1
00:00:06,957 --> 00:00:17,055
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:35,732 --> 00:00:39,663
ÇáßÃÓ ÇáÃæá

3
00:01:21,564 --> 00:01:24,664
<i>ÈíÊ ÍãøÇãö</i>

4
00:01:34,558 --> 00:01:36,270
ãä ÇáÐí ØóáÈó ãÚßÑæäÉó ßÑäÈÇÊ ÕÛíÑö ÇáÝÇÕæáíÉó?

5
00:01:36,366 --> 00:01:38,934
ÇäÊ! ãÇÐÇ Èß?!
ãÇ ÇáÐì ÊÝÚáå åäÇ?

6
00:01:39,067 --> 00:01:41,537
ßíÝ ÊÏÎá åäÇ?
ÇÎÑÌ ÈÓÑÚÉ!

7
00:01:41,638 --> 00:01:43,907
óíúÝó íóßõæäõ åäÇß ÔíÁ ßåÐÇ?! ÇÑÍá ãä åäÇ!

8
00:01:44,042 --> 00:01:46,699
åá åÐÇ ÍÞíÞì.
ÇÑÍá! ÇãÔì ãä åäÇ Úáì ÇáÝæÑ!

9
00:01:46,767 --> 00:01:49,850
ÇäÊ, ÇäÇ ÈÞæá áß ÇÎÑÌ ãä åäÇ! åá ÇäÊ ãÚÊæå?!

10
00:01:49,985 --> 00:01:52,728
ÇÎÑÌ, ÇáÇä!

11
00:01:52,838 --> 00:01:57,333
ßíÝ Êßæä ÇíåÇ ÇáÔÎÕ ÈåÐå ÇáæÞÇÍÉ?

12
00:01:59,822 --> 00:02:01,986
áóãú ÊóØúáÈú æÌÈÉó ÇáØÚÇã?
ÇÚØäì ÇáãÇá ÈÓÑÚÉ.

13
00:02:02,047 --> 00:02:05,427
ÇäÊ, ÇÎÑÌ!
Úáì ÇáÝæÑ!

14
00:02:05,960 --> 00:02:07,116
ÇäÇ ÈäÊ!

15
00:02:07,117 --> 00:02:11,722
ãÇÐÇ? ãÇ ÊÞæáå ßÐÈ?
ÇÎÑÌ ãä åäÇ Úáì ÇáÝæÑ!

16
00:02:13,905 --> 00:02:17,165
ÊæÞÝæ Úä ÇáÔÊÇã, åÐÇ ÕÇÎÈõ ÌÏÇð.

17
00:02:21,084 --> 00:02:24,050
- ÞØÚÊÇä.
- ÞØÚÊÇä.

18
00:02:25,076 --> 00:02:28,993
Çäåã ÝÞØ ÇËäÇä.
ÇäÙÑ Çáì ÇáßÑÊ.

19
00:02:29,603 --> 00:02:32,507
- ÞØÚÊÇä.
- Çå, åÐÇ.

20
00:02:35,679 --> 00:02:38,417
- Ëã.
- ßÑÊ ÎØÃ, ËáÇË ÞØÚ.

21
00:02:39,184 --> 00:02:42,239
- Çå, ÇäÊ ãÍÞÂ.
- Çä æÌÏåã.

22
00:02:42,393 --> 00:02:45,926
ÃäÇ áóãú ÃóÖÚúåã ÎÇÑÌ ÚãÏÇð áÊóÑúßß.

23
00:02:46,010 --> 00:02:47,794
ãÇÐÇ ÊÑíÏ?

24
00:02:48,111 --> 00:02:50,959
Ìì Ìì 4.

25
00:02:51,046 --> 00:02:54,415
- ËáÇË ÞØÚ.
- ÇÐä åÇåã?

26
00:02:57,019 --> 00:02:59,433
ÊæÞÝ.
Çäåã ËáÇËÉ ÇÎÑì.

27
00:02:59,552 --> 00:03:03,210
1.. 2.. 3..

28
00:03:04,888 --> 00:03:07,081
- 6 ÞØÚÉ,  ÇäÇ ÃóÑúÈÍõ.
- 9 ÞØÚÉ.

29
00:03:07,150 --> 00:03:10,306
ÝÞØ åÐÇ ßËíÑ?
6!

30
00:03:11,095 --> 00:03:14,071
- ãÇÐÇ ÊÑíÏ?
- ãÇÐÇ ÊØáÈ.

31
00:03:14,298 --> 00:03:15,746
- ÇáÞáÈ?
- äÚã ÇáÞáÈ ÌíÏ.

32
00:03:15,875 --> 00:03:19,009
- ÎãÓÉ ßÑÊ.
- ÇÑÈÚÉ.

33
00:03:19,256 --> 00:03:23,435
Çå, ÇäÊ ÍÞÂ ÌíÏ Ýì åÐÇ.
ÇäÊ ÍÞÂ ÓíÆ ÌÏÂ.

34
00:03:23,890 --> 00:03:26,253
ÏÚäÇ äóáúÚÈõ ãÌãæÚÉð ÃÎÑì ËÇäíÉð ÚäÏãÇ äóÕöáõ ÓíÄæá?

35
00:03:26,377 --> 00:03:28,401
Ýì ÓíÄæá ÇíÖÂ?

36
00:03:28,877 --> 00:03:31,635
áíÓ åäÇß ÍÇÌÉ áäÇ ááÅÌÊöãÇÚ ËÇäíÉð,ÍÞÂ?

37
00:03:40,347 --> 00:03:42,480
ÊÚã, Çäå ÇäÇ.

38
00:03:43,026 --> 00:03:45,735
ÇäÇ æÕáÊ ááÊæ.

39
00:03:49,968 --> 00:03:51,796
ÌíÊ.

40
00:03:52,490 --> 00:03:55,846
åÐÇ ÕÍíÍ, ÃõÑíÏõ ãõÞóÇÈóáóÊß ÃíÖÇð.

41
00:03:56,174 --> 00:03:59,291
áßä ÃóäÇ ÞÐÑõ ÌÏÇð ÌÏÇð ÇáÂä.

42
00:03:59,608 --> 00:04:03,682
ÃäÇ ÝÞØ áÇ ÃóÓÊØíÚõ ãõÞóÇÈóáóÉ ÃäÇ ÇÈúÏæ ãËá åÐÇ.

43
00:04:03,831 --> 00:04:06,433
<i>ÝÞØ íóÓÊãÚõ Åáì ÎØÇÈö ãÓÊåÊÑößó.</i>

44
00:04:06,844 --> 00:04:10,600
ÇäÇ ÇÝÊÞÏß ßËíÑÂ åá ÇáÚíæä ÓæÝ ÊÎÑÌ ÞÑíÈÇð.

45
00:04:10,816 --> 00:04:12,817
åÐÇ áóãú íõÈÇáÛú.

46
00:04:12,954 --> 00:04:15,092
<i>ÇäÊ áÇ ÊÌíÈ Úáì ÇáåÇÊÝ Ýì ßáãÑÉ ÇÊÕá.</i>

47
00:04:15,294 --> 00:04:17,785
ÇäÊ, Çáã ÇÎÈÑß Çä ÊÛÇÏÑ?!

48
00:04:17,954 --> 00:04:20,372

ãåãÇ ÍÏË åÐÇ åæ ÇáãßÇä ÇáÐì ÇÚØíÊå ÔÈÇÈì.

49
00:04:20,454 --> 00:04:23,962
ãÇÐÇ ÔÈÇÈß?  ÃäÇ ÇáæÇÍÏ ÇáÐí ÌóÚáÊõ ÔÈÇÈóßó íóÎÊÝí?

50
00:04:24,071 --> 00:04:27,546
ÝÞØ ÇÐåÈ ÇÎÈÑ åÐå ÇáÅãÑÃÉö ÅÐÇ
ÊõÑíÏõ ÇáÊóÍóÏøõË Úä ÔÈÇÈößó.

51
00:04:27,781 --> 00:04:31,361
áÒãíá ÇáÐí ÊóÎáøì Úä ÓóäóæÇÊóßó ÇáÚÔÑæä
ãä ÇáÕÏÞÉ ÝÞØ ÈÓÈÈ ÈäÊ ÛÈíÉ.

52
00:04:31,596 --> 00:04:33,825
æÌåßó Óãíßõ ÌÏÇð.

53
00:04:34,105 --> 00:04:34,917
ÇáãÏíÑ.

54
00:04:35,074 --> 00:04:38,408
<i>ÇäÊ, Úáíß ÇáÇÓÑÇÚ áÊÚæÏ.
ÌÏÊßó ãÌäæäÉõ.</i>

55
00:04:38,592 --> 00:04:41,029
ßíÝ ÇÇäÇ íÌÈ Úáì ÇáÐöåÇÈ ãÊì
ÚöäúÏ íÚãá ãåãõ?

56
00:04:50,393 --> 00:04:52,954
<i>ÍÞÂ. åá ÑóÂß Han Seong ÈÚÏ?</i>

57
00:04:53,128 --> 00:04:56,993
<i>Çäå ßÇä Úáíå Çä íÑÊÈ ßá ÇáÈíÊ áÇäß ÑÇÌÚ
.</i>

58
00:04:57,817 --> 00:04:59,294
áÇ.

59
00:04:59,944 --> 00:05:03,076

äÍä íõãúßöäõ Ãóäú äóÌÊãÚó Ãí æÞÊ ãäÐÇáÇä ÓæÝ äÚíÔ Ýí äÝÓ ÇáãäØÞÉö.

60
00:05:06,349 --> 00:05:08,281
ØáÈ æÌÈÉ ØÚÇãßó åäÇ!

61
00:05:21,883 --> 00:05:23,276
ØáÈ æÌÈÉ ØÚÇãßó åäÇ. ãÚ ÇáÓáÇãÉ, Çãì.

62
00:05:23,277 --> 00:05:25,851
- Son.. Han Kyul.
- ãÚ ÇáÓáÇãÉ. åÐÇ áÈÇÈ ãÝÊæÍ.

63
00:05:25,977 --> 00:05:28,752
- ÇáãÚÒÑÉ, ØáÈ ÇáØÚÇã åäÇ.
- ÝÞØ ÖÚå Úáì ÇáØæáÉ.

64
00:05:28,923 --> 00:05:30,411
äÚã!

65
00:05:34,389 --> 00:05:36,077
ãÇ ÇáÐì ÊÝÚáå?
ÇÏÎá ÈÓÑÚÉ.

66
00:05:36,185 --> 00:05:37,790
äÚã.

67
00:05:49,410 --> 00:05:52,425
ÇäÊ, åÐå ÇáãßÑæäÉ ÈÑÏÉ?

68
00:05:52,516 --> 00:05:54,177
ÍÞÂ.

69
00:06:05,518 --> 00:06:09,021
ßõáø ÔÎÕ ÍÞÇð Çáßõáø ÇáÚÑÇÉ Çáíæã. Çáßá ÚÑÇÉ.

70
00:06:10,677 --> 00:06:12,214
Çäå ãÎíÝ ÌÏÇð?

71
00:06:12,401 --> 00:06:17,033
ßá Çáíæã, ãä ÈÏÇíÉ ÇáäåÇÑ,
ßáÊÇ ÇáäöÓÇÁ æÇáÑÌÇá. Çáßá ÚÑÇÉ. ãÇÐÇ!

72
00:06:18,577 --> 00:06:20,967
Çå, ÓíÞÇäí ÖÚíÝÉ ÌÏÇð.

73
00:06:24,285 --> 00:06:26,759
åæ íõÍÏøÞõ Ýíå áÝÊÑÉ ØæíáÉ ÌÏÇð.

74
00:06:26,882 --> 00:06:28,393
ÇäÊ, ÇáãÇá...

75
00:06:52,493 --> 00:06:53,474
ÔíÝ?

76
00:06:53,505 --> 00:06:55,884
åÐÇ ÇáãÚáã ÇáÚÙíã ááÑßá ÇáØÇÆÑ.

77
00:06:56,030 --> 00:06:58,658
ÇäÊ, ÇáÇØÝÇá.ÇáÊÕÝíÞ!

78
00:06:59,368 --> 00:07:04,718
Chan! Chan! Eun Chan, ÔÆ ßÈíÑ íÍÏõË.

79
00:07:04,997 --> 00:07:06,508
ÍÓäÂ, åÐÇ ÇáãÚáã ÐåÈ...

80
00:07:06,776 --> 00:07:11,598
íõãúßöäõ Ãóäú ÊóÎúÑÌó áÝÊÑÉ ÈÓÈÈ
ãÓÃáÊí ÇáÎÇÕøÉ ÇáÔÎÕíÉ?

81
00:07:11,607 --> 00:07:14,896
Åäø ÛÑÝÉó ÇáÛóÓíáó ãÓÏæÏÉõ ËÇäíÉð, ÍÞÂ?

82
00:07:16,078 --> 00:07:17,587
ÇáãÚáã, åæ ÓóíóÃúÎÐõ ÝÊÑÉó ÝÞØ.

83
00:07:17,679 --> 00:07:19,334
ÊÊÏÑÈ ÈãÝÑÏß.

84
00:07:21,147 --> 00:07:24,789
ÊóÏúÚæ åÐÇ ÞÖíÉ ßÈíÑÉ?
ÇäÇ ÇÓÊØíÚ Çä ÇÞæã ÈåÇ ÝíãÇ ÈÚÏ.

85
00:07:24,904 --> 00:07:26,660
ßóíúÝó ÃäÊ ÊóØúáÈõ ãöäúäí ÝóÊúÍ ÇáãÑÍÇÖö
ÈíäãÇ ÃõÚáøãõ ÇáÃØÝÇáó?

86
00:07:26,785 --> 00:07:29,405
ÃäÊ ÊóØúáÈõ ãöäúäí ÊóæÖíÍå ãÊì åæ áß?!

87
00:07:29,593 --> 00:07:31,400
Åäø ÇáßãíÉó ßÈíÑÉõ ÌÏÇð, ÇÐä åá ÊÙä ÇäåÇ ØÑíÞÉ ÇíÌÇÈíÉ.

88
00:07:31,429 --> 00:07:33,508
ÇáãõÔúÊóßí åÇÏì, ÍÞÂ.

89
00:07:35,296 --> 00:07:37,850
áÇ íóßõæäó åßÐå ÝÞØ Úãóáõß
Úãáßó ÞáíáÇð Ýí ßá ãÑÉ?

90
00:07:38,122 --> 00:07:41,385
ÇÓãÚ,ÝÞØ ÇäÊÙÑ ÍÊì ÊÕá Çáì Óäì.

91
00:07:41,495 --> 00:07:44,551
ÊÑì áæ ÇäÊ ÊÓÊØíÚ Çä ÊÚãá ÇÞáíá Ýì åÐÇ ÇáæÞÊ.

92
00:07:44,820 --> 00:07:48,675
I heard that the owner has put your dojang
(martial arts hall) space out for sale.

93
00:07:48,701 --> 00:07:50,270
The taekwondo place...

94
00:07:50,305 --> 00:07:55,963
You know the place where you go like...
You know the dojang, right?

95
00:07:56,098 --> 00:07:57,058
Oh my, this is really.

96
00:07:57,127 --> 00:07:59,847
- Oh, it's mom!
- Oh, it's Noona.

97
00:08:00,124 --> 00:08:01,103
New shoes.

98
00:08:01,226 --> 00:08:03,053
Ahjussi.

99
00:08:03,385 --> 00:08:06,125
Mom! Mom!

100
00:08:06,249 --> 00:08:08,503
You bought a new pair of shoes?

101
00:08:08,852 --> 00:08:11,159
Wait up, Mom. Wait.

102
00:08:11,330 --> 00:08:12,672
Hello?

103
00:08:12,884 --> 00:08:14,692
She slipped away again.

104
00:08:14,711 --> 00:08:16,498
- Oppa!
- End the call.

105
00:08:16,652 --> 00:08:18,507
Mom bought another pair of new shoes again.

106
00:08:18,603 --> 00:08:21,436
<i>Oppa, there's a guy who look like a gangster
who is bullying me all the time.</i>

107
00:08:21,594 --> 00:08:22,784
Gangster?

108
00:08:22,875 --> 00:08:25,310
Don't you like gangsters?
So what's the problem?

109
00:08:25,539 --> 00:08:27,071
Where did she go?

110
00:08:27,228 --> 00:08:29,365
<i>He's really a gangster.</i>

111
00:08:29,509 --> 00:08:31,563
<i>Hey, how can you call me a gangster?</i>

112
00:08:31,660 --> 00:08:33,266
<i>You should call me a ruffian, a ruffian.</i>

113
00:08:33,385 --> 00:08:37,350
Hey, who is he?

114
00:08:37,727 --> 00:08:41,955
<i>Hey, I like girls who have slim arms and legs like you.</i>

115
00:08:42,081 --> 00:08:43,523
<i>Your face is a little big.</i>

116
00:08:43,610 --> 00:08:45,282
What tricks are you trying to play?

117
00:08:45,379 --> 00:08:47,514
<i>If not, I'll sit by your side.</i>

118
00:08:47,679 --> 00:08:49,166
You will be dead if you sit by my side.

119
00:08:49,289 --> 00:08:51,953
<i>Really, why don't you know my heart?</i>

120
00:08:52,133 --> 00:08:53,977
Eun Sae.

121
00:08:58,387 --> 00:09:01,096
What? Who is he?

122
00:09:03,538 --> 00:09:04,751
Hello!

123
00:09:05,538 --> 00:09:07,798
Eun Chan, you are here.

124
00:09:14,720 --> 00:09:18,378
Hey, Go Eun Sae.
Is he your lover?

125
00:09:18,622 --> 00:09:21,038
My heart isn't feeling too well now.

126
00:09:21,336 --> 00:09:25,052
I can understand that you like me.

127
00:09:25,239 --> 00:09:28,000
But, we are not the fated ones.

128
00:09:28,135 --> 00:09:30,219
Didn't you drop out during high school?

129
00:09:30,354 --> 00:09:33,718
You have no education, no money
and even your face is really plain.

130
00:09:33,864 --> 00:09:35,550
Based on what confidence are you trying so hard?

131
00:09:35,649 --> 00:09:37,589
Can't you see how much I love you?

132
00:09:37,604 --> 00:09:39,202
You are my angel.

133
00:09:39,368 --> 00:09:40,539
Go Eun Sae.

134
00:09:40,652 --> 00:09:41,759
I know.

135
00:09:41,956 --> 00:09:46,819
But compare to love, I look more heavily upon conditions.

136
00:09:46,940 --> 00:09:47,787
Then what's this?

137
00:09:47,827 --> 00:09:50,873
Are you saying that rascal's conditions are acceptable?

138
00:09:51,321 --> 00:09:52,810
We don't ask for anything.

139
00:09:52,919 --> 00:09:57,561
That's why I brought them here on my own. Talk so much...

140
00:09:58,603 --> 00:10:01,077
What kind of place is this?

141
00:10:01,256 --> 00:10:02,829
Oh, it's great.

142
00:10:03,032 --> 00:10:05,731
Hey, have a fight with me.

143
00:10:05,977 --> 00:10:08,956
Mr. Hong, the coffee is awesome.

144
00:10:09,388 --> 00:10:12,179
Oppa, let's settle this matter quickly.
So that we can go home.

145
00:10:12,388 --> 00:10:14,622
What? Home?

146
00:10:14,979 --> 00:10:17,740
What are you doing to my Eun Sae?

147
00:10:17,999 --> 00:10:19,580
- Are you co-habiting?
- Are you not letting go?!

148
00:10:19,655 --> 00:10:21,565
I'm not letting go, Rascal.
Let's battle it out.

149
00:10:21,788 --> 00:10:23,476
Let go!

150
00:10:24,969 --> 00:10:27,288
Stop your pretending.

151
00:10:27,413 --> 00:10:28,366
And remember this.

152
00:10:28,437 --> 00:10:31,356
The guy which I settled three years ago is still
staying in the emergency ward right now.

153
00:10:31,432 --> 00:10:33,722
So just go your way when your luck is still good.

154
00:10:33,855 --> 00:10:35,621
Rascal, you are really.

155
00:10:36,043 --> 00:10:37,606
You really don't get what I'm saying.

156
00:10:37,755 --> 00:10:40,000
I'm a Taekwondo teacher.

157
00:10:40,166 --> 00:10:41,177
I was a judo's representative in the past.

158
00:10:41,291 --> 00:10:43,377
A Judo representative that doesn't know Judo at all.

159
00:10:43,415 --> 00:10:44,944
I'm the parent head of our family.

160
00:10:45,066 --> 00:10:46,846
If just because I beat up a fellow like you.

161
00:10:46,949 --> 00:10:50,076
And lose my livelihood after getting called to
the police station, how can I still survive?

162
00:10:50,126 --> 00:10:51,854
I have no strength left to talk to you as I'm really hungry.

163
00:10:51,933 --> 00:10:54,406
So leave quickly instead of trying to debate with me.

164
00:10:54,525 --> 00:10:56,702
If not, do you want to have a battle?

165
00:10:56,836 --> 00:10:58,477
This is Prince Coffee, I would like
to order a set of black sauce noodles.

166
00:10:58,579 --> 00:11:00,620
Ahjussi, me too!

167
00:11:03,013 --> 00:11:05,051
You want to eat as well?

168
00:11:07,169 --> 00:11:10,115
Yes, yes. Thank you.

169
00:11:10,560 --> 00:11:14,591
Prince coffee cafe! Black sauce noodles
with additional preserve carrots.

170
00:11:16,413 --> 00:11:17,363
This is free.

171
00:11:17,556 --> 00:11:19,453
The freebie is great.

172
00:11:19,955 --> 00:11:22,143
It's really good that there are these too.

173
00:11:22,267 --> 00:11:24,020
Go Eun Sae, you can't go back on your words.

174
00:11:24,137 --> 00:11:26,688
You will be mine if I manage to win this rascal.

175
00:11:26,836 --> 00:11:28,227
Do you have the noodle money?

176
00:11:28,330 --> 00:11:30,882
Am I the one to lose?
You will be the one.

177
00:11:31,181 --> 00:11:34,818
Ahjussi, you have to be the judge.

178
00:11:35,305 --> 00:11:38,330
Hey, you must finish five bowls of black sauce noodles.

179
00:11:38,460 --> 00:11:41,371
If you lose, you will have to pay the coffee money as well.

180
00:11:41,587 --> 00:11:43,325
But you didn't say that just now.

181
00:11:43,432 --> 00:11:44,025
OK. OK.

182
00:11:44,142 --> 00:11:47,682
Ready, get set.

183
00:11:47,883 --> 00:11:49,291
Start!

184
00:12:40,183 --> 00:12:45,133
Hey, how can you still have any left over?
You should eat up everything.

185
00:13:06,085 --> 00:13:09,324
Crab meat, pizza...

186
00:13:09,528 --> 00:13:14,357
Pig porridge, cooking oil, vegetable noodles.

187
00:13:14,530 --> 00:13:21,316
Plus-filled bloody boil on the back of a pig's skin.

188
00:13:22,598 --> 00:13:25,445
Rotten margarine full of dung flies.

189
00:13:25,580 --> 00:13:29,225
Spaghetti full of squirming, wiggling worms.

190
00:13:29,471 --> 00:13:37,074
The greasy, dirty oil from the pores of the nose.

191
00:13:55,505 --> 00:13:57,225
Oh, really.

192
00:14:10,973 --> 00:14:14,151
The black sauce noodles are not good at all.

193
00:14:16,191 --> 00:14:18,548
I only have one more left.

194
00:14:18,902 --> 00:14:19,696
Ahjussi!

195
00:14:19,807 --> 00:14:22,668
Please give me some more of the sweet carrots!

196
00:14:52,378 --> 00:14:53,905
Give me more.

197
00:14:55,788 --> 00:14:58,093
What's left over is more than what I expected.

198
00:14:58,108 --> 00:15:01,066
Do you still want some more?

199
00:15:22,537 --> 00:15:24,895
Hey, the restroom is over there!

200
00:15:57,596 --> 00:16:00,041
Go to your grandma.

201
00:16:01,695 --> 00:16:04,994
I didn't even want to come over either.
Mom and Grandma made me to come here.

202
00:16:05,134 --> 00:16:07,205
I'll stay for five minutes before leaving.

203
00:16:14,998 --> 00:16:16,964
Do you really don't want to see me that much?

204
00:16:17,029 --> 00:16:19,747
So you didn't even come down for dinner?

205
00:16:27,737 --> 00:16:28,951
<i>Plans to build up Han Kyul</i>

206
00:16:29,061 --> 00:16:30,386
<i>Stage 1) Get him under control.
Stage 2) Bring out the proof.</i>

207
00:16:30,485 --> 00:16:31,055
<i>Stage 3) Get him, women.</i>

208
00:16:48,260 --> 00:16:52,393
Has the Dad spoken to Han Kyul yet?

209
00:16:52,721 --> 00:16:56,404
Have you figured out to use which
methods to deal with Han Kyul?

210
00:16:57,015 --> 00:16:59,504
Yes, this is all.

211
00:16:59,794 --> 00:17:04,807
But I still feel that Han Kyul doesn't
understand your situation.

212
00:17:04,912 --> 00:17:06,314
I know what to do.

213
00:17:06,593 --> 00:17:08,168
That fellow is still immature.

214
00:17:08,378 --> 00:17:10,941
He will faint upon hearing that I have cancer.

215
00:17:11,137 --> 00:17:12,628
Just leave it.

216
00:17:12,803 --> 00:17:15,321
It's already enough to live until this age.

217
00:17:15,544 --> 00:17:18,618
I'm a person that won't have any
regrets even if I die tomorrow.

218
00:17:18,836 --> 00:17:22,342
I have already lived my life enough.

219
00:17:22,874 --> 00:17:26,754
But I'm still really curious.

220
00:17:26,960 --> 00:17:30,522
I understand that Han Kyul's father is usually reticent.

221
00:17:30,721 --> 00:17:33,166
Han Kyul really liked his dad when he was young.

222
00:17:33,294 --> 00:17:35,746
But why is he so cold to him right now?

223
00:17:35,979 --> 00:17:39,008
I thought that it'll better when time passes more.

224
00:17:39,266 --> 00:17:40,754
But it got even worse day after day.

225
00:17:40,850 --> 00:17:44,356
Both of them will say that they don't
know too if you ask them.

226
00:17:44,479 --> 00:17:47,513
I asked my friends and they said that all men are like that.

227
00:17:47,627 --> 00:17:50,573
How can it be like that?

228
00:17:51,182 --> 00:17:52,677
Okay, everything is settled.

229
00:17:52,889 --> 00:17:54,405
Call Han Kyul to come over.

230
00:18:09,231 --> 00:18:10,635
Why are your expressions like that?

231
00:18:10,714 --> 00:18:12,699
You're looking pretty swell, aren't you!

232
00:18:15,472 --> 00:18:18,494
<i>Get him under control.</i>

233
00:18:18,724 --> 00:18:22,880
Spending my money without care, you've been
having fun playing around for five years.

234
00:18:22,902 --> 00:18:25,770
You couldn't have possibly played less
even though it's been five years, right?!

235
00:18:25,976 --> 00:18:27,486
It's so good.

236
00:18:27,629 --> 00:18:30,033
I finally feel that I have already come
home when I heard your loud voice.

237
00:18:30,145 --> 00:18:33,806
You rascal, how dare you use
your flirting strategies on me!

238
00:18:33,908 --> 00:18:35,628
I let you go overseas to learn business management.

239
00:18:35,712 --> 00:18:38,153
Then why is your film investment tottering?!

240
00:18:39,352 --> 00:18:40,527
And not only that.

241
00:18:40,685 --> 00:18:42,675
There are six credit card fees he has to deal with.

242
00:18:42,787 --> 00:18:44,765
You manipulating little boy!

243
00:18:44,902 --> 00:18:47,748
Now you're toying around even more since
the movie world was not enough for you.

244
00:18:47,937 --> 00:18:51,465
Didn't you promise that you will come back before thirty?

245
00:18:51,575 --> 00:18:53,581
I'm only twenty-nine right now.

246
00:18:54,144 --> 00:18:55,298
Grandma.

247
00:18:55,405 --> 00:18:57,827
Let's go to the harbor's ice bar to eat
that shave ice that we had before.

248
00:18:57,937 --> 00:19:01,653
What, shaved ice?

249
00:19:24,906 --> 00:19:28,766
<i>Bring out the proof.</i>

250
00:19:29,163 --> 00:19:31,361
Oh, it's him.

251
00:19:31,565 --> 00:19:33,445
That fellow really took good pictures.

252
00:19:33,554 --> 00:19:35,732
Why is this doing here?

253
00:19:35,977 --> 00:19:37,779
Aren't you both in love with each other?

254
00:19:37,890 --> 00:19:40,316
Both of you are always sticking together
and you are really loving.

255
00:19:40,468 --> 00:19:42,936
This was taken by your friend who lives in Seoho.

256
00:19:43,050 --> 00:19:44,065
Loving?

257
00:19:44,186 --> 00:19:46,675
Then, this is not loving?

258
00:19:47,140 --> 00:19:48,841
You, rascal.

259
00:19:49,468 --> 00:19:53,088
You really have such a good image in
front of your Grandma, Mom and Dad.

260
00:19:53,268 --> 00:19:55,936
A man should be established by thirty and to form a family.

261
00:19:56,077 --> 00:19:58,493
How dare you go around smooching with a boy!

262
00:20:03,253 --> 00:20:08,424
<i>Get him, women!</i>

263
00:20:08,719 --> 00:20:10,671
Get married immediately!

264
00:20:10,865 --> 00:20:12,056
Then should I go on a match-making date?

265
00:20:12,165 --> 00:20:13,405
Would that do?

266
00:20:13,512 --> 00:20:15,399
But the girl must be very pretty.

267
00:20:15,478 --> 00:20:18,753
It isn't all for me.
It's for your great grand children.

268
00:20:19,142 --> 00:20:22,557
<i>See, I already told you that it's not going to work on him.</i>

269
00:20:22,718 --> 00:20:26,012
<i>But still we have to give it a try.</i>

270
00:20:27,687 --> 00:20:29,469
<i>So cute.</i>

271
00:20:31,461 --> 00:20:32,489
I'm back!

272
00:20:32,676 --> 00:20:34,300
Oh, you worked hard.

273
00:20:34,501 --> 00:20:36,244
I'm so tired.

274
00:20:36,988 --> 00:20:38,527
Are you finished with the arms and legs?

275
00:20:38,700 --> 00:20:40,593
I haven't finished today's yet.

276
00:20:40,688 --> 00:20:42,493
I just returned after my class reunion party today.

277
00:20:42,572 --> 00:20:43,916
Those shoes earlier...

278
00:20:44,188 --> 00:20:48,310
Eun Chan, those are not expensive at all.

279
00:20:48,585 --> 00:20:49,680
Don't bother.

280
00:20:49,715 --> 00:20:52,764
It's already considered cheap to spend
$100 for releasing of stress.

281
00:20:52,990 --> 00:20:54,953
What are we to do when it's mom's happiness in life.

282
00:20:55,115 --> 00:20:57,280
Why do you have so much rubbish
to say when you are pooping?

283
00:20:57,452 --> 00:20:58,467
Is $100 a small amount?

284
00:20:58,598 --> 00:21:00,291
Yes, of course it's not small.

285
00:21:00,391 --> 00:21:02,529
I also know that this is not petty money.

286
00:21:02,625 --> 00:21:07,289
And so, I'm working really hard right now
regardless of the corns on my hands.

287
00:21:07,370 --> 00:21:12,468
Our mom, there won't be a need to treat
the corns if you were to save up a little.

288
00:21:12,591 --> 00:21:16,479
You are thinking of saying this, right?
There's no need to.

289
00:21:16,597 --> 00:21:18,249
Don't say anymore when you are a basin full of holes.

290
00:21:18,384 --> 00:21:19,603
Aren't you going to study?

291
00:21:19,801 --> 00:21:20,826
Didn't you said that you are going to college?

292
00:21:20,974 --> 00:21:23,731
I'm now trying to increase my concentration.

293
00:21:24,270 --> 00:21:28,430
Mom, I feel that my brain are getting better by sticking these.

294
00:21:28,516 --> 00:21:29,804
She is really too into it.

295
00:21:30,040 --> 00:21:31,694
So into it, that she has became cross-eyed.

296
00:21:31,783 --> 00:21:34,478
I feel that I become cross-eyed myself
when I looked too long at her.

297
00:21:37,064 --> 00:21:38,555
Hello?

298
00:21:38,613 --> 00:21:41,058
Oh! Hi Dong Sook!

299
00:21:41,380 --> 00:21:43,844
Of course, I came back peacefully.

300
00:21:43,986 --> 00:21:45,897
What, the ring?

301
00:21:45,992 --> 00:21:47,616
The ring, I'm wearing it.

302
00:21:47,722 --> 00:21:49,601
Huh? Where did it go?

303
00:21:50,205 --> 00:21:52,576
No, it's really strange.

304
00:21:52,829 --> 00:21:54,727
In the room, I must have left it in the room.

305
00:21:54,831 --> 00:21:58,588
OK, I'll give you a call when I find it.

306
00:21:58,955 --> 00:22:00,291
Why?

307
00:22:01,863 --> 00:22:03,667
Where did I put it?

308
00:22:04,225 --> 00:22:07,515
Oh, right. Handbag.
It's in the handbag.

309
00:22:09,254 --> 00:22:10,329
Did she mention ring?

310
00:22:10,488 --> 00:22:14,283
Yes, but why did that Ahjumma from the class
reunion wants Mom to find it for her?

311
00:22:15,578 --> 00:22:17,760
Help me, it's not there either.

312
00:22:19,057 --> 00:22:20,896
Hey, you should search well for it!

313
00:22:21,040 --> 00:22:23,591
But how can it be under there?

314
00:22:24,502 --> 00:22:26,506
Did you really bring it home?

315
00:22:26,736 --> 00:22:29,468
I brought it back for sure.

316
00:22:29,672 --> 00:22:32,956
I wouldn't drop it there, it should be around here.

317
00:22:33,132 --> 00:22:35,250
Oppa, stop searching.

318
00:22:35,471 --> 00:22:37,837
What about here? Nothing?

319
00:22:47,225 --> 00:22:49,407
Hey, are you crazy?

320
00:24:06,017 --> 00:24:08,193
<i>Start!</i>

321
00:24:25,823 --> 00:24:29,580
Turn and turn.

322
00:24:30,173 --> 00:24:32,352
Don't, don't do it.

323
00:24:32,430 --> 00:24:35,520
Don't do that, it's so dirty.

324
00:24:35,655 --> 00:24:36,879
- You are playing dirty today.
- No!

325
00:24:36,964 --> 00:24:38,358
- Really? Aren't you thinking of doing it?
- NO!

326
00:24:38,412 --> 00:24:41,498
Don't do it right now.

327
00:24:50,138 --> 00:24:51,489
OK!

328
00:24:51,874 --> 00:24:53,341
Whatever!

329
00:25:25,743 --> 00:25:27,282
Hello?

330
00:25:29,227 --> 00:25:31,141
Why do you sound out of breath?

331
00:25:31,359 --> 00:25:33,676
<i>Han Yoo Ju, it's because of you.</i>

332
00:25:33,819 --> 00:25:37,703
For some reason, I feel good when
you call me "Han Yoo Ju"

333
00:25:38,299 --> 00:25:39,703
Where are you?

334
00:25:39,973 --> 00:25:41,320
<i>Right, isn't it early morning over there?</i>

335
00:25:41,516 --> 00:25:43,428
I'm in Seoul.
Let's meet.

336
00:25:44,177 --> 00:25:46,753
What? Are you kidding?

337
00:25:46,915 --> 00:25:48,667
Then, let's meet in front of Hongdae later.

338
00:25:48,828 --> 00:25:50,259
OK.

339
00:26:04,139 --> 00:26:05,936
It's great here, right?

340
00:26:06,062 --> 00:26:07,442
Great.

341
00:26:07,578 --> 00:26:11,814
Over here, they have spicy rice cakes,
rice sausages and Choi Han Kyul as well.

342
00:26:12,025 --> 00:26:14,275
And Choi Han Seong too.

343
00:26:15,268 --> 00:26:18,402
- How is he?
- To end it well with such a good lover.

344
00:26:18,500 --> 00:26:19,811
DK Ahjussi.

345
00:26:20,048 --> 00:26:21,596
DK...

346
00:26:21,829 --> 00:26:23,188
Welcome.

347
00:26:25,276 --> 00:26:26,939
How is it?

348
00:26:28,648 --> 00:26:30,890
- How much is it?
- It's $10.

349
00:26:32,015 --> 00:26:33,747
Oh, that hat looks great on you.

350
00:26:33,848 --> 00:26:35,365
Thank you.

351
00:26:36,283 --> 00:26:39,055
So unlucky.
DK Ahjussi.

352
00:26:39,915 --> 00:26:42,565
Isn't it too much breaking up after all of that?

353
00:26:42,767 --> 00:26:45,826
Why are you totally ignoring my feelings right now?

354
00:26:47,457 --> 00:26:50,634
You can start anew again with Han Seong.

355
00:26:50,859 --> 00:26:53,099
Meet up with him?

356
00:26:57,947 --> 00:27:02,301
Still, you were his first love.
You're being a bit cruel.

357
00:27:12,644 --> 00:27:14,197
Let's go.

358
00:27:31,326 --> 00:27:34,937
Won't your heart be moved since there is a big possibility
of seeing him nearby if you come here.

359
00:27:35,258 --> 00:27:37,912
Does it make you more comfortable to speak like this?

360
00:27:39,926 --> 00:27:41,418
Are you going up?

361
00:27:41,711 --> 00:27:42,912
No.

362
00:27:55,299 --> 00:27:56,074
Wait a sec.

363
00:27:56,100 --> 00:27:59,301
I'll take you home after I pick up the presents.

364
00:28:05,531 --> 00:28:08,116
<i>Hey, what have you got to make me
believe a small part-timer like you</i>

365
00:28:08,251 --> 00:28:10,519
<i>to give you a three months pay in advance?</i>

366
00:28:10,736 --> 00:28:12,326
Leave, rascal.

367
00:28:12,484 --> 00:28:16,177
Right, who will give a part-timer an advance pay?

368
00:28:27,384 --> 00:28:30,223
The most important thing in delivering meal is the speed.

369
00:28:41,659 --> 00:28:43,474
OK. Fine.

370
00:28:48,984 --> 00:28:50,344
Wait a moment.

371
00:29:04,697 --> 00:29:06,526
Are you alright?
Are you okay?

372
00:29:06,605 --> 00:29:08,806
- What happened?
- Handbag.

373
00:29:09,983 --> 00:29:12,172
Let me take a look.

374
00:29:20,134 --> 00:29:22,038
Are you seriously hurt? Are you okay?

375
00:29:22,132 --> 00:29:23,076
I'm fine.

376
00:29:23,182 --> 00:29:25,959
Don't just keep saying that you are
alright. Stand up first, Noona.

377
00:29:26,080 --> 00:29:28,528
You only call me "Noona" when you are flustered.

378
00:29:30,999 --> 00:29:32,689
Get up, rascal.

379
00:29:33,985 --> 00:29:35,332
Hey, you are..

380
00:29:37,352 --> 00:29:38,859
You, snatch thief! How dare you steal!

381
00:29:38,980 --> 00:29:41,985
I want to pay Eun Sae's music school fees, so what? Huh?

382
00:29:42,158 --> 00:29:44,162
Eun Sae's school fees?

383
00:29:44,943 --> 00:29:47,433
It seems like someone has caught
the thief who robbed me, look there.

384
00:29:48,159 --> 00:29:49,820
I'll go over there while you stay here.

385
00:29:49,926 --> 00:29:51,616
Let's go together.

386
00:29:52,287 --> 00:29:57,033
Why must you be so worry over
Eun Sae when she's my lover?

387
00:29:57,166 --> 00:29:59,689
Eun Sae is my angel.

388
00:30:04,020 --> 00:30:08,648
A person like you must be put in jail. Follow me.

389
00:30:10,700 --> 00:30:12,768
It's really crazy.

390
00:30:13,160 --> 00:30:16,995
Grab the chance to run away when I release my hands,

391
00:30:17,112 --> 00:30:18,560
What?

392
00:30:19,582 --> 00:30:21,897
Escape, you sweet carrot.

393
00:30:22,175 --> 00:30:23,574
Prepare for it, OK?

394
00:30:23,744 --> 00:30:28,240
A young boy like you, how dare you think about robbing people!

395
00:30:28,980 --> 00:30:29,988
On the count of three.

396
00:30:30,239 --> 00:30:34,803
1.. 2.. 3..

397
00:30:36,302 --> 00:30:38,958
What? Push me away and run.

398
00:30:42,847 --> 00:30:45,818
Hey, stand there!

399
00:30:50,376 --> 00:30:52,617
He escaped.

400
00:30:58,025 --> 00:30:59,657
Thanks.

401
00:31:00,708 --> 00:31:02,395
Oh, you got hurt.
Are you alright?

402
00:31:02,427 --> 00:31:04,306
Yes, I'm fine.

403
00:31:17,892 --> 00:31:19,716
I'm dead!

404
00:31:21,805 --> 00:31:23,521
What are you doing?

405
00:31:25,364 --> 00:31:27,886
You must be able to start up.

406
00:31:29,774 --> 00:31:30,773
What are we to do?

407
00:31:30,963 --> 00:31:32,223
It's all because of me.

408
00:31:32,432 --> 00:31:35,486
Oh no. It's because this is already a piece of old junk!

409
00:31:35,650 --> 00:31:39,636
You can send it for servicing first and then, give a call here.

410
00:31:40,361 --> 00:31:43,113
You guys planned the act beforehand, right?

411
00:31:43,151 --> 00:31:45,143
For you to get the money for servicing.

412
00:31:45,276 --> 00:31:48,801
Isn't it really dangerous for the criminal
to be staying on the crime scene?

413
00:31:53,456 --> 00:31:56,283
Tell the truth, isn't it improving?
Tin bucket, antiquities motorbikes.

414
00:31:56,345 --> 00:31:57,738
What exactly are you talking about now?!

415
00:31:57,820 --> 00:31:58,308
Han Kyul.

416
00:31:58,410 --> 00:32:00,502
Just give me a call if you decided to be frank about it.

417
00:32:00,622 --> 00:32:03,908
I'll be able to help out since you seem to have a pitiful life.

418
00:32:04,310 --> 00:32:07,281
- What's wrong with you?!
- Aren't you the one who got hurt?

419
00:32:07,954 --> 00:32:09,391
Leave.

420
00:32:10,076 --> 00:32:11,627
Why are you like this?

421
00:32:11,700 --> 00:32:13,066
Don't you understand those kind of people?

422
00:32:13,164 --> 00:32:15,398
They are not the type of people to be friendly with.

423
00:32:16,118 --> 00:32:19,035
Hey there! Hey!

424
00:32:19,338 --> 00:32:21,661
I'm not that sort of person!

425
00:32:22,196 --> 00:32:25,010
I'm really going crazy.

426
00:32:25,235 --> 00:32:27,783
Why won't you start?

427
00:32:29,355 --> 00:32:32,937
What? Where did it go to?

428
00:32:34,588 --> 00:32:38,365
I don't know, what to do?

429
00:32:49,285 --> 00:32:50,698
I decided to employ a girl because it's cheaper.

430
00:32:50,886 --> 00:32:53,205
I never thought you will be getting into trouble the next day.

431
00:32:53,411 --> 00:32:56,012
Boss, why do you need to bring up about me being a girl?

432
00:32:56,123 --> 00:32:58,562
If you are not a girl, what are you? A boy?

433
00:32:59,733 --> 00:33:00,398
No.

434
00:33:00,420 --> 00:33:04,909
The scooter parked outside, you have to pay for the damage.

435
00:33:05,433 --> 00:33:09,162
With that, you and me, we are finished with what we owe each other.

436
00:34:00,696 --> 00:34:02,134
Ssulja, Ssulja!
(*the dog's name that Eun Chan gave; means "sweeper")

437
00:34:02,305 --> 00:34:03,489
Hello!

438
00:34:03,698 --> 00:34:05,434
Have you been well?

439
00:34:05,789 --> 00:34:07,915
Let us practice.

440
00:34:22,542 --> 00:34:24,122
You did well!

441
00:34:24,479 --> 00:34:26,951
I'm feeling a little better all because of you.

442
00:34:27,149 --> 00:34:29,224
I'm really feeling bad lately.

443
00:34:29,340 --> 00:34:31,566
Thank you!

444
00:34:32,917 --> 00:34:35,066
Hey, what's your dad doing lately?

445
00:34:35,222 --> 00:34:36,500
He should come out and take a walk if he's free.

446
00:34:36,692 --> 00:34:38,576
To let the streets become brighter as well, got it?

447
00:34:38,751 --> 00:34:40,462
Bye, unni is going.

448
00:34:40,664 --> 00:34:42,077
Bye!

449
00:34:42,730 --> 00:34:44,262
Bye!

450
00:34:56,061 --> 00:34:57,486
Who is it?

451
00:34:57,623 --> 00:34:59,486
That interesting young lady.

452
00:34:59,631 --> 00:35:01,578
Is she your girlfriend?

453
00:35:05,624 --> 00:35:08,317
Mom went out.

454
00:35:08,956 --> 00:35:10,304
About the ring?

455
00:35:10,580 --> 00:35:12,117
Yes, I heard about it.

456
00:35:12,327 --> 00:35:13,639
It's all because of that incident.

457
00:35:13,761 --> 00:35:16,229
Mom and unni, they are now..

458
00:35:16,604 --> 00:35:18,662
Mom!

459
00:35:18,927 --> 00:35:20,220
Yes, Ahjumma.

460
00:35:20,342 --> 00:35:23,733
I'll ask mom to give you a call when she comes back.

461
00:35:23,952 --> 00:35:25,301
Yes.

462
00:35:26,218 --> 00:35:29,345
It's Dong Sook ahjumma, she told us
to find the ring back before next week.

463
00:35:29,484 --> 00:35:30,821
It belongs to her elder sister-in-law.

464
00:35:30,987 --> 00:35:33,560
She has gone on a trip but will be returning next week.

465
00:35:36,201 --> 00:35:37,686
Are you able to get a little of the ring payment?

466
00:35:37,843 --> 00:35:38,559
How am I going to get it?

467
00:35:38,645 --> 00:35:41,553
I even lost my job all because of
you and that preserved carrot.

468
00:35:41,756 --> 00:35:43,555
How are you going to get it?

469
00:35:43,724 --> 00:35:45,670
Why are you throwing your temper on me?

470
00:35:45,889 --> 00:35:48,055
Why don't you just confront that
fellow since you are so mad?

471
00:35:48,199 --> 00:35:49,583
And tell him to repair that scooter!

472
00:35:49,742 --> 00:35:52,753
You got yourself in trouble for being such a busybody.

473
00:35:52,989 --> 00:35:56,105
Somebody just know how to say it out without even practicing what she preached.

474
00:35:56,388 --> 00:35:58,775
What about you? Your studies aren't
good and you can't speak well either.

475
00:35:58,865 --> 00:36:00,433
Hello.

476
00:36:00,849 --> 00:36:03,093
Yes, ahjussi.

477
00:36:03,589 --> 00:36:06,613
Yes, what?

478
00:36:07,053 --> 00:36:09,516
How can you suddenly rise the rent like that?

479
00:36:09,702 --> 00:36:11,523
Who is it?

480
00:36:13,316 --> 00:36:16,279
I understand that you help us a lot during this period.

481
00:36:16,573 --> 00:36:18,765
- Yes.
- Is it the landlord?

482
00:36:20,878 --> 00:36:22,118
Yes.

483
00:36:22,616 --> 00:36:24,231
Yes, I understand.

484
00:36:24,369 --> 00:36:25,208
Yes.

485
00:36:25,462 --> 00:36:26,462
What?

486
00:36:26,555 --> 00:36:28,518
Did he raise the rent?

487
00:36:28,927 --> 00:36:31,614
Yes, $10,000

488
00:36:31,713 --> 00:36:33,355
This is really.

489
00:36:34,014 --> 00:36:35,089
Let's eat.

490
00:36:35,149 --> 00:36:37,073
How can I eat like this?

491
00:36:42,896 --> 00:36:44,861
Mom, let's eat.

492
00:36:45,056 --> 00:36:50,854
I'm self-reflecting, so I'll be peeling more
chestnuts from today onwards.

493
00:36:58,728 --> 00:37:00,499
Come eat!

494
00:37:10,140 --> 00:37:11,329
Ahjussi...

495
00:37:11,482 --> 00:37:12,746
Ahjussi, what are you doing?

496
00:37:12,992 --> 00:37:14,305
I had a dream.

497
00:37:14,564 --> 00:37:18,273
I was suffocating while being squashed by my sister-in-law.

498
00:37:21,113 --> 00:37:26,366
Ah, how the heavy breath was simply suffocating me.

499
00:37:30,027 --> 00:37:32,558
The piece has once again been rejected.

500
00:37:32,648 --> 00:37:36,573
The title was "Raw Meat and Living"

501
00:37:36,772 --> 00:37:39,605
Yes, but... ahjussi.

502
00:37:39,714 --> 00:37:42,402
The butcher who must slice meat into pieces.

503
00:37:42,516 --> 00:37:49,418
Life, sadness, loneliness, setbacks, anger,
knife blades, love and fish sauce.

504
00:37:49,621 --> 00:37:51,959
Ahjussi, I need some money.

505
00:37:52,052 --> 00:37:56,265
Hey, why can't you understand that?
What actually is the use of all these?

506
00:37:56,501 --> 00:38:02,588
Can only a hungry muse exist for a poet?

507
00:38:04,038 --> 00:38:06,505
Goodbye.

508
00:38:53,215 --> 00:38:56,104
Our rhythm is a little too slow.

509
00:38:56,283 --> 00:38:58,960
Then, let's do it again if you think that it's too slow.

510
00:38:59,066 --> 00:39:00,752
Alright.

511
00:39:06,449 --> 00:39:10,146
Hyung, someone is looking for you.

512
00:39:22,832 --> 00:39:25,549
Have you been well?

513
00:39:29,305 --> 00:39:31,247
It's really hot.

514
00:39:31,488 --> 00:39:34,746
It looks like a thunderstorm is coming,
see how dark the sky is.

515
00:39:34,914 --> 00:39:37,966
It should be the typhoon season, right?

516
00:39:46,021 --> 00:39:49,992
I've been here for a month.

517
00:39:53,586 --> 00:39:55,626
I'm sorry.

518
00:40:01,030 --> 00:40:03,396
I missed you.

519
00:40:10,428 --> 00:40:13,733
Just say something, no matter what it may be.

520
00:40:16,821 --> 00:40:19,035
Leave.

521
00:40:20,733 --> 00:40:23,551
It was really sudden when you left.

522
00:40:23,896 --> 00:40:27,044
It's still really sudden when you return.

523
00:40:28,569 --> 00:40:33,883
And also, I don't drink this now.

524
00:40:54,837 --> 00:40:58,303
You haven't found work yet although
you've been looking for it since morning.

525
00:40:58,764 --> 00:41:00,542
Have you eaten?
Do you want to a slice of bread?

526
00:41:00,606 --> 00:41:01,782
Is there jam?

527
00:41:01,824 --> 00:41:03,879
Rascal.

528
00:41:08,383 --> 00:41:09,336
Ahjussi.

529
00:41:09,425 --> 00:41:11,345
Can I ask for loan without any guarantee?

530
00:41:11,442 --> 00:41:13,184
Those are all private loans.

531
00:41:13,256 --> 00:41:16,376
The kinds that let you write the agreement
to give up your body.

532
00:41:19,725 --> 00:41:21,163
If not, can I draw from the credit card?

533
00:41:21,273 --> 00:41:26,603
No, if you are known as a bad debtor, it will be
really hard for you to maintain your social life.

534
00:41:27,132 --> 00:41:29,928
Hey, are you really that short of money?

535
00:41:30,182 --> 00:41:32,134
Didn't you catch a robber at that time?

536
00:41:32,244 --> 00:41:35,482
Didn't you get a thank-you gift?

537
00:41:39,608 --> 00:41:42,624
Choi Han Kyul.

538
00:41:45,309 --> 00:41:49,170
No, how can I just ask for money after I caught a robber?

539
00:41:49,247 --> 00:41:51,231
Didn't he say he's prepared to give to you, right?

540
00:41:51,314 --> 00:41:52,963
So just take it as he said so.

541
00:41:53,072 --> 00:41:57,532
How can you consider so much since
you are in such a situation?

542
00:42:01,150 --> 00:42:03,343
There isn't much here.

543
00:42:03,687 --> 00:42:08,265
This should add a little to this month's rent.

544
00:42:11,721 --> 00:42:15,024
Don't open it now. It's embarrassing.

545
00:42:17,712 --> 00:42:19,199
Ahjussi.

546
00:42:19,463 --> 00:42:21,971
You know I like you, right?

547
00:42:34,496 --> 00:42:36,848
Yes, Ah Young?

548
00:42:37,779 --> 00:42:39,111
Wine bar?

549
00:42:39,274 --> 00:42:41,143
Oh, that's great.

550
00:42:41,438 --> 00:42:44,017
I don't care if it's a part-time or
a replacement, anything is fine.

551
00:42:47,906 --> 00:42:50,662
No matter what, Grandma will stand on my side.

552
00:42:50,824 --> 00:42:55,340
But it seems like mom can't stand
seeing me like this anymore.

553
00:42:56,246 --> 00:42:58,417
Hyung, why don't you inherit the company?

554
00:42:58,636 --> 00:43:01,142
I love music.

555
00:43:01,591 --> 00:43:03,614
Your movies aren't doing too well, right?

556
00:43:03,710 --> 00:43:05,914
So isn't it good for you to inherit the company?

557
00:43:06,019 --> 00:43:08,223
I'm unable to do anything well, no matter
what I do. I'm different from you.

558
00:43:08,342 --> 00:43:10,815
You are so smart.

559
00:43:11,548 --> 00:43:13,958
I met Han Yoo Ju.

560
00:43:24,557 --> 00:43:26,653
What's this?

561
00:43:26,872 --> 00:43:29,296
How am I supposed to wear this?

562
00:43:29,490 --> 00:43:32,088
What the heck is this?

563
00:43:32,269 --> 00:43:34,882
I'm going crazy!

564
00:43:40,349 --> 00:43:41,906
Crazy, crazy.

565
00:43:42,779 --> 00:43:44,784
She gave up studying overseas for you and came back.

566
00:43:44,938 --> 00:43:47,251
Don't mention about it anymore.

567
00:43:48,748 --> 00:43:51,023
Then what shall we talk about?

568
00:43:51,378 --> 00:43:53,033
You still like her?

569
00:43:53,279 --> 00:43:55,455
Don't mind me.

570
00:43:55,704 --> 00:43:57,497
Han Yoo Ju already said that I'm out.

571
00:43:57,624 --> 00:44:00,283
That is the same as telling me that it should end.

572
00:44:06,715 --> 00:44:09,430
Well, what do you want me to do?

573
00:44:10,095 --> 00:44:12,010
Are you able to work like this?

574
00:44:12,140 --> 00:44:14,340
Then, can't you just let me work in the kitchen?

575
00:44:14,451 --> 00:44:16,240
You are only a replacement.

576
00:44:16,424 --> 00:44:18,815
Stop saying nonsense and follow me quickly.

577
00:44:24,466 --> 00:44:26,245
He's totally drunk.

578
00:44:26,888 --> 00:44:28,638
Go out and call the taxi, okay?

579
00:44:28,899 --> 00:44:30,358
Yes!

580
00:44:34,143 --> 00:44:36,273
Get up, ahjussi.

581
00:44:44,594 --> 00:44:46,643
Hey, what's the address?

582
00:44:46,850 --> 00:44:49,262
The Intern hostel, 107 building 503.

583
00:44:49,407 --> 00:44:51,994
- What did you say?
- 107 building 503.. Go quickly.

584
00:44:52,125 --> 00:44:55,287
504? Which one is it, ahjussi?

585
00:44:55,705 --> 00:44:57,888
Ahjussi, wake up! Where do you live?

586
00:44:57,985 --> 00:45:00,469
Tell me the address quickly.

587
00:45:02,217 --> 00:45:03,640
What?

588
00:45:07,869 --> 00:45:10,276
So there's still a woman like this.

589
00:45:12,366 --> 00:45:15,161
Have you finished drinking?
I still have an appointment.

590
00:45:16,425 --> 00:45:18,177
Don't drive after you drank.

591
00:45:18,296 --> 00:45:20,184
Don't worry.
I'll find a replacement driver.

592
00:45:20,231 --> 00:45:21,294
Be careful on your way.

593
00:45:21,488 --> 00:45:23,366
See you next time.

594
00:45:24,406 --> 00:45:25,586
Bye.

595
00:45:35,758 --> 00:45:39,832
Hello. I'm in Sam Cheon Dong. Yes, the security area.

596
00:45:41,047 --> 00:45:43,563
How much time do you need?

597
00:45:43,740 --> 00:45:46,670
A few more minutes, okay.

598
00:45:51,180 --> 00:45:52,488
You are Ssulja's dad.

599
00:45:52,618 --> 00:45:54,347
You are Ssulja's dad, right?

600
00:45:54,554 --> 00:45:55,431
Ssulja?

601
00:45:55,586 --> 00:45:59,699
The dog that went a round the district
during his exercise, your dog, Ssulja.

602
00:46:00,351 --> 00:46:03,357
Oh, my Terry is called "Ssulja"?

603
00:46:03,524 --> 00:46:06,262
Oh, so the name is Terry.

604
00:46:06,385 --> 00:46:08,421
You seem to be living in our district.

605
00:46:08,663 --> 00:46:11,024
Yes, I deliver milk to your house.

606
00:46:11,162 --> 00:46:12,181
You don't know it, right?

607
00:46:12,205 --> 00:46:15,439
Oh, the young lady who delivers our milk.
My Terry's girlfriend?

608
00:46:15,587 --> 00:46:18,352
Ah-Woo, right?

609
00:46:18,967 --> 00:46:20,734
Then, is it a boy?

610
00:46:20,821 --> 00:46:22,200
Yes.

611
00:46:22,649 --> 00:46:27,241
I still thought that it has a really big chest.

612
00:46:28,516 --> 00:46:31,843
Oh, I got it wrong.

613
00:46:34,059 --> 00:46:36,099
What's that?

614
00:46:36,683 --> 00:46:38,921
Bubbles, I found it there.

615
00:46:39,700 --> 00:46:43,161
Do you want it?
It's best for reducing stress.

616
00:46:55,962 --> 00:47:00,222
Ahjussi, is money or pride more important to you?

617
00:47:00,434 --> 00:47:02,050
What?

618
00:47:02,592 --> 00:47:03,668
Nothing.

619
00:47:03,955 --> 00:47:07,071
Hey, Replacement!
Aren't you coming in?

620
00:47:07,505 --> 00:47:08,519
Ahjussi, I'm going.

621
00:47:08,643 --> 00:47:12,627
- Hey, take it.
- Keep it, I'm going. Bye!

622
00:47:25,892 --> 00:47:26,793
Rose...

623
00:47:26,883 --> 00:47:28,117
Ha Rim.

624
00:47:28,292 --> 00:47:29,597
It's so nice to see you!

625
00:47:29,746 --> 00:47:32,321
Have fun!

626
00:47:32,693 --> 00:47:36,401
Hey, what have you been eating to be so popular?

627
00:47:36,684 --> 00:47:39,288
Do you want me to teach you?

628
00:47:39,313 --> 00:47:40,435
Please don't.

629
00:47:40,665 --> 00:47:43,312
He will even sell off his properties to get
it once something good comes along.

630
00:47:43,418 --> 00:47:45,783
Oppa! Oppa!

631
00:47:46,087 --> 00:47:48,824
Oppa, Oppa!

632
00:47:49,061 --> 00:47:50,070
Excuse me.

633
00:47:50,118 --> 00:47:51,625
Why are you still faking it with a body like this?

634
00:47:51,756 --> 00:47:53,336
Oppa, you have returned for good this time?

635
00:47:53,537 --> 00:47:55,642
I planned to go to states to find you
if you weren't coming back again.

636
00:47:55,732 --> 00:47:58,728
Why are you here when we made contact with your brother?

637
00:47:58,945 --> 00:48:01,431
It's so like there to force herself in,
no matter what the situation is.

638
00:48:01,560 --> 00:48:03,669
But, Oppa. Are you really going for the match-making?

639
00:48:03,805 --> 00:48:05,784
No, don't go.

640
00:48:05,947 --> 00:48:07,221
How did you know?

641
00:48:07,468 --> 00:48:10,358
My friend gave me a call saying that she will
be attending a match-making with you.

642
00:48:10,588 --> 00:48:12,190
She's really nothing at all.

643
00:48:12,290 --> 00:48:15,442
She did her chest and jaws before.

644
00:48:16,289 --> 00:48:17,419
What's this?

645
00:48:17,617 --> 00:48:19,991
We should have a toast since
we haven't met for a long time.

646
00:48:20,154 --> 00:48:21,695
Oppa, let's do a lover's shot.

647
00:48:21,741 --> 00:48:23,649
What lovers? I don't drink wine at all.

648
00:48:23,778 --> 00:48:24,921
Just do it for her, Hyung.

649
00:48:25,134 --> 00:48:26,841
You really make people feel so tired.

650
00:48:26,994 --> 00:48:28,275
That's right.

651
00:48:28,792 --> 00:48:29,922
Just one glass.

652
00:48:30,073 --> 00:48:33,660
I have a wish since high school
to have a lovers' shot with you.

653
00:48:33,824 --> 00:48:35,427
Just satisfy her for once.

654
00:48:35,523 --> 00:48:38,587
Her annoying voice is giving me goosebumps!

655
00:48:40,443 --> 00:48:42,622
It's crazy, really.

656
00:48:46,855 --> 00:48:49,203
Oh, no. Something bad happened.

657
00:48:51,226 --> 00:48:53,655
Money, pride.

658
00:48:53,824 --> 00:48:56,242
Pride, money.

659
00:48:56,439 --> 00:49:01,043
Which is more important?

660
00:49:01,531 --> 00:49:05,030
Let me guess.

661
00:49:06,321 --> 00:49:10,712
What should I guess?
I'm not guessing at all.

662
00:49:14,605 --> 00:49:15,829
Hello?

663
00:49:16,202 --> 00:49:17,821
Yes. Dong Sook ahjumma.

664
00:49:17,963 --> 00:49:19,620
Yes, hello.

665
00:49:19,736 --> 00:49:21,719
I'm so sorry.

666
00:49:28,437 --> 00:49:30,746
Slowly...

667
00:49:31,845 --> 00:49:33,230
Take care, Ye Ran.

668
00:49:33,354 --> 00:49:37,174
Have a hot night with hyung.

669
00:49:37,407 --> 00:49:38,645
Yes, thank you.

670
00:49:38,884 --> 00:49:40,389
Bye, bye.

671
00:49:46,995 --> 00:49:49,131
So cute.

672
00:50:10,443 --> 00:50:13,196
My bank account balance is $420

673
00:50:13,295 --> 00:50:15,950
Salary from the Taekwondo Hall is $800

674
00:50:16,097 --> 00:50:18,617
Three months...

675
00:50:18,918 --> 00:50:21,945
Sticking eyes on the dolls gives $200

676
00:50:22,074 --> 00:50:24,212
Delivering milk gives $300

677
00:50:24,343 --> 00:50:27,193
Yes, it's over. I have already taken it.

678
00:50:27,873 --> 00:50:31,278
My $1,000 before and savings $5,000.

679
00:50:31,451 --> 00:50:33,746
It's $6,000 all together.

680
00:50:34,724 --> 00:50:37,467
It is still minus $8,000!

681
00:50:47,044 --> 00:50:50,878
Starting from today, Choi Han Kyul is mine!

682
00:51:04,023 --> 00:51:07,703
To call or not to call.

683
00:51:08,352 --> 00:51:10,655
To call.

684
00:51:10,843 --> 00:51:13,456
Not to call.

685
00:51:13,906 --> 00:51:15,862
Hey, Go Eun Chan.

686
00:51:16,152 --> 00:51:19,610
Is money or pride more important?

687
00:51:20,497 --> 00:51:23,330
Pride.

688
00:51:25,052 --> 00:51:26,824
Pride.

689
00:51:27,403 --> 00:51:30,778
Pride.

690
00:51:34,567 --> 00:51:37,298
Right, will pride be able to feed you?

691
00:51:37,457 --> 00:51:39,248
Only money can feed you.

692
00:51:39,654 --> 00:51:41,567
That's right, money.

693
00:51:41,796 --> 00:51:43,625
Oh, cold.

694
00:51:55,422 --> 00:51:56,878
Who is it?

695
00:51:57,046 --> 00:51:58,434
Who am I?

696
00:51:58,578 --> 00:52:00,390
<i>Oppa..</i>

697
00:52:02,723 --> 00:52:04,666
<i>Meal delivery.</i>

698
00:52:04,880 --> 00:52:06,117
What did you say?

699
00:52:06,362 --> 00:52:09,137
<i>We met a few days ago when you are with a female friend.</i>

700
00:52:09,265 --> 00:52:11,031
Oh, the robber.

701
00:52:11,202 --> 00:52:13,643
I'm not a robber.

702
00:52:13,831 --> 00:52:15,925
I was the one who caught the robber.

703
00:52:16,048 --> 00:52:17,467
Yes, the scooter.

704
00:52:17,578 --> 00:52:19,983
I want a little thank you gift.

705
00:52:20,534 --> 00:52:23,174
What? You want me to come over now?

706
00:52:23,374 --> 00:52:25,761
Where is "over there"?

707
00:52:26,854 --> 00:52:29,061
Yes, yes.

708
00:52:32,257 --> 00:52:34,145
Oppa...

709
00:52:34,699 --> 00:52:36,612
Why don't you believe what I say?

710
00:52:36,890 --> 00:52:38,162
Wear it and leave quickly.

711
00:52:38,329 --> 00:52:41,563
You don't remember anything because you were drunk.

712
00:52:41,811 --> 00:52:44,072
I remembered everything. You were carrying me,
and then you put me here.

713
00:52:44,105 --> 00:52:46,018
You undressed my upper clothes but
you didn't dare to touch the lower ones.

714
00:52:46,187 --> 00:52:47,739
And just looked on quietly.

715
00:52:47,912 --> 00:52:49,331
Because it's too absurd.

716
00:52:49,493 --> 00:52:51,693
I wanted to know what you wanted to do.

717
00:52:51,893 --> 00:52:54,031
Leave quickly, leave.

718
00:52:56,642 --> 00:52:59,583
Oppa! But, you're still mine!

719
00:53:00,815 --> 00:53:03,310
That's right, I should get the money that I should receive.

720
00:53:03,566 --> 00:53:05,203
Yes, here I come.

721
00:53:05,450 --> 00:53:07,586
This is the last place that I can back out to.

722
00:53:07,900 --> 00:53:10,748
Although it's going to be hard.
Go Eun Chan, fighting!

723
00:53:15,262 --> 00:53:18,105
Oh my, you even ordered the breakfast.

724
00:53:18,305 --> 00:53:20,741
Oppa, you can't go hungry.

725
00:53:22,912 --> 00:53:25,198
I'm not eating, leave quickly.

726
00:53:26,149 --> 00:53:27,890
I'll leave after I wash up.

727
00:53:28,177 --> 00:53:29,840
Who is it?

728
00:53:35,089 --> 00:53:37,133
You really came?

729
00:53:41,676 --> 00:53:44,774
Not sure if he's here for the money or some ulterior motive...

730
00:53:48,178 --> 00:53:50,227
You are under-aged, right?

731
00:53:50,414 --> 00:53:51,390
No.

732
00:53:51,417 --> 00:53:53,746
How can an adult go out in public like that?

733
00:53:53,981 --> 00:53:55,450
And also, are you a boy or a girl?

734
00:53:55,514 --> 00:53:58,806
You look exactly like a girl.
Have you been to the army yet?

735
00:53:59,084 --> 00:54:00,790
I...

736
00:54:02,348 --> 00:54:03,340
No...

737
00:54:03,509 --> 00:54:05,121
Sit down.

738
00:54:05,350 --> 00:54:07,731
There's no need.

739
00:54:08,660 --> 00:54:11,639
At first, I didn't want to ask for compensation...

740
00:54:11,885 --> 00:54:15,660
But it was just like what you saw, the scooter's
start-up engine is completely damaged.

741
00:54:15,887 --> 00:54:17,138
To make it more clearly...

742
00:54:17,271 --> 00:54:20,673
I was fired as well because of that incident.
I didn't even get paid before they kicked me out.

743
00:54:20,745 --> 00:54:24,021
And so, you want some money for compensation?

744
00:54:25,094 --> 00:54:26,210
Yes.

745
00:54:26,336 --> 00:54:27,594
How old is that fellow who ran away?

746
00:54:27,685 --> 00:54:31,061
How would I know about that since
he dropped out from high school...

747
00:54:34,345 --> 00:54:37,133
You can say it out without any worry since
I don't intend to send him to the police.

748
00:54:37,217 --> 00:54:39,996
Although I may guess out a little, but still
you have say out how your system works.

749
00:54:40,022 --> 00:54:41,240
I'm really interested in the underground society.

750
00:54:41,381 --> 00:54:43,113
Underground society?
What are you talking about?

751
00:54:43,238 --> 00:54:45,112
I think you better get this clear.

752
00:54:45,248 --> 00:54:47,694
You think that it's so easy to get by in this world?

753
00:54:47,803 --> 00:54:49,993
That's right, you really looked so innocent.

754
00:54:50,179 --> 00:54:51,295
And so, that's how it managed to work.

755
00:54:51,429 --> 00:54:54,332
This is your first time, right?
It must be really embarrassing.

756
00:54:54,776 --> 00:54:58,027
Ahjussi, you are still mistaken right now.

757
00:54:58,228 --> 00:55:00,744
I have no relations at all with that fellow that ran away.

758
00:55:00,961 --> 00:55:01,774
- That fellow...
- I saw it all.

759
00:55:01,852 --> 00:55:04,866
I saw you giving him the whatever
finger signs, don't you know?

760
00:55:04,983 --> 00:55:07,772
Your trick had fallen through, don't
you know? You brainless fellow.

761
00:55:07,888 --> 00:55:10,391
I think it's more pathetic of you to be out with a woman at night.

762
00:55:10,495 --> 00:55:12,897
Pathetic? Yeah right. You must have felt envious.

763
00:55:13,280 --> 00:55:15,322
Oh, really.

764
00:55:15,525 --> 00:55:18,461
You look down on me just because
I'm here for the money.

765
00:55:18,579 --> 00:55:20,966
You can't just ignore people
just because of some money.

766
00:55:20,967 --> 00:55:22,557
Rascal, why are you shouting here?

767
00:55:22,736 --> 00:55:23,717
Flat down!

768
00:55:23,854 --> 00:55:25,625
Flat down? Ahjussi, you are really.

769
00:55:25,843 --> 00:55:26,795
Oh, I'm going crazy.

770
00:55:26,854 --> 00:55:27,999
What are you doing?
Flat down, quickly.

771
00:55:28,120 --> 00:55:31,274
Let go of me.
You are not letting go of me?

772
00:55:38,787 --> 00:55:40,129
Oppa.

773
00:55:40,482 --> 00:55:42,019
Oppa, are you gay?

774
00:55:42,142 --> 00:55:45,880
Oh, it's so crazy.
What are you doing?

775
00:55:46,386 --> 00:55:48,396
Crazy! Crazy! Crazy!

776
00:55:49,641 --> 00:55:51,151
I'm going crazy!

777
00:55:51,286 --> 00:55:54,405
Hey, aren't you getting up?

778
00:56:03,649 --> 00:56:06,844
And so why must you beat up others?

779
00:56:07,353 --> 00:56:09,138
Leave.

780
00:56:09,765 --> 00:56:12,641
Can't you give me the scooter's service fees?

781
00:56:12,972 --> 00:56:15,103
I didn't even receive my part-time wages.

782
00:56:15,415 --> 00:56:19,366
Anyway, it's still because of that incident.

783
00:56:19,869 --> 00:56:21,037
Do your parents know this as well?

784
00:56:21,216 --> 00:56:24,648
That you are begging others like this?
They will know even if they didn't see.

785
00:56:24,946 --> 00:56:28,431
There will be such a son since there is such a father.

786
00:56:30,937 --> 00:56:32,843
Apologize.

787
00:56:33,595 --> 00:56:36,835
How can you be saying anything
about my parents? Apologize to me!

788
00:56:37,080 --> 00:56:39,129
I told you to apologize!

789
00:56:40,129 --> 00:56:40,787
Both of you go out!

790
00:56:40,910 --> 00:56:41,859
Apologize!

791
00:56:41,966 --> 00:56:42,603
Both of you leave!

792
00:56:42,710 --> 00:56:43,351
Apologize!

793
00:56:43,475 --> 00:56:44,203
Both of you leave!

794
00:56:44,343 --> 00:56:45,121
Leave now!

795
00:56:45,258 --> 00:56:46,275
Apologize!

796
00:56:46,302 --> 00:56:47,412
Leave!

797
00:56:47,651 --> 00:56:48,925
Apologize!

798
00:56:49,956 --> 00:56:51,228
- Out..
- Apologize!

799
00:56:51,328 --> 00:56:53,063
Out now!

800
00:56:53,291 --> 00:56:55,114
I'm not going out.

801
00:56:57,212 --> 00:56:59,552
- Apologize!
- Oppa!

802
00:56:59,994 --> 00:57:02,284
Apologize! Apologize!!

803
00:57:02,305 --> 00:57:03,962
Apologize!!

804
00:57:05,631 --> 00:57:07,427
Just for today, how many do I have to meet?

805
00:57:07,587 --> 00:57:09,903
<i>Oh yeah, there are six.</i>

806
00:57:10,054 --> 00:57:12,128
<i>It's already arranged.</i>

807
00:57:12,367 --> 00:57:14,191
Six?

808
00:57:14,306 --> 00:57:17,582
Why must the match-making be arranged like a party?

809
00:57:17,855 --> 00:57:20,893
Don't be like that, Mom.

810
00:57:21,555 --> 00:57:23,277
Apologize!

811
00:57:23,584 --> 00:57:27,812
Apologize to me, apologize!!

812
00:57:28,009 --> 00:57:30,163
Money seeker.

813
00:57:32,740 --> 00:57:35,756
Your father exported 300 this year, right?

814
00:57:35,963 --> 00:57:37,422
Yes.

815
00:57:37,769 --> 00:57:41,961
To be honest, my wish is to live as poorly as other people.

816
00:57:42,180 --> 00:57:47,488
To live in an apartment in Kang Nam and run a small beauty shop.

817
00:57:48,205 --> 00:57:49,517
Yes.

818
00:57:52,513 --> 00:57:54,146
I feel too warm.

819
00:57:54,230 --> 00:57:56,442
Is it okay to take my jacket off?

820
00:57:56,925 --> 00:57:58,383
Apologize!

821
00:57:58,638 --> 00:57:59,736
Apologize!

822
00:57:59,992 --> 00:58:03,245
Apologize.

823
00:58:03,508 --> 00:58:07,513
Excuse me, a glass of ice water.

824
00:58:13,386 --> 00:58:14,278
Sir.

825
00:58:14,454 --> 00:58:16,418
You are not supposed to do this here.

826
00:58:16,876 --> 00:58:18,140
Oh, sorry.

827
00:58:18,296 --> 00:58:19,269
Sorry.

828
00:58:19,330 --> 00:58:21,767
You should apologize when you did
something that needs apologizing.

829
00:58:21,823 --> 00:58:23,532
Yes, I'm really sorry.

830
00:58:23,668 --> 00:58:26,257
Sorry.

831
00:58:28,339 --> 00:58:30,228
Excuse me.

832
00:58:32,879 --> 00:58:34,032
Sam Bong?

833
00:58:34,117 --> 00:58:36,003
Oh, what's up?

834
00:58:36,244 --> 00:58:38,765
Oh, right. It's spring.

835
00:58:40,953 --> 00:58:43,844
You caught it, I got it.

836
00:58:43,951 --> 00:58:46,325
Wait till I come back.

837
00:58:50,940 --> 00:58:52,763
What?!

838
00:58:55,889 --> 00:58:59,409
I majored in Korean history at MIT.

839
00:58:59,828 --> 00:59:03,467
Oh, you are so sexy and gorgeous.

840
00:59:03,600 --> 00:59:05,849
You are enjoying with me?

841
00:59:06,061 --> 00:59:09,535
I'm so happy.

842
00:59:17,264 --> 00:59:21,106
Can your tongue reach your chin?

843
00:59:21,330 --> 00:59:23,520
I can do that.

844
00:59:29,312 --> 00:59:34,937
<i>Apologize, you punk!</i>

845
00:59:42,549 --> 00:59:46,109
Huge cups of coffee. Seven glasses of juice.
It's flowing so smoothly just like rain.

846
00:59:46,110 --> 00:59:49,526
Those girls are all so troublesome.

847
00:59:50,049 --> 00:59:54,852
Really... why are all the girls like that one after another?

848
00:59:55,016 --> 00:59:56,768
Apologize.

849
00:59:58,349 --> 01:00:00,338
Hey, what are you doing?

850
01:00:00,580 --> 01:00:02,842
Apologize.

851
01:00:04,804 --> 01:00:06,524
Apologize for speaking about my mom and dad.

852
01:00:06,695 --> 01:00:07,978
And you must also pay up for all
the expenses I used to follow you.

853
01:00:08,071 --> 01:00:09,323
The scooter's servicing fees must be paid up as well.

854
01:00:09,401 --> 01:00:11,231
You really have lots of tricks up your sleeves.

855
01:00:11,496 --> 01:00:12,623
You and all the women that came out for the match-making.

856
01:00:12,746 --> 01:00:14,556
You are all up to funny tricks.

857
01:00:14,851 --> 01:00:16,489
Ahjussi, you must keep up with your status as well.

858
01:00:16,490 --> 01:00:18,894
All the women that came for the match-making,
they're really pretty.

859
01:00:18,895 --> 01:00:20,597
Is it that you like men?

860
01:00:20,631 --> 01:00:24,038
Just like what she said just now, you are gay.

861
01:00:24,291 --> 01:00:27,514
Really.. rascal, who's gay...

862
01:00:38,540 --> 01:00:41,413
Hey, can you turn around slowly.

863
01:00:41,907 --> 01:00:43,393
Why?

864
01:00:55,007 --> 01:00:57,887
Hey, do you want to be my lover?

865
01:01:03,696 --> 01:01:05,722
If you're giving me money, you should open up
your wallet. Why did you open your notebook?

866
01:01:05,892 --> 01:01:07,085
- Name?
- Go Eun Chan.

867
01:01:07,120 --> 01:01:09,305
- ID Number.
- 8408052371.

868
01:01:09,416 --> 01:01:11,259
Hey! Say it correctly!

869
01:01:11,415 --> 01:01:12,634
13, okay, 13!

870
01:01:12,774 --> 01:01:14,014
Don't you know if you are a girl or guy?

871
01:01:14,102 --> 01:01:15,229
Why must you write up such a thing?

872
01:01:15,375 --> 01:01:16,688
Giving money is enough.

873
01:01:16,689 --> 01:01:17,654
I'm giving you a chance since you seem to be needing work.

874
01:01:17,758 --> 01:01:19,954
But I can't trust you.

875
01:01:20,036 --> 01:01:20,802
What kind of work?

876
01:01:20,976 --> 01:01:21,766
To be my lover.

877
01:01:21,810 --> 01:01:22,600
You bastard!

878
01:01:22,789 --> 01:01:25,464
I heard he kissed a guy and beaten up by a woman.

879
01:01:25,589 --> 01:01:26,649
Ahjussi! Ahjussi!

880
01:01:26,796 --> 01:01:27,990
What good things have you been doing?

881
01:01:28,120 --> 01:01:31,288
- What's that on you? Mine's a pig.
- A big fish. A big fish.

882
01:01:31,491 --> 01:01:34,229
I broke up with DK.
I want to start again with you.

883
01:01:34,380 --> 01:01:36,398
I wanted to forget the hurt that you have given me.

884
01:01:36,501 --> 01:01:38,121
Three months.
I'll give you money.

885
01:01:38,259 --> 01:01:39,904
You have to restore this place to what it was originally.

886
01:01:39,905 --> 01:01:41,200
It's the place that you will be working.

887
01:01:41,205 --> 01:01:45,102
This is your teacher, President Hong.
Have a true-hearted talk with him.

888
01:01:45,361 --> 01:01:47,524
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

889
01:01:47,759 --> 01:01:50,907
Main Translator: yeohweping
Spot Translators: leat02, purpletiger86

890
01:01:51,042 --> 01:01:54,911
Timer: Victory
Editor/QC: ay_link

891
01:01:55,046 --> 01:01:57,591
Coordinators: mily2, ay_link

892
01:01:57,626 --> 01:01:59,715
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ d-addicts. com

