0
00:00:00,000 --> 00:00:13,880
{\a6} الوسيط الروحي
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
اسم
.
2
00:00:04,460 --> 00:00:08,740
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح
3
00:00:09,950 --> 00:00:13,880
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,990
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,000
نُزل دايفيس
دايفيس , كاليفورنيا
.
6
00:00:35,420 --> 00:00:37,050
الحمد لله , أنتَ هنا
7
00:00:37,060 --> 00:00:41,540
لقد تمّ سماع صوت صراخ و طلقات نارية
بالأعلى في الغرقة رقم 222
8
00:00:43,890 --> 00:00:47,470
الغرفة ... الغرفة التي على اليمين
هناك تماماً
9
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
معكم الشرطة , افتحوا الباب
10
00:00:58,200 --> 00:01:01,670
هيّا , افتحوا الباب
11
00:01:38,060 --> 00:01:39,720
يسرني أنكم تمكنتم من الوصول
12
00:01:39,730 --> 00:01:45,100
(لدينا شابة ... تدعى (باتريس ماتيغان) و (جوزيف بورسيل
13
00:01:45,110 --> 00:01:48,040
(و الذي كان سيشهد بمحاكمة كاليفورنيا ضدّ (كاريس
14
00:01:48,080 --> 00:01:53,990
و التي كانت أحد قضايا المخدرات المفضلة القادمة لدى المدّعي العام
15
00:01:55,580 --> 00:01:57,760
شاهد على مستوى الولاية , و لم يكن هناك حماية من الشرطة ؟
16
00:01:57,770 --> 00:02:02,200
لقد قامت شرطة "دايفيس" بذلك ... حتى اختفى "بورسيل" من
دون إذن قبل بضعة أسابيع
17
00:02:02,210 --> 00:02:04,510
لم يرغب بالشهادة , على ما أظن
18
00:02:04,530 --> 00:02:07,710
بوفاة (بورسيل) , فإنّ القضية ضدّ (كاريس) ستلغى أيضاً
19
00:02:07,720 --> 00:02:09,030
و سيخرج طليقاً
20
00:02:09,040 --> 00:02:14,690
لذا من الواضح أيها الرفاق , لصالحنا
هذه قضية لابدّ من ختمها
21
00:02:15,700 --> 00:02:19,650
"بالمناسبة لازالت شرطة "دايفيس" تدير قضية "كاريس
لذا علينا العمل معهم
22
00:02:19,660 --> 00:02:20,720
لا تقوموا باستبعادهم
23
00:02:20,730 --> 00:02:23,150
من يكون (كاريس) , و أين هو أو هي بالوقت الحالي ؟
24
00:02:23,160 --> 00:02:25,740
إنّ (ريك كاريس) هو الرجل المعروف بتجارة المخدرات
"في بلدة "دايفيس
25
00:02:25,770 --> 00:02:30,530
و قد تمّ القبض عليه قبل شهر , أثناء عملية كبيرة و مكلفة للغاية
26
00:02:30,550 --> 00:02:33,690
لقد خرج بكفالة مقدارها مليوني دولار
27
00:02:33,700 --> 00:02:37,400
و (بورسيل) هو أحد كبار مخبري الشارع لديه
28
00:02:40,290 --> 00:02:42,590
أنظري إلى ذلك
29
00:02:42,600 --> 00:02:45,520
هذا الأحمق هو شاهد على مستوى الولاية ضدّ
أكبر تاجر مخدّرات في المقاطعة
30
00:02:45,530 --> 00:02:48,320
و هو يقوم بتوزيع المخدرات ذاتها من غرفته
31
00:02:48,330 --> 00:02:52,590
و كأنّ (كاريس) لم يكن ليعرف بشأن ذلك
لابدّ من أنه كانت لديه رغبة بالموت
32
00:02:53,700 --> 00:02:55,730
يبدو بأنها بضعة آونصات
33
00:02:55,740 --> 00:02:58,640
هذه ليست مخدرات
34
00:02:59,620 --> 00:03:01,290
إنها مسحوق الحليب
35
00:03:01,310 --> 00:03:03,760
أجل , يتم استخدام هذه غالباً لخفض قيمة المنتج
36
00:03:03,770 --> 00:03:05,700
(جاين)
37
00:03:13,940 --> 00:03:15,070
ما الذي تبحث عنه ؟
38
00:03:15,080 --> 00:03:16,690
لقد كانت الفتاة تحمل المفاتيح بيدها
39
00:03:16,700 --> 00:03:20,040
لقد كانت تخطط للمرور فقط
40
00:03:33,080 --> 00:03:34,950
كلاّ
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,480
مرحباً
42
00:03:36,990 --> 00:03:40,300
مرحباً أيها الطفل
43
00:03:42,870 --> 00:03:46,860
{\a6} الوسيط الروحي
44
00:03:46,870 --> 00:03:48,690
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 8 ـــ <<
>> الخط الأحمر الرفيع <<
45
00:03:50,870 --> 00:03:52,370
ما الذي سيحصل لها ؟
46
00:03:52,380 --> 00:03:55,520
تملك الخدمات الإجتماعية دور حضانة متخصصة بالأطفال الرضع
47
00:03:55,530 --> 00:03:58,420
(سيعتنون بها حتّى نتمكّن من إيجاد عائلة (باتريس
48
00:03:58,430 --> 00:03:59,960
إن كانت تملك عائلة
49
00:03:59,970 --> 00:04:03,410
(أنا من الخدمات الإجتماعية و أنا هنا من أجل (كايلي
50
00:04:06,800 --> 00:04:08,730
إلى اللقاء
51
00:04:12,500 --> 00:04:19,040
(ليزبن) , (جاين) , (فان بيلت)
أقدم لكم المحققين (بلاكلي) و (بريسيادو) من شرطة "دايفيس" الجنائية
52
00:04:19,470 --> 00:04:22,440
"سيكونان حلقة الوصل بينكم و بين شرطة "دايفيس
53
00:04:22,450 --> 00:04:27,230
و أنا أتحدث نيابة عن نفسي و عن رئيسكم حين
أحثكم جميعاً على العمل بانسجام
54
00:04:27,240 --> 00:04:29,380
هذا يعني أن تحسنوا التصرّف
55
00:04:29,390 --> 00:04:31,580
ابقوني على اطّلاع
56
00:04:32,000 --> 00:04:34,810
مرحباً
إذاً , هل تدعى (بلايكلي) ؟
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,630
(أوّل شرطي استجاب للبلاغ كان (بلايكلي
58
00:04:36,640 --> 00:04:37,770
لقد كان ذلك ابني
59
00:04:37,780 --> 00:04:40,280
الفتى المسكين ... أوّل مرة يصل فيها لموقع فيه جثة
60
00:04:40,290 --> 00:04:42,840
لقد تقيأ كثيراً بوقت لاحق -
سيكون على ما يرام -
61
00:04:42,850 --> 00:04:47,630
اصغوا , لنكن واضحين من الآن
"بإمكانكم أن تدعونا "حلقة الوصل
62
00:04:47,640 --> 00:04:51,100
"إن أردتم , لكن هذه لا تزال قضية شرطة "دايفيس
63
00:04:51,110 --> 00:04:54,520
كانت وحدة مكافحة المخدرات لدينا تحاول إلقاء
القبض على (ريك كاريس) منذ سنوات
64
00:04:54,530 --> 00:04:56,860
نحن نقدر موقفكم
65
00:04:56,870 --> 00:04:59,900
هل تحققتم من كاميرات المراقبة بمتجر الكحول ؟
66
00:04:59,920 --> 00:05:03,190
ليس بعد , فلازلنا نستجوب النزلاء -
سأباشر بذلك -
67
00:05:03,200 --> 00:05:06,640
أملك سؤالاً غبياً , كيف سمحتم لشخص مثل (جو بورسيل) يفلت منكم ؟
68
00:05:06,650 --> 00:05:09,790
أمور كهذه تحصل , أليس كذلك ؟ -
أجل , تحصل أمور كهذه -
69
00:05:09,800 --> 00:05:12,820
أجل , حين نجلب (ريك كاريس) , سنتصل بكم
70
00:05:12,830 --> 00:05:15,290
هل أنتما واثقين من أنّ (كاريس) الذي ارتكب هذا ؟
71
00:05:15,300 --> 00:05:18,430
يبدو (بورسيل) من الأشخاص الذين يملكون عدداً كبيراً من الأعداء
72
00:05:18,440 --> 00:05:21,120
أجل , نحن واثقين
73
00:05:21,130 --> 00:05:23,880
ماذا لو لم يكن (بورسيل) المستهدف ؟
ماذا لو كانت الفتاة هي المستهدفة ؟
74
00:05:23,890 --> 00:05:25,160
ما الذي يجعلك تظن ذلك ؟
75
00:05:25,170 --> 00:05:26,560
ما الذي يجعلكما تظنان بأنها ليست كذلك ؟
76
00:05:26,570 --> 00:05:29,450
في كلتا الحالتين , هي جزء كي نبدأ منه التحقيق
77
00:05:29,460 --> 00:05:33,400
لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي
78
00:05:33,420 --> 00:05:36,500
مما يعني بأنه أو أنهم قاموا بتعقبها إلى هنا
79
00:05:36,510 --> 00:05:38,360
لذا سنعيد تتبع خطواتها
80
00:05:38,380 --> 00:05:40,980
ماهو عنوان (باتريس ماتيغان) الحالي ؟
81
00:05:40,990 --> 00:05:42,140
لا نعلم
82
00:05:42,150 --> 00:05:46,120
لقد قمنا بالتحقق من العنوان الموجود على رخصة القيادة و التسجيل
لكنها لم تسكن هنا منذ عدّة أشهر
83
00:05:46,130 --> 00:05:49,540
أنتما تصعبان ألأمر أكثر من اللازم
نعلم من ارتكب هذا
84
00:05:49,550 --> 00:05:51,240
(لقد كانت هذه جريمة بأمر من (ريك كاريس
85
00:05:51,250 --> 00:05:52,980
إن كان موجوداً بالبلدة , فسنقبض عليه
86
00:05:52,990 --> 00:05:54,800
قوما بالإسترخاء , و شاهدا المعالم بالبلدة
87
00:05:54,810 --> 00:05:57,620
سنتصل بكما إن كانت هناك أية أخبار
88
00:05:59,410 --> 00:06:02,180
متى ستتعلّم الهدوء من دون إبلاغك بذلك ؟
89
00:06:02,190 --> 00:06:05,090
هيا , بربّكِ . لقد أغضباكِ أيضاً
الشرطيين الجذابين
90
00:06:05,100 --> 00:06:07,380
لقد أغضباني
91
00:06:07,390 --> 00:06:08,670
لقد قلتَ للتو بأنهما قد أغضباكِ
92
00:06:08,680 --> 00:06:11,880
لقد كنتَ تقول ذلك بتهكّم -
خذي -
93
00:06:12,460 --> 00:06:15,370
لقد كانت هناك عدّة إصدارات من هذه في سيارتها
94
00:06:15,380 --> 00:06:18,880
خمسون فكرة جديدة و مزهرة لزفاف الربيع
95
00:06:18,890 --> 00:06:21,990
كيف كانت تصل هذه لـ (باتريس ماتيغان) ؟
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,350
العنوان البريدي
97
00:06:23,380 --> 00:06:28,150
لايسي ويلز) . 65758 طريق "رانشو" الرئيسي)
98
00:06:28,160 --> 00:06:30,410
لنذهب
99
00:06:36,780 --> 00:06:39,320
(لايسي ويلز)
100
00:06:39,330 --> 00:06:40,810
هل أنتما من الشرطة ؟
101
00:06:40,820 --> 00:06:43,030
أجل , من مكتب كاليفورنيا الفدرالي
102
00:06:43,040 --> 00:06:44,180
ما الخطب ؟
103
00:06:44,190 --> 00:06:46,590
هل تعرفين (باتريس ماتيغان) ؟
104
00:06:46,600 --> 00:06:50,990
إنها تقطن هنا . ماذا بشأنها ؟
و أين هي ؟
105
00:06:51,000 --> 00:06:54,390
لقد تمّ قتلها صباح هذا اليوم
106
00:06:54,400 --> 00:06:57,140
يا إلهي
107
00:06:59,590 --> 00:07:02,050
منذ متى و أنتِ تعرفين (باتريس) ؟
108
00:07:02,060 --> 00:07:04,810
منذ عدّة أعوام , كهذه
109
00:07:04,820 --> 00:07:07,040
و منذ متى و هي تسكن معكِ هنا ؟
110
00:07:07,050 --> 00:07:09,210
(منذ تمّ إلقاء القبض على (جو
111
00:07:09,220 --> 00:07:11,070
منذ شهرين أو ثلاثة
112
00:07:11,080 --> 00:07:13,390
لم تتمكن من العيش معه بالطريقة التي كان يعيشها
113
00:07:13,400 --> 00:07:18,380
ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل
114
00:07:18,390 --> 00:07:20,930
هل يمكنكِ التفكير بأي شخص أراد قتله ؟
115
00:07:20,940 --> 00:07:24,070
غير (ريك كاريس) و طاقمه ؟
116
00:07:24,080 --> 00:07:27,070
بالطبع , العديد من الأشخاص
117
00:07:27,080 --> 00:07:29,110
هل يمكنكِ إطلاعنا بما حصل الليلة الماضية ؟
118
00:07:29,120 --> 00:07:32,170
لقد قام (جو) بالإتصال بها في وقت متأخر جداً
119
00:07:32,180 --> 00:07:35,790
لقد كان جائعاً جداً , لكنه كان مذعوراً
120
00:07:35,800 --> 00:07:36,950
رفض مغادرة غرفته
121
00:07:36,960 --> 00:07:39,590
لقد كان يظن بأنّ رجال (ريك كاريس) بكل مكان
122
00:07:39,600 --> 00:07:44,810
لقد رجاها بأن تجلب له بعض الطعام , و قد قامت بذلك
123
00:07:44,830 --> 00:07:47,730
كحمقاء
124
00:07:48,020 --> 00:07:50,740
و قد كانت
125
00:07:50,750 --> 00:07:53,970
(لقد كانت تلك آخر مرّة رأيتها فيها و (كايلي
126
00:07:55,310 --> 00:07:58,580
لماذا قامت بأخذ (كايلي) معها بمنتصف الليل ؟
127
00:07:58,590 --> 00:08:01,750
ألم يكن بإمكانكِ رعايتها ؟
128
00:08:01,760 --> 00:08:04,520
لقد كنتُ أحتسي الكحول
129
00:08:04,540 --> 00:08:07,610
و هي لم ترغب بترك (كايلي) معي
130
00:08:07,620 --> 00:08:11,620
لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة
131
00:08:11,630 --> 00:08:17,830
أعني بأن تلكَ الطفلة نظيفة دائماً و .. و جافة , و هي تبتسم
132
00:08:18,860 --> 00:08:22,560
انظرا كيف تحافظ على هذا المكان -
أجل , إنه جميل -
133
00:08:22,820 --> 00:08:24,260
كيف تدفع الإيجار ؟
134
00:08:24,270 --> 00:08:26,970
إنها تملك المال دائماً حين تحتاج إليه ؟
135
00:08:26,980 --> 00:08:30,040
أتعلمان , لقد تمّ إلقاء القبض علينا بالميلاد الماضي
و قد أتت مع مبلغ مقداره
136
00:08:30,050 --> 00:08:34,100
عشرة آلاف لدفع الكفالة و مبلغاً أكثر لدفع أتعاب المحامي
137
00:08:34,110 --> 00:08:38,670
أعني , لقد تمّ القبض علينا و بحوزتنا آونصة كاملة من المخدرات
و قد جعلت تلك الرزمة تختفي
138
00:08:38,680 --> 00:08:41,040
هل كانت مدمنة على المخدرات ؟ -
كلاّ -
139
00:08:41,490 --> 00:08:45,020
كلاّ , كلاّ , لقد كانت تلك المخدرات ملكي
140
00:08:45,720 --> 00:08:49,680
لكنها كانت في سيارتها , لكنكما تعرفان كيف يجري الأمر
141
00:08:49,970 --> 00:08:53,040
هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟
142
00:08:53,050 --> 00:08:58,580
إنها لم تكن ممن يمارس الدعارة لذا خمنتُ بأنها تملك
حبيباً ثرياً مخبئاً بمكان ما
143
00:08:58,590 --> 00:09:02,130
أنتما تعرفان ما أقصد , ببعض الأحيان كان الرجل يمر بالمنزل و لكن لا يدخل إليه
144
00:09:02,160 --> 00:09:07,690
تقوم بجولة معه بالسيارة و حين تعود
يكون بحوزتها نقوداً
145
00:09:07,700 --> 00:09:09,080
كيف كان يبدو ؟
146
00:09:09,090 --> 00:09:15,660
كان يبدو شاباً نحيلاً و قوياً , يملك شعراً داكناً
و يقود سيارة زرقاء
147
00:09:17,080 --> 00:09:19,470
عذراً
148
00:09:19,480 --> 00:09:21,180
دائماً ما يرن الهاتف
149
00:09:21,190 --> 00:09:21,890
(ليزبن)
150
00:09:21,900 --> 00:09:24,010
"لقد تلقيتُ لتوّي اتصالاً من قسم مكافحة الجريمة بـ "ساكرمنتو
151
00:09:24,020 --> 00:09:25,940
(لقد قام واشٍ بإعطائهم موقع (ريك كاريس
152
00:09:25,950 --> 00:09:28,500
"إنه في "بونفيل" , بمنتصف الطريق بين هنا و "دايفيس
153
00:09:28,510 --> 00:09:30,320
قم باستدعاء فريق التدخّل , نحن بطريقنا إلى هناك
154
00:09:30,330 --> 00:09:31,660
هل عليّ إخبار (بلايكلي) و (بريسيادو) ؟
155
00:09:31,670 --> 00:09:34,330
بالطبع , فشرطة "دايفيس" شركائنا بهذه القضية
156
00:09:34,340 --> 00:09:37,440
لا تقوموا بالدخول حتى وصولي إلى هناك
157
00:09:39,500 --> 00:09:41,090
(شكراً لكِ يا (لايسي
158
00:09:41,100 --> 00:09:43,750
أجل
اسمعا , الخدمات الإجتماعية
159
00:09:43,760 --> 00:09:47,290
إنهم .. إنهم لن يقوموا بإعادة (كايلي) إلى هنا , أليس كذلك ؟
160
00:09:47,300 --> 00:09:48,040
كلاّ
161
00:09:48,050 --> 00:09:51,650
أنا .. أنا أحبها كثيراً , لكنني ... أنا .. أنا لا يمكنني ذلك
162
00:09:51,660 --> 00:09:54,600
لا تقلقي . لن يقوموا بإعادتها إلى هنا , حسناً ؟
163
00:09:54,610 --> 00:09:56,740
ستذهب لمكان أفضل , أليس كذلك ؟
164
00:09:56,750 --> 00:09:58,420
أعني , بأنهم .. بأنهم سيعتنون بها جيداً ؟
165
00:09:58,430 --> 00:10:00,990
أجل , سيحاولون ذلك
166
00:10:01,000 --> 00:10:04,290
إنها فتاة مطيعة , لذا
167
00:10:11,630 --> 00:10:12,470
إلى أين أنتما ذاهبين ؟
168
00:10:12,480 --> 00:10:14,820
لنقوم بعملية القبض , ما الذي تظنه ؟
قم بتغطية الخلف
169
00:10:14,830 --> 00:10:16,960
انتظر -
ماذا ؟ -
170
00:10:16,970 --> 00:10:19,460
هل ترغبان بالمساعدة أم ستقفان هناك و تعبثان بأنفكما
171
00:10:19,470 --> 00:10:21,850
بربكم يا رفاق , أحسنا التصرّف
هذه عملية مشتركة
172
00:10:21,860 --> 00:10:23,850
سندخل معاً حين تصل رئيستنا و فريق التدخّل
173
00:10:23,860 --> 00:10:28,320
عملية الإعتقال هذه تخصنا , لطالما كانت كذلك
و ليس لدينا الوقت لانتظار والدتكما
174
00:10:28,330 --> 00:10:30,420
يا هذا , هناك دائماً وقت , مفهوم ؟
لنقم هذا بشكل صحيح
175
00:10:30,430 --> 00:10:32,150
إن استعجلتم بالدخول , فسيتأذى شخص ما
176
00:10:32,160 --> 00:10:35,650
هذه هو العمل الحقيقي للشرطة يا بني
الناس يتعرضون فيها للأذى
177
00:10:35,660 --> 00:10:36,900
لماذا لا تذهب و تؤدي بعض الأعمال المكتبية
178
00:10:36,910 --> 00:10:40,430
العمل الحقيقي للشرطة ؟
هل تقصد بذلك حماية شاهد على مستوى الولاية ؟
179
00:10:41,150 --> 00:10:42,570
ابتعد , ابتعد
180
00:10:42,580 --> 00:10:44,240
استمع إلي , حسناً
لقد طلبنا منهما عدم الدخول
181
00:10:44,250 --> 00:10:45,890
إن ساءت الأمور , فحياتهم التي على المحك
182
00:10:45,900 --> 00:10:49,190
لا نريد التورّط بذلك بأيّ شكل من الأشكال
تصرف بذكاء و انسى الأمر
183
00:10:54,970 --> 00:10:56,370
ما الذي يجري ؟
ما الذي يفعلانه ؟
184
00:10:56,380 --> 00:10:58,360
رفض (بلايكلي) و (بريسيدو) إنتظار فريق التدخّل
185
00:10:58,370 --> 00:11:01,450
حاولنا التحدّث إليهما لكنهما رفضا الإصغاء
إنهما مصممين على مهاجمته
186
00:11:21,380 --> 00:11:25,680
لا تتحرك , معك الشرطة
187
00:11:41,650 --> 00:11:43,150
اجثو على ركبتيك حالاً
188
00:11:43,160 --> 00:11:45,740
دعنا نرى يديك
189
00:11:45,750 --> 00:11:48,820
هذه عملية الاعتقال الخاصة بنا , سلموه إلينا
190
00:11:49,350 --> 00:11:52,490
محال أن نفعل ذلك
ابتعد
191
00:11:53,060 --> 00:11:55,940
أنت , إهدأ
192
00:12:05,410 --> 00:12:07,230
أجل , ندرك ذلك
193
00:12:07,240 --> 00:12:10,300
(أنتَ في غاية الهدوء و مسيطر على الوضع يا (ريك
194
00:12:10,310 --> 00:12:14,050
بالنسبة لرجل يتم استجوابه بالتحقيق في جريمة قتل مزدوجة
195
00:12:14,060 --> 00:12:15,710
لم أرتكب هذا الأمر
196
00:12:15,730 --> 00:12:19,360
مع ذلك , لقد جلستُ على هذا الكرسي اللعين مرات عديدة
هذا مريحٌ نوعاً ما
197
00:12:19,370 --> 00:12:21,900
هذا صحيح , أليس كذلك ؟
مرات عديدة
198
00:12:23,650 --> 00:12:27,140
"الإعتداء ... حيازة المخدرات , النيّة لتوزيعها"
199
00:12:27,150 --> 00:12:30,580
تجارة المخدرات هذه في تصاعد .. هذه ثلاثة تهم حتى الآن
200
00:12:30,590 --> 00:12:32,260
إن تمّ تثبيت التهم عليك , فستسجن لمدى الحياة
201
00:12:32,270 --> 00:12:33,410
هذه فترة طويلة جداً
202
00:12:33,420 --> 00:12:35,340
(و كانت تعتمد على شهادة (جو بورسيل
203
00:12:35,350 --> 00:12:38,980
اسمعا , ليس سراً بأنّ وفاة (جو بورسيل) كانت
مفيدة للغاية بالنسبة لي
204
00:12:38,990 --> 00:12:41,170
بربكما , لقد كانت مفيدة للغاية
205
00:12:41,180 --> 00:12:43,290
و عليّ الإعتراف , لقد
206
00:12:43,300 --> 00:12:47,350
بدأ شعور الحكم لمدى الحياة يضايقني , لكن أتدركان أمراً ؟
207
00:12:47,360 --> 00:12:49,090
لديّ ملائكة تعتني بي يا رجل
208
00:12:49,100 --> 00:12:51,460
أملك ملائكة شرسة تحميني
209
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
هل أنتَ رجل ينفذ وعده يا (ريك) ؟
210
00:12:53,530 --> 00:12:54,130
أنا كذلك
211
00:12:54,140 --> 00:12:56,410
هل تنفّذ ما تقول بأنك ستفعله ؟
212
00:12:56,420 --> 00:12:57,960
اسمعا , أعلم إلى أين سيصل هذا
213
00:12:57,970 --> 00:13:00,280
لقد حصلنا على هذه من مجيب (بورسيل) الآلي
214
00:13:00,290 --> 00:13:03,360
مرحباً يا (جو) , أنتَ في عداد الأموات
ميّت
215
00:13:03,370 --> 00:13:05,160
سأقوم بقتلك بنفسي
216
00:13:05,180 --> 00:13:08,590
سأنظر بعينيك و أقتلع قلبك و سأدفعه بداخل حلقك , أيها الـ
217
00:13:08,600 --> 00:13:10,740
لقد كنت أنتَ المتحدّث , أليس كذلك ؟
218
00:13:10,750 --> 00:13:13,130
إنّ المبالغة مهدورة على بعض الناس
219
00:13:13,140 --> 00:13:14,920
(نظن بأنكَ قمتَ بتنفيذ وعدك . لقد عثرتَ على (باتريس
220
00:13:14,930 --> 00:13:16,810
و قد قمتَ بملاحقتها وصولاً إلى (جو بورسيل) و هو مختبئ في النُزل
221
00:13:16,830 --> 00:13:21,590
قمتَ بقتله و قتل تلك الشابة كي تبقى خارج السجن
كما هددتَ بتنفيذه
222
00:13:21,620 --> 00:13:25,530
كلاّ , لقد قلتُ بأنني سأقوم باقتلاع قلبه و إطعامه إياه
223
00:13:25,540 --> 00:13:27,720
حرف الحقيقة لجعل الأمور أكثر إثارة للإهتمام
224
00:13:27,730 --> 00:13:29,270
كلاّ , إن عثرتُ عليه , فسأنفذ وعدي
225
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
صدقاني , و قد كنتُ أبحث عنه
226
00:13:30,660 --> 00:13:32,430
هكذا تتأكدان بأنني لم أرتكب ذلك
227
00:13:32,440 --> 00:13:35,750
حسناً , ربما لم أكن لأقتلع قلبه أو لا شيء
لكنني بالتأكيد كنتُ سأقوم بقطعه
228
00:13:35,760 --> 00:13:37,940
أعني , لديّ سمعة أحافظ عليها
229
00:13:37,950 --> 00:13:39,450
أين كنتَ الليلة الماضية ؟
230
00:13:39,460 --> 00:13:42,710
"بحانة أملكها , حانة "ديل -
لأي ساعة ؟ -
231
00:13:43,330 --> 00:13:45,210
لا أعلم , ربما الساعة 11:30
232
00:13:45,220 --> 00:13:46,490
هل كان أحد برفقتك ؟
233
00:13:46,500 --> 00:13:49,140
(أجل , (ساشا
234
00:13:49,150 --> 00:13:52,420
(ساشا)
هل تملك (ساشا) إسماً ثانياً ؟
235
00:13:52,930 --> 00:13:54,980
ساشا) نادلة الكحول)
236
00:13:54,990 --> 00:13:57,810
شابة واحدة تعمل لديك
هذا ليس بعذر مقنع
237
00:13:57,820 --> 00:13:59,520
إنها ليست بقضية محكمة يا رجل
238
00:13:59,530 --> 00:14:02,440
فأنتما لا تملكان سلاح جريمة و لا تملكان شاهداً
239
00:14:02,450 --> 00:14:07,490
لذا تباً لكما
إلاّ إن رغبتما بالحصول على مصباح شمسي و بضعة أكواب من الجعّة
240
00:14:07,500 --> 00:14:12,100
فسيسرني الإسترخاء و الإستماع إليكما و أنتما تهدران وقتكما اللعين
241
00:14:12,110 --> 00:14:14,550
أظن بأنني سأقوم بتسليمك إلى شرطة "دايفيس" فحسب
242
00:14:14,560 --> 00:14:17,940
إنهم متلهفون للغاية للتحدّث معك
243
00:14:19,220 --> 00:14:22,110
حسناً , لا يهم
اسمعا , أريد مخاطبة محاميّ الآن , من فضلكما
244
00:14:22,120 --> 00:14:25,780
حسناً , لقد انتهينا هنا
245
00:14:28,050 --> 00:14:30,420
لقد وصل الطعام
246
00:14:31,610 --> 00:14:34,320
هل هو طعام هاوايي ؟ -
أجل -
247
00:14:34,330 --> 00:14:35,890
يكره (تشو) الأناناس
248
00:14:35,900 --> 00:14:37,880
حسناً , بوسعه إزالته , أليس كذلك ؟
249
00:14:37,890 --> 00:14:39,860
أجل , على ما أظن
250
00:14:39,870 --> 00:14:42,270
لا أتذمر حين تطلب أنتَ و (ريغسبي) الطعام المكسيكي
251
00:14:42,290 --> 00:14:43,740
ما الذي لا يعجبكِ بالطعام المكسيكي ؟
252
00:14:43,750 --> 00:14:46,450
الكزبرة , لا أطيقها بالمرّة
253
00:14:46,460 --> 00:14:47,970
لكنني لا أثير ضجة بشأن ذلك
254
00:14:47,990 --> 00:14:50,830
أنتِ لا تقومين بذلك , أليس كذلك ؟
لماذا ؟
255
00:14:51,440 --> 00:14:54,420
أحياناً عليكَ مجاراة الوضع كي تتقدّم
256
00:14:55,070 --> 00:14:59,650
حسناً , من اللطيف أن تكوني لطيفة , لكن كي تتقدمي في الحياة
عليكِ أحياناً أن تكوني قاسية
257
00:14:59,660 --> 00:15:01,050
أعلم بأنكِ تعلمين كيف تتصرفين كذلك
258
00:15:01,060 --> 00:15:02,300
شكراً
259
00:15:02,310 --> 00:15:04,260
(الأمر كله يتعلق بالتوازن يا (غرايس
260
00:15:04,270 --> 00:15:07,820
الأبيض - الأسود
لطيفة - قاسية
261
00:15:07,830 --> 00:15:11,280
قليلاً من القسوة الممزوجة باللطف
و قليلاً من اللطف الممزوجة بالقسوة
262
00:15:11,310 --> 00:15:12,840
أجل , سأعمل على ذلك
263
00:15:12,850 --> 00:15:15,210
هذا يجعلهم يحزرون
264
00:15:19,470 --> 00:15:21,690
هناك أناناس عليه
265
00:15:21,700 --> 00:15:22,740
بوسعك إزالته
266
00:15:22,750 --> 00:15:24,550
سأعرف بأنه كان هناك
267
00:15:26,310 --> 00:15:27,940
"إذاً لقد كان (كاريس) متواجداً بحانة "ديل
268
00:15:27,950 --> 00:15:32,130
لقد قالت (ساشا) , نادلة الكحول بأنها كانت برفقته في منزله
حتى الساعة 12:45 صباحاً
269
00:15:32,140 --> 00:15:33,530
بالوقت نفسه الذي حصل فيه إطلاق النار في النزَل
270
00:15:33,540 --> 00:15:37,300
إنها واثقة بشأن الإطار الزمني لأنهما كانا يمارسان علاقة و التلفاز مفتوح
271
00:15:37,310 --> 00:15:40,160
و قد كان الرجل الأسكتلندي يتحدّث إلى الممثلة التي تزوجت من مغني ريفي
272
00:15:40,170 --> 00:15:43,000
ربما وظّف (كاريس) شخصاً آخر ليؤدي العمل القذر نيابة عنه بأية حال
273
00:15:43,010 --> 00:15:46,290
(لقد كان يتبجج بشأن قيامه باقتلاع قلب (بورسيل
274
00:15:46,310 --> 00:15:48,110
إنه مروّج مخدرات و ليس من قبائل الآزتك
275
00:15:48,120 --> 00:15:50,400
هذا يعتبر أمراً جيداً
كونه ليس من الآزتك
276
00:15:50,410 --> 00:15:52,890
أنتَ محق , إنّ (كاريس) ليس مسؤولاً عن جريمتي القتل هذه
277
00:15:52,900 --> 00:15:53,560
لماذا ؟
278
00:15:53,570 --> 00:15:55,500
لقد أخبركَ بنفسه .. بأنّ هذا ليس أسلوبه
279
00:15:55,510 --> 00:15:59,640
(ما كان ليصبر لمراقبة و لحاق (باتريس) حتى تقوده إلى (بورسيل
280
00:15:59,650 --> 00:16:03,150
(و إن عثر عليها , لتسرّع و قام بإيذائها حتى تسلمه (بورسيل
281
00:16:03,160 --> 00:16:05,220
لمجرّد النظر بإمكانية ذلك , لنفترض بأنكَ على حق
282
00:16:05,230 --> 00:16:08,670
اجل , أنا أقصد بأنه ربما كانت (باتريس ماتيغان) هي المستهدفة
283
00:16:08,680 --> 00:16:09,960
هذه المرّة الثانية التي تذكر فيها ذلك
284
00:16:09,970 --> 00:16:12,900
حسناً , لقد كانت (باتريس) شابة جذّابة
285
00:16:12,910 --> 00:16:17,690
لكنها لم تكن تعمل و كانت تصلها نقود من مكان ما
286
00:16:17,700 --> 00:16:18,550
حبيب
287
00:16:18,560 --> 00:16:21,960
و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي
288
00:16:21,980 --> 00:16:22,760
حبيب يعمل شرطياً
289
00:16:22,770 --> 00:16:27,190
حبيب شرطي نحيل يملك شعراً داكناً و يقود سيارة زرقاء
(إن أصغيتم لكلام (لايسي ويلز
290
00:16:27,200 --> 00:16:29,670
إنّ المحقق (بريسيادو) نحيل و يملك شعراً داكناً
291
00:16:29,700 --> 00:16:30,880
لقد خطر ببالي
292
00:16:30,920 --> 00:16:36,400
و هو رجل حادّ المزاج كما نعلم الآن , و الذي ربما يحمل مسدساً
من عيار 38 ؟
293
00:16:36,410 --> 00:16:38,130
أجل , أجل , أظنه يملك ذلك المسدس
294
00:16:38,140 --> 00:16:39,990
لقد تمّ قتل (جو) و (باتريس) بمسدس من عيار 38
295
00:16:40,000 --> 00:16:42,540
أجل , لقد قتلا بذلك -
تمهل , ما هو دافعه ؟ -
296
00:16:42,550 --> 00:16:44,220
حسناً , إنها مجرّد جريمة عاطفية , أليست كذلك ؟
297
00:16:44,240 --> 00:16:46,720
لقد وجد المرأة التي يحبها مع رجل آخر , و قام بقتلهما كلاهما
298
00:16:46,730 --> 00:16:47,790
تباً
299
00:16:47,800 --> 00:16:49,150
لم يكن ليتفاجئ كثيراً
300
00:16:49,160 --> 00:16:50,630
(لقد أنجبت ابنة (جو بورسيل
301
00:16:50,640 --> 00:16:53,000
كيف حالها ؟
الطفلة
302
00:16:53,010 --> 00:16:56,080
بخير على ما أظن
أعني إنها طفلة
303
00:16:56,090 --> 00:16:58,380
قم بإبقائها دافئة و قم بإطعامها , و ستكون سعيدة
304
00:16:58,390 --> 00:17:00,020
(لنذهب و ندردش مع (بريسيادو
305
00:17:00,030 --> 00:17:03,240
"نحن أصلاً نواجه مشاكل مع شرطة "دايفيس
306
00:17:03,250 --> 00:17:07,770
علينا أن نكون واثقين من أننا على صواب , لنكتشف الحقائق أولاً و بعدها نتصرّف
307
00:17:07,780 --> 00:17:08,500
أجل أيتها الرئيسة
308
00:17:08,510 --> 00:17:11,950
لنرى إن تفادت (باتريس) فعلاً تهمة حيازة الممنوعات بالميلاد الماضي
309
00:17:11,960 --> 00:17:15,680
و لنتأكد من أنّ قصة مال الحادثة مزيفة
310
00:17:15,700 --> 00:17:18,550
و بعدها سنذهب إلى صديقتها (لايسي) و نعرض عليها الصور
311
00:17:18,570 --> 00:17:21,530
إن تعرّفت على (بريسيادو) على أنه الرجل الذي رأته
312
00:17:21,540 --> 00:17:25,990
و كان (بريسيادو) يقود سيارة زرقاء , و إن كان يحمل
مسدساً عيار 38
313
00:17:26,000 --> 00:17:28,250
فإننا سنذهب و نتحدّث إليه
314
00:17:28,260 --> 00:17:30,990
يملك (بريسيادو) سيارة زرقاء
315
00:17:32,610 --> 00:17:35,600
هل يمكنني الحصول على سلطتكِ ؟
شكراً
316
00:17:51,010 --> 00:17:55,390
(غلاديس نايت) و فرقة (بيب)
317
00:17:55,400 --> 00:17:56,900
هل قمتِ بإعادة سجيننا إلينا ؟
318
00:17:56,920 --> 00:18:00,230
أيها المحقق (بريسيادو) , علينا الجلوس معك لبعض الوقت
319
00:18:00,240 --> 00:18:01,950
نملك بضعة أسئلة نطرحها عليك
320
00:18:01,960 --> 00:18:03,300
أية أسئلة ؟
321
00:18:03,310 --> 00:18:05,700
هل هذا المسدس من عيار 38 الذي تحمله ؟
322
00:18:06,300 --> 00:18:08,830
هل تحاولون القول بأنني القاتل ؟
323
00:18:08,840 --> 00:18:11,520
أيها الأوغاد البائسين .. من أين أتتكم الجرأة
324
00:18:11,530 --> 00:18:13,090
تمالك أعصابك , اهدأ يا (ستيف) و دعني
أتعامل مع هذا
325
00:18:13,100 --> 00:18:14,280
كلاّ . كلاّ هذا الأمر يخصني
326
00:18:14,290 --> 00:18:17,020
من أين أتتكم الجرأة كي تأتوا إلى هنا بمدينتي , و التحدّث إليّ
بهذه الطريقة ؟
327
00:18:17,030 --> 00:18:19,620
ما نوع السلاح الذي أحمله ؟
328
00:18:19,630 --> 00:18:21,730
تباً لكم
329
00:18:21,740 --> 00:18:24,270
دستور ولاية كاليفورنيا
330
00:18:24,280 --> 00:18:26,240
لقد أتينا إليكَ هنا بدافع الإحترام
331
00:18:26,250 --> 00:18:28,560
كان بوسعنا إيجادكَ بمركز الشرطة و إثارة جلبة
332
00:18:28,570 --> 00:18:31,790
عليكِ أن تكوني ممتنة لأنكِ لم تقومي بذلك -
كلاّ بل عليكَ أن تكون ممتناً لأننا لم نقم بذك -
333
00:18:33,900 --> 00:18:35,410
لا تملكون شيئاً ضدي
334
00:18:35,420 --> 00:18:37,150
(يمكننا أن نجمعكَ مع (باتريس
335
00:18:37,160 --> 00:18:39,620
لقد قامت رفيقتها بالسكن (لايسي ويلز) بالتعرّف عليك من خلال صورة
336
00:18:39,630 --> 00:18:42,460
رافقنا و قم بالتحدّث إلينا بهدوء , قم بتوضيح بضعة أمور لنا , ليس أمراً مهماً
337
00:18:42,470 --> 00:18:43,900
أية بضعة أمور ؟
338
00:18:43,910 --> 00:18:45,490
هذا لا يتعلّق بكَ أيها المحقق
339
00:18:45,500 --> 00:18:46,570
عفواً , لكنه شريكي
340
00:18:46,580 --> 00:18:50,570
لا تتدخّل يا (دايل) , دعه فحسب
بوسعي التعامل مع هذا
341
00:18:50,580 --> 00:18:52,750
لنذهب
342
00:19:03,130 --> 00:19:06,500
جيدّ .. من الجيّد رؤيتك مجدداً
343
00:19:08,710 --> 00:19:09,980
ما خطبه ؟
344
00:19:09,990 --> 00:19:11,760
ما مدى معرفتك بـ (باتريس ماتيغان) ؟
345
00:19:11,770 --> 00:19:12,810
دعونا لا نلف و ندور هنا
346
00:19:12,820 --> 00:19:15,490
أخبريني بما لديكم , من شرطي لآخر
347
00:19:15,500 --> 00:19:16,820
من شرطي لآخر ؟
348
00:19:16,840 --> 00:19:18,420
نعلم بأنكَ كنتَ تعطيها نقوداً
349
00:19:18,430 --> 00:19:20,920
نعلم بأنها نفذت من تهمة حيازة المخدرات الميلاد الماضي
350
00:19:20,940 --> 00:19:24,120
لقد تمّ فقدان الدليل , أليس كذلك ؟
من خزنة شرطة "دايفيس" ؟
351
00:19:24,130 --> 00:19:25,080
تحصل أمور كهذه
352
00:19:25,090 --> 00:19:26,940
نظن بأنكَ أخذته
353
00:19:26,950 --> 00:19:28,130
هذا ما تظنونه
354
00:19:28,140 --> 00:19:31,700
أجل , و يمكننا التعمق بالبحث و إثبات ذلك , لكنني لا أريد
قضاء المزيد من الوقت بفعل ذلك
355
00:19:31,720 --> 00:19:37,000
أنا أفضّل التكلم مباشرة معك , و تجنّب إدخال الشرطة الصالحين
بهذه الفوضى , أليس كذلك ؟
356
00:19:37,440 --> 00:19:38,530
تابعي
357
00:19:38,540 --> 00:19:42,800
(نظن بأنكّ كنتَ تمارس علاقة جسدية مع (باتريس
358
00:19:45,390 --> 00:19:47,360
لقد كانت
359
00:19:47,370 --> 00:19:50,290
لقد كانت تعمل كمخبرة سريّة
360
00:19:50,300 --> 00:19:53,470
لقد فكرنا بذلك الأمر , لكن كان سيكون اسمها مذكوراً بملف
أليس كذلك ؟
361
00:19:53,480 --> 00:19:55,780
و كنتَ لتضع النقود على نفقة مكتب التحقيق الجنائي
362
00:19:55,790 --> 00:19:59,250
لكنكَ لم تقم بذلك , أليس كذلك ؟
ما السبب ؟
363
00:19:59,260 --> 00:20:01,390
ظني لأنكَ رجلٌ نزيه
364
00:20:01,400 --> 00:20:03,040
أجل , بالطبع
365
00:20:03,050 --> 00:20:07,130
حسناً , لقد كنتُ أقيم علاقة معها , ماذا بذلك ؟
366
00:20:07,690 --> 00:20:10,690
هل كنتَ تعلم بأنها أيضاً على علاقة مع شاهدكم المفقود ؟
367
00:20:10,710 --> 00:20:13,890
لقد كانت بيننا علاقة عمل
لقد كنتُ أدفع لها مقابل إقامة علاقة معي
368
00:20:13,900 --> 00:20:16,550
لم أكن أعرف أو أكترث بما تفعله حين لا أكون موجوداً
369
00:20:16,560 --> 00:20:19,140
لقد دفعتَ لها الكثير من النقود . الكثير
370
00:20:19,370 --> 00:20:23,340
مع رجل وسيم مثلك , لا بدّ من أنّ هناك أمر يجري
أكبر من ذلك
371
00:20:23,350 --> 00:20:24,550
هل كانت تُمسك أمراً عليك ؟
372
00:20:24,560 --> 00:20:27,900
حسناً , لقد كانت حريصة و نظيفة و لم تكن تتحدث كثيراً
تعجبني هذه الصفات بالمرأة
373
00:20:27,910 --> 00:20:31,260
هل كنتَ تعلم بأنّ شاهدكم (جو بورسيل) هو والد طفلتها ؟
374
00:20:31,270 --> 00:20:31,970
كلاّ
375
00:20:31,980 --> 00:20:36,890
تاجر مخدرات منحط يقيم علاقة مع امرأتك , كيف يجعلك ذلك تشعر ؟
376
00:20:36,900 --> 00:20:40,360
لم أكن لأكترث بتاتاً
377
00:20:41,200 --> 00:20:44,850
هل تريد بقية شطيرتي ؟
378
00:20:44,860 --> 00:20:46,320
لا يمكنني إنهائها -
ماذا ؟ -
379
00:20:46,330 --> 00:20:49,360
إنها شطيرة لذيذة , تذوقها
شطيرة لذيذة
380
00:20:51,080 --> 00:20:52,530
ما هو خطبه ؟
381
00:20:52,540 --> 00:20:56,110
أين كنت بالساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين ؟
382
00:20:56,120 --> 00:20:58,750
لقد كنتُ بمنزل شريكي
383
00:20:58,760 --> 00:20:59,880
لقد كنا نشاهد المباراة
384
00:20:59,890 --> 00:21:03,390
لقد كنتُ ثملاً للغاية كي أقود سيارة , لذا
نمتُ على الأريكة
385
00:21:03,400 --> 00:21:05,030
بمنزل (بلايكلي) ؟ هل كنتما بمفردكما ؟
386
00:21:05,040 --> 00:21:06,550
زوجته كانت موجودة
387
00:21:06,560 --> 00:21:09,240
هل تحمل سلاحك معك ؟
388
00:21:09,780 --> 00:21:12,190
أجل
389
00:21:12,200 --> 00:21:16,380
هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟
390
00:21:17,360 --> 00:21:20,740
اسمع , لا أريد أن أضطر لجعل هذا الأمر رسمياً
بالتحدّث إلى القاضي و ما إلى ذلك
391
00:21:20,750 --> 00:21:24,190
فحالما نفعل ذلك سيتم كشف السر للأبد
392
00:21:24,200 --> 00:21:28,460
إن كنتُ بريئاً من هذا , فهذه هي الطريقة لإثبات ذلك
393
00:21:33,460 --> 00:21:35,210
هل هذا مسدس عيار 38 الوحيد الذي بحوزتك ؟
394
00:21:35,220 --> 00:21:36,820
أجل , إنه كذلك
395
00:21:36,830 --> 00:21:41,450
و إن حاولتَ الإمساك بيدي مجدداً , فسأخلع ذراعك
و أضربكَ بها حتى تفقد وعيك
396
00:21:41,460 --> 00:21:44,510
هل فهمتني ؟ -
فهمتك -
397
00:21:44,920 --> 00:21:46,100
حسناً ؟
398
00:21:46,110 --> 00:21:48,490
أتعلمين , كم هو مضحك أمر رجال الشرطة السيئين الكاذبين
399
00:21:48,500 --> 00:21:51,390
أظنّ بأنهم غير معتادين على إخفاء أنفسهم أثناء الإستجواب
400
00:21:51,400 --> 00:21:54,000
أنا شرطية و أنا أكذب عليكَ طوال الوقت
و لا تعرف بذلك أبداً
401
00:21:54,010 --> 00:21:56,840
حسناً , أعتذر على نقل هذه الأنباء السيئة لكِ
لكنكِ نصف شفافة يا عزيزتي
402
00:21:56,850 --> 00:21:58,410
أعلم دائماً حين تكذبين
403
00:21:58,420 --> 00:22:02,510
أحياناً أدعكِ تظنين بأنكِ تمكنتِ من خداعي كي لا تشعري بالسوء
404
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
اذكر لي إحدى المرات
405
00:22:04,170 --> 00:22:07,640
بعيد الشكر الماضي قلتِ بأنكِ ستعودين شرقاً لمنزل أخيكِ
406
00:22:07,650 --> 00:22:12,450
لكنني كنتُ متأكداً بأنكِ في الواقع تخططين لقضاء ثلاثة أيام في المنزل
بمفردكِ لمشاهدة الأفلام القديمة و تناول المثلجات
407
00:22:12,460 --> 00:22:15,750
حسناً , لقد كانت هذه مرة واحدة
408
00:22:18,710 --> 00:22:19,980
ماذا عن (بريسيادو) ؟
409
00:22:19,990 --> 00:22:23,840
لقد كان معدّل نبض إجهاده ضحل , غير صادق
410
00:22:23,850 --> 00:22:25,150
ضحل ؟
411
00:22:25,160 --> 00:22:26,700
من الصعب وصف النبضات
412
00:22:26,710 --> 00:22:29,750
فنبض الشخص الغير الصادق يختلف عن نبض الشخص الساخط
413
00:22:29,760 --> 00:22:32,350
في هذه الحالة يصعب تحديد ما يكذب بشأنه بالضبط
414
00:22:32,360 --> 00:22:35,550
لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية
415
00:22:35,560 --> 00:22:37,700
هناك أمر ما بشأن قصته
إلى أين نحن ذاهبين ؟
416
00:22:37,710 --> 00:22:40,210
إلى حديقة الحيوان , إنهم يملكون أشبال نمر جديدة
417
00:22:40,810 --> 00:22:41,600
كاذبة
418
00:22:41,610 --> 00:22:44,190
(هذا جيد جداً , سأذهب للتحدّث إلى (بلايكلي
419
00:22:44,200 --> 00:22:45,770
لن يقوم (بلايكلي) بإخباركِ شيئاً
420
00:22:45,780 --> 00:22:47,050
لا , فـ (بلايكلي) من الطراز القديم
421
00:22:47,060 --> 00:22:50,480
سيقوم بدعم شريكه كلياً , لكنّ زوجته قد تكون أقل إخلاصاً
422
00:22:50,500 --> 00:22:54,010
سأبقي الزوج في المكتب في حين تذهب لمخاطبة الزوجة
423
00:22:54,930 --> 00:22:57,160
رائع
424
00:23:12,730 --> 00:23:13,740
ما الأمر ؟
425
00:23:13,760 --> 00:23:15,370
معكَ (باتريك جاين) من مكتب كاليفورنيا الفدرالي
426
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
أجل , ما الأمر ؟
427
00:23:16,780 --> 00:23:19,080
(أودّ مخاطبة (كاثرين بلايكلي
428
00:23:19,090 --> 00:23:21,680
سام) ؟ الشرطي (سام بلايكلي) ؟)
429
00:23:21,690 --> 00:23:24,150
أجل , الوقت غير ملائم جداً حالياً
430
00:23:24,160 --> 00:23:26,140
إن أردتَ التحدّث إليها فعليك الإتصال و ترتيب موعد
431
00:23:26,150 --> 00:23:28,540
أجل , لقد كنتُ ماراً فحسب
432
00:23:28,550 --> 00:23:31,420
هذا مؤسف يا (سام) , أنا فعلاً بحاجة ماسة لمخاطبتها
433
00:23:31,430 --> 00:23:34,020
من على الباب يا (سام) ؟
434
00:23:34,030 --> 00:23:36,210
عميل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي يا سيدتي
أحقق بجريمة قتل
435
00:23:36,220 --> 00:23:39,430
تحقق بجريمة قتل ؟ -
(جريمة قتل (بورسيل) و (ماتيغان -
436
00:23:39,440 --> 00:23:40,550
الشخصين الذين عثرتُ عليهما
437
00:23:40,560 --> 00:23:43,500
يا إلهي , أجل
أمر فظيع
438
00:23:43,510 --> 00:23:46,000
تلك الطفلة الصغيرة المسكينة
439
00:23:46,010 --> 00:23:47,670
حسناً , سوف ... إذاً سأدعكما تكملان حديثكما
440
00:23:47,680 --> 00:23:51,600
كلاّ يا سيدتي . أنتِ ... من أودّ مخاطبتها
441
00:23:53,660 --> 00:23:56,730
أنا فخورة للغاية من شرطيي الإثنين
442
00:23:56,740 --> 00:24:01,240
هناك ثلاثة أجيال من رجال شرطة بمنطقة "دايفيس" بهذه الأسرة
ثلاثة
443
00:24:01,250 --> 00:24:06,180
حين يرى الناس اسم (بلايكلي) هنا في "دايفيس" فإنهم يعرفون
بأنهم يؤيدون أمراً ما
444
00:24:06,190 --> 00:24:07,430
بالله عليكِ يا أمي , هذا يكفي
445
00:24:07,440 --> 00:24:10,740
إنه يكره أن أتفاخر به
446
00:24:10,750 --> 00:24:15,950
لذا أخبرني , ما سبب قيامك بسؤالي عن جرائم القتل هذه ؟
447
00:24:15,960 --> 00:24:19,350
أيها الشرطي (بلايكلي) هلاّ تتركنا بمفردنا للحظة من فضلك ؟
448
00:24:20,260 --> 00:24:22,650
لا بأس بذلك
449
00:24:22,660 --> 00:24:25,950
إنه أمر سري نوعاً ما يا سيدتي
450
00:24:25,960 --> 00:24:28,280
(حسناً , اذهب يا (سام
451
00:24:28,290 --> 00:24:30,020
لا أظن بأنه عليّ ذلك يا أمي
452
00:24:30,030 --> 00:24:31,530
لن يروق هذا لوالدي
453
00:24:31,540 --> 00:24:35,840
حسناً , أنتَ لستَ والدك
أمهلنا لحظة فحسب
454
00:24:35,850 --> 00:24:38,570
اذهب
455
00:24:53,490 --> 00:24:55,800
لقد كان (سام) متكدراً للغاية بتلك الليلة
456
00:24:55,830 --> 00:24:59,690
لقد كانت المرة الأولى التي يلبي فيها نداء بشأن جريمة قتل
المسكين
457
00:24:59,700 --> 00:25:03,390
أتذكر المرة الأولى التي أجاب فيها (دايل) لنداء سيء
458
00:25:03,400 --> 00:25:07,600
لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى
459
00:25:07,620 --> 00:25:09,230
لقد حاول إخفاء الأمر
460
00:25:09,240 --> 00:25:14,600
لكنني أخبرته و أخبرتُ (سام) بأنه ليس هناك عيب
بالشعور بالحزن
461
00:25:14,610 --> 00:25:16,760
ليس هناك عيب بذلك
462
00:25:16,770 --> 00:25:19,500
لقد واجهت الشيء ذاته , ما من شك بذلك
463
00:25:19,510 --> 00:25:21,900
الموت هو جزء من الوظيفة
464
00:25:21,910 --> 00:25:23,890
أجل , أجل إنه كذلك
465
00:25:23,900 --> 00:25:26,500
أعتذر على الإستطراد
466
00:25:26,510 --> 00:25:29,740
ما الذي كنتُ تريد التحدّث معي بشأنه يا سيد (جاين) ؟
467
00:25:29,750 --> 00:25:34,230
(يا سيدتي إنّ شريك زوجكِ بالعمل , المحقق (بريسيادو
متورّط بجريمة القتل
468
00:25:34,240 --> 00:25:36,850
ستيف) ؟)
كلاّ
469
00:25:36,860 --> 00:25:41,810
لقد قال بأنه كان متواجداً هنا بمنزلكم , نائماً على الأريكة بوقت
حصول جريمة القتل
470
00:25:41,830 --> 00:25:45,550
التي حصلت الساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين
هل كان هنا ؟
471
00:25:45,560 --> 00:25:48,810
أجل , أجل , لقد كان هنا
لقد .. لقد أمضى الليلة هنا
472
00:25:49,070 --> 00:25:53,490
لماذا تهتم بشأن (ستيف) ؟
إنه شخص نزيه جداً
473
00:25:54,230 --> 00:25:59,090
(لقد قال بأنه كان يقيم علاقة مع (باتريس ماتيغان
474
00:26:00,690 --> 00:26:03,420
ستيف بريسيادو) ؟) -
أجل -
475
00:26:03,430 --> 00:26:04,680
لم لا ؟
476
00:26:04,690 --> 00:26:08,510
لا أعلم . الأمر أنه .. أنه .. لا يبدو محتملاً
477
00:26:10,340 --> 00:26:13,950
يا (كاثرين) , أنتِ تخفين أمراً
478
00:26:14,350 --> 00:26:15,770
هذا تحقيق رسمي
479
00:26:15,780 --> 00:26:18,990
أنتِ ملزمة بإخباري الحقيقة
480
00:26:19,630 --> 00:26:22,780
عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك
481
00:26:22,800 --> 00:26:24,820
لن أخبر كائناً حياً
482
00:26:24,830 --> 00:26:29,650
حسناً , يقول (دايل) بأنّ (ستيف) يملك مشكلة , أنت تعرف
483
00:26:29,670 --> 00:26:31,610
بالأسفل هناك
484
00:26:31,620 --> 00:26:34,270
بالأسفل هناك
485
00:26:35,340 --> 00:26:37,000
هناك أقراص لعلاج تلك المشكلة الآن
486
00:26:37,010 --> 00:26:42,450
أجل , كلاّ , إنّ حالته ميؤوس منها , على ما يبدو
487
00:26:43,870 --> 00:26:45,640
هذا غريب
488
00:26:45,660 --> 00:26:50,710
هذا غريب للغاية , لأنه الشخص الذي أخبرنا بأنه
(يقيم علاقة مع (باتريس
489
00:26:50,730 --> 00:26:54,940
حسب معرفتي بـ (ستيف) , فأنا واثقة من أنه كان يكذب
لحماية رجولته
490
00:26:54,950 --> 00:26:57,980
أو لحماية شخص آخر
491
00:27:03,750 --> 00:27:06,620
أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي
492
00:27:06,630 --> 00:27:08,110
كلاّ , إنه ... إنه
493
00:27:08,120 --> 00:27:09,520
ماذا حصل ؟ -
لا شيء -
494
00:27:09,530 --> 00:27:11,870
إنه .. إنه مجرّد حادث صغير
495
00:27:11,880 --> 00:27:13,850
ما الذي أخبرتها إياه , أجب ؟
ما الذي .. ماذا فعلت ؟
496
00:27:13,860 --> 00:27:15,830
لم يفعل شيئاً
والدك
497
00:27:15,840 --> 00:27:18,590
والدي ؟ ماذا ؟
ما الذي قلته لها ؟
498
00:27:20,410 --> 00:27:24,840
لقد عرفت بذلك , لقد عرفتَ من كانت
499
00:27:25,170 --> 00:27:30,090
لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة
500
00:27:30,110 --> 00:27:32,380
كلاّ يا أمي
لقد فهمتِ الأمر كله خطئاً
501
00:27:32,740 --> 00:27:34,490
أنتِ لا تفهمين
502
00:27:34,500 --> 00:27:37,840
لم يكن والدي يقيم علاقة
503
00:27:47,880 --> 00:27:51,230
أبي , إنّ والدتي تظن -
ماذا يا (سام) ؟ ما الذي أظنه ؟ -
504
00:27:51,240 --> 00:27:52,730
لقد أقسمتَ بحياته
505
00:27:52,740 --> 00:27:55,570
لقد أقسمتَ بحياة ابنك بأنكَ لن تقوم أبداً بخيانتي مجدداً
506
00:27:55,590 --> 00:27:58,500
تعالي للداخل يا عزيزتي . سأخبركِ بالحقيقة
لكن ليس هنا بالخارج
507
00:27:58,510 --> 00:28:01,930
كلاّ , ليس هنا بالخارج
أنتَ (دايل بلايكلي) . أنتَ أحد الأخيار
508
00:28:01,940 --> 00:28:05,350
ادخلي للمنزل حالاً -
(أيها المحقق (بلايكلي -
509
00:28:06,880 --> 00:28:08,540
أغلق فمك -
هل أنتَ بخير ؟ -
510
00:28:08,550 --> 00:28:09,600
إعتداء بالضرب , إعتداء بالضرب
511
00:28:09,610 --> 00:28:12,330
أظن بأنّ هذا أحد أساليبك الجديدة
512
00:28:12,340 --> 00:28:15,660
أجل , أجل , أجل
أتفق معكِ تماماً
513
00:28:33,280 --> 00:28:35,940
الآن نقوم بتوقيفهم . مرحى لكِ
514
00:28:35,950 --> 00:28:38,880
نملك الحق بذلك , لقد اعتدى على (جاين) , و هو يبدو
ملائماً جداً لجرائم القتل
515
00:28:38,890 --> 00:28:41,800
قبل أن تقومي باتهام شرطي بجريمة قتل , عليهِ أن يبدو أفضل من ملائم
516
00:28:41,810 --> 00:28:43,260
عليه أن يبدو مثل (موناليزا) المشؤومة
517
00:28:43,280 --> 00:28:44,050
أجل , أفهم ذلك
518
00:28:44,060 --> 00:28:47,110
لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل
519
00:28:47,140 --> 00:28:50,130
(لن يكون لدى المدّعي العام قضية مخدرات موجهة ضدّ (كاريس
520
00:28:50,140 --> 00:28:55,760
و سنعتقل بشكل خاطئ ضابطاً مخضرماً بارزاً بسلطته القضائية
521
00:28:56,270 --> 00:28:58,260
أجل , أيها القائد
522
00:28:58,270 --> 00:29:01,360
ماذا كانت طبيعة علاقتك مع (باتريس ماتيغان) ؟
523
00:29:01,370 --> 00:29:02,530
لقد كنتُ أقوم بمساعدتها
524
00:29:02,540 --> 00:29:05,990
كنتَ تساعدها بمبلغ ألف دولار بالشهر . هذا مقدار
كبير من المساعدة
525
00:29:06,000 --> 00:29:09,330
ما الذي منحتكَ إياه بالمقابل ؟ -
لا شيء -
526
00:29:09,680 --> 00:29:13,270
حسناً , ما القصة التي أخبرتها لزوجتك بشأن النقود ؟
527
00:29:14,880 --> 00:29:16,350
أنا ... لم يعد لديّ شيء كي أقوله
528
00:29:16,360 --> 00:29:17,930
كيف كنتُ تقوم تلبية احتياجاتهم ؟
529
00:29:17,940 --> 00:29:20,950
هل ربما قمتَ بأخذ نقود المخدرات بين حين و آخر ؟
530
00:29:20,960 --> 00:29:24,360
لم أقم قط بأخذ فلس , و لا حتى فلساً واحداً مشؤوماً
531
00:29:24,370 --> 00:29:27,750
لذا أظن بأنه حين بدأت (باتريس) تطلب منكَ المزيد من النقود
كنتُ تحت وطأة ضغط كبير , أليس كذلك ؟
532
00:29:27,760 --> 00:29:29,940
احضر لي محامياً
533
00:29:29,960 --> 00:29:32,800
سأتدبّر هذا الأمر لك
534
00:29:34,060 --> 00:29:35,590
أين هو سلاحك ؟
535
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
لقد أخبرني العميل (ريغسبي) بأنه لم يكن بحوزتك
536
00:29:37,450 --> 00:29:39,450
لقد تمت سرقته -
هل هذا صحيح ؟ -
537
00:29:39,460 --> 00:29:44,300
أجل , من سيارتي -
حسناً , لا مشكلة بذلك , فأمور كهذه تحصل -
538
00:29:44,310 --> 00:29:47,360
هل كان من عيار 38 ؟ -
هذا صحيح -
539
00:29:47,750 --> 00:29:50,420
سأحضر لكَ المحامي الذي طلبته
540
00:29:52,940 --> 00:29:54,840
لن يتحدّث
541
00:29:54,850 --> 00:29:56,390
المسكين
542
00:29:56,400 --> 00:29:58,430
(لقد صنع سريره و عليه أن يستلقي عليه)
عليه أن يقبل نتيجة أفعاله السيئة
543
00:29:58,440 --> 00:30:00,010
أتعلمين , لم أفهم قط هذا المثل
544
00:30:00,020 --> 00:30:02,850
الأنه قام أحدهم بصنع سريره , فلم عليه الإستلقاء عليه ؟
545
00:30:02,880 --> 00:30:07,570
ما الذي يمنعه من الإستلقاء على سرير آخر أو على الأرض , بالنسبة لذلك ؟
546
00:30:09,030 --> 00:30:11,650
إنّ (سام بلايكلي) هنا
547
00:30:12,560 --> 00:30:15,090
سأباشر بذلك
548
00:30:26,390 --> 00:30:28,390
أيها الشرطي (بلايكلي) , شكراً لمجيئك
549
00:30:28,400 --> 00:30:30,290
لم يكن لديّ خيار , فقد احتجزتم والدي
550
00:30:30,300 --> 00:30:31,860
هل والدتكَ على ما يرام ؟
551
00:30:31,870 --> 00:30:33,690
لا تقلق بشأن والدتي , إنّ والدي بريء
552
00:30:33,700 --> 00:30:36,960
نعلم ذلك -
أنتم ترتكبون خطئاً فادحاً ... ماذا ؟ -
553
00:30:36,970 --> 00:30:39,580
نعلم بأنّ والدكَ لم يرتكب ذلك
554
00:30:44,570 --> 00:30:47,960
لقد تمّ التقاط هذه بواسطة كاميرا المراقبة بمتجر الكحول
المقابلة للنزُل
555
00:30:47,980 --> 00:30:49,610
تمكنا أخيراً من مشاهدتها اليوم
556
00:30:49,620 --> 00:30:52,190
هذا عند الساعة 12:40 صباحاً
557
00:30:52,970 --> 00:30:56,220
هذه سيارة (باتريس ماتيغان) قادمة
558
00:30:57,900 --> 00:31:01,170
(و هذا رجُل (ريك كاريس
559
00:31:01,180 --> 00:31:02,830
(لقد اسأنا تقدير (كاريس
560
00:31:02,840 --> 00:31:05,620
لقد عثر على (باتريس) و قد جعل رجلاً يتعقبها
561
00:31:05,630 --> 00:31:07,880
بإمكانكم رؤية لوحة سيارته هناك , هل بوسعكم تكبير ذلك ؟
562
00:31:07,890 --> 00:31:10,360
أجل , بوسعنا ذلك
563
00:31:12,130 --> 00:31:13,590
و نعلم لمن هذه السيارة
564
00:31:13,600 --> 00:31:15,680
(إنه مجرم يعمل لدى (ريك كاريس) و يدعى (كيو-تيب
565
00:31:15,690 --> 00:31:19,050
لكن إليكَ هذا الأمر , يقول (كاريس) بأنّ (كيو-تيب) لم يقم بقتله
566
00:31:19,060 --> 00:31:21,630
لقد توجه (كيو-تيب) لقتل (جو) , لكنه وصل متأخراً
567
00:31:21,640 --> 00:31:23,540
لقد سبقه أحدهم بذلك
568
00:31:23,550 --> 00:31:25,250
حسناً , هذا هراء
569
00:31:25,260 --> 00:31:30,220
يقول (كاريس) بأنّ الرجل الذي أرسله (كيو-تيب) قد رأى بالواقع
القاتل الحقيقي , و شاهد الأمر برمته
570
00:31:30,230 --> 00:31:32,330
لذا يعرض علينا (كاريس) صفقة
571
00:31:32,350 --> 00:31:37,770
إن قمنا بإخلاء سبيله , فإنّ رجله (كيو-تيب) سيخبرنا بالضبط بما رآه
و يتعرّف على القاتل الحقيقي
572
00:31:37,780 --> 00:31:38,870
و هل تصدقونه ؟
573
00:31:38,880 --> 00:31:41,370
بالطبع لا , إنها عملية إحتيال واضحة
574
00:31:41,380 --> 00:31:42,660
لقد قام (كيو-تيب) بقتله
575
00:31:42,670 --> 00:31:46,440
إنّ (كاريس) يحاول النفاذ بجلده بإلقاء التهمة على شخص آخر
576
00:31:46,460 --> 00:31:48,530
ربما على والدك
577
00:31:48,540 --> 00:31:51,310
(لابدّ من أنه عرف بشأن علاقته بـ (باتريس
578
00:31:51,320 --> 00:31:54,800
لذا سنسايره بخطته , و سندع القاتل يأتي إلينا
579
00:31:54,820 --> 00:31:56,830
لقد أعدّ (كاريس) لقاءاً مع (كيو-تيب) هذا المساء
580
00:31:56,850 --> 00:32:00,740
لذا سنقبض على (كيو-تيب) و نستجوبه حتى نحصل منه
على القصة الحقيقية
581
00:32:00,750 --> 00:32:03,300
إذاً , ما الذي تريدونه منّي بالضبط ؟
582
00:32:03,310 --> 00:32:06,900
إن كان هذا سيفلح , فلا يمكنني الحصول على مجموعة من شرطة "دايفيس" غاضبة
583
00:32:06,910 --> 00:32:09,860
تحتشد حول (كاريس) و عصابته
584
00:32:09,900 --> 00:32:13,300
و لا تملك شرطة كاليفورنيا الفدرالية شعبية كبيرة بينكم
أيها الرفاق بالوقت الحالي
585
00:32:13,310 --> 00:32:15,780
أجل , أنتم كذلك -
لذا -
586
00:32:15,790 --> 00:32:20,760
كنا نأمل بأن تتحدّث إلى رئيسك , و تعلمه بما نخطط له
587
00:32:20,770 --> 00:32:23,750
حسناً , بمعرفتي للرئيس , فإنه سيرغب بمعرفة المزيد من التفاصيل
588
00:32:23,780 --> 00:32:28,990
متى و أين ستلتقون بهذا المدعو (كيو-تيب) و من
الأشخاص المتخفيين
589
00:32:29,000 --> 00:32:32,980
بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس
590
00:32:32,990 --> 00:32:35,390
(فلا نريد إفزاع (كاريس
591
00:32:35,400 --> 00:32:38,720
فهو يظننا مجموعة من الحمقى
592
00:32:38,730 --> 00:32:41,280
أتفهم ذلك
593
00:33:02,210 --> 00:33:04,750
حسناً أيها الفريق , دعوا اللعبة تبدأ
594
00:33:04,760 --> 00:33:07,820
(إنّ (كاريس) بطريقه . و سيقوم بالإتصال حين يلتقي مع (كيو-تيب
595
00:33:07,830 --> 00:33:10,820
كونوا مستعدين للتصرف بسرعة
واضح ؟
596
00:33:12,020 --> 00:33:13,780
فهمت ذلك
597
00:33:13,790 --> 00:33:15,300
حسناً
598
00:33:15,310 --> 00:33:16,970
تلقيت ذلك
599
00:33:26,580 --> 00:33:29,410
يقع المستودع بين الطريق الخامس و حوض "غيري" للسفن
الذي بالخلف
600
00:33:29,420 --> 00:33:31,410
إنّ (كيو-تيب) يقود نفس السيارة التي كانت بالشريط
601
00:33:31,420 --> 00:33:35,450
رقم لوحة تابع لولاية كاليفورنيا
خمسة-نورا-توم-كوين-9-5-7
602
00:33:35,460 --> 00:33:36,820
كونوا هناك خلال عشرة دقائق
603
00:33:36,830 --> 00:33:39,690
عشرة دقائق ؟ لا يمكنني
الوصول إلى هناك خلال 10 دقائق
604
00:33:39,700 --> 00:33:42,500
حسناً , إبذل ما بوسعك
605
00:33:45,280 --> 00:33:48,960
بطريقنا إلى هناك , زمن الوصول المقدّر هو 12 دقيقة
606
00:33:52,830 --> 00:33:55,780
تباً , لن ينتظر كل هذه المدّة
607
00:33:59,710 --> 00:34:03,800
أيها الشرطي (بلايكلي) , هل أنتَ قريب من المكان ؟
608
00:34:06,600 --> 00:34:09,970
أيها الشرطي (بلايكلي) ؟ (سام) ؟
609
00:34:52,400 --> 00:34:55,290
يا (بلايكلي) , ألقِ بسلاحك -
ألقِ به -
610
00:35:13,730 --> 00:35:16,380
لم يقم (كاريس) قط بعقد الصفقة , أليس كذلك ؟
611
00:35:16,390 --> 00:35:20,820
كلاّ , لقد قمنا بتعديل شريط المراقبة
612
00:35:20,830 --> 00:35:26,100
لقد كان (كيو-تيب) مجرّد رجل تصادف وجوده بقرب النزُل بوقت ما
(و قامت (فان بيلت
613
00:35:26,120 --> 00:35:30,390
بوضع لوحة السيارة ببرنامج الفوتوشوب
614
00:35:30,400 --> 00:35:33,330
هذا تصرّف ذكي , أهنئكم على ذلك يا رجال
615
00:35:33,340 --> 00:35:35,510
(نحن نعلم بأنّك رجل نزيه يا (سام
616
00:35:35,520 --> 00:35:38,320
نعلم بأنكَ لم ترغب أن تصل الأمور لهذا الوضع
617
00:35:38,330 --> 00:35:39,840
أخبرنا فحسب بما حصل
618
00:35:39,850 --> 00:35:41,480
ليس لديّ ما أقوله
619
00:35:41,490 --> 00:35:43,800
ليست هناك فائدة من إخفاء الأمور الآن
620
00:35:43,810 --> 00:35:47,110
و ليس هناك فائدة من توضيح الأمور أيضاً
621
00:35:52,340 --> 00:35:55,350
تفضل بالجلوس أيها المحقق -
شكراً لك -
622
00:35:59,380 --> 00:36:02,170
بنيّ -
أبي -
623
00:36:06,490 --> 00:36:11,110
هناك دائماً حساب و هذا هو
لم لا تقوم فحسب
624
00:36:11,860 --> 00:36:14,110
بإخبارهم بالحقيقة فحسب
625
00:36:14,120 --> 00:36:16,290
الحقيقة , أليس كذلك ؟
626
00:36:16,300 --> 00:36:18,430
قول الحقيقة مهما كلّف الأمر
627
00:36:18,440 --> 00:36:20,940
تلك علامة الرجل , أليس كذلك يا أبي ؟
628
00:36:20,950 --> 00:36:24,680
قول الحقيقة . يملك الرجل شرفه و كلمته و هذا كل شيء
629
00:36:24,690 --> 00:36:27,210
لا تجعل الأمر أسوأ بالله عليك
630
00:36:27,220 --> 00:36:29,730
اخبرهم بالحقائق فحسب -
هل تريد معرفة الحقائق ؟ حسناً -
631
00:36:29,740 --> 00:36:32,480
لقد شكت والدتي بأنَ والدي يقيم علاقة غرامية
632
00:36:32,490 --> 00:36:34,440
لذا قمتُ بالسؤال في الشوارع
633
00:36:34,460 --> 00:36:40,010
و خلال وقت قريب سمعتُ بأنه يبقي تلك الفتاة (باتريس ماتيغان) جانباً
634
00:36:41,870 --> 00:36:44,590
و قد كنتُ غاضباً للغاية
635
00:36:44,620 --> 00:36:49,870
عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها
أليس كذلك يا أبي ؟
636
00:36:49,880 --> 00:36:54,990
النزاهة , الشرف , العائلة ... أثرت بي , و بعدها
طوال هذه المدّة و هو يبقي عاهرة بجانبه ؟
637
00:36:55,000 --> 00:36:57,120
كلاّ . أبداً
638
00:36:57,130 --> 00:37:02,280
لذا ذهبتُ إليه وسألته إن كان ذلك صحيحاً , و أجاب بالنفي
639
00:37:02,300 --> 00:37:06,360
عرفتُ بأنه كان يكذب عليّ , عرفتُ ذلك
640
00:37:06,710 --> 00:37:08,780
لذا بليلة يوم الأحد
641
00:37:08,790 --> 00:37:11,710
عدتُ من أجل معرفة الحقيقة
642
00:37:11,720 --> 00:37:14,880
لقد كنتُ متأكداً بأنها ستلتقي بوالدي
643
00:37:14,890 --> 00:37:18,440
و قد توجهت للمتجر و بعدها للنزَل
644
00:37:20,730 --> 00:37:23,870
و قد طننت بأنني نلتُ منه الآن
645
00:37:36,020 --> 00:37:39,460
و قد ظنّ (بورسيل) بأنّ (كاريس) قام بإرسالي لقتله
646
00:37:39,470 --> 00:37:42,650
لم يكن لديّ أي خيار
647
00:37:52,150 --> 00:37:57,000
لقد ذعرت , و قدت سيارتي مبتعداً
648
00:37:58,530 --> 00:38:03,580
و قد قامت الإرسالية .... بإرسالي إلى النزُل مباشرة
649
00:38:04,310 --> 00:38:07,900
فقد كنتُ أقرب وحدة . ماذا كنتُ سأفعل ؟
هل أرفض الردّ على البلاغ ؟
650
00:38:08,380 --> 00:38:12,020
كان عليّ قبوله
651
00:38:16,150 --> 00:38:18,860
هناكَ دائماً حساب
652
00:38:18,880 --> 00:38:21,770
لم تكن (باتريس) عشيقتك , أليس كذلك ؟
653
00:38:23,830 --> 00:38:26,180
كلاّ
654
00:38:28,410 --> 00:38:32,690
(لقد كانت ابنتي , شقيقة (سام
655
00:38:34,110 --> 00:38:35,780
كيف عرفت ذلك ؟
656
00:38:35,800 --> 00:38:38,560
لقد أخبر (سام) والدته بأنكَ لا تقوم بخيانتها
657
00:38:38,580 --> 00:38:40,520
و قد صدقته
658
00:38:40,540 --> 00:38:43,480
لكن بعدها فكرتُ بمن كانت (باتريس) ؟
659
00:38:43,490 --> 00:38:45,660
ما الذي كانت تعنيه بالنسبة لك ؟
660
00:38:45,690 --> 00:38:47,180
و لماذا كل هذه السريّة ؟
661
00:38:47,190 --> 00:38:50,350
و قد خمنتُ بأنه لابدّ من أنها ابنتك
662
00:38:50,360 --> 00:38:54,730
لم أكن أعلم بوجود (باتريس) سوى منذ 4 سنوات مضت
663
00:38:54,740 --> 00:38:57,570
لقد كانت والدتها تحتضر , لذا
664
00:38:58,430 --> 00:39:01,400
اتصلت بي
665
00:39:01,410 --> 00:39:07,200
و أخبرتني بأنه لديّ طفلة بالسادس عشر من عمرها لم أكن أعلم بشأنها
666
00:39:08,850 --> 00:39:11,540
لقد فاجأني الأمر . فقط
667
00:39:12,440 --> 00:39:15,510
فاجأني الأمر
668
00:39:15,700 --> 00:39:19,810
أتعلم , أردتُ إخبار (كاثرين) بالحقيقة , لكن
669
00:39:20,850 --> 00:39:24,130
أتعلم , أنا
670
00:39:24,140 --> 00:39:27,240
يا إلهي
671
00:39:27,810 --> 00:39:31,000
لم أتمكن من قول ذلك
672
00:39:31,420 --> 00:39:34,650
لم يكن بوسعي إيذائها بتلكَ الطريقة
673
00:39:34,660 --> 00:39:38,190
هل تعلم الآن ؟ -
أجل , إنها تعلم -
674
00:39:38,960 --> 00:39:41,810
إنها تعلم
675
00:40:28,130 --> 00:40:29,980
آسفة , نحن مشغولان حالياً
676
00:40:29,990 --> 00:40:32,100
(كاثرين) , معكِ (باتريك جاين)
677
00:40:32,120 --> 00:40:33,990
هل يمكنكِ فتح الباب
678
00:40:34,010 --> 00:40:35,200
لا يمكنني ذلك
679
00:40:35,210 --> 00:40:37,110
يمكنكِ ذلك و ستفعلين ذلك
680
00:40:37,120 --> 00:40:40,330
لديّ شيء عليّ تسليمه إليكما
681
00:40:45,530 --> 00:40:50,140
هذه (كايلي) , حفيدتكِ , نوعاً ما
خذيها
682
00:40:52,210 --> 00:40:54,160
إنها مولعة كثيراً بحبوب "تشيريوس" الغذائية
683
00:40:54,170 --> 00:40:55,920
و ليس لهذا أية علاقة بي
684
00:40:55,930 --> 00:40:57,810
و تحب أن تغفو عند الساعة الثانية
685
00:40:57,820 --> 00:41:00,340
لكن .. ماذا ؟ -
أنتما كل ما لديها -
686
00:41:00,350 --> 00:41:04,380
ستمر بكم الخدمات الإجتماعية لاحقاً كي توقعان بعض المعاملات الورقية
687
00:41:05,010 --> 00:41:07,450
الإسم (كايلي) لا يليق بها فعلاً
إن أردتما رأيي
688
00:41:07,460 --> 00:41:10,320
إن أردتما تغييره فأنا واثق من أنه لن يعترض أحد على ذلك
689
00:41:11,390 --> 00:41:15,730
قد تحتاجان إلى هذه
وداعاً
690
00:41:24,620 --> 00:41:35,760
{\a4}
Cats ترجمة
691
00:41:29,710 --> 00:41:35,760