1
00:00:01,380 --> 00:00:02,929
يا الأولاد,لكل شخص رأي

2
00:00:02,930 --> 00:00:05,379
على الفترة الزمنية التي يستغرقها الشخص
للتعافي من الانفصال

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,419
نصف مدة العلاقة

4
00:00:07,420 --> 00:00:09,469
أسبوع واحد عن كل شهر كنتما معا

5
00:00:09,470 --> 00:00:12,719
بالضبط 10،000 كأس من الشراب. مهما طالت الفترة

6
00:00:12,720 --> 00:00:13,949
لا يمكنك قياس شيء

7
00:00:13,950 --> 00:00:15,389
مثل هذا بالوقت

8
00:00:15,390 --> 00:00:17,199
هناك سلسلة من الخطوات

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,829
من سريرها إلى الباب الأمامي

10
00:00:18,830 --> 00:00:21,120
تخرج من عندها. للتالية

11
00:00:21,760 --> 00:00:23,179
لكن أعتقد أنك سوف

12
00:00:23,180 --> 00:00:26,180
تستعيد لحظات التقائك بذلك الشخص
الذي سيعيدُك إلى الحياة

13
00:00:27,430 --> 00:00:30,470
هذه هي قصة كيف التقيت بذاك الشخص

14
00:00:38,220 --> 00:00:40,379
الآن ،  يا أولاد، إذا كنت ترغب في السباحة

15
00:00:40,380 --> 00:00:42,180
لا تغوص فجأة

16
00:00:42,260 --> 00:00:44,330
أولاً، تغطّ قدميكَ في الماء

17
00:00:55,050 --> 00:00:57,740
تتحقق من درجة الحرارة. تراها ملائمة

18
00:00:58,830 --> 00:01:00,030
(أنا (تيد

19
00:01:01,340 --> 00:01:02,650
(فيكي)

20
00:01:30,780 --> 00:01:33,009
وبعد ذلك تخُوض ببطئ

21
00:01:33,010 --> 00:01:34,789
هجرتني امرأة عند المذبح قبل شهر

22
00:01:34,790 --> 00:01:36,399
أو ، تعلمون ، تخوض بقوة

23
00:01:36,400 --> 00:01:38,619
لقد كانت كارثة كاملة ومنذ ذلك الحين

24
00:01:38,620 --> 00:01:41,720
لم اتمكن حتى النظر إلى امرأة أخرى

25
00:01:42,600 --> 00:01:44,089
باستثناء تلك السيدة العجوز في مترو الانفاق

26
00:01:44,090 --> 00:01:45,690
التي ترقص من أجل المال

27
00:01:46,220 --> 00:01:47,689
أنا لا انظر لها بتلك الطريقة

28
00:01:47,690 --> 00:01:48,789
أنا فقط أنظر إليها

29
00:01:48,790 --> 00:01:50,840
أعْني, سيدة عجوز ترقص

30
00:01:51,260 --> 00:01:52,700
وهي جيده بذلك

31
00:01:53,180 --> 00:01:54,960
سأعطي لها دولار في المرة القادمة

32
00:01:56,540 --> 00:01:58,840
دعينا نتظاهر بأنني قلت هذا

33
00:01:59,180 --> 00:02:02,049
ركوب المصعد هذا كان أهم حدث لي في الأسبوع

34
00:02:02,050 --> 00:02:04,910
وأحب أن أراكي مرة أخرى ليلة الجمعة

35
00:02:04,910 --> 00:02:06,480
ليس في المصعد

36
00:02:06,790 --> 00:02:08,670
في أحد المطاعم

37
00:02:09,240 --> 00:02:10,410
ماذا تقولين؟

38
00:02:12,640 --> 00:02:13,860
نعم

39
00:02:27,820 --> 00:02:30,099
يا أطفال ، مررت في كثير من الأشياء المجنونة

40
00:02:30,100 --> 00:02:32,040
في الشقة القديمة على مر السنين

41
00:02:34,950 --> 00:02:38,100
عذرا ، يا رجال. انا فقط سأرسم وعاء من الفواكه

42
00:02:39,700 --> 00:02:42,350
لقد مضت 12 دقيقة

43
00:02:46,570 --> 00:02:48,679
ألقه ! أنت أولاً

44
00:02:48,680 --> 00:02:50,219
آيكا) ، لماذا تُشير مسدسكَ نحوي؟)

45
00:02:50,220 --> 00:02:51,319
!لا تقل اسمي

46
00:02:51,320 --> 00:02:53,470
!ضع المسدس جانبًا ، الآن

47
00:02:58,680 --> 00:03:00,829
لكن أحد الأشياءِ الأشدُّ جنوناً التي ممرت فيها

48
00:03:00,830 --> 00:03:03,670
حدثت عندما كنت شريك السكن مع عمتكم روبن

49
00:03:13,320 --> 00:03:14,470
!من أنت؟

50
00:03:14,840 --> 00:03:16,140
(أنا (ميتش

51
00:03:18,220 --> 00:03:19,790
ماذا تفعل ، (ميتش)؟

52
00:03:20,050 --> 00:03:22,180
أوه, لابد أنك شريك السكن

53
00:03:22,290 --> 00:03:23,679
أنا على موعد مع روبن

54
00:03:23,680 --> 00:03:26,009
ذهبت للخارج لأخذ مكالمة

55
00:03:26,010 --> 00:03:28,010
أعتقد أن هاتفها الخلوي لا يعمل هنا

56
00:03:30,770 --> 00:03:33,799
روبن) ، لم تستخدم)
الإشارة السرية الكبيرة

57
00:03:33,800 --> 00:03:37,089
نحن نضع هذه القائمة القديمة
على مقبضِ الباب

58
00:03:37,090 --> 00:03:38,699
عندما تكون الشقة مشغولة

59
00:03:38,700 --> 00:03:40,170
... (السيد (وانغ

60
00:03:40,600 --> 00:03:42,640
أعتقد ليس من الضروري تفسير لماذا هذا مضحك

61
00:03:43,680 --> 00:03:44,940
أنا ذاهب

62
00:03:47,890 --> 00:03:49,109
عندما ترحل

63
00:03:49,110 --> 00:03:51,750
خذ الوسادة معك. إنها نفاية الآن

64
00:03:53,110 --> 00:03:55,969
وأعتقد أني أكثر المؤهلين لهذه الوظيفة

65
00:03:55,970 --> 00:03:57,899
نقاط ضعفي؟

66
00:03:57,900 --> 00:04:00,669
أود أن أقول الكثير من الاهتمام ، والعمل بجد

67
00:04:00,670 --> 00:04:02,869
ووضع مهنتي أمام حياتي العاطفية

68
00:04:02,870 --> 00:04:04,399
عفوا، تلك الأخيرة كانت حقيقة

69
00:04:04,400 --> 00:04:05,630
!ماذا؟

70
00:04:08,120 --> 00:04:10,419
حسنا ، يبدو لنا جيدًا

71
00:04:10,420 --> 00:04:12,979
أن (روبن) الصغيرة لديها عاشق

72
00:04:12,980 --> 00:04:15,729
(شاب طائش اسمه (ميتش

73
00:04:15,730 --> 00:04:17,719
لا ، لقائها الأول؟

74
00:04:17,720 --> 00:04:19,869
انها ترسل لي رسائل نصية كل ليلة

75
00:04:19,870 --> 00:04:23,120
هي فقط تركته يَصعد لإستعمال الحمّام قبل قليل

76
00:04:23,670 --> 00:04:25,020
اعذروني لدقيقة

77
00:04:28,710 --> 00:04:30,289
يا صاح، أنت تَقْتلُني

78
00:04:30,290 --> 00:04:31,969
أَنا نوعًا ما في وسط عمل هنا

79
00:04:31,970 --> 00:04:33,490
بوسط ماذا؟

80
00:04:34,630 --> 00:04:36,300
هذه هي طريقتي

81
00:04:36,410 --> 00:04:38,050
"انها تدعى "الرجل المتعري

82
00:04:38,310 --> 00:04:39,789
"الرجل المتعري"

83
00:04:39,790 --> 00:04:40,969
تحصل هكذا

84
00:04:40,970 --> 00:04:44,359
في موعدك الأول, وشربت قليلا

85
00:04:44,360 --> 00:04:46,729
تقدّم عذراً لتصل إلى شقَة الفتاة

86
00:04:46,730 --> 00:04:48,230
الحمام من هناك

87
00:04:49,950 --> 00:04:51,039
أتعلم, سأذهب لأرد على هذه

88
00:04:51,040 --> 00:04:52,090
حسنًا

89
00:04:52,600 --> 00:04:53,429
مرحبا؟

90
00:04:53,430 --> 00:04:55,629
بعد ذلك ، وبمجرد أن تغادر الغرفة

91
00:04:55,630 --> 00:04:58,570
تخلع ملابسك, وتنتظر

92
00:04:58,680 --> 00:05:01,930
وعندما تعود ، تضحك

93
00:05:02,180 --> 00:05:04,699
هي تتعجب بثقتِك وشجاعتِك

94
00:05:04,700 --> 00:05:07,230
ثم تمارس علاقة معك

95
00:05:08,700 --> 00:05:11,049
!لا يوجد أي طريقة لنجاح ذلك

96
00:05:11,050 --> 00:05:12,610
مرتان من ثلاث مرات

97
00:05:12,700 --> 00:05:14,549
مرتان من ثلاث مرات؟

98
00:05:14,550 --> 00:05:17,760
مرتان من ثلاث مرات
عليك فقط اختيار الموقع المناسب

99
00:05:17,890 --> 00:05:20,599
الرجل المتعري" هو أفضل اختيار كملاذ أخير"

100
00:05:20,600 --> 00:05:22,999
نوع من السلام في أول موعد

101
00:05:23,000 --> 00:05:24,869
عندما تعلم بأنه لن يكون هناك موعد اخر

102
00:05:24,870 --> 00:05:26,589
كيف عرفت أنه لن يكون هناك موعد اخر؟

103
00:05:26,590 --> 00:05:27,739
تيد) ، انظر إليّ)

104
00:05:27,740 --> 00:05:29,220
(لا أُفضِل ذلك , (ميتش

105
00:05:29,530 --> 00:05:31,639
روبن) بعيدة المنال)

106
00:05:31,640 --> 00:05:34,629
لستُ ذكي, أو مضحك أو وسيم

107
00:05:34,630 --> 00:05:35,789
وكما يمكنك أن ترى بوضوح

108
00:05:35,790 --> 00:05:39,090
لا يوجد شيء يثير للإعجاب من حولنا؟

109
00:05:39,920 --> 00:05:41,479
(فرصتي الوحيدة مع فتاة مثل (روبن

110
00:05:41,480 --> 00:05:42,989
هو عنصر المفاجأة

111
00:05:42,990 --> 00:05:46,220
ولنكن صادقين ، قليلا من الشفقة

112
00:05:46,280 --> 00:05:48,900
... انها صدمة و

113
00:05:49,750 --> 00:05:51,089
حقيقةً هذا لن ينجح

114
00:05:51,090 --> 00:05:54,690
مرتان من ثلاث مرات, مضمونة

115
00:05:54,970 --> 00:05:56,339
لا محال

116
00:05:56,340 --> 00:05:58,449
مرتان من ثلاث مرات

117
00:05:58,450 --> 00:05:59,859
إنه يضمنها

118
00:05:59,860 --> 00:06:01,199
بالله عليك

119
00:06:01,200 --> 00:06:03,399
ليس هناك مجال بأن تلك الطريقة
(ستنجح على (روبن

120
00:06:03,400 --> 00:06:04,539
ستذهب إلى هناك

121
00:06:04,540 --> 00:06:05,759
وتنظر إلى ذلك الغبي

122
00:06:05,760 --> 00:06:06,879
وستطرده

123
00:06:06,880 --> 00:06:08,689
نعم ، انها قد تركله أولًا

124
00:06:08,690 --> 00:06:10,950
نعم ، انها قد تأخذ سلاحها وتطلق النار عليه

125
00:06:16,020 --> 00:06:17,410
!هيا ، اذهب

126
00:06:19,520 --> 00:06:20,919
!يا إلهي

127
00:06:20,920 --> 00:06:22,089
لقد نَجحت

128
00:06:22,090 --> 00:06:24,820
السيد (وانغ) عاد للعمل

129
00:06:29,650 --> 00:06:32,099
طريقة "الرجل المتعري" , نجحت

130
00:06:32,100 --> 00:06:33,039
سيكون هذه انقلابًا

131
00:06:33,040 --> 00:06:35,249
"لطريقة "الليلة الواحدة

132
00:06:35,250 --> 00:06:38,109
هذه مثل "رمية الهجوم" في كرة القدم

133
00:06:38,110 --> 00:06:40,189
رمية سلام دانك" في كرة السلة"

134
00:06:40,190 --> 00:06:42,019
تقنية الحلاقة حينما يمسك الشعر

135
00:06:42,020 --> 00:06:43,589
بين أصابعه وقص ما فوقه

136
00:06:43,590 --> 00:06:45,170
انها حقا تبديلات في أساسيات المواعدة

137
00:06:45,370 --> 00:06:47,469
(بارني)، هذا الرجل أقام علاقة مع (روبن)

138
00:06:47,470 --> 00:06:49,219
التي تزعم أنك تحبها

139
00:06:49,220 --> 00:06:51,569
كيف تكون متحمس لهذا؟

140
00:06:51,570 --> 00:06:54,169
"ليلي)، طريقة "الرجل المتعري)

141
00:06:54,170 --> 00:06:56,489
(اكبر مني و من (روبن

142
00:06:56,490 --> 00:06:59,969
كُلّ هذه السَنَوات، ضيعتُ وقتي

143
00:06:59,970 --> 00:07:04,389
بهويّاتي السرية وخُدعي وأدواتي

144
00:07:04,390 --> 00:07:06,749
"أَعْني، أَنا مثل "الرجل الوطواط

145
00:07:06,750 --> 00:07:08,889
"ولكن هذا (ميتش) ، انه "الرجل الخارق

146
00:07:08,890 --> 00:07:11,170
هو فقط ينزع ملابسَه ويصبح جاهزًا

147
00:07:11,410 --> 00:07:13,660
أي نوع من الأدوات تتحدث عنه؟

148
00:07:15,040 --> 00:07:16,379
لذا ، هكذا سيصبح الأمر

149
00:07:16,380 --> 00:07:17,899
نَعيشُ سوية؟ أَعودُ للمنزل

150
00:07:17,900 --> 00:07:19,249
... والرجل الذي تواعدينه

151
00:07:19,250 --> 00:07:20,860
جالسًا على الأريكة, متعري

152
00:07:20,980 --> 00:07:22,730
حسنا ، كان بودي أن أقول لا

153
00:07:23,360 --> 00:07:26,609
ما زلت لا اصدق أن طريقة "الرجل المتعري" نجحت عليكِ

154
00:07:26,610 --> 00:07:27,959
حسنا ، ماذا عساي أن اقول؟

155
00:07:27,960 --> 00:07:30,639
حسنا ، لقد ذهبت إلى المنزل ، ووجدته متعريًا

156
00:07:30,640 --> 00:07:31,999
وكان مضحكًا

157
00:07:32,000 --> 00:07:34,360
ضَحكت، وضَحكَ أيضًا

158
00:07:34,580 --> 00:07:36,859
وبعد ذلك لقد حصل الأمر

159
00:07:40,110 --> 00:07:41,600
"أنتِ "ساقطة

160
00:07:41,800 --> 00:07:43,339
ساقطة

161
00:07:43,340 --> 00:07:44,409
عفوا؟

162
00:07:44,410 --> 00:07:46,339
أعتذر (روبن) لكنك تخرجين مع هذا الرجل

163
00:07:46,340 --> 00:07:47,669
يجعل الأمر يبدو وكأنه الشيء الوحيد الذي

164
00:07:47,670 --> 00:07:50,270
بينك وبين الجنس, هو الملابس

165
00:07:50,720 --> 00:07:54,429
لم أقم علاقة مع (ميتش) لأنه كان عاريًا

166
00:07:54,430 --> 00:07:55,539
إذا لماذا أقمت علاقة معه؟

167
00:07:55,540 --> 00:07:58,300
... لأنه

168
00:07:58,560 --> 00:08:02,730
لأنه ... بسبب ، لأن (ميتش) يهمني

169
00:08:02,750 --> 00:08:03,980
كثيرًا

170
00:08:04,180 --> 00:08:08,999
وهناك ، رابطة خاصة

171
00:08:09,000 --> 00:08:12,219
من،  ... الترابط الخاص والمشاعر

172
00:08:12,220 --> 00:08:13,959
حصل لأنه كان متعريًا

173
00:08:13,960 --> 00:08:15,549
وأنا آسف ، لكنني لا أؤيدك

174
00:08:15,550 --> 00:08:18,549
وهناك سبب واحد فقط لإقامة علاقة مع شخص ما

175
00:08:18,550 --> 00:08:20,650
"وهو ... "الحب

176
00:08:22,620 --> 00:08:25,439
نعم ، (مارشال) فتاة كبيرة. لأنه يُؤمن بالحب المخلص

177
00:08:25,440 --> 00:08:26,889
وانتهى لتوه من قراءة الكتاب

178
00:08:26,890 --> 00:08:28,129
... لأن السكرتيرة أجبرته إلى

179
00:08:28,130 --> 00:08:29,279
الإنضمام إلى نادي "أوبرا" للكتاب

180
00:08:29,280 --> 00:08:31,379
لا بأس, لكن تعلمون أنني مُحقّ

181
00:08:31,380 --> 00:08:32,529
مارشال) ، أنا أحبك)

182
00:08:32,530 --> 00:08:35,149
ولكن هناك الكثير من الأسباب لإقامة علاقة

183
00:08:35,150 --> 00:08:38,129
اعطني سببًا واحدًا -
يمكنني أن اعطائك 50 سببًا -
لا, لايمكنك -

184
00:08:38,130 --> 00:08:39,219
السبب رقم واحد

185
00:08:39,220 --> 00:08:40,970
الخميس الماضي

186
00:08:47,190 --> 00:08:48,819
مارشال) ، أتريد أن نفعلها؟)

187
00:08:48,820 --> 00:08:49,950
أَنا مستيقظ

188
00:08:51,160 --> 00:08:53,119
أنت ِلوّثتِ سريرنا الزوجي

189
00:08:53,120 --> 00:08:55,439
لأنكِ لم تتمكني من النوم

190
00:08:55,440 --> 00:08:56,529
أنت من قلت

191
00:08:56,530 --> 00:08:57,949
ذلك الظِلِّ على السقف

192
00:08:57,950 --> 00:08:59,849
تبدو مفزعة كأسنان المهرّجِ

193
00:08:59,850 --> 00:09:01,190
(ليلة سعيدة ، (ليلي

194
00:09:01,390 --> 00:09:04,519
... حسنا! هذا سبب واحد. ولكن أتحداكِ أن تسمّي

195
00:09:04,520 --> 00:09:06,159
سَأَسمّي لك 50 سببا

196
00:09:06,160 --> 00:09:08,539
"هناك "جنس الأعجاب بالماكياج

197
00:09:08,540 --> 00:09:09,959
"جنس الانفصال"

198
00:09:09,960 --> 00:09:13,199
وجنس, صديقكَ الذي أخبرَك عن الوضعِية الجديدة

199
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
على الرحب والسعة

200
00:09:15,210 --> 00:09:16,940
"هناك أيضا "الانتقام

201
00:09:17,010 --> 00:09:18,569
"و "العودة

202
00:09:18,570 --> 00:09:20,010
"و "تجمع الحانة

203
00:09:20,480 --> 00:09:22,429
كما تعلمون, عندما تذهب خارج المدينة
بدلًا من استأجار

204
00:09:22,430 --> 00:09:24,679
غرفة فندق, تذهب مباشرة إلى الحانة

205
00:09:24,680 --> 00:09:26,789
على أن تحصل على فتاة لكي تنام عندها

206
00:09:26,790 --> 00:09:28,919
"تقصد, " الجنس مقابل السكن

207
00:09:28,920 --> 00:09:30,100
!ساقطة

208
00:09:30,420 --> 00:09:31,339
لم أفعل ذلك

209
00:09:31,340 --> 00:09:32,829
شريك السكن في الجامعة فعل ذلك

210
00:09:32,830 --> 00:09:34,949
لا ، لا ، (روبن) ، فقط لدي سعال سيئ

211
00:09:34,950 --> 00:09:37,229
في الحقيقة ، ليس لدي سعال سيئ

212
00:09:37,230 --> 00:09:38,149
ونحن جميعا نعلم

213
00:09:38,150 --> 00:09:41,010
!شريك سكن في الجامعة" تعني أنتِ
يا ساقطة

214
00:09:42,170 --> 00:09:43,830
هل لدى أحدكم أقراص للسعال؟

215
00:09:44,790 --> 00:09:46,159
لقد حصلت على سبب

216
00:09:46,160 --> 00:09:48,730
"جنس "لا شئ ممتع في التلفاز

217
00:09:49,040 --> 00:09:50,919
"جنس "غرفة الفندق

218
00:09:50,920 --> 00:09:52,390
"الفضول"

219
00:09:52,390 --> 00:09:53,339
... كما في

220
00:09:53,340 --> 00:09:54,879
كنت دائما أتساءل كيف يكون
اقامة علاقة

221
00:09:54,880 --> 00:09:56,899
مع فتاة طويلة القامة

222
00:09:56,900 --> 00:10:01,170
ليس فتاة سمينة , بل فتاة طويلة

223
00:10:01,320 --> 00:10:02,540
... مثل

224
00:10:02,700 --> 00:10:08,659
إذا كانت الفتاة الطبيعية طولها 7 أو 7.5 قدم

225
00:10:08,660 --> 00:10:12,510
وترتدي فستان قصير من القماش القطني

226
00:10:13,180 --> 00:10:15,420
وأود أن أعرف كيف سيكون ذلك الشعور

227
00:10:18,320 --> 00:10:19,310
بعد 32 سبب

228
00:10:18,960 --> 00:10:19,969
جنس "يقول بأنه يحبك

229
00:10:19,970 --> 00:10:21,909
"ولكنه غير مستعد للعودة

230
00:10:21,910 --> 00:10:23,370
ثلاثة وأربعون

231
00:10:23,630 --> 00:10:25,769
"جنس "رجل الجناح يرمي قنبلة على أصدقائه

232
00:10:25,770 --> 00:10:26,920
أربعة وأربعين

233
00:10:27,540 --> 00:10:29,619
الواقيات الذكرية على وشك انتهاء تاريخها

234
00:10:29,620 --> 00:10:31,320
خمسة وأربعون

235
00:10:35,270 --> 00:10:37,189
إنها تزداد صعوبة

236
00:10:37,190 --> 00:10:38,640
!ستة وأربعون

237
00:10:41,290 --> 00:10:42,969
حسنا ، بقى أربعة للإنتهاء

238
00:10:42,970 --> 00:10:45,659
عندما يبقى أثر لـ (تشيتو) على شفته

239
00:10:45,660 --> 00:10:47,609
وعندما تحاول ازاحتها

240
00:10:47,610 --> 00:10:48,859
ويعتقد أنكِ تقصدين الجنس

241
00:10:48,860 --> 00:10:50,280
لذا, عليك فعلها معه

242
00:10:51,530 --> 00:10:53,079
حسنا ، شكرا لكِ لتدمير ذكرى

243
00:10:53,080 --> 00:10:54,809
مرور ستة أشهر على زواجنا

244
00:10:54,810 --> 00:10:56,370
(لقد أعطيتني (تشيتو

245
00:10:57,240 --> 00:10:59,559
انظروا, هل يمكننا سوى التوقف عن كتابة هذه القائمة الغبية؟

246
00:10:59,560 --> 00:11:01,149
يا رفاق أنتم تجعلونني حزينًا

247
00:11:01,150 --> 00:11:03,139
لا ، أنا مستمتعة

248
00:11:03,140 --> 00:11:06,519
يا رجل مسألة الشريك الواحد أحيانا مقرفة

249
00:11:06,520 --> 00:11:08,489
أنا دائما اتحدث عنك

250
00:11:08,490 --> 00:11:10,219
... لا استطيع للعب لعبة "لم يسبق لي" بسبب

251
00:11:10,220 --> 00:11:13,290
أني سأقول كل الأشياء الغريبة التي تفعلها لأجلي

252
00:11:13,770 --> 00:11:16,019
...  الشيء الغريب الذي فعلته لأجلك هو

253
00:11:16,020 --> 00:11:18,349
أن افتح باب قلبي وروحي بينما من المفترض

254
00:11:18,350 --> 00:11:20,059
التعري بينما كنتِ خارج الغرفة

255
00:11:20,060 --> 00:11:23,379
!لم أقم علاقة مع (ميتش) لأنه كان عاريًا

256
00:11:23,380 --> 00:11:25,259
أنا و (ميتش) لدينا شئ مميز

257
00:11:25,260 --> 00:11:26,849
أعني, الأصابع ملتويه حول نفسها

258
00:11:26,850 --> 00:11:27,949
قد يكون المختار

259
00:11:27,950 --> 00:11:30,479
المُختار؟! (ميتش)؟ الرجل المتعري؟

260
00:11:30,480 --> 00:11:32,469
"أنتَ تعني "المتعري العبقري

261
00:11:32,470 --> 00:11:34,509
كل هذه السنوات كُنت أرتدي البدلات

262
00:11:34,510 --> 00:11:36,409
عندما كان يجب أن اتعرى

263
00:11:36,410 --> 00:11:40,249
أنا سأقوم بطريقة "الرجل المتعري" الليلة

264
00:11:40,250 --> 00:11:41,329
(وأنتَ أيضا (تيد

265
00:11:41,330 --> 00:11:42,549
ماذا؟ -
مع فتاة المصعد -

266
00:11:42,550 --> 00:11:44,509
ستخرج معها الليلة ، أليس كذلك؟
"الرجل المتعري"

267
00:11:44,510 --> 00:11:46,509
لا. (بارني) ، بالله عليك ، هذه هي أول فتاة

268
00:11:46,510 --> 00:11:48,409
(طلبت الخروج منها منذ حادثة (ستيلا

269
00:11:48,410 --> 00:11:49,609
"الرجل المتعري"

270
00:11:49,610 --> 00:11:52,039
لا ، (بارني) ، هذه هي ثامن محاولة
للخروج هذه الليلة

271
00:11:52,040 --> 00:11:53,459
قصصت شعري ثلاث مرات

272
00:11:53,460 --> 00:11:55,060
أنا قلقٌ جدًا

273
00:11:55,120 --> 00:11:57,210
هل تضع مكياج؟

274
00:11:58,140 --> 00:11:59,329
!انها ليست مكياج

275
00:11:59,330 --> 00:12:01,760
... حسنا ، انها وقاي من الشمس مع قليل الصبغة

276
00:12:03,340 --> 00:12:05,130
انها صنعت للرجال

277
00:12:05,900 --> 00:12:08,030
أريد لعينيّ أن تظهرا بشكل جميل

278
00:12:10,110 --> 00:12:11,549
"الرجل المتعري"

279
00:12:11,550 --> 00:12:13,139
لا ، (بارني) ، (فيكي) تعجبني

280
00:12:13,140 --> 00:12:14,539
حقيقةً هذه العلاقة قد تصل لمكان ما

281
00:12:14,540 --> 00:12:16,900
لا أريد أن أفعل أي شيء غبي يعرض ذلك للخطر

282
00:12:17,000 --> 00:12:19,719
... حَسناً، أرغب

283
00:12:19,720 --> 00:12:21,479
... تلك الفتاة ، ولكن

284
00:12:21,480 --> 00:12:23,650
لم أراها من الخلف

285
00:12:24,100 --> 00:12:27,469
أنا أرغب . . . بتلك الفتاة

286
00:12:27,470 --> 00:12:29,069
وأنا على استعداد للتعريض ذلك للخطر

287
00:12:29,070 --> 00:12:31,860
من أجل ليلة واحد من المجد

288
00:12:33,260 --> 00:12:34,720
!الرجل المتعري

289
00:12:36,070 --> 00:12:38,799
لذا، تلك الليلة كلنا انطلقنا لإثْبات صحة أقوالنا

290
00:12:38,800 --> 00:12:40,869
روبن) تريد الدفاع عن شرفها)

291
00:12:40,870 --> 00:12:43,660
ميتش), مرحبا عزيزي , إنها أنا)

292
00:12:44,660 --> 00:12:45,870
(روبن)

293
00:12:46,280 --> 00:12:48,220
هل تريد أن نتناول العشاء الليلة؟

294
00:12:49,330 --> 00:12:49,919
لأنكَ

295
00:12:49,920 --> 00:12:51,890
!أساسا صديقي

296
00:12:52,740 --> 00:12:55,590
ليلي) تريد اثبات أنه بإمكانها أن تنهي تلك القائمة)

297
00:12:55,810 --> 00:12:58,880
أنا عالقة. لا يمكنني التفكير بأخر سببين

298
00:13:00,810 --> 00:13:02,459
السبب رقم 48

299
00:13:02,460 --> 00:13:04,209
"دعم حسن التصرفات"

300
00:13:04,210 --> 00:13:06,289
مثل الحلاقة والإهتمام بصحة الأسنان

301
00:13:06,290 --> 00:13:08,179
الآن تريدين التضييق عليّ؟ عظيم

302
00:13:08,180 --> 00:13:11,240
هذا يفسر حصولي على شد حينما
أُنطف أسناني بالخيط

303
00:13:12,500 --> 00:13:15,519
كان عليّ اثبات بأنّ من المخيف أن أواعد مرة أخرى

304
00:13:15,520 --> 00:13:18,179
لقد تجاوزت من (ستيلا) ومستعد للعودة والخروج

305
00:13:18,180 --> 00:13:20,049
و(بارني) أراد إثبات أنه أيضا

306
00:13:20,050 --> 00:13:21,729
"يمكن أن يحقق طريقة "الرجل المتعري

307
00:13:21,730 --> 00:13:23,949
شكرا لكِ لأنكِ أريتني حوض الأسماك

308
00:13:23,950 --> 00:13:25,079
أنتِ حقًا محافظة على البيئة

309
00:13:25,080 --> 00:13:26,329
بالتأكيد, لامشكلة

310
00:13:26,330 --> 00:13:28,940
أنا فقط بحاجة للذهاب إلى الحمام
وسأخرج بعدها في طريقي

311
00:13:35,890 --> 00:13:37,969
تيد) ، سأفعلها)

312
00:13:37,970 --> 00:13:39,949
"سأفعل طريقة "الرجل المتعري

313
00:13:39,950 --> 00:13:41,280
!وأنا أيضًا

314
00:13:46,540 --> 00:13:48,889
"سأفعلها, سأفعل طريقة "الرجل المتعري

315
00:13:48,890 --> 00:13:50,359
!هذا رائع

316
00:13:50,360 --> 00:13:51,519
مالذي جعلك تغير رأيك؟

317
00:13:51,520 --> 00:13:53,529
حسنا ، الموعد مع (فيكي) بدأ بخير

318
00:13:53,530 --> 00:13:55,790
لكنه لم يمضي كما كنت أتمنى

319
00:13:57,080 --> 00:13:59,130
تيد)، أنت ممتع حقًا)

320
00:13:59,330 --> 00:14:02,449
يمكنني القول بأن لديك عيون مذهلة

321
00:14:02,450 --> 00:14:04,240
ماذا ، هذه الأشياء القديمة؟

322
00:14:04,330 --> 00:14:07,289
عمل جيد,  تصويب رائع

323
00:14:07,290 --> 00:14:11,400
وفّر كلامك, اذهب وأخبر المدير أنك
تدين لنا بالمقبلات

324
00:14:11,580 --> 00:14:13,520
تلك التي تحتوي على الجمبري

325
00:14:13,890 --> 00:14:16,090
على الرحب والسعة. ماذا كنت تقول؟

326
00:14:16,410 --> 00:14:19,639
بعد ذلك أخطئ في رفع العصى على الدرج

327
00:14:19,640 --> 00:14:23,440
وقد سقط , وأُقسم كانت لمدة دقيقتين

328
00:14:24,240 --> 00:14:27,950
يا إلهي, أُحبّ كبار السن

329
00:14:29,390 --> 00:14:30,659
... وعندما أدركت أنه

330
00:14:30,660 --> 00:14:32,339
لا يوجد أي مستقبل في هذه العلاقة

331
00:14:32,340 --> 00:14:33,809
قررت المضي في الأمر

332
00:14:33,810 --> 00:14:34,719
مدهش

333
00:14:34,720 --> 00:14:35,899
... السؤال المهم

334
00:14:35,900 --> 00:14:39,739
ما الحركة التي ستعرض فيها طريقة " الرجل المتعري"؟

335
00:14:39,740 --> 00:14:41,879
هذا حقًا سؤال مهم

336
00:14:41,880 --> 00:14:43,259
لم أُفكر فيه إطلاقا

337
00:14:43,260 --> 00:14:44,870
"كنت أُفكر بحركة "الرجل الخارق

338
00:14:46,360 --> 00:14:50,550
ما رأيك بـ "القائد مورغان"؟

339
00:14:52,170 --> 00:14:54,640
ما رأيك بـ "آسف لم انتبه إليك"؟

340
00:14:56,960 --> 00:14:58,250
"المفكر"

341
00:14:59,670 --> 00:15:01,120
"ما رأيك بـ "الرجل المدافع

342
00:15:02,560 --> 00:15:04,030
"السيد النظيف؟"

343
00:15:06,380 --> 00:15:08,520
"برت رينولدز"

344
00:15:15,620 --> 00:15:17,470
من الرائع رؤيتك مرة أخرى

345
00:15:20,860 --> 00:15:23,530
لقد قضيت وقتًا رائعًا ليلة البارحة

346
00:15:28,640 --> 00:15:31,559
ماهو شعورك كونك مدير مطعم كاليفورنيا للبيتزا؟

347
00:15:31,560 --> 00:15:33,529
... أقصد, من هو صاحب فكرة طبق الأناناس من

348
00:15:33,530 --> 00:15:35,020
حسنا, توقفي هنا

349
00:15:35,060 --> 00:15:36,610
أَعْرفُ ما هذا

350
00:15:36,850 --> 00:15:38,189
لقد مررت بمثل هذا الموعد من قبل

351
00:15:38,190 --> 00:15:40,149
"هذا موعد "أنا لست ساقطة

352
00:15:40,150 --> 00:15:42,639
ماذا؟ هذا جنون

353
00:15:42,640 --> 00:15:45,709
عادةً تعرفني جيدًا, لكنك أخطأت هذه المرة

354
00:15:45,710 --> 00:15:46,889
(هيا, يا (روبن

355
00:15:46,890 --> 00:15:48,719
واحد منّا استمتع الليلة الماضية

356
00:15:48,720 --> 00:15:50,590
وكلانا نَعرف أنه أنا

357
00:15:50,650 --> 00:15:52,859
ميتشيل) , شئ ما)

358
00:15:52,860 --> 00:15:55,070
هذا ليس صحيحًا

359
00:15:55,080 --> 00:15:56,899
حقا؟ كيف كانت العلاقة ليلة البارحة؟

360
00:15:56,900 --> 00:15:58,259
لم أكرهه

361
00:15:58,260 --> 00:16:02,410
روبن) ، لقد رأيتِ طريقتي. هذا كل شيء)

362
00:16:02,670 --> 00:16:04,790
ليس عندي شيء آخر لأمنحكِ إياه

363
00:16:04,920 --> 00:16:07,209
أنا مُفلس ، وأتعرق عندما أكُل

364
00:16:07,210 --> 00:16:09,469
أنا مثل... , خمس بطولات في كرة القدم, خيالية

365
00:16:09,470 --> 00:16:10,890
هذا ما لدي

366
00:16:11,150 --> 00:16:12,739
ثقي بي, لاتريدِ البقاء معي

367
00:16:12,740 --> 00:16:15,359
ماذا؟ نعم ، أريد ذلك

368
00:16:15,360 --> 00:16:18,239
اسمع,لم أقم علاقة معك لأنك كنت عاريًا

369
00:16:18,240 --> 00:16:19,759
بلى فعلت

370
00:16:19,760 --> 00:16:21,689
والآن أنتِ تحاولين جعله أمرًا كبيرًا

371
00:16:21,690 --> 00:16:23,430
لتشعري نفسك بالتحسّن

372
00:16:23,930 --> 00:16:25,400
مهما قلتِ

373
00:16:25,490 --> 00:16:27,650
على الأقل طريقة "الرجل المتعري" صادقة

374
00:16:28,920 --> 00:16:31,590
"ما رأيك بـ "اعلان كريم البشرة القديم؟

375
00:16:34,870 --> 00:16:37,290
"لاعب الجمباز في الأولمبيات عندما ينتهي"

376
00:16:40,760 --> 00:16:41,749
عليّ أن أذهب

377
00:16:41,750 --> 00:16:43,000
"الرجل المتعري"

378
00:16:46,430 --> 00:16:48,309
لديك حقا منزلاً جميلًا

379
00:16:48,310 --> 00:16:51,169
شكرًا , جميل منك حقًا هذا المدح

380
00:16:51,170 --> 00:16:53,879
أُعجبت بك كونك مهندس معماري ، انه شئ مثير

381
00:16:53,880 --> 00:16:57,500
يمكنني الاستماع عن تصاميم المباني
طوال الليل

382
00:16:58,250 --> 00:17:00,409
... وبعد ذلك لاحظت ، شئ ملقى على طاولتها

383
00:17:00,410 --> 00:17:02,989
(كتاب قصائد الحب لــ (بابلو نيرودا

384
00:17:02,990 --> 00:17:05,309
نفس النسخة التي كانت لدي منذ الجامعة

385
00:17:05,310 --> 00:17:07,820
وكانت القائمة لجميع قصائدي المفضلة

386
00:17:09,850 --> 00:17:12,380
ربما كنت مُخطئًا بحق هذه الفتاة

387
00:17:12,420 --> 00:17:14,720
ربما يكان هناك مستقبل لعلاقتنا

388
00:17:15,660 --> 00:17:17,000
تبا

389
00:17:22,710 --> 00:17:25,600
... ها نحن

390
00:17:26,040 --> 00:17:27,740
(بابلو نيرودا)

391
00:17:27,940 --> 00:17:31,200
نعم, الكتاب الغبي

392
00:17:31,210 --> 00:17:33,239
رجلٌ ما كنت أخرج معه, ترك الكتاب هنا

393
00:17:33,240 --> 00:17:34,780
كله مكتوب باللغة المكسيكية

394
00:17:36,030 --> 00:17:38,069
أتعرف من يكتب قصائد جيدة؟

395
00:17:38,070 --> 00:17:42,080
جيول). أسنانها وطبخها, كانت تعيش في سيارة)

396
00:17:42,950 --> 00:17:45,240
لذا, لديها أشياء لتكتب عنها

397
00:17:58,330 --> 00:17:59,420
حسنا

398
00:18:01,390 --> 00:18:02,709
طريقة "الرجل المتعري" نجحت

399
00:18:02,710 --> 00:18:05,089
حصلت على علاقة لائقة مع شخص فظيع

400
00:18:05,090 --> 00:18:06,339
لقد عُدت

401
00:18:06,340 --> 00:18:07,990
مبروك ياصديقي

402
00:18:08,110 --> 00:18:11,560
لست الوحيد الذي جرب طريقة "الرجل المتعري" الليلة

403
00:18:12,240 --> 00:18:14,990
تريديني فعل ذلك لأغير الموضوع

404
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
مهلا ، هذا السبب رقم 49

405
00:18:19,210 --> 00:18:20,640
وهل نجحت؟

406
00:18:21,250 --> 00:18:22,970
يبدو كأنني نظفت أسناني

407
00:18:23,600 --> 00:18:24,910
أحبك

408
00:18:25,820 --> 00:18:27,130
تلك هي الخمسون

409
00:18:27,280 --> 00:18:29,000
... نعم

410
00:18:29,610 --> 00:18:31,209
جميل! ما هي الحركة التي استعرضتي بها؟

411
00:18:31,210 --> 00:18:32,819
"اخترت "لدي أثداء

412
00:18:32,820 --> 00:18:35,430
وقد حصلت عليهما

413
00:18:36,370 --> 00:18:37,939
يا إلهي! يا شباب

414
00:18:37,940 --> 00:18:38,989
هذا هو

415
00:18:38,990 --> 00:18:40,359
"هذا هو "الرجل المتعري

416
00:18:40,360 --> 00:18:42,699
(تيد) ، اسمه (ميتش)

417
00:18:42,700 --> 00:18:44,969
... وهو صديقي. لذا

418
00:18:44,970 --> 00:18:47,129
"لا بأس, (روبن) لن أدعوك بـ "الساقطة

419
00:18:47,130 --> 00:18:49,569
حسنا. يمكنك الذهاب

420
00:18:49,570 --> 00:18:50,909
لقد انتهينا -
شكرًا -

421
00:18:50,910 --> 00:18:52,309
(انتظر ، (ميتش) ، (ميتش

422
00:18:52,310 --> 00:18:53,579
يجب أن أشكرك

423
00:18:53,580 --> 00:18:55,850
قد جربنا جميعًا طريقة "الرجل المتعري" الليلة

424
00:18:55,860 --> 00:18:58,260
(ينبغي علينا أن نرى ماذا أقْدم (بارني

425
00:19:02,080 --> 00:19:02,879
مرحبا؟

426
00:19:02,880 --> 00:19:04,809
مرحبا ،... هل عندك (بارني) ؟

427
00:19:04,810 --> 00:19:06,060
لا

428
00:19:06,180 --> 00:19:08,719
يا إلهي! ما خطبك؟

429
00:19:08,720 --> 00:19:09,769
أخرج

430
00:19:09,770 --> 00:19:11,329
أريد استعادة بدلتي, إنها غالية الثمن

431
00:19:11,330 --> 00:19:13,329
... الربطة لوحدها -
أخرج حالًا -

432
00:19:13,330 --> 00:19:16,560
... أخرج, أيها السافل -
اتصلي بي -

433
00:19:18,150 --> 00:19:21,820
وإذا رأيته مرة أخرى ، سأتصل بالشرطة

434
00:19:24,780 --> 00:19:26,640
مرتان من ثلاث مرات

435
00:19:27,970 --> 00:19:32,239
ميتش) ، أودك أن تعلم ، هذه الليلة)
كانت مجنونة

436
00:19:32,240 --> 00:19:33,789
لكنها أخرجتني مما أنا عليه

437
00:19:33,790 --> 00:19:35,679
"هذه جمال طريقة "الرجل المتعري

438
00:19:35,680 --> 00:19:37,469
تٌعطيك تمامًا ما تريد

439
00:19:37,470 --> 00:19:40,470
بدون زيادة ولانقصان

440
00:19:41,230 --> 00:19:42,489
والآن, اسمحو لي

441
00:19:42,490 --> 00:19:45,890
أريد تغيير اللاعب الأساسي في فريق
كرة القدم الخيالي

442
00:19:46,080 --> 00:19:48,130
يعاني من خلع في الكتف

443
00:19:52,760 --> 00:19:55,940
(نخب (ميتش

444
00:19:57,930 --> 00:19:59,169
من أجل بعض أجزائه

445
00:19:59,170 --> 00:20:01,160
أجزاء الرجولة فيه

446
00:20:01,660 --> 00:20:04,960
لكن تكفيه هذه الأجزاء لفعل الكثير

447
00:20:05,090 --> 00:20:07,729
قد لا تتلائم عليه كلمة بطل لدى المجتمع

448
00:20:07,730 --> 00:20:09,939
لكنه البطل الذي أحتاجه

449
00:20:09,940 --> 00:20:12,089
البطل الذي أخرجني معافا

450
00:20:12,090 --> 00:20:14,980
من الزواج الفاشل الذي كاد أن يتم
وأعادني إلى الحياة

451
00:20:15,260 --> 00:20:17,789
يعيش في الظلام, فهل هو حلم؟

452
00:20:17,790 --> 00:20:20,979
الصدق؟ الخيانة؟
الخطيئة؟ الحسنة؟

453
00:20:20,980 --> 00:20:23,139
هو واحد منها, وليس أي واحد منها

454
00:20:24,480 --> 00:20:26,050
"الرجل المتعري"

455
00:20:41,930 --> 00:20:43,690
حمدًا لله

456
00:02:16,405 --> 00:02:21,405
.:. كيف قابلتُ والدتكم .:.
.:. الموسم الرابع - الحلقة التاسعة .:.
.:. بعنوان  -  الرجل المُتعري .:.

457
00:02:21,406 --> 00:02:24,406
:: mahmood89 :: ترجمة
ارجو أن تنال الترجمة رضاكم

