:24:48,500 --> 00:24:52,100
تعلمين كيف انها  تكتب هـ. هـ. دون
ان تكون باحرف كبيرة؟ تلك كانت رؤيته.

654
00:24:52,100 --> 00:24:56,100
اعني، انا متاكدة ان جميع الناس
سيقولوا "مرحبا هـ. هـ. القواعد لديك سيئة".

655
00:24:56,100 --> 00:24:57,800
ولكنه لا يهتم بذلك.
تريد ان تعرف لماذا؟

656
00:24:58,100 --> 00:25:01,200
لانه يملك
النزاهة الفنية.

657
00:25:01,300 --> 00:25:04,400
بعد ان تنشري الكتاب، بامكانك
الحصول على نزاهات بقدر ما تشائين.

658
00:25:05,000 --> 00:25:06,800
حتى ذلك الحين
عليك الانتظار يا (يالي).

659
00:25:07,300 --> 00:25:08,500
تسمى المساومة.

660
00:25:08,900 --> 00:25:11,900
"مساومة" هي كلمةمبهرجة
للخسارة.

661
00:25:11,900 --> 00:25:14,500
يا (ميغان) هذه
لحظة عظيمة لك.

662
00:25:14,700 --> 00:25:16,800
واعلم انها لا تبدو كذلك
الان، ولكنها كذلك.

663
00:25:17,800 --> 00:25:19,400
وعليك ان تقومي
بأغلبه.

664
00:25:20,100 --> 00:25:21,200
اؤمن بك.

665
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
حسنا اقطع ذلك.

666
00:25:31,700 --> 00:25:32,600
مرحبا يا (تشارلي).

667
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
ان كان هذا مشروع آخر
تدبران له انت وشقيقتك،

668
00:25:34,900 --> 00:25:36,400
فسوف نجن
الان.

669
00:25:36,500 --> 00:25:38,300
أوه، لا، لا،
انه ليس كذلك.

670
00:25:38,300 --> 00:25:41,700
حسنا، انني فقط بحاجة
الى اقتراح موضوعي

671
00:25:41,700 --> 00:25:42,500
من شخص اكبر مني،

672
00:25:42,500 --> 00:25:45,400
وانت تبدو
اكبر شخص اعرفه

673
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
ولا يعمل لي.

674
00:25:47,700 --> 00:25:50,300
انك تعيشين بعالم صغير وغريب
يا (روز).

675
00:25:50,300 --> 00:25:52,100
اوعدك انني سوف
اتحدث بسرعة حقا، حسنا؟

676
00:25:53,300 --> 00:25:54,700
حسنا، ماذا هناك؟

677
00:25:56,300 --> 00:25:57,800
لم تذهب الى
الجامعة صحيح؟

678
00:25:58,000 --> 00:26:00,800
لقد ذهبت،
ولكن لم انهها.

679
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
اذا انت-انت لا تعتقد
ان الجامعة مهمة؟

680
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
اوه، لم اقل ذلك.

681
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
في الواقع، اظن انها
مهمة حقا.

682
00:26:07,200 --> 00:26:08,900
اجل،
حتى انا لدي نفس الاعتقاد.

683
00:26:08,900 --> 00:26:12,300
وارغب حقا بالذهاب
إلى حيث ذهب والداي،

684
00:26:12,300 --> 00:26:14,700
ولكن الان (سيج)
مهتمة كليا بمهنتها الكبيرة،

685
00:26:14,700 --> 00:26:16,900
وانا حتى لا اعلم ان
كانت تود الذهاب بعد اليوم.

686
00:26:17,800 --> 00:26:18,400
اذا؟

687
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
اذا اعتقد انني انا و (سيج)
سنفعل كل شيء سوية.

688
00:26:21,200 --> 00:26:24,400
حسنا، دعينا نستبعد (سيج) من
المعادلة لبعض الوقت

689
00:26:24,400 --> 00:26:25,800
ونركز عليك انت.

690
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
ماذا تريدين؟

691
00:26:27,900 --> 00:26:29,500
أريد أن أكون مع (سيج).

692
00:26:30,700 --> 00:26:33,000
ولكنك للتو ذكرت
انك تودين الدراسة بالجامعة.

693
00:26:33,000 --> 00:26:36,400
اجل، ولكن ذلك عندما اعتقدت
ان (سيج) ستكون معي.

694
00:26:36,600 --> 00:26:37,500
فهمت ذلك.

695
00:26:37,500 --> 00:26:39,900
شعرت بنفس الشيء
حينما غادرت (ميغان) للمدرسة.

696
00:26:40,200 --> 00:26:41,100
ماذا تعني؟

697
00:26:42,300 --> 00:26:46,000
لطالما كنا
سوية دون ان نتفارق.

698
00:26:46,400 --> 00:26:48,800
ودائما في مشاكل
بسبب او بدون سبب.

699
00:26:49,300 --> 00:26:52,300
لقد بدأنا سوية.
كان ذلك رائعا.

700
00:26:52,300 --> 00:26:52,900
ماذا؟

701
00:26:52,900 --> 00:26:55,900
لا استطيع تصور ان (ميجان)
تفعل أي شيء سيء.

702
00:26:55,900 --> 00:26:58,500
انها ... منضبطة جدا.

703
00:26:58,500 --> 00:26:59,900
وما زالت كذلك.

704
00:27:00,200 --> 00:27:02,300
بعد ان نذهب الى حديقة الحيوانات،
اذهب الى منزلي لانام،

705
00:27:02,300 --> 00:27:06,300
وكان عليها ان تكون مستيقظة
لتدرس او تقوم بواجباتها،

706
00:27:06,300 --> 00:27:09,300
لانه فجأة سوف
تكون في جامعة يال.

707
00:27:10,300 --> 00:27:13,100
وسأقول،
كيف حصل ذلك؟

708
00:27:14,100 --> 00:27:15,500
اعتقدت اننا
سنكون سوية بذلك.

709
00:27:18,200 --> 00:27:19,900
حسنا، هل
ابتعدت عنك؟

710
00:27:19,900 --> 00:27:21,000
كلا، ليس كذلك.

711
00:27:21,000 --> 00:27:22,400
كانت تفكر للامام.

712
00:27:22,600 --> 00:27:23,400
وانا ....

713
00:27:24,600 --> 00:27:26,100
لم اكن افكر على الاطلاق.

714
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
اعتقد انه جيد من
(سيج) ان تخبرني

715
00:27:32,600 --> 00:27:34,000
عن كل ذلك
مسبقا،

716
00:27:34,600 --> 00:27:37,700
لاني ساضيع
اكثر

717
00:27:37,700 --> 00:27:40,200
ان ذهبت
فجاة.

718
00:27:40,200 --> 00:27:41,600
ليس لانك ضائع.

719
00:27:42,700 --> 00:27:43,800
هل انت كذلك؟

720
00:27:43,800 --> 00:27:46,500
تعنين بسبب انني لازلت على نفس عملي 
الذي حصلت عليه حينما كنت في نفس عمرك؟

721
00:27:47,500 --> 00:27:48,700
ذلك ممكن.

722
00:27:49,600 --> 00:27:51,900
لست
متجاهلا للعالم اطلاقا.

723
00:27:52,700 --> 00:27:53,700
لا اعلم.

724
00:27:53,900 --> 00:27:56,200
انه من الصعب ان تعرف ماذا
ستفعل بحياتك.

725
00:27:56,500 --> 00:27:58,200
علي ان اقول انك
امام المنحنى.

726
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
على الاقل
مالم تفكري بذلك.

727
00:28:04,200 --> 00:28:06,300
هل حقا كنتم
تذهبون الى حديقة الحيوانات يا شباب؟

728
00:28:06,400 --> 00:28:09,000
كنا صغارا،
ونحتاج للمال.

729
00:28:20,900 --> 00:28:22,200
اوه اثبتت ذلك.

730
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
(لوريل ليموجيس)،

731
00:28:29,500 --> 00:28:31,400
ستشكريني لاحقا.

732
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
سأكتب ذلك بطريقتي.

733
00:29:04,000 --> 00:29:04,500
(تشارلي)؟

734
00:29:04,500 --> 00:29:06,600
ماذا؟ هل ايقظتك؟

735
00:29:06,600 --> 00:29:07,700
لا، لا، لا، انا-

736
00:29:08,300 --> 00:29:10,500
واو، لقد اطلت النوم.

737
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
نحتاج الى ان نتحدث.

738
00:29:12,200 --> 00:29:14,200
ولكني لا اريد ذلك
على الهاتف.

739
00:29:14,200 --> 00:29:16,000
هل استطيع القدوم
بعد انهاء نوبة عملي؟

740
00:29:16,700 --> 00:29:17,900
بالطبع، سأكون هنا.

741
00:29:36,700 --> 00:29:38,000
هل استمتعت
بذلك؟

742
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
كنت جيدة.

743
00:29:42,500 --> 00:29:45,400
حسنا، كنت افكر
بكل شيء.

744
00:29:45,400 --> 00:29:48,000
وانا فضولية

745
00:29:48,000 --> 00:29:51,200
لو-لو وافقت
على التوقيع العقد مع (باتريشيا)،

746
00:29:51,200 --> 00:29:53,700
هل استطيع الدخول
الى جامعة ديوك؟

747
00:29:54,200 --> 00:29:56,600
بسهولة. وان كنت في حاجة للمساعدة،
سأقوم بذلك.

748
00:29:57,100 --> 00:30:00,500
حسنا، ولكنك دوما
تمرين بكل شيء بشكل سريع جدا.

749
00:30:00,500 --> 00:30:02,600
حقا انا لم اتعلم
اي شيء.

750
00:30:02,600 --> 00:30:06,600
لذا حولي مهامك
لتكون على الوقت وتعلميها لاحقا.

751
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
حسنا، حسنا.

752
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
اجل، ولكن...

753
00:30:12,000 --> 00:30:13,900
ماذا سيحدث لو كان
وقت اجتماع الـ S.A.T.S؟

754
00:30:13,900 --> 00:30:16,500
اعني، ليس باستطاعتك
فعل ذلك ايضا من اجلي.

755
00:30:17,500 --> 00:30:20,800
حسنا، انت تحاولي
ايجاد حلا،

756
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
ولكن من الواضح انك لست كذلك.

757
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
لا، انني كذلك.
ولكن...

758
00:30:25,600 --> 00:30:28,600
لا اعرف ان كان بامكاني
عمل كل ذلك والشهرة.

759
00:30:28,600 --> 00:30:29,800
هل سنقوم بذلك
مرة اخرى؟

760
00:30:29,900 --> 00:30:32,700
لانني تعبت جدا
من تبجيلك

761
00:30:32,700 --> 00:30:34,500
لمذبح
(ميغان سميث).

762
00:30:34,500 --> 00:30:35,800
ماذا يعني
ذلك؟

763
00:30:35,800 --> 00:30:40,300
كنت تعملين
بشكل صالح كليا؟؟؟

764
00:30:40,300 --> 00:30:41,900
لماذا في كل وقت
علي ان اخبرك

765
00:30:41,900 --> 00:30:43,400
بما سأفعله،
انت تلوميني؟

766
00:30:43,400 --> 00:30:45,500
لانك لم تتتعودي
ابدا ان تكوني كذلك.

767
00:30:45,500 --> 00:30:48,900
وانه لمن المحزن حقا مشاهدتك
تلعبين دور رفيقة الدراسة معها.

768
00:30:48,900 --> 00:30:51,400
تلك الفتاة هنا
لسبب واحد- لتدفعي لها.

769
00:30:51,400 --> 00:30:52,600
لا اريد سماع
ذلك.

770
00:30:52,600 --> 00:30:53,900
انها لا تهتم
بك.

771
00:30:54,400 --> 00:30:55,800
انها بالتاكيد لا تهتم
بي.

772
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
انها لا تهتم؟
ماذا عنك؟

773
00:30:58,800 --> 00:31:00,900
فجاة وكان
جل ماتهتمين به

774
00:31:00,900 --> 00:31:02,400
هو هذا العمل.

775
00:31:02,400 --> 00:31:05,800
اعني تتجاهلين كل شيء،
وكل شخص، وانا منهم.

776
00:31:06,100 --> 00:31:07,800
عن ماذا
تتحدثين؟

777
00:31:07,800 --> 00:31:10,700
في جميع الاوقات كنت
اسالك ان تفعلي ذلك معي.

778
00:31:10,700 --> 00:31:13,500
فقط لانك لا تستطيعين
فعل ذلك بدوني.

779
00:31:14,300 --> 00:31:16,500
لو (باتريشيا) قبلت
بك لوحدك،

780
00:31:16,500 --> 00:31:18,100
ستقبلين بذلك، صحيح؟

781
00:31:20,300 --> 00:31:22,000
اجل ذلك ما كنت اتوقعه.

782
00:31:23,300 --> 00:31:27,300
ياالهي، يالسوء ذلك
انك حقا باردة مع ذلك.

783
00:31:27,300 --> 00:31:29,600
انت ترقصين عمليا
بطريقك وانت خارجة من هنا.

784
00:31:29,600 --> 00:31:31,100
ذلك ليس صحيحا.

785
00:31:31,100 --> 00:31:33,900
ولكن من الواضح انه ليس بامكاني
تغيير رايك حول الجامعة.

786
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
ولا ارغب
بالاستسلام.

787
00:31:35,900 --> 00:31:38,200
اجل، ولكنك تريدي
مني الاستسلام.

788
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
شكرا جزيلا.

789
00:31:49,700 --> 00:31:50,400
أوه ياالهي.

790
00:31:50,800 --> 00:31:51,600
اعتذر.

791
00:31:51,600 --> 00:31:53,200
أليس باستطاعتك
طرق الباب؟

792
00:31:53,300 --> 00:31:54,400
كان الباب مفتوحا.

793
00:31:55,000 --> 00:31:56,200
ماذا يحدث
هناك؟

794
00:31:56,600 --> 00:31:57,800
لقد فعلت شيئا سيئا.

795
00:31:58,000 --> 00:32:01,300
شيء سيء للغاية،
سيء بشكل لا يوصف.

796
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
ماذا حدث؟
ماذا فعلت؟

797
00:32:03,400 --> 00:32:06,100
قررت ان
اعمل على الكتاب.

798
00:32:06,100 --> 00:32:08,100
وتوقعت ان (لوريل)
امراة عقلانية

799
00:32:08,100 --> 00:32:10,800
ولم تصل لما وصلت اليه
بسهولة،

800
00:32:10,800 --> 00:32:12,100
لذا ان كنت اريد الحصول
على احترامها،

801
00:32:12,100 --> 00:32:15,400
احتاج الى التحدث
ومواجهة افكاري.

802
00:32:15,600 --> 00:32:16,200
حسنا.

803
00:32:16,200 --> 00:32:18,900
ومنذ ان احسست ان
الكتاب يحتاج إلى القليل من البريق،

804
00:32:19,300 --> 00:32:21,000
فقررت
البحث أكثر.

805
00:32:21,500 --> 00:32:22,200
بعد ذلك؟

806
00:32:22,200 --> 00:32:24,500
وجدت شيئا
ليس من المفترض ان أجده.

807
00:32:26,600 --> 00:32:27,500
ماذا تعنين؟

808
00:32:27,800 --> 00:32:29,900
وطيلة الوقت وانا اعتقد
ان (لوريل) تريد الابتعاد عن

809
00:32:30,000 --> 00:32:32,300
المواضيع الشخصية لانها
تجدها بناتية جدا

810
00:32:32,400 --> 00:32:34,900
او عاطفية او فقط لانها
كانت تريد ذلك بطريقتها،

811
00:32:35,000 --> 00:32:37,800
ولكني عرفت شيئا

812
00:32:37,900 --> 00:32:41,700
وانا متأكدة انها
لاتريد أن يكتشفه أحد.

813
00:32:43,100 --> 00:32:44,300
ماذا وجدت؟

814
00:32:44,900 --> 00:32:46,000
لا استطيع اخبارك.

815
00:32:46,800 --> 00:32:48,300
حسنا، ويجب
الا تخبريها.

816
00:32:49,500 --> 00:32:50,700
تظاهري انك
لا تعرفين.

817
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
سأشعر بالذنب.

818
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
اعني، بعد كل
ما فعلته معي،

819
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
كل الفرص التي
اعطتها لي.

820
00:32:57,600 --> 00:32:59,400
بالمقابل يجب
ان اكون صادقة معها.

821
00:33:02,000 --> 00:33:02,900
(ميغان).

822
00:33:05,900 --> 00:33:06,700
بالتوفيق.

823
00:33:16,900 --> 00:33:18,700
مرحبا يا (جيرالدين).
هل (لوريل) موجودة؟

824
00:33:18,700 --> 00:33:20,700
ستعود
هذا المساء متأخرا.

825
00:33:20,700 --> 00:33:23,800
بامكاني ان ادخلك قبل
اجتماعها الساعة 4:00.

826
00:33:23,800 --> 00:33:25,700
اوه، ذلك رائع.
شكرا لك.

827
00:33:32,900 --> 00:33:34,000
انا اسفة جدا.

828
00:33:34,000 --> 00:33:35,300
لا اريد
الشجار مرة اخرى.

829
00:33:35,300 --> 00:33:36,400
وانا كذلك.

830
00:33:36,600 --> 00:33:37,800
لدي شيء
اريد اخبارك به.

831
00:33:37,800 --> 00:33:38,900
هل بإمكاني البدء؟

832
00:33:38,900 --> 00:33:40,500
نعم، بالتأكيد.

833
00:33:41,000 --> 00:33:44,800
فكرت كثيرا
بما قلته.

834
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
وقد كنت صائبة.

835
00:33:47,200 --> 00:33:48,700
لقد كنت
ادفعك جانبا.

836
00:33:49,200 --> 00:33:50,000
لماذا؟

837
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
العديد من الاسباب.

838
00:33:52,000 --> 00:33:55,700
بعضها
لا اعتقد انني افهمها

839
00:33:55,700 --> 00:33:59,300
ولكن جزء منها،
انك عدت الى البلدة

840
00:33:59,300 --> 00:34:02,800
وقد جعلني ذلك اشعر
بالسوء حيال نفسي.

841
00:34:03,000 --> 00:34:04,700
ماذا؟ كيف؟

842
00:34:05,100 --> 00:34:06,800
لقد ذهبت
لمدة 5 سنوات.

843
00:34:06,800 --> 00:34:09,900
و في ذلك الوقت، تخرجت
من جامعة يال مع مرتبة الشرف،

844
00:34:09,900 --> 00:34:11,500
وقد حصلت على
عمل في نيويورك،

845
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
وحصلت على عمل آخر
في بالم بيتش،

846
00:34:13,000 --> 00:34:14,300
حيث كنت تتسكع
مع كل تلك-

847
00:34:14,300 --> 00:34:15,500
الكائنات الغنية.

848
00:34:15,500 --> 00:34:17,800
اجل، ولكنها
كائنات غنية مهمة.

849
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
لديكم من الهراء
ما يكفي.

850
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
وانا مازلت انتظر
المناضد في كوخ الـ cb.

851
00:34:22,100 --> 00:34:24,800
على نفس العمل منذ ان كنت
بآخر سنة بالمرحلة الثانوية.

852
00:34:25,200 --> 00:34:26,400
بالله عليك يا (تشارلي).

853
00:34:26,600 --> 00:34:27,900
انت تعمل بجد.

854
00:34:27,900 --> 00:34:31,000
اعني، انك تعمل أكثر من أي شخص
اعرفه، وانت تحب حياتك.

855
00:34:31,000 --> 00:34:32,100
احيانا.

856
00:34:32,100 --> 00:34:34,700
ولكني على الارجح
بامكاني فعل المزيد بذلك.

857
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
اعني، انه لو لم أخرج
من الجامعة،

858
00:34:37,000 --> 00:34:39,900
من الممكن ان يكون لدي
فكرة افضل عما اريد.

859
00:34:41,400 --> 00:34:43,300
لطالما تسائلت
عن سبب عدم انهائك لدراستك.

860
00:34:45,900 --> 00:34:47,300
والان قد
فهمت ذلك.

861
00:34:47,300 --> 00:34:50,600
ولكن الان فقط افكر انني
كنت اتقدم لانها أسهل.

862
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
لا مسؤوليات ولا التزامات.

863
00:34:53,000 --> 00:34:55,800
حسنا، انت شاب، وذلك
تصرف طبيعي جدا.

864
00:34:55,800 --> 00:34:59,200
نعم، حسنا، كنت افكر
بالعودة الى الدراسة.

865
00:34:59,200 --> 00:35:00,700
من الممكن ان انهي درجتي الجامعية.

866
00:35:00,700 --> 00:35:01,800
انا جاهز للبدء.

867
00:35:04,000 --> 00:35:05,600
اعتذر
لقد اسات إليك.

868
00:35:07,200 --> 00:35:09,100
اذا نحن سوية؟
نحن اصدقاء؟

869
00:35:10,100 --> 00:35:10,900
دوما.

870
00:35:12,600 --> 00:35:14,400
حسنا، ماذا حصل
معك؟

871
00:35:14,400 --> 00:35:17,200
ليس جيدا.

872
00:35:26,300 --> 00:35:27,400
انها مني انا.

873
00:35:29,600 --> 00:35:32,000
ليس عليك فتحها
الان ان لم ترغبي بذلك.

874
00:35:32,800 --> 00:35:36,200
ولكني فكرت كثيرا
حول ما قلتيه،

875
00:35:36,200 --> 00:35:39,600
واريدك فقط ان تعرفي
انني خائفة ايضا.

876
00:35:44,800 --> 00:35:46,100
ماذا تعنين؟
خائفة؟

877
00:35:46,100 --> 00:35:48,900
السفر حول العالم، محاولة
ان اكون نجمة كبيرة بدونك.

878
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
ذلك حتما متعب،
لا اعلم.

879
00:35:50,800 --> 00:35:53,500
ولكن الان
هذا مااريده.

880
00:35:56,900 --> 00:35:58,500
ولا اريد الكذب
عليك مطلقا.

881
00:35:59,400 --> 00:36:01,100
لا اريدك ان تكذبي.

882
00:36:02,100 --> 00:36:05,300
ولكن لا اريدك
ان تغضبي ايضا.

883
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
انا لست غاضبة.
انا فقط...

884
00:36:08,800 --> 00:36:11,100
يبدو انك اخترت
(ميغان) بدلا عني مؤخرا،

885
00:36:11,100 --> 00:36:12,800
وانا نسيتيني.

886
00:36:13,200 --> 00:36:14,300
ولكن انتظري، ماذا؟

887
00:36:14,900 --> 00:36:16,100
احيانا عندما ادخل
الى الغرفة،

888
00:36:16,100 --> 00:36:17,500
وكأنني
غير موجودة.

889
00:36:18,400 --> 00:36:21,300
انتم يا شباب لديكم
لغتكم السرية او شيء.

890
00:36:21,300 --> 00:36:22,500
لطالما كان يعكس صورتنا.

891
00:36:22,900 --> 00:36:24,100
(سيج).

892
00:36:25,200 --> 00:36:29,200
انت اهم شخص
في حياتي.

893
00:36:29,200 --> 00:36:31,900
لماذا تعتقدين انني كنت
اتجاهلك؟

894
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
بصدق؟

895
00:36:34,300 --> 00:36:36,200
مرحبا! بكل وضوح.

896
00:36:38,300 --> 00:36:41,700
لا اريد ايقافك عن فعل
ماتريدين فعله.

897
00:36:41,700 --> 00:36:43,400
حتى انا لا اود
ايقافك.

898
00:36:43,900 --> 00:36:46,400
احببت اسباب
رغبتك بالذهاب الى جامعة ديوك.

899
00:36:47,200 --> 00:36:49,500
واعلم ان أمي ستكون
فخورة جدا بك.

900
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
اذا، ماذا سنفعل الان؟

901
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
ماذا لو وقعنا العقد
سوية مع (باتريشيا)،

902
00:36:56,400 --> 00:36:59,200
ولكننا لن نقبل بأي عمل
يتداخل ومهام المدرسة،

903
00:36:59,200 --> 00:37:00,500
مثل الاختبارات النهائية او الحفلات الراقصة.

904
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
اوه، لا بالتأكيد
لن نفوت الاحتفال.

905
00:37:02,500 --> 00:37:03,300
لا مجال.

906
00:37:04,300 --> 00:37:06,400
وبعد ان نتخرج
من ذلك،

907
00:37:06,400 --> 00:37:07,200
سنأخذها
من هناك.

908
00:37:07,200 --> 00:37:09,600
حسنا، ولكننا لم
نتفارق.

909
00:37:09,600 --> 00:37:11,400
ليس لوقت طويل.

910
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
حسنا، الان عليك
ان تفتحي هديتك.

911
00:37:17,700 --> 00:37:18,500
حسنا.

912
00:37:24,800 --> 00:37:26,800
أوه، ياإلهي، (سيج)!

913
00:37:26,800 --> 00:37:27,600
هل احببتها؟
هل احببتها؟

914
00:37:27,600 --> 00:37:29,300
انها جميلة.

915
00:37:32,800 --> 00:37:34,300
اخرجت اللوح هنا.

916
00:37:34,300 --> 00:37:36,100
استطيع تعليمك
كيفية استخدامها.

917
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
اوه، تظن انه
بإمكانك تعليمي؟

918
00:37:40,800 --> 00:37:42,100
على الارجح لا،

919
00:37:42,100 --> 00:37:45,100
ولكن مامدى رغبتك
بابعادي عن هنا؟

920
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
حسنا، دعيني ارى
ما لديك.

921
00:37:48,400 --> 00:37:50,000
10 ثوان.
دعيني آخذ لوحي.

922
00:37:50,300 --> 00:37:51,700
سأعطيك 5.

923
00:38:01,800 --> 00:38:03,400
ادخلي يا (ميغان).

924
00:38:06,100 --> 00:38:07,400
هل كل شيء
على مايرام؟

925
00:38:09,200 --> 00:38:10,500
انا، اه...

926
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
مهما كان،
بامكاننا التحدث عن ذلك.

927
00:38:15,500 --> 00:38:17,100
تريدين اخباري
ماخطبك؟

928
00:38:20,000 --> 00:38:25,800
كنت ابحث عن
حكايات شخصية اكثر

929
00:38:26,400 --> 00:38:29,700
امم، حتى امليء الفراغات في الكتاب
لذا قررت ان ابحث عن مواضيع اكثر.

930
00:38:30,800 --> 00:38:33,500
والشيء المروع الذي الذي
لم استطع استيعابه حتى الان

931
00:38:33,500 --> 00:38:37,800
كم انه من الاحساس المعدوم اللامصدق
ان افكر بحياتك بشكل مادي.

932
00:38:37,800 --> 00:38:39,900
ولكني فعلت كذلك.

933
00:38:42,100 --> 00:38:43,200
و...

934
00:38:44,000 --> 00:38:45,200
واصلت البحث.

935
00:38:47,400 --> 00:38:49,500
والان انا اعرف شيئا
ليس علي معرفته.

936
00:38:52,700 --> 00:38:53,900
ماذا تعرفين؟

937
00:38:55,000 --> 00:38:57,800
اعرف انه بعد
زواجك بـ (روبيرت)

938
00:38:57,800 --> 00:39:00,200
انتقلت الى نيويورك لبدء
شركات التجميل الخاصة بك.

939
00:39:00,200 --> 00:39:02,800
بعد ذلك ذهب
الى حرب فيتنام

940
00:39:03,200 --> 00:39:05,100
وكان عليك ان
تؤجلي مخططاتك.

941
00:39:05,300 --> 00:39:07,400
وقد جرح (روبيرت)

942
00:39:07,400 --> 00:39:10,100
وعاد إلى الولايات المتحدة
في ديسمبر 1969.

943
00:39:10,100 --> 00:39:15,300
وانت ولدت
ابنتك (كارولين) بشهر يوليو التالي.

944
00:39:16,100 --> 00:39:17,600
فقط بعد 7 اشهر.

945
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
مايعني...

946
00:39:23,400 --> 00:39:27,300
لو بإمكاني ارجاع الوقت
لنسيان ماعرفته لفعلت.

947
00:39:27,300 --> 00:39:28,600
ماذا تريدين
مني؟

948
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
لا اريد شيئا
منك.

949
00:39:32,500 --> 00:39:35,100
لقد كنت لطيفة
معي لاقصى حد،

950
00:39:35,100 --> 00:39:36,300
وكريمة.

951
00:39:36,300 --> 00:39:37,200
و...

952
00:39:37,900 --> 00:39:39,100
لا اعلم
ماذا اقول ايضا

953
00:39:39,100 --> 00:39:41,100
الا انني
آسفة جدا جدا،

954
00:39:41,100 --> 00:39:44,400
وان كنت تريدي طردي
سأتفهم ذلك.

955
00:39:47,300 --> 00:39:50,400
حسنا، ليس بإمكاني
فعل ذلك، أليس كذلك؟

956
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
اعني،
كيف سيبدو

957
00:39:53,600 --> 00:39:56,900
ذلك لبقية الموظفين،
ولحفيداتي؟

958
00:39:57,100 --> 00:39:59,700
(روز) و (سيج) في
منتصف عامهم الدراسي.

959
00:39:59,900 --> 00:40:01,700
كيف سيكون
ذلك عدلا لهن؟

960
00:40:02,900 --> 00:40:05,400
كلا، انت سوف تظلين.

961
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
معك
جميع الاوراق الرابحة الان.

962
00:40:09,400 --> 00:40:12,600
لنر كم انت
شريفة حقا.

963
00:40:31,100 --> 00:40:41,900
تقبوا تحيات قروب الاقلاع للترجمة
-==http://www.vb.eqla3.com==-

