0 00:00:00,000 --> 00:00:13,880 {\a6} الوسيط الروحي 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,060 اسم . 2 00:00:04,460 --> 00:00:08,740 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 3 00:00:09,950 --> 00:00:13,880 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,990 5 00:00:28,880 --> 00:00:31,000 نُزل دايفيس دايفيس , كاليفورنيا . 6 00:00:35,420 --> 00:00:37,050 الحمد لله , أنتَ هنا 7 00:00:37,060 --> 00:00:41,540 لقد تمّ سماع صوت صراخ و طلقات نارية بالأعلى في الغرقة رقم 222 8 00:00:43,890 --> 00:00:47,470 الغرفة ... الغرفة التي على اليمين هناك تماماً 9 00:00:51,840 --> 00:00:54,960 معكم الشرطة , افتحوا الباب 10 00:00:58,200 --> 00:01:01,670 هيّا , افتحوا الباب 11 00:01:38,060 --> 00:01:39,720 يسرني أنكم تمكنتم من الوصول 12 00:01:39,730 --> 00:01:45,100 (لدينا شابة ... تدعى (باتريس ماتيغان) و (جوزيف بورسيل 13 00:01:45,110 --> 00:01:48,040 (و الذي كان سيشهد بمحاكمة كاليفورنيا ضدّ (كاريس 14 00:01:48,080 --> 00:01:53,990 و التي كانت أحد قضايا المخدرات المفضلة القادمة لدى المدّعي العام 15 00:01:55,580 --> 00:01:57,760 شاهد على مستوى الولاية , و لم يكن هناك حماية من الشرطة ؟ 16 00:01:57,770 --> 00:02:02,200 لقد قامت شرطة "دايفيس" بذلك ... حتى اختفى "بورسيل" من دون إذن قبل بضعة أسابيع 17 00:02:02,210 --> 00:02:04,510 لم يرغب بالشهادة , على ما أظن 18 00:02:04,530 --> 00:02:07,710 بوفاة (بورسيل) , فإنّ القضية ضدّ (كاريس) ستلغى أيضاً 19 00:02:07,720 --> 00:02:09,030 و سيخرج طليقاً 20 00:02:09,040 --> 00:02:14,690 لذا من الواضح أيها الرفاق , لصالحنا هذه قضية لابدّ من ختمها 21 00:02:15,700 --> 00:02:19,650 "بالمناسبة لازالت شرطة "دايفيس" تدير قضية "كاريس لذا علينا العمل معهم 22 00:02:19,660 --> 00:02:20,720 لا تقوموا باستبعادهم 23 00:02:20,730 --> 00:02:23,150 من يكون (كاريس) , و أين هو أو هي بالوقت الحالي ؟ 24 00:02:23,160 --> 00:02:25,740 إنّ (ريك كاريس) هو الرجل المعروف بتجارة المخدرات "في بلدة "دايفيس 25 00:02:25,770 --> 00:02:30,530 و قد تمّ القبض عليه قبل شهر , أثناء عملية كبيرة و مكلفة للغاية 26 00:02:30,550 --> 00:02:33,690 لقد خرج بكفالة مقدارها مليوني دولار 27 00:02:33,700 --> 00:02:37,400 و (بورسيل) هو أحد كبار مخبري الشارع لديه 28 00:02:40,290 --> 00:02:42,590 أنظري إلى ذلك 29 00:02:42,600 --> 00:02:45,520 هذا الأحمق هو شاهد على مستوى الولاية ضدّ أكبر تاجر مخدّرات في المقاطعة 30 00:02:45,530 --> 00:02:48,320 و هو يقوم بتوزيع المخدرات ذاتها من غرفته 31 00:02:48,330 --> 00:02:52,590 و كأنّ (كاريس) لم يكن ليعرف بشأن ذلك لابدّ من أنه كانت لديه رغبة بالموت 32 00:02:53,700 --> 00:02:55,730 يبدو بأنها بضعة آونصات 33 00:02:55,740 --> 00:02:58,640 هذه ليست مخدرات 34 00:02:59,620 --> 00:03:01,290 إنها مسحوق الحليب 35 00:03:01,310 --> 00:03:03,760 أجل , يتم استخدام هذه غالباً لخفض قيمة المنتج 36 00:03:03,770 --> 00:03:05,700 (جاين) 37 00:03:13,940 --> 00:03:15,070 ما الذي تبحث عنه ؟ 38 00:03:15,080 --> 00:03:16,690 لقد كانت الفتاة تحمل المفاتيح بيدها 39 00:03:16,700 --> 00:03:20,040 لقد كانت تخطط للمرور فقط 40 00:03:33,080 --> 00:03:34,950 كلاّ 41 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 مرحباً 42 00:03:36,990 --> 00:03:40,300 مرحباً أيها الطفل 43 00:03:42,870 --> 00:03:46,860 {\a6} الوسيط الروحي 44 00:03:46,870 --> 00:03:48,690 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 8 ـــ << >> الخط الأحمر الرفيع << 45 00:03:50,870 --> 00:03:52,370 ما الذي سيحصل لها ؟ 46 00:03:52,380 --> 00:03:55,520 تملك الخدمات الإجتماعية دور حضانة متخصصة بالأطفال الرضع 47 00:03:55,530 --> 00:03:58,420 (سيعتنون بها حتّى نتمكّن من إيجاد عائلة (باتريس 48 00:03:58,430 --> 00:03:59,960 إن كانت تملك عائلة 49 00:03:59,970 --> 00:04:03,410 (أنا من الخدمات الإجتماعية و أنا هنا من أجل (كايلي 50 00:04:06,800 --> 00:04:08,730 إلى اللقاء 51 00:04:12,500 --> 00:04:19,040 (ليزبن) , (جاين) , (فان بيلت) أقدم لكم المحققين (بلاكلي) و (بريسيادو) من شرطة "دايفيس" الجنائية 52 00:04:19,470 --> 00:04:22,440 "سيكونان حلقة الوصل بينكم و بين شرطة "دايفيس 53 00:04:22,450 --> 00:04:27,230 و أنا أتحدث نيابة عن نفسي و عن رئيسكم حين أحثكم جميعاً على العمل بانسجام 54 00:04:27,240 --> 00:04:29,380 هذا يعني أن تحسنوا التصرّف 55 00:04:29,390 --> 00:04:31,580 ابقوني على اطّلاع 56 00:04:32,000 --> 00:04:34,810 مرحباً إذاً , هل تدعى (بلايكلي) ؟ 57 00:04:34,840 --> 00:04:36,630 (أوّل شرطي استجاب للبلاغ كان (بلايكلي 58 00:04:36,640 --> 00:04:37,770 لقد كان ذلك ابني 59 00:04:37,780 --> 00:04:40,280 الفتى المسكين ... أوّل مرة يصل فيها لموقع فيه جثة 60 00:04:40,290 --> 00:04:42,840 لقد تقيأ كثيراً بوقت لاحق - سيكون على ما يرام - 61 00:04:42,850 --> 00:04:47,630 اصغوا , لنكن واضحين من الآن "بإمكانكم أن تدعونا "حلقة الوصل 62 00:04:47,640 --> 00:04:51,100 "إن أردتم , لكن هذه لا تزال قضية شرطة "دايفيس 63 00:04:51,110 --> 00:04:54,520 كانت وحدة مكافحة المخدرات لدينا تحاول إلقاء القبض على (ريك كاريس) منذ سنوات 64 00:04:54,530 --> 00:04:56,860 نحن نقدر موقفكم 65 00:04:56,870 --> 00:04:59,900 هل تحققتم من كاميرات المراقبة بمتجر الكحول ؟ 66 00:04:59,920 --> 00:05:03,190 ليس بعد , فلازلنا نستجوب النزلاء - سأباشر بذلك - 67 00:05:03,200 --> 00:05:06,640 أملك سؤالاً غبياً , كيف سمحتم لشخص مثل (جو بورسيل) يفلت منكم ؟ 68 00:05:06,650 --> 00:05:09,790 أمور كهذه تحصل , أليس كذلك ؟ - أجل , تحصل أمور كهذه - 69 00:05:09,800 --> 00:05:12,820 أجل , حين نجلب (ريك كاريس) , سنتصل بكم 70 00:05:12,830 --> 00:05:15,290 هل أنتما واثقين من أنّ (كاريس) الذي ارتكب هذا ؟ 71 00:05:15,300 --> 00:05:18,430 يبدو (بورسيل) من الأشخاص الذين يملكون عدداً كبيراً من الأعداء 72 00:05:18,440 --> 00:05:21,120 أجل , نحن واثقين 73 00:05:21,130 --> 00:05:23,880 ماذا لو لم يكن (بورسيل) المستهدف ؟ ماذا لو كانت الفتاة هي المستهدفة ؟ 74 00:05:23,890 --> 00:05:25,160 ما الذي يجعلك تظن ذلك ؟ 75 00:05:25,170 --> 00:05:26,560 ما الذي يجعلكما تظنان بأنها ليست كذلك ؟ 76 00:05:26,570 --> 00:05:29,450 في كلتا الحالتين , هي جزء كي نبدأ منه التحقيق 77 00:05:29,460 --> 00:05:33,400 لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي 78 00:05:33,420 --> 00:05:36,500 مما يعني بأنه أو أنهم قاموا بتعقبها إلى هنا 79 00:05:36,510 --> 00:05:38,360 لذا سنعيد تتبع خطواتها 80 00:05:38,380 --> 00:05:40,980 ماهو عنوان (باتريس ماتيغان) الحالي ؟ 81 00:05:40,990 --> 00:05:42,140 لا نعلم 82 00:05:42,150 --> 00:05:46,120 لقد قمنا بالتحقق من العنوان الموجود على رخصة القيادة و التسجيل لكنها لم تسكن هنا منذ عدّة أشهر 83 00:05:46,130 --> 00:05:49,540 أنتما تصعبان ألأمر أكثر من اللازم نعلم من ارتكب هذا 84 00:05:49,550 --> 00:05:51,240 (لقد كانت هذه جريمة بأمر من (ريك كاريس 85 00:05:51,250 --> 00:05:52,980 إن كان موجوداً بالبلدة , فسنقبض عليه 86 00:05:52,990 --> 00:05:54,800 قوما بالإسترخاء , و شاهدا المعالم بالبلدة 87 00:05:54,810 --> 00:05:57,620 سنتصل بكما إن كانت هناك أية أخبار 88 00:05:59,410 --> 00:06:02,180 متى ستتعلّم الهدوء من دون إبلاغك بذلك ؟ 89 00:06:02,190 --> 00:06:05,090 هيا , بربّكِ . لقد أغضباكِ أيضاً الشرطيين الجذابين 90 00:06:05,100 --> 00:06:07,380 لقد أغضباني 91 00:06:07,390 --> 00:06:08,670 لقد قلتَ للتو بأنهما قد أغضباكِ 92 00:06:08,680 --> 00:06:11,880 لقد كنتَ تقول ذلك بتهكّم - خذي - 93 00:06:12,460 --> 00:06:15,370 لقد كانت هناك عدّة إصدارات من هذه في سيارتها 94 00:06:15,380 --> 00:06:18,880 خمسون فكرة جديدة و مزهرة لزفاف الربيع 95 00:06:18,890 --> 00:06:21,990 كيف كانت تصل هذه لـ (باتريس ماتيغان) ؟ 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,350 العنوان البريدي 97 00:06:23,380 --> 00:06:28,150 لايسي ويلز) . 65758 طريق "رانشو" الرئيسي) 98 00:06:28,160 --> 00:06:30,410 لنذهب 99 00:06:36,780 --> 00:06:39,320 (لايسي ويلز) 100 00:06:39,330 --> 00:06:40,810 هل أنتما من الشرطة ؟ 101 00:06:40,820 --> 00:06:43,030 أجل , من مكتب كاليفورنيا الفدرالي 102 00:06:43,040 --> 00:06:44,180 ما الخطب ؟ 103 00:06:44,190 --> 00:06:46,590 هل تعرفين (باتريس ماتيغان) ؟ 104 00:06:46,600 --> 00:06:50,990 إنها تقطن هنا . ماذا بشأنها ؟ و أين هي ؟ 105 00:06:51,000 --> 00:06:54,390 لقد تمّ قتلها صباح هذا اليوم 106 00:06:54,400 --> 00:06:57,140 يا إلهي 107 00:06:59,590 --> 00:07:02,050 منذ متى و أنتِ تعرفين (باتريس) ؟ 108 00:07:02,060 --> 00:07:04,810 منذ عدّة أعوام , كهذه 109 00:07:04,820 --> 00:07:07,040 و منذ متى و هي تسكن معكِ هنا ؟ 110 00:07:07,050 --> 00:07:09,210 (منذ تمّ إلقاء القبض على (جو 111 00:07:09,220 --> 00:07:11,070 منذ شهرين أو ثلاثة 112 00:07:11,080 --> 00:07:13,390 لم تتمكن من العيش معه بالطريقة التي كان يعيشها 113 00:07:13,400 --> 00:07:18,380 ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل 114 00:07:18,390 --> 00:07:20,930 هل يمكنكِ التفكير بأي شخص أراد قتله ؟ 115 00:07:20,940 --> 00:07:24,070 غير (ريك كاريس) و طاقمه ؟ 116 00:07:24,080 --> 00:07:27,070 بالطبع , العديد من الأشخاص 117 00:07:27,080 --> 00:07:29,110 هل يمكنكِ إطلاعنا بما حصل الليلة الماضية ؟ 118 00:07:29,120 --> 00:07:32,170 لقد قام (جو) بالإتصال بها في وقت متأخر جداً 119 00:07:32,180 --> 00:07:35,790 لقد كان جائعاً جداً , لكنه كان مذعوراً 120 00:07:35,800 --> 00:07:36,950 رفض مغادرة غرفته 121 00:07:36,960 --> 00:07:39,590 لقد كان يظن بأنّ رجال (ريك كاريس) بكل مكان 122 00:07:39,600 --> 00:07:44,810 لقد رجاها بأن تجلب له بعض الطعام , و قد قامت بذلك 123 00:07:44,830 --> 00:07:47,730 كحمقاء 124 00:07:48,020 --> 00:07:50,740 و قد كانت 125 00:07:50,750 --> 00:07:53,970 (لقد كانت تلك آخر مرّة رأيتها فيها و (كايلي 126 00:07:55,310 --> 00:07:58,580 لماذا قامت بأخذ (كايلي) معها بمنتصف الليل ؟ 127 00:07:58,590 --> 00:08:01,750 ألم يكن بإمكانكِ رعايتها ؟ 128 00:08:01,760 --> 00:08:04,520 لقد كنتُ أحتسي الكحول 129 00:08:04,540 --> 00:08:07,610 و هي لم ترغب بترك (كايلي) معي 130 00:08:07,620 --> 00:08:11,620 لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة 131 00:08:11,630 --> 00:08:17,830 أعني بأن تلكَ الطفلة نظيفة دائماً و .. و جافة , و هي تبتسم 132 00:08:18,860 --> 00:08:22,560 انظرا كيف تحافظ على هذا المكان - أجل , إنه جميل - 133 00:08:22,820 --> 00:08:24,260 كيف تدفع الإيجار ؟ 134 00:08:24,270 --> 00:08:26,970 إنها تملك المال دائماً حين تحتاج إليه ؟ 135 00:08:26,980 --> 00:08:30,040 أتعلمان , لقد تمّ إلقاء القبض علينا بالميلاد الماضي و قد أتت مع مبلغ مقداره 136 00:08:30,050 --> 00:08:34,100 عشرة آلاف لدفع الكفالة و مبلغاً أكثر لدفع أتعاب المحامي 137 00:08:34,110 --> 00:08:38,670 أعني , لقد تمّ القبض علينا و بحوزتنا آونصة كاملة من المخدرات و قد جعلت تلك الرزمة تختفي 138 00:08:38,680 --> 00:08:41,040 هل كانت مدمنة على المخدرات ؟ - كلاّ - 139 00:08:41,490 --> 00:08:45,020 كلاّ , كلاّ , لقد كانت تلك المخدرات ملكي 140 00:08:45,720 --> 00:08:49,680 لكنها كانت في سيارتها , لكنكما تعرفان كيف يجري الأمر 141 00:08:49,970 --> 00:08:53,040 هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟ 142 00:08:53,050 --> 00:08:58,580 إنها لم تكن ممن يمارس الدعارة لذا خمنتُ بأنها تملك حبيباً ثرياً مخبئاً بمكان ما 143 00:08:58,590 --> 00:09:02,130 أنتما تعرفان ما أقصد , ببعض الأحيان كان الرجل يمر بالمنزل و لكن لا يدخل إليه 144 00:09:02,160 --> 00:09:07,690 تقوم بجولة معه بالسيارة و حين تعود يكون بحوزتها نقوداً 145 00:09:07,700 --> 00:09:09,080 كيف كان يبدو ؟ 146 00:09:09,090 --> 00:09:15,660 كان يبدو شاباً نحيلاً و قوياً , يملك شعراً داكناً و يقود سيارة زرقاء 147 00:09:17,080 --> 00:09:19,470 عذراً 148 00:09:19,480 --> 00:09:21,180 دائماً ما يرن الهاتف 149 00:09:21,190 --> 00:09:21,890 (ليزبن) 150 00:09:21,900 --> 00:09:24,010 "لقد تلقيتُ لتوّي اتصالاً من قسم مكافحة الجريمة بـ "ساكرمنتو 151 00:09:24,020 --> 00:09:25,940 (لقد قام واشٍ بإعطائهم موقع (ريك كاريس 152 00:09:25,950 --> 00:09:28,500 "إنه في "بونفيل" , بمنتصف الطريق بين هنا و "دايفيس 153 00:09:28,510 --> 00:09:30,320 قم باستدعاء فريق التدخّل , نحن بطريقنا إلى هناك 154 00:09:30,330 --> 00:09:31,660 هل عليّ إخبار (بلايكلي) و (بريسيادو) ؟ 155 00:09:31,670 --> 00:09:34,330 بالطبع , فشرطة "دايفيس" شركائنا بهذه القضية 156 00:09:34,340 --> 00:09:37,440 لا تقوموا بالدخول حتى وصولي إلى هناك 157 00:09:39,500 --> 00:09:41,090 (شكراً لكِ يا (لايسي 158 00:09:41,100 --> 00:09:43,750 أجل اسمعا , الخدمات الإجتماعية 159 00:09:43,760 --> 00:09:47,290 إنهم .. إنهم لن يقوموا بإعادة (كايلي) إلى هنا , أليس كذلك ؟ 160 00:09:47,300 --> 00:09:48,040 كلاّ 161 00:09:48,050 --> 00:09:51,650 أنا .. أنا أحبها كثيراً , لكنني ... أنا .. أنا لا يمكنني ذلك 162 00:09:51,660 --> 00:09:54,600 لا تقلقي . لن يقوموا بإعادتها إلى هنا , حسناً ؟ 163 00:09:54,610 --> 00:09:56,740 ستذهب لمكان أفضل , أليس كذلك ؟ 164 00:09:56,750 --> 00:09:58,420 أعني , بأنهم .. بأنهم سيعتنون بها جيداً ؟ 165 00:09:58,430 --> 00:10:00,990 أجل , سيحاولون ذلك 166 00:10:01,000 --> 00:10:04,290 إنها فتاة مطيعة , لذا 167 00:10:11,630 --> 00:10:12,470 إلى أين أنتما ذاهبين ؟ 168 00:10:12,480 --> 00:10:14,820 لنقوم بعملية القبض , ما الذي تظنه ؟ قم بتغطية الخلف 169 00:10:14,830 --> 00:10:16,960 انتظر - ماذا ؟ - 170 00:10:16,970 --> 00:10:19,460 هل ترغبان بالمساعدة أم ستقفان هناك و تعبثان بأنفكما 171 00:10:19,470 --> 00:10:21,850 بربكم يا رفاق , أحسنا التصرّف هذه عملية مشتركة 172 00:10:21,860 --> 00:10:23,850 سندخل معاً حين تصل رئيستنا و فريق التدخّل 173 00:10:23,860 --> 00:10:28,320 عملية الإعتقال هذه تخصنا , لطالما كانت كذلك و ليس لدينا الوقت لانتظار والدتكما 174 00:10:28,330 --> 00:10:30,420 يا هذا , هناك دائماً وقت , مفهوم ؟ لنقم هذا بشكل صحيح 175 00:10:30,430 --> 00:10:32,150 إن استعجلتم بالدخول , فسيتأذى شخص ما 176 00:10:32,160 --> 00:10:35,650 هذه هو العمل الحقيقي للشرطة يا بني الناس يتعرضون فيها للأذى 177 00:10:35,660 --> 00:10:36,900 لماذا لا تذهب و تؤدي بعض الأعمال المكتبية 178 00:10:36,910 --> 00:10:40,430 العمل الحقيقي للشرطة ؟ هل تقصد بذلك حماية شاهد على مستوى الولاية ؟ 179 00:10:41,150 --> 00:10:42,570 ابتعد , ابتعد 180 00:10:42,580 --> 00:10:44,240 استمع إلي , حسناً لقد طلبنا منهما عدم الدخول 181 00:10:44,250 --> 00:10:45,890 إن ساءت الأمور , فحياتهم التي على المحك 182 00:10:45,900 --> 00:10:49,190 لا نريد التورّط بذلك بأيّ شكل من الأشكال تصرف بذكاء و انسى الأمر 183 00:10:54,970 --> 00:10:56,370 ما الذي يجري ؟ ما الذي يفعلانه ؟ 184 00:10:56,380 --> 00:10:58,360 رفض (بلايكلي) و (بريسيدو) إنتظار فريق التدخّل 185 00:10:58,370 --> 00:11:01,450 حاولنا التحدّث إليهما لكنهما رفضا الإصغاء إنهما مصممين على مهاجمته 186 00:11:21,380 --> 00:11:25,680 لا تتحرك , معك الشرطة 187 00:11:41,650 --> 00:11:43,150 اجثو على ركبتيك حالاً 188 00:11:43,160 --> 00:11:45,740 دعنا نرى يديك 189 00:11:45,750 --> 00:11:48,820 هذه عملية الاعتقال الخاصة بنا , سلموه إلينا 190 00:11:49,350 --> 00:11:52,490 محال أن نفعل ذلك ابتعد 191 00:11:53,060 --> 00:11:55,940 أنت , إهدأ 192 00:12:05,410 --> 00:12:07,230 أجل , ندرك ذلك 193 00:12:07,240 --> 00:12:10,300 (أنتَ في غاية الهدوء و مسيطر على الوضع يا (ريك 194 00:12:10,310 --> 00:12:14,050 بالنسبة لرجل يتم استجوابه بالتحقيق في جريمة قتل مزدوجة 195 00:12:14,060 --> 00:12:15,710 لم أرتكب هذا الأمر 196 00:12:15,730 --> 00:12:19,360 مع ذلك , لقد جلستُ على هذا الكرسي اللعين مرات عديدة هذا مريحٌ نوعاً ما 197 00:12:19,370 --> 00:12:21,900 هذا صحيح , أليس كذلك ؟ مرات عديدة 198 00:12:23,650 --> 00:12:27,140 "الإعتداء ... حيازة المخدرات , النيّة لتوزيعها" 199 00:12:27,150 --> 00:12:30,580 تجارة المخدرات هذه في تصاعد .. هذه ثلاثة تهم حتى الآن 200 00:12:30,590 --> 00:12:32,260 إن تمّ تثبيت التهم عليك , فستسجن لمدى الحياة 201 00:12:32,270 --> 00:12:33,410 هذه فترة طويلة جداً 202 00:12:33,420 --> 00:12:35,340 (و كانت تعتمد على شهادة (جو بورسيل 203 00:12:35,350 --> 00:12:38,980 اسمعا , ليس سراً بأنّ وفاة (جو بورسيل) كانت مفيدة للغاية بالنسبة لي 204 00:12:38,990 --> 00:12:41,170 بربكما , لقد كانت مفيدة للغاية 205 00:12:41,180 --> 00:12:43,290 و عليّ الإعتراف , لقد 206 00:12:43,300 --> 00:12:47,350 بدأ شعور الحكم لمدى الحياة يضايقني , لكن أتدركان أمراً ؟ 207 00:12:47,360 --> 00:12:49,090 لديّ ملائكة تعتني بي يا رجل 208 00:12:49,100 --> 00:12:51,460 أملك ملائكة شرسة تحميني 209 00:12:51,480 --> 00:12:53,520 هل أنتَ رجل ينفذ وعده يا (ريك) ؟ 210 00:12:53,530 --> 00:12:54,130 أنا كذلك 211 00:12:54,140 --> 00:12:56,410 هل تنفّذ ما تقول بأنك ستفعله ؟ 212 00:12:56,420 --> 00:12:57,960 اسمعا , أعلم إلى أين سيصل هذا 213 00:12:57,970 --> 00:13:00,280 لقد حصلنا على هذه من مجيب (بورسيل) الآلي 214 00:13:00,290 --> 00:13:03,360 مرحباً يا (جو) , أنتَ في عداد الأموات ميّت 215 00:13:03,370 --> 00:13:05,160 سأقوم بقتلك بنفسي 216 00:13:05,180 --> 00:13:08,590 سأنظر بعينيك و أقتلع قلبك و سأدفعه بداخل حلقك , أيها الـ 217 00:13:08,600 --> 00:13:10,740 لقد كنت أنتَ المتحدّث , أليس كذلك ؟ 218 00:13:10,750 --> 00:13:13,130 إنّ المبالغة مهدورة على بعض الناس 219 00:13:13,140 --> 00:13:14,920 (نظن بأنكَ قمتَ بتنفيذ وعدك . لقد عثرتَ على (باتريس 220 00:13:14,930 --> 00:13:16,810 و قد قمتَ بملاحقتها وصولاً إلى (جو بورسيل) و هو مختبئ في النُزل 221 00:13:16,830 --> 00:13:21,590 قمتَ بقتله و قتل تلك الشابة كي تبقى خارج السجن كما هددتَ بتنفيذه 222 00:13:21,620 --> 00:13:25,530 كلاّ , لقد قلتُ بأنني سأقوم باقتلاع قلبه و إطعامه إياه 223 00:13:25,540 --> 00:13:27,720 حرف الحقيقة لجعل الأمور أكثر إثارة للإهتمام 224 00:13:27,730 --> 00:13:29,270 كلاّ , إن عثرتُ عليه , فسأنفذ وعدي 225 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 صدقاني , و قد كنتُ أبحث عنه 226 00:13:30,660 --> 00:13:32,430 هكذا تتأكدان بأنني لم أرتكب ذلك 227 00:13:32,440 --> 00:13:35,750 حسناً , ربما لم أكن لأقتلع قلبه أو لا شيء لكنني بالتأكيد كنتُ سأقوم بقطعه 228 00:13:35,760 --> 00:13:37,940 أعني , لديّ سمعة أحافظ عليها 229 00:13:37,950 --> 00:13:39,450 أين كنتَ الليلة الماضية ؟ 230 00:13:39,460 --> 00:13:42,710 "بحانة أملكها , حانة "ديل - لأي ساعة ؟ - 231 00:13:43,330 --> 00:13:45,210 لا أعلم , ربما الساعة 11:30 232 00:13:45,220 --> 00:13:46,490 هل كان أحد برفقتك ؟ 233 00:13:46,500 --> 00:13:49,140 (أجل , (ساشا 234 00:13:49,150 --> 00:13:52,420 (ساشا) هل تملك (ساشا) إسماً ثانياً ؟ 235 00:13:52,930 --> 00:13:54,980 ساشا) نادلة الكحول) 236 00:13:54,990 --> 00:13:57,810 شابة واحدة تعمل لديك هذا ليس بعذر مقنع 237 00:13:57,820 --> 00:13:59,520 إنها ليست بقضية محكمة يا رجل 238 00:13:59,530 --> 00:14:02,440 فأنتما لا تملكان سلاح جريمة و لا تملكان شاهداً 239 00:14:02,450 --> 00:14:07,490 لذا تباً لكما إلاّ إن رغبتما بالحصول على مصباح شمسي و بضعة أكواب من الجعّة 240 00:14:07,500 --> 00:14:12,100 فسيسرني الإسترخاء و الإستماع إليكما و أنتما تهدران وقتكما اللعين 241 00:14:12,110 --> 00:14:14,550 أظن بأنني سأقوم بتسليمك إلى شرطة "دايفيس" فحسب 242 00:14:14,560 --> 00:14:17,940 إنهم متلهفون للغاية للتحدّث معك 243 00:14:19,220 --> 00:14:22,110 حسناً , لا يهم اسمعا , أريد مخاطبة محاميّ الآن , من فضلكما 244 00:14:22,120 --> 00:14:25,780 حسناً , لقد انتهينا هنا 245 00:14:28,050 --> 00:14:30,420 لقد وصل الطعام 246 00:14:31,610 --> 00:14:34,320 هل هو طعام هاوايي ؟ - أجل - 247 00:14:34,330 --> 00:14:35,890 يكره (تشو) الأناناس 248 00:14:35,900 --> 00:14:37,880 حسناً , بوسعه إزالته , أليس كذلك ؟ 249 00:14:37,890 --> 00:14:39,860 أجل , على ما أظن 250 00:14:39,870 --> 00:14:42,270 لا أتذمر حين تطلب أنتَ و (ريغسبي) الطعام المكسيكي 251 00:14:42,290 --> 00:14:43,740 ما الذي لا يعجبكِ بالطعام المكسيكي ؟ 252 00:14:43,750 --> 00:14:46,450 الكزبرة , لا أطيقها بالمرّة 253 00:14:46,460 --> 00:14:47,970 لكنني لا أثير ضجة بشأن ذلك 254 00:14:47,990 --> 00:14:50,830 أنتِ لا تقومين بذلك , أليس كذلك ؟ لماذا ؟ 255 00:14:51,440 --> 00:14:54,420 أحياناً عليكَ مجاراة الوضع كي تتقدّم 256 00:14:55,070 --> 00:14:59,650 حسناً , من اللطيف أن تكوني لطيفة , لكن كي تتقدمي في الحياة عليكِ أحياناً أن تكوني قاسية 257 00:14:59,660 --> 00:15:01,050 أعلم بأنكِ تعلمين كيف تتصرفين كذلك 258 00:15:01,060 --> 00:15:02,300 شكراً 259 00:15:02,310 --> 00:15:04,260 (الأمر كله يتعلق بالتوازن يا (غرايس 260 00:15:04,270 --> 00:15:07,820 الأبيض - الأسود لطيفة - قاسية 261 00:15:07,830 --> 00:15:11,280 قليلاً من القسوة الممزوجة باللطف و قليلاً من اللطف الممزوجة بالقسوة 262 00:15:11,310 --> 00:15:12,840 أجل , سأعمل على ذلك 263 00:15:12,850 --> 00:15:15,210 هذا يجعلهم يحزرون 264 00:15:19,470 --> 00:15:21,690 هناك أناناس عليه 265 00:15:21,700 --> 00:15:22,740 بوسعك إزالته 266 00:15:22,750 --> 00:15:24,550 سأعرف بأنه كان هناك 267 00:15:26,310 --> 00:15:27,940 "إذاً لقد كان (كاريس) متواجداً بحانة "ديل 268 00:15:27,950 --> 00:15:32,130 لقد قالت (ساشا) , نادلة الكحول بأنها كانت برفقته في منزله حتى الساعة 12:45 صباحاً 269 00:15:32,140 --> 00:15:33,530 بالوقت نفسه الذي حصل فيه إطلاق النار في النزَل 270 00:15:33,540 --> 00:15:37,300 إنها واثقة بشأن الإطار الزمني لأنهما كانا يمارسان علاقة و التلفاز مفتوح 271 00:15:37,310 --> 00:15:40,160 و قد كان الرجل الأسكتلندي يتحدّث إلى الممثلة التي تزوجت من مغني ريفي 272 00:15:40,170 --> 00:15:43,000 ربما وظّف (كاريس) شخصاً آخر ليؤدي العمل القذر نيابة عنه بأية حال 273 00:15:43,010 --> 00:15:46,290 (لقد كان يتبجج بشأن قيامه باقتلاع قلب (بورسيل 274 00:15:46,310 --> 00:15:48,110 إنه مروّج مخدرات و ليس من قبائل الآزتك 275 00:15:48,120 --> 00:15:50,400 هذا يعتبر أمراً جيداً كونه ليس من الآزتك 276 00:15:50,410 --> 00:15:52,890 أنتَ محق , إنّ (كاريس) ليس مسؤولاً عن جريمتي القتل هذه 277 00:15:52,900 --> 00:15:53,560 لماذا ؟ 278 00:15:53,570 --> 00:15:55,500 لقد أخبركَ بنفسه .. بأنّ هذا ليس أسلوبه 279 00:15:55,510 --> 00:15:59,640 (ما كان ليصبر لمراقبة و لحاق (باتريس) حتى تقوده إلى (بورسيل 280 00:15:59,650 --> 00:16:03,150 (و إن عثر عليها , لتسرّع و قام بإيذائها حتى تسلمه (بورسيل 281 00:16:03,160 --> 00:16:05,220 لمجرّد النظر بإمكانية ذلك , لنفترض بأنكَ على حق 282 00:16:05,230 --> 00:16:08,670 اجل , أنا أقصد بأنه ربما كانت (باتريس ماتيغان) هي المستهدفة 283 00:16:08,680 --> 00:16:09,960 هذه المرّة الثانية التي تذكر فيها ذلك 284 00:16:09,970 --> 00:16:12,900 حسناً , لقد كانت (باتريس) شابة جذّابة 285 00:16:12,910 --> 00:16:17,690 لكنها لم تكن تعمل و كانت تصلها نقود من مكان ما 286 00:16:17,700 --> 00:16:18,550 حبيب 287 00:16:18,560 --> 00:16:21,960 و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي 288 00:16:21,980 --> 00:16:22,760 حبيب يعمل شرطياً 289 00:16:22,770 --> 00:16:27,190 حبيب شرطي نحيل يملك شعراً داكناً و يقود سيارة زرقاء (إن أصغيتم لكلام (لايسي ويلز 290 00:16:27,200 --> 00:16:29,670 إنّ المحقق (بريسيادو) نحيل و يملك شعراً داكناً 291 00:16:29,700 --> 00:16:30,880 لقد خطر ببالي 292 00:16:30,920 --> 00:16:36,400 و هو رجل حادّ المزاج كما نعلم الآن , و الذي ربما يحمل مسدساً من عيار 38 ؟ 293 00:16:36,410 --> 00:16:38,130 أجل , أجل , أظنه يملك ذلك المسدس 294 00:16:38,140 --> 00:16:39,990 لقد تمّ قتل (جو) و (باتريس) بمسدس من عيار 38 295 00:16:40,000 --> 00:16:42,540 أجل , لقد قتلا بذلك - تمهل , ما هو دافعه ؟ - 296 00:16:42,550 --> 00:16:44,220 حسناً , إنها مجرّد جريمة عاطفية , أليست كذلك ؟ 297 00:16:44,240 --> 00:16:46,720 لقد وجد المرأة التي يحبها مع رجل آخر , و قام بقتلهما كلاهما 298 00:16:46,730 --> 00:16:47,790 تباً 299 00:16:47,800 --> 00:16:49,150 لم يكن ليتفاجئ كثيراً 300 00:16:49,160 --> 00:16:50,630 (لقد أنجبت ابنة (جو بورسيل 301 00:16:50,640 --> 00:16:53,000 كيف حالها ؟ الطفلة 302 00:16:53,010 --> 00:16:56,080 بخير على ما أظن أعني إنها طفلة 303 00:16:56,090 --> 00:16:58,380 قم بإبقائها دافئة و قم بإطعامها , و ستكون سعيدة 304 00:16:58,390 --> 00:17:00,020 (لنذهب و ندردش مع (بريسيادو 305 00:17:00,030 --> 00:17:03,240 "نحن أصلاً نواجه مشاكل مع شرطة "دايفيس 306 00:17:03,250 --> 00:17:07,770 علينا أن نكون واثقين من أننا على صواب , لنكتشف الحقائق أولاً و بعدها نتصرّف 307 00:17:07,780 --> 00:17:08,500 أجل أيتها الرئيسة 308 00:17:08,510 --> 00:17:11,950 لنرى إن تفادت (باتريس) فعلاً تهمة حيازة الممنوعات بالميلاد الماضي 309 00:17:11,960 --> 00:17:15,680 و لنتأكد من أنّ قصة مال الحادثة مزيفة 310 00:17:15,700 --> 00:17:18,550 و بعدها سنذهب إلى صديقتها (لايسي) و نعرض عليها الصور 311 00:17:18,570 --> 00:17:21,530 إن تعرّفت على (بريسيادو) على أنه الرجل الذي رأته 312 00:17:21,540 --> 00:17:25,990 و كان (بريسيادو) يقود سيارة زرقاء , و إن كان يحمل مسدساً عيار 38 313 00:17:26,000 --> 00:17:28,250 فإننا سنذهب و نتحدّث إليه 314 00:17:28,260 --> 00:17:30,990 يملك (بريسيادو) سيارة زرقاء 315 00:17:32,610 --> 00:17:35,600 هل يمكنني الحصول على سلطتكِ ؟ شكراً 316 00:17:51,010 --> 00:17:55,390 (غلاديس نايت) و فرقة (بيب) 317 00:17:55,400 --> 00:17:56,900 هل قمتِ بإعادة سجيننا إلينا ؟ 318 00:17:56,920 --> 00:18:00,230 أيها المحقق (بريسيادو) , علينا الجلوس معك لبعض الوقت 319 00:18:00,240 --> 00:18:01,950 نملك بضعة أسئلة نطرحها عليك 320 00:18:01,960 --> 00:18:03,300 أية أسئلة ؟ 321 00:18:03,310 --> 00:18:05,700 هل هذا المسدس من عيار 38 الذي تحمله ؟ 322 00:18:06,300 --> 00:18:08,830 هل تحاولون القول بأنني القاتل ؟ 323 00:18:08,840 --> 00:18:11,520 أيها الأوغاد البائسين .. من أين أتتكم الجرأة 324 00:18:11,530 --> 00:18:13,090 تمالك أعصابك , اهدأ يا (ستيف) و دعني أتعامل مع هذا 325 00:18:13,100 --> 00:18:14,280 كلاّ . كلاّ هذا الأمر يخصني 326 00:18:14,290 --> 00:18:17,020 من أين أتتكم الجرأة كي تأتوا إلى هنا بمدينتي , و التحدّث إليّ بهذه الطريقة ؟ 327 00:18:17,030 --> 00:18:19,620 ما نوع السلاح الذي أحمله ؟ 328 00:18:19,630 --> 00:18:21,730 تباً لكم 329 00:18:21,740 --> 00:18:24,270 دستور ولاية كاليفورنيا 330 00:18:24,280 --> 00:18:26,240 لقد أتينا إليكَ هنا بدافع الإحترام 331 00:18:26,250 --> 00:18:28,560 كان بوسعنا إيجادكَ بمركز الشرطة و إثارة جلبة 332 00:18:28,570 --> 00:18:31,790 عليكِ أن تكوني ممتنة لأنكِ لم تقومي بذلك - كلاّ بل عليكَ أن تكون ممتناً لأننا لم نقم بذك - 333 00:18:33,900 --> 00:18:35,410 لا تملكون شيئاً ضدي 334 00:18:35,420 --> 00:18:37,150 (يمكننا أن نجمعكَ مع (باتريس 335 00:18:37,160 --> 00:18:39,620 لقد قامت رفيقتها بالسكن (لايسي ويلز) بالتعرّف عليك من خلال صورة 336 00:18:39,630 --> 00:18:42,460 رافقنا و قم بالتحدّث إلينا بهدوء , قم بتوضيح بضعة أمور لنا , ليس أمراً مهماً 337 00:18:42,470 --> 00:18:43,900 أية بضعة أمور ؟ 338 00:18:43,910 --> 00:18:45,490 هذا لا يتعلّق بكَ أيها المحقق 339 00:18:45,500 --> 00:18:46,570 عفواً , لكنه شريكي 340 00:18:46,580 --> 00:18:50,570 لا تتدخّل يا (دايل) , دعه فحسب بوسعي التعامل مع هذا 341 00:18:50,580 --> 00:18:52,750 لنذهب 342 00:19:03,130 --> 00:19:06,500 جيدّ .. من الجيّد رؤيتك مجدداً 343 00:19:08,710 --> 00:19:09,980 ما خطبه ؟ 344 00:19:09,990 --> 00:19:11,760 ما مدى معرفتك بـ (باتريس ماتيغان) ؟ 345 00:19:11,770 --> 00:19:12,810 دعونا لا نلف و ندور هنا 346 00:19:12,820 --> 00:19:15,490 أخبريني بما لديكم , من شرطي لآخر 347 00:19:15,500 --> 00:19:16,820 من شرطي لآخر ؟ 348 00:19:16,840 --> 00:19:18,420 نعلم بأنكَ كنتَ تعطيها نقوداً 349 00:19:18,430 --> 00:19:20,920 نعلم بأنها نفذت من تهمة حيازة المخدرات الميلاد الماضي 350 00:19:20,940 --> 00:19:24,120 لقد تمّ فقدان الدليل , أليس كذلك ؟ من خزنة شرطة "دايفيس" ؟ 351 00:19:24,130 --> 00:19:25,080 تحصل أمور كهذه 352 00:19:25,090 --> 00:19:26,940 نظن بأنكَ أخذته 353 00:19:26,950 --> 00:19:28,130 هذا ما تظنونه 354 00:19:28,140 --> 00:19:31,700 أجل , و يمكننا التعمق بالبحث و إثبات ذلك , لكنني لا أريد قضاء المزيد من الوقت بفعل ذلك 355 00:19:31,720 --> 00:19:37,000 أنا أفضّل التكلم مباشرة معك , و تجنّب إدخال الشرطة الصالحين بهذه الفوضى , أليس كذلك ؟ 356 00:19:37,440 --> 00:19:38,530 تابعي 357 00:19:38,540 --> 00:19:42,800 (نظن بأنكّ كنتَ تمارس علاقة جسدية مع (باتريس 358 00:19:45,390 --> 00:19:47,360 لقد كانت 359 00:19:47,370 --> 00:19:50,290 لقد كانت تعمل كمخبرة سريّة 360 00:19:50,300 --> 00:19:53,470 لقد فكرنا بذلك الأمر , لكن كان سيكون اسمها مذكوراً بملف أليس كذلك ؟ 361 00:19:53,480 --> 00:19:55,780 و كنتَ لتضع النقود على نفقة مكتب التحقيق الجنائي 362 00:19:55,790 --> 00:19:59,250 لكنكَ لم تقم بذلك , أليس كذلك ؟ ما السبب ؟ 363 00:19:59,260 --> 00:20:01,390 ظني لأنكَ رجلٌ نزيه 364 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 أجل , بالطبع 365 00:20:03,050 --> 00:20:07,130 حسناً , لقد كنتُ أقيم علاقة معها , ماذا بذلك ؟ 366 00:20:07,690 --> 00:20:10,690 هل كنتَ تعلم بأنها أيضاً على علاقة مع شاهدكم المفقود ؟ 367 00:20:10,710 --> 00:20:13,890 لقد كانت بيننا علاقة عمل لقد كنتُ أدفع لها مقابل إقامة علاقة معي 368 00:20:13,900 --> 00:20:16,550 لم أكن أعرف أو أكترث بما تفعله حين لا أكون موجوداً 369 00:20:16,560 --> 00:20:19,140 لقد دفعتَ لها الكثير من النقود . الكثير 370 00:20:19,370 --> 00:20:23,340 مع رجل وسيم مثلك , لا بدّ من أنّ هناك أمر يجري أكبر من ذلك 371 00:20:23,350 --> 00:20:24,550 هل كانت تُمسك أمراً عليك ؟ 372 00:20:24,560 --> 00:20:27,900 حسناً , لقد كانت حريصة و نظيفة و لم تكن تتحدث كثيراً تعجبني هذه الصفات بالمرأة 373 00:20:27,910 --> 00:20:31,260 هل كنتَ تعلم بأنّ شاهدكم (جو بورسيل) هو والد طفلتها ؟ 374 00:20:31,270 --> 00:20:31,970 كلاّ 375 00:20:31,980 --> 00:20:36,890 تاجر مخدرات منحط يقيم علاقة مع امرأتك , كيف يجعلك ذلك تشعر ؟ 376 00:20:36,900 --> 00:20:40,360 لم أكن لأكترث بتاتاً 377 00:20:41,200 --> 00:20:44,850 هل تريد بقية شطيرتي ؟ 378 00:20:44,860 --> 00:20:46,320 لا يمكنني إنهائها - ماذا ؟ - 379 00:20:46,330 --> 00:20:49,360 إنها شطيرة لذيذة , تذوقها شطيرة لذيذة 380 00:20:51,080 --> 00:20:52,530 ما هو خطبه ؟ 381 00:20:52,540 --> 00:20:56,110 أين كنت بالساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين ؟ 382 00:20:56,120 --> 00:20:58,750 لقد كنتُ بمنزل شريكي 383 00:20:58,760 --> 00:20:59,880 لقد كنا نشاهد المباراة 384 00:20:59,890 --> 00:21:03,390 لقد كنتُ ثملاً للغاية كي أقود سيارة , لذا نمتُ على الأريكة 385 00:21:03,400 --> 00:21:05,030 بمنزل (بلايكلي) ؟ هل كنتما بمفردكما ؟ 386 00:21:05,040 --> 00:21:06,550 زوجته كانت موجودة 387 00:21:06,560 --> 00:21:09,240 هل تحمل سلاحك معك ؟ 388 00:21:09,780 --> 00:21:12,190 أجل 389 00:21:12,200 --> 00:21:16,380 هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟ 390 00:21:17,360 --> 00:21:20,740 اسمع , لا أريد أن أضطر لجعل هذا الأمر رسمياً بالتحدّث إلى القاضي و ما إلى ذلك 391 00:21:20,750 --> 00:21:24,190 فحالما نفعل ذلك سيتم كشف السر للأبد 392 00:21:24,200 --> 00:21:28,460 إن كنتُ بريئاً من هذا , فهذه هي الطريقة لإثبات ذلك 393 00:21:33,460 --> 00:21:35,210 هل هذا مسدس عيار 38 الوحيد الذي بحوزتك ؟ 394 00:21:35,220 --> 00:21:36,820 أجل , إنه كذلك 395 00:21:36,830 --> 00:21:41,450 و إن حاولتَ الإمساك بيدي مجدداً , فسأخلع ذراعك و أضربكَ بها حتى تفقد وعيك 396 00:21:41,460 --> 00:21:44,510 هل فهمتني ؟ - فهمتك - 397 00:21:44,920 --> 00:21:46,100 حسناً ؟ 398 00:21:46,110 --> 00:21:48,490 أتعلمين , كم هو مضحك أمر رجال الشرطة السيئين الكاذبين 399 00:21:48,500 --> 00:21:51,390 أظنّ بأنهم غير معتادين على إخفاء أنفسهم أثناء الإستجواب 400 00:21:51,400 --> 00:21:54,000 أنا شرطية و أنا أكذب عليكَ طوال الوقت و لا تعرف بذلك أبداً 401 00:21:54,010 --> 00:21:56,840 حسناً , أعتذر على نقل هذه الأنباء السيئة لكِ لكنكِ نصف شفافة يا عزيزتي 402 00:21:56,850 --> 00:21:58,410 أعلم دائماً حين تكذبين 403 00:21:58,420 --> 00:22:02,510 أحياناً أدعكِ تظنين بأنكِ تمكنتِ من خداعي كي لا تشعري بالسوء 404 00:22:02,520 --> 00:22:04,160 اذكر لي إحدى المرات 405 00:22:04,170 --> 00:22:07,640 بعيد الشكر الماضي قلتِ بأنكِ ستعودين شرقاً لمنزل أخيكِ 406 00:22:07,650 --> 00:22:12,450 لكنني كنتُ متأكداً بأنكِ في الواقع تخططين لقضاء ثلاثة أيام في المنزل بمفردكِ لمشاهدة الأفلام القديمة و تناول المثلجات 407 00:22:12,460 --> 00:22:15,750 حسناً , لقد كانت هذه مرة واحدة 408 00:22:18,710 --> 00:22:19,980 ماذا عن (بريسيادو) ؟ 409 00:22:19,990 --> 00:22:23,840 لقد كان معدّل نبض إجهاده ضحل , غير صادق 410 00:22:23,850 --> 00:22:25,150 ضحل ؟ 411 00:22:25,160 --> 00:22:26,700 من الصعب وصف النبضات 412 00:22:26,710 --> 00:22:29,750 فنبض الشخص الغير الصادق يختلف عن نبض الشخص الساخط 413 00:22:29,760 --> 00:22:32,350 في هذه الحالة يصعب تحديد ما يكذب بشأنه بالضبط 414 00:22:32,360 --> 00:22:35,550 لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية 415 00:22:35,560 --> 00:22:37,700 هناك أمر ما بشأن قصته إلى أين نحن ذاهبين ؟ 416 00:22:37,710 --> 00:22:40,210 إلى حديقة الحيوان , إنهم يملكون أشبال نمر جديدة 417 00:22:40,810 --> 00:22:41,600 كاذبة 418 00:22:41,610 --> 00:22:44,190 (هذا جيد جداً , سأذهب للتحدّث إلى (بلايكلي 419 00:22:44,200 --> 00:22:45,770 لن يقوم (بلايكلي) بإخباركِ شيئاً 420 00:22:45,780 --> 00:22:47,050 لا , فـ (بلايكلي) من الطراز القديم 421 00:22:47,060 --> 00:22:50,480 سيقوم بدعم شريكه كلياً , لكنّ زوجته قد تكون أقل إخلاصاً 422 00:22:50,500 --> 00:22:54,010 سأبقي الزوج في المكتب في حين تذهب لمخاطبة الزوجة 423 00:22:54,930 --> 00:22:57,160 رائع 424 00:23:12,730 --> 00:23:13,740 ما الأمر ؟ 425 00:23:13,760 --> 00:23:15,370 معكَ (باتريك جاين) من مكتب كاليفورنيا الفدرالي 426 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 أجل , ما الأمر ؟ 427 00:23:16,780 --> 00:23:19,080 (أودّ مخاطبة (كاثرين بلايكلي 428 00:23:19,090 --> 00:23:21,680 سام) ؟ الشرطي (سام بلايكلي) ؟) 429 00:23:21,690 --> 00:23:24,150 أجل , الوقت غير ملائم جداً حالياً 430 00:23:24,160 --> 00:23:26,140 إن أردتَ التحدّث إليها فعليك الإتصال و ترتيب موعد 431 00:23:26,150 --> 00:23:28,540 أجل , لقد كنتُ ماراً فحسب 432 00:23:28,550 --> 00:23:31,420 هذا مؤسف يا (سام) , أنا فعلاً بحاجة ماسة لمخاطبتها 433 00:23:31,430 --> 00:23:34,020 من على الباب يا (سام) ؟ 434 00:23:34,030 --> 00:23:36,210 عميل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي يا سيدتي أحقق بجريمة قتل 435 00:23:36,220 --> 00:23:39,430 تحقق بجريمة قتل ؟ - (جريمة قتل (بورسيل) و (ماتيغان - 436 00:23:39,440 --> 00:23:40,550 الشخصين الذين عثرتُ عليهما 437 00:23:40,560 --> 00:23:43,500 يا إلهي , أجل أمر فظيع 438 00:23:43,510 --> 00:23:46,000 تلك الطفلة الصغيرة المسكينة 439 00:23:46,010 --> 00:23:47,670 حسناً , سوف ... إذاً سأدعكما تكملان حديثكما 440 00:23:47,680 --> 00:23:51,600 كلاّ يا سيدتي . أنتِ ... من أودّ مخاطبتها 441 00:23:53,660 --> 00:23:56,730 أنا فخورة للغاية من شرطيي الإثنين 442 00:23:56,740 --> 00:24:01,240 هناك ثلاثة أجيال من رجال شرطة بمنطقة "دايفيس" بهذه الأسرة ثلاثة 443 00:24:01,250 --> 00:24:06,180 حين يرى الناس اسم (بلايكلي) هنا في "دايفيس" فإنهم يعرفون بأنهم يؤيدون أمراً ما 444 00:24:06,190 --> 00:24:07,430 بالله عليكِ يا أمي , هذا يكفي 445 00:24:07,440 --> 00:24:10,740 إنه يكره أن أتفاخر به 446 00:24:10,750 --> 00:24:15,950 لذا أخبرني , ما سبب قيامك بسؤالي عن جرائم القتل هذه ؟ 447 00:24:15,960 --> 00:24:19,350 أيها الشرطي (بلايكلي) هلاّ تتركنا بمفردنا للحظة من فضلك ؟ 448 00:24:20,260 --> 00:24:22,650 لا بأس بذلك 449 00:24:22,660 --> 00:24:25,950 إنه أمر سري نوعاً ما يا سيدتي 450 00:24:25,960 --> 00:24:28,280 (حسناً , اذهب يا (سام 451 00:24:28,290 --> 00:24:30,020 لا أظن بأنه عليّ ذلك يا أمي 452 00:24:30,030 --> 00:24:31,530 لن يروق هذا لوالدي 453 00:24:31,540 --> 00:24:35,840 حسناً , أنتَ لستَ والدك أمهلنا لحظة فحسب 454 00:24:35,850 --> 00:24:38,570 اذهب 455 00:24:53,490 --> 00:24:55,800 لقد كان (سام) متكدراً للغاية بتلك الليلة 456 00:24:55,830 --> 00:24:59,690 لقد كانت المرة الأولى التي يلبي فيها نداء بشأن جريمة قتل المسكين 457 00:24:59,700 --> 00:25:03,390 أتذكر المرة الأولى التي أجاب فيها (دايل) لنداء سيء 458 00:25:03,400 --> 00:25:07,600 لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى 459 00:25:07,620 --> 00:25:09,230 لقد حاول إخفاء الأمر 460 00:25:09,240 --> 00:25:14,600 لكنني أخبرته و أخبرتُ (سام) بأنه ليس هناك عيب بالشعور بالحزن 461 00:25:14,610 --> 00:25:16,760 ليس هناك عيب بذلك 462 00:25:16,770 --> 00:25:19,500 لقد واجهت الشيء ذاته , ما من شك بذلك 463 00:25:19,510 --> 00:25:21,900 الموت هو جزء من الوظيفة 464 00:25:21,910 --> 00:25:23,890 أجل , أجل إنه كذلك 465 00:25:23,900 --> 00:25:26,500 أعتذر على الإستطراد 466 00:25:26,510 --> 00:25:29,740 ما الذي كنتُ تريد التحدّث معي بشأنه يا سيد (جاين) ؟ 467 00:25:29,750 --> 00:25:34,230 (يا سيدتي إنّ شريك زوجكِ بالعمل , المحقق (بريسيادو متورّط بجريمة القتل 468 00:25:34,240 --> 00:25:36,850 ستيف) ؟) كلاّ 469 00:25:36,860 --> 00:25:41,810 لقد قال بأنه كان متواجداً هنا بمنزلكم , نائماً على الأريكة بوقت حصول جريمة القتل 470 00:25:41,830 --> 00:25:45,550 التي حصلت الساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين هل كان هنا ؟ 471 00:25:45,560 --> 00:25:48,810 أجل , أجل , لقد كان هنا لقد .. لقد أمضى الليلة هنا 472 00:25:49,070 --> 00:25:53,490 لماذا تهتم بشأن (ستيف) ؟ إنه شخص نزيه جداً 473 00:25:54,230 --> 00:25:59,090 (لقد قال بأنه كان يقيم علاقة مع (باتريس ماتيغان 474 00:26:00,690 --> 00:26:03,420 ستيف بريسيادو) ؟) - أجل - 475 00:26:03,430 --> 00:26:04,680 لم لا ؟ 476 00:26:04,690 --> 00:26:08,510 لا أعلم . الأمر أنه .. أنه .. لا يبدو محتملاً 477 00:26:10,340 --> 00:26:13,950 يا (كاثرين) , أنتِ تخفين أمراً 478 00:26:14,350 --> 00:26:15,770 هذا تحقيق رسمي 479 00:26:15,780 --> 00:26:18,990 أنتِ ملزمة بإخباري الحقيقة 480 00:26:19,630 --> 00:26:22,780 عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك 481 00:26:22,800 --> 00:26:24,820 لن أخبر كائناً حياً 482 00:26:24,830 --> 00:26:29,650 حسناً , يقول (دايل) بأنّ (ستيف) يملك مشكلة , أنت تعرف 483 00:26:29,670 --> 00:26:31,610 بالأسفل هناك 484 00:26:31,620 --> 00:26:34,270 بالأسفل هناك 485 00:26:35,340 --> 00:26:37,000 هناك أقراص لعلاج تلك المشكلة الآن 486 00:26:37,010 --> 00:26:42,450 أجل , كلاّ , إنّ حالته ميؤوس منها , على ما يبدو 487 00:26:43,870 --> 00:26:45,640 هذا غريب 488 00:26:45,660 --> 00:26:50,710 هذا غريب للغاية , لأنه الشخص الذي أخبرنا بأنه (يقيم علاقة مع (باتريس 489 00:26:50,730 --> 00:26:54,940 حسب معرفتي بـ (ستيف) , فأنا واثقة من أنه كان يكذب لحماية رجولته 490 00:26:54,950 --> 00:26:57,980 أو لحماية شخص آخر 491 00:27:03,750 --> 00:27:06,620 أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي 492 00:27:06,630 --> 00:27:08,110 كلاّ , إنه ... إنه 493 00:27:08,120 --> 00:27:09,520 ماذا حصل ؟ - لا شيء - 494 00:27:09,530 --> 00:27:11,870 إنه .. إنه مجرّد حادث صغير 495 00:27:11,880 --> 00:27:13,850 ما الذي أخبرتها إياه , أجب ؟ ما الذي .. ماذا فعلت ؟ 496 00:27:13,860 --> 00:27:15,830 لم يفعل شيئاً والدك 497 00:27:15,840 --> 00:27:18,590 والدي ؟ ماذا ؟ ما الذي قلته لها ؟ 498 00:27:20,410 --> 00:27:24,840 لقد عرفت بذلك , لقد عرفتَ من كانت 499 00:27:25,170 --> 00:27:30,090 لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة 500 00:27:30,110 --> 00:27:32,380 كلاّ يا أمي لقد فهمتِ الأمر كله خطئاً 501 00:27:32,740 --> 00:27:34,490 أنتِ لا تفهمين 502 00:27:34,500 --> 00:27:37,840 لم يكن والدي يقيم علاقة 503 00:27:47,880 --> 00:27:51,230 أبي , إنّ والدتي تظن - ماذا يا (سام) ؟ ما الذي أظنه ؟ - 504 00:27:51,240 --> 00:27:52,730 لقد أقسمتَ بحياته 505 00:27:52,740 --> 00:27:55,570 لقد أقسمتَ بحياة ابنك بأنكَ لن تقوم أبداً بخيانتي مجدداً 506 00:27:55,590 --> 00:27:58,500 تعالي للداخل يا عزيزتي . سأخبركِ بالحقيقة لكن ليس هنا بالخارج 507 00:27:58,510 --> 00:28:01,930 كلاّ , ليس هنا بالخارج أنتَ (دايل بلايكلي) . أنتَ أحد الأخيار 508 00:28:01,940 --> 00:28:05,350 ادخلي للمنزل حالاً - (أيها المحقق (بلايكلي - 509 00:28:06,880 --> 00:28:08,540 أغلق فمك - هل أنتَ بخير ؟ - 510 00:28:08,550 --> 00:28:09,600 إعتداء بالضرب , إعتداء بالضرب 511 00:28:09,610 --> 00:28:12,330 أظن بأنّ هذا أحد أساليبك الجديدة 512 00:28:12,340 --> 00:28:15,660 أجل , أجل , أجل أتفق معكِ تماماً 513 00:28:33,280 --> 00:28:35,940 الآن نقوم بتوقيفهم . مرحى لكِ 514 00:28:35,950 --> 00:28:38,880 نملك الحق بذلك , لقد اعتدى على (جاين) , و هو يبدو ملائماً جداً لجرائم القتل 515 00:28:38,890 --> 00:28:41,800 قبل أن تقومي باتهام شرطي بجريمة قتل , عليهِ أن يبدو أفضل من ملائم 516 00:28:41,810 --> 00:28:43,260 عليه أن يبدو مثل (موناليزا) المشؤومة 517 00:28:43,280 --> 00:28:44,050 أجل , أفهم ذلك 518 00:28:44,060 --> 00:28:47,110 لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل 519 00:28:47,140 --> 00:28:50,130 (لن يكون لدى المدّعي العام قضية مخدرات موجهة ضدّ (كاريس 520 00:28:50,140 --> 00:28:55,760 و سنعتقل بشكل خاطئ ضابطاً مخضرماً بارزاً بسلطته القضائية 521 00:28:56,270 --> 00:28:58,260 أجل , أيها القائد 522 00:28:58,270 --> 00:29:01,360 ماذا كانت طبيعة علاقتك مع (باتريس ماتيغان) ؟ 523 00:29:01,370 --> 00:29:02,530 لقد كنتُ أقوم بمساعدتها 524 00:29:02,540 --> 00:29:05,990 كنتَ تساعدها بمبلغ ألف دولار بالشهر . هذا مقدار كبير من المساعدة 525 00:29:06,000 --> 00:29:09,330 ما الذي منحتكَ إياه بالمقابل ؟ - لا شيء - 526 00:29:09,680 --> 00:29:13,270 حسناً , ما القصة التي أخبرتها لزوجتك بشأن النقود ؟ 527 00:29:14,880 --> 00:29:16,350 أنا ... لم يعد لديّ شيء كي أقوله 528 00:29:16,360 --> 00:29:17,930 كيف كنتُ تقوم تلبية احتياجاتهم ؟ 529 00:29:17,940 --> 00:29:20,950 هل ربما قمتَ بأخذ نقود المخدرات بين حين و آخر ؟ 530 00:29:20,960 --> 00:29:24,360 لم أقم قط بأخذ فلس , و لا حتى فلساً واحداً مشؤوماً 531 00:29:24,370 --> 00:29:27,750 لذا أظن بأنه حين بدأت (باتريس) تطلب منكَ المزيد من النقود كنتُ تحت وطأة ضغط كبير , أليس كذلك ؟ 532 00:29:27,760 --> 00:29:29,940 احضر لي محامياً 533 00:29:29,960 --> 00:29:32,800 سأتدبّر هذا الأمر لك 534 00:29:34,060 --> 00:29:35,590 أين هو سلاحك ؟ 535 00:29:35,600 --> 00:29:37,440 لقد أخبرني العميل (ريغسبي) بأنه لم يكن بحوزتك 536 00:29:37,450 --> 00:29:39,450 لقد تمت سرقته - هل هذا صحيح ؟ - 537 00:29:39,460 --> 00:29:44,300 أجل , من سيارتي - حسناً , لا مشكلة بذلك , فأمور كهذه تحصل - 538 00:29:44,310 --> 00:29:47,360 هل كان من عيار 38 ؟ - هذا صحيح - 539 00:29:47,750 --> 00:29:50,420 سأحضر لكَ المحامي الذي طلبته 540 00:29:52,940 --> 00:29:54,840 لن يتحدّث 541 00:29:54,850 --> 00:29:56,390 المسكين 542 00:29:56,400 --> 00:29:58,430 (لقد صنع سريره و عليه أن يستلقي عليه) عليه أن يقبل نتيجة أفعاله السيئة 543 00:29:58,440 --> 00:30:00,010 أتعلمين , لم أفهم قط هذا المثل 544 00:30:00,020 --> 00:30:02,850 الأنه قام أحدهم بصنع سريره , فلم عليه الإستلقاء عليه ؟ 545 00:30:02,880 --> 00:30:07,570 ما الذي يمنعه من الإستلقاء على سرير آخر أو على الأرض , بالنسبة لذلك ؟ 546 00:30:09,030 --> 00:30:11,650 إنّ (سام بلايكلي) هنا 547 00:30:12,560 --> 00:30:15,090 سأباشر بذلك 548 00:30:26,390 --> 00:30:28,390 أيها الشرطي (بلايكلي) , شكراً لمجيئك 549 00:30:28,400 --> 00:30:30,290 لم يكن لديّ خيار , فقد احتجزتم والدي 550 00:30:30,300 --> 00:30:31,860 هل والدتكَ على ما يرام ؟ 551 00:30:31,870 --> 00:30:33,690 لا تقلق بشأن والدتي , إنّ والدي بريء 552 00:30:33,700 --> 00:30:36,960 نعلم ذلك - أنتم ترتكبون خطئاً فادحاً ... ماذا ؟ - 553 00:30:36,970 --> 00:30:39,580 نعلم بأنّ والدكَ لم يرتكب ذلك 554 00:30:44,570 --> 00:30:47,960 لقد تمّ التقاط هذه بواسطة كاميرا المراقبة بمتجر الكحول المقابلة للنزُل 555 00:30:47,980 --> 00:30:49,610 تمكنا أخيراً من مشاهدتها اليوم 556 00:30:49,620 --> 00:30:52,190 هذا عند الساعة 12:40 صباحاً 557 00:30:52,970 --> 00:30:56,220 هذه سيارة (باتريس ماتيغان) قادمة 558 00:30:57,900 --> 00:31:01,170 (و هذا رجُل (ريك كاريس 559 00:31:01,180 --> 00:31:02,830 (لقد اسأنا تقدير (كاريس 560 00:31:02,840 --> 00:31:05,620 لقد عثر على (باتريس) و قد جعل رجلاً يتعقبها 561 00:31:05,630 --> 00:31:07,880 بإمكانكم رؤية لوحة سيارته هناك , هل بوسعكم تكبير ذلك ؟ 562 00:31:07,890 --> 00:31:10,360 أجل , بوسعنا ذلك 563 00:31:12,130 --> 00:31:13,590 و نعلم لمن هذه السيارة 564 00:31:13,600 --> 00:31:15,680 (إنه مجرم يعمل لدى (ريك كاريس) و يدعى (كيو-تيب 565 00:31:15,690 --> 00:31:19,050 لكن إليكَ هذا الأمر , يقول (كاريس) بأنّ (كيو-تيب) لم يقم بقتله 566 00:31:19,060 --> 00:31:21,630 لقد توجه (كيو-تيب) لقتل (جو) , لكنه وصل متأخراً 567 00:31:21,640 --> 00:31:23,540 لقد سبقه أحدهم بذلك 568 00:31:23,550 --> 00:31:25,250 حسناً , هذا هراء 569 00:31:25,260 --> 00:31:30,220 يقول (كاريس) بأنّ الرجل الذي أرسله (كيو-تيب) قد رأى بالواقع القاتل الحقيقي , و شاهد الأمر برمته 570 00:31:30,230 --> 00:31:32,330 لذا يعرض علينا (كاريس) صفقة 571 00:31:32,350 --> 00:31:37,770 إن قمنا بإخلاء سبيله , فإنّ رجله (كيو-تيب) سيخبرنا بالضبط بما رآه و يتعرّف على القاتل الحقيقي 572 00:31:37,780 --> 00:31:38,870 و هل تصدقونه ؟ 573 00:31:38,880 --> 00:31:41,370 بالطبع لا , إنها عملية إحتيال واضحة 574 00:31:41,380 --> 00:31:42,660 لقد قام (كيو-تيب) بقتله 575 00:31:42,670 --> 00:31:46,440 إنّ (كاريس) يحاول النفاذ بجلده بإلقاء التهمة على شخص آخر 576 00:31:46,460 --> 00:31:48,530 ربما على والدك 577 00:31:48,540 --> 00:31:51,310 (لابدّ من أنه عرف بشأن علاقته بـ (باتريس 578 00:31:51,320 --> 00:31:54,800 لذا سنسايره بخطته , و سندع القاتل يأتي إلينا 579 00:31:54,820 --> 00:31:56,830 لقد أعدّ (كاريس) لقاءاً مع (كيو-تيب) هذا المساء 580 00:31:56,850 --> 00:32:00,740 لذا سنقبض على (كيو-تيب) و نستجوبه حتى نحصل منه على القصة الحقيقية 581 00:32:00,750 --> 00:32:03,300 إذاً , ما الذي تريدونه منّي بالضبط ؟ 582 00:32:03,310 --> 00:32:06,900 إن كان هذا سيفلح , فلا يمكنني الحصول على مجموعة من شرطة "دايفيس" غاضبة 583 00:32:06,910 --> 00:32:09,860 تحتشد حول (كاريس) و عصابته 584 00:32:09,900 --> 00:32:13,300 و لا تملك شرطة كاليفورنيا الفدرالية شعبية كبيرة بينكم أيها الرفاق بالوقت الحالي 585 00:32:13,310 --> 00:32:15,780 أجل , أنتم كذلك - لذا - 586 00:32:15,790 --> 00:32:20,760 كنا نأمل بأن تتحدّث إلى رئيسك , و تعلمه بما نخطط له 587 00:32:20,770 --> 00:32:23,750 حسناً , بمعرفتي للرئيس , فإنه سيرغب بمعرفة المزيد من التفاصيل 588 00:32:23,780 --> 00:32:28,990 متى و أين ستلتقون بهذا المدعو (كيو-تيب) و من الأشخاص المتخفيين 589 00:32:29,000 --> 00:32:32,980 بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس 590 00:32:32,990 --> 00:32:35,390 (فلا نريد إفزاع (كاريس 591 00:32:35,400 --> 00:32:38,720 فهو يظننا مجموعة من الحمقى 592 00:32:38,730 --> 00:32:41,280 أتفهم ذلك 593 00:33:02,210 --> 00:33:04,750 حسناً أيها الفريق , دعوا اللعبة تبدأ 594 00:33:04,760 --> 00:33:07,820 (إنّ (كاريس) بطريقه . و سيقوم بالإتصال حين يلتقي مع (كيو-تيب 595 00:33:07,830 --> 00:33:10,820 كونوا مستعدين للتصرف بسرعة واضح ؟ 596 00:33:12,020 --> 00:33:13,780 فهمت ذلك 597 00:33:13,790 --> 00:33:15,300 حسناً 598 00:33:15,310 --> 00:33:16,970 تلقيت ذلك 599 00:33:26,580 --> 00:33:29,410 يقع المستودع بين الطريق الخامس و حوض "غيري" للسفن الذي بالخلف 600 00:33:29,420 --> 00:33:31,410 إنّ (كيو-تيب) يقود نفس السيارة التي كانت بالشريط 601 00:33:31,420 --> 00:33:35,450 رقم لوحة تابع لولاية كاليفورنيا خمسة-نورا-توم-كوين-9-5-7 602 00:33:35,460 --> 00:33:36,820 كونوا هناك خلال عشرة دقائق 603 00:33:36,830 --> 00:33:39,690 عشرة دقائق ؟ لا يمكنني الوصول إلى هناك خلال 10 دقائق 604 00:33:39,700 --> 00:33:42,500 حسناً , إبذل ما بوسعك 605 00:33:45,280 --> 00:33:48,960 بطريقنا إلى هناك , زمن الوصول المقدّر هو 12 دقيقة 606 00:33:52,830 --> 00:33:55,780 تباً , لن ينتظر كل هذه المدّة 607 00:33:59,710 --> 00:34:03,800 أيها الشرطي (بلايكلي) , هل أنتَ قريب من المكان ؟ 608 00:34:06,600 --> 00:34:09,970 أيها الشرطي (بلايكلي) ؟ (سام) ؟ 609 00:34:52,400 --> 00:34:55,290 يا (بلايكلي) , ألقِ بسلاحك - ألقِ به - 610 00:35:13,730 --> 00:35:16,380 لم يقم (كاريس) قط بعقد الصفقة , أليس كذلك ؟ 611 00:35:16,390 --> 00:35:20,820 كلاّ , لقد قمنا بتعديل شريط المراقبة 612 00:35:20,830 --> 00:35:26,100 لقد كان (كيو-تيب) مجرّد رجل تصادف وجوده بقرب النزُل بوقت ما (و قامت (فان بيلت 613 00:35:26,120 --> 00:35:30,390 بوضع لوحة السيارة ببرنامج الفوتوشوب 614 00:35:30,400 --> 00:35:33,330 هذا تصرّف ذكي , أهنئكم على ذلك يا رجال 615 00:35:33,340 --> 00:35:35,510 (نحن نعلم بأنّك رجل نزيه يا (سام 616 00:35:35,520 --> 00:35:38,320 نعلم بأنكَ لم ترغب أن تصل الأمور لهذا الوضع 617 00:35:38,330 --> 00:35:39,840 أخبرنا فحسب بما حصل 618 00:35:39,850 --> 00:35:41,480 ليس لديّ ما أقوله 619 00:35:41,490 --> 00:35:43,800 ليست هناك فائدة من إخفاء الأمور الآن 620 00:35:43,810 --> 00:35:47,110 و ليس هناك فائدة من توضيح الأمور أيضاً 621 00:35:52,340 --> 00:35:55,350 تفضل بالجلوس أيها المحقق - شكراً لك - 622 00:35:59,380 --> 00:36:02,170 بنيّ - أبي - 623 00:36:06,490 --> 00:36:11,110 هناك دائماً حساب و هذا هو لم لا تقوم فحسب 624 00:36:11,860 --> 00:36:14,110 بإخبارهم بالحقيقة فحسب 625 00:36:14,120 --> 00:36:16,290 الحقيقة , أليس كذلك ؟ 626 00:36:16,300 --> 00:36:18,430 قول الحقيقة مهما كلّف الأمر 627 00:36:18,440 --> 00:36:20,940 تلك علامة الرجل , أليس كذلك يا أبي ؟ 628 00:36:20,950 --> 00:36:24,680 قول الحقيقة . يملك الرجل شرفه و كلمته و هذا كل شيء 629 00:36:24,690 --> 00:36:27,210 لا تجعل الأمر أسوأ بالله عليك 630 00:36:27,220 --> 00:36:29,730 اخبرهم بالحقائق فحسب - هل تريد معرفة الحقائق ؟ حسناً - 631 00:36:29,740 --> 00:36:32,480 لقد شكت والدتي بأنَ والدي يقيم علاقة غرامية 632 00:36:32,490 --> 00:36:34,440 لذا قمتُ بالسؤال في الشوارع 633 00:36:34,460 --> 00:36:40,010 و خلال وقت قريب سمعتُ بأنه يبقي تلك الفتاة (باتريس ماتيغان) جانباً 634 00:36:41,870 --> 00:36:44,590 و قد كنتُ غاضباً للغاية 635 00:36:44,620 --> 00:36:49,870 عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها أليس كذلك يا أبي ؟ 636 00:36:49,880 --> 00:36:54,990 النزاهة , الشرف , العائلة ... أثرت بي , و بعدها طوال هذه المدّة و هو يبقي عاهرة بجانبه ؟ 637 00:36:55,000 --> 00:36:57,120 كلاّ . أبداً 638 00:36:57,130 --> 00:37:02,280 لذا ذهبتُ إليه وسألته إن كان ذلك صحيحاً , و أجاب بالنفي 639 00:37:02,300 --> 00:37:06,360 عرفتُ بأنه كان يكذب عليّ , عرفتُ ذلك 640 00:37:06,710 --> 00:37:08,780 لذا بليلة يوم الأحد 641 00:37:08,790 --> 00:37:11,710 عدتُ من أجل معرفة الحقيقة 642 00:37:11,720 --> 00:37:14,880 لقد كنتُ متأكداً بأنها ستلتقي بوالدي 643 00:37:14,890 --> 00:37:18,440 و قد توجهت للمتجر و بعدها للنزَل 644 00:37:20,730 --> 00:37:23,870 و قد طننت بأنني نلتُ منه الآن 645 00:37:36,020 --> 00:37:39,460 و قد ظنّ (بورسيل) بأنّ (كاريس) قام بإرسالي لقتله 646 00:37:39,470 --> 00:37:42,650 لم يكن لديّ أي خيار 647 00:37:52,150 --> 00:37:57,000 لقد ذعرت , و قدت سيارتي مبتعداً 648 00:37:58,530 --> 00:38:03,580 و قد قامت الإرسالية .... بإرسالي إلى النزُل مباشرة 649 00:38:04,310 --> 00:38:07,900 فقد كنتُ أقرب وحدة . ماذا كنتُ سأفعل ؟ هل أرفض الردّ على البلاغ ؟ 650 00:38:08,380 --> 00:38:12,020 كان عليّ قبوله 651 00:38:16,150 --> 00:38:18,860 هناكَ دائماً حساب 652 00:38:18,880 --> 00:38:21,770 لم تكن (باتريس) عشيقتك , أليس كذلك ؟ 653 00:38:23,830 --> 00:38:26,180 كلاّ 654 00:38:28,410 --> 00:38:32,690 (لقد كانت ابنتي , شقيقة (سام 655 00:38:34,110 --> 00:38:35,780 كيف عرفت ذلك ؟ 656 00:38:35,800 --> 00:38:38,560 لقد أخبر (سام) والدته بأنكَ لا تقوم بخيانتها 657 00:38:38,580 --> 00:38:40,520 و قد صدقته 658 00:38:40,540 --> 00:38:43,480 لكن بعدها فكرتُ بمن كانت (باتريس) ؟ 659 00:38:43,490 --> 00:38:45,660 ما الذي كانت تعنيه بالنسبة لك ؟ 660 00:38:45,690 --> 00:38:47,180 و لماذا كل هذه السريّة ؟ 661 00:38:47,190 --> 00:38:50,350 و قد خمنتُ بأنه لابدّ من أنها ابنتك 662 00:38:50,360 --> 00:38:54,730 لم أكن أعلم بوجود (باتريس) سوى منذ 4 سنوات مضت 663 00:38:54,740 --> 00:38:57,570 لقد كانت والدتها تحتضر , لذا 664 00:38:58,430 --> 00:39:01,400 اتصلت بي 665 00:39:01,410 --> 00:39:07,200 و أخبرتني بأنه لديّ طفلة بالسادس عشر من عمرها لم أكن أعلم بشأنها 666 00:39:08,850 --> 00:39:11,540 لقد فاجأني الأمر . فقط 667 00:39:12,440 --> 00:39:15,510 فاجأني الأمر 668 00:39:15,700 --> 00:39:19,810 أتعلم , أردتُ إخبار (كاثرين) بالحقيقة , لكن 669 00:39:20,850 --> 00:39:24,130 أتعلم , أنا 670 00:39:24,140 --> 00:39:27,240 يا إلهي 671 00:39:27,810 --> 00:39:31,000 لم أتمكن من قول ذلك 672 00:39:31,420 --> 00:39:34,650 لم يكن بوسعي إيذائها بتلكَ الطريقة 673 00:39:34,660 --> 00:39:38,190 هل تعلم الآن ؟ - أجل , إنها تعلم - 674 00:39:38,960 --> 00:39:41,810 إنها تعلم 675 00:40:28,130 --> 00:40:29,980 آسفة , نحن مشغولان حالياً 676 00:40:29,990 --> 00:40:32,100 (كاثرين) , معكِ (باتريك جاين) 677 00:40:32,120 --> 00:40:33,990 هل يمكنكِ فتح الباب 678 00:40:34,010 --> 00:40:35,200 لا يمكنني ذلك 679 00:40:35,210 --> 00:40:37,110 يمكنكِ ذلك و ستفعلين ذلك 680 00:40:37,120 --> 00:40:40,330 لديّ شيء عليّ تسليمه إليكما 681 00:40:45,530 --> 00:40:50,140 هذه (كايلي) , حفيدتكِ , نوعاً ما خذيها 682 00:40:52,210 --> 00:40:54,160 إنها مولعة كثيراً بحبوب "تشيريوس" الغذائية 683 00:40:54,170 --> 00:40:55,920 و ليس لهذا أية علاقة بي 684 00:40:55,930 --> 00:40:57,810 و تحب أن تغفو عند الساعة الثانية 685 00:40:57,820 --> 00:41:00,340 لكن .. ماذا ؟ - أنتما كل ما لديها - 686 00:41:00,350 --> 00:41:04,380 ستمر بكم الخدمات الإجتماعية لاحقاً كي توقعان بعض المعاملات الورقية 687 00:41:05,010 --> 00:41:07,450 الإسم (كايلي) لا يليق بها فعلاً إن أردتما رأيي 688 00:41:07,460 --> 00:41:10,320 إن أردتما تغييره فأنا واثق من أنه لن يعترض أحد على ذلك 689 00:41:11,390 --> 00:41:15,730 قد تحتاجان إلى هذه وداعاً 690 00:41:24,620 --> 00:41:35,760 {\a4} Cats ترجمة 691 00:41:29,710 --> 00:41:35,760