1
00:00:00,000 --> 00:00:05,098
Yu_Artest

2
00:00:13,622 --> 00:00:15,785
93 درجة.

3
00:00:16,023 --> 00:00:17,454
تبدو جيدة.

4
00:00:17,918 --> 00:00:21,383
دعنا ندقّق للتأكيد.

5
00:00:23,232 --> 00:00:26,543
90... 92.5.

6
00:00:27,300 --> 00:00:28,355
رهيب!

7
00:00:35,829 --> 00:00:37,611
هذا الطقس حقآ حار.

8
00:00:37,855 --> 00:00:39,288
اعطنى كوب من الماء.

9
00:00:39,423 --> 00:00:40,950
نعم.

10
00:00:53,416 --> 00:00:54,706
عندك وقت متاح اليلة?

11
00:00:54,741 --> 00:00:55,947
هل حدث شئ ما?

12
00:00:55,982 --> 00:00:59,270
هو ليس لانا ببعض الوقت لنتقابل .

13
00:00:59,604 --> 00:01:00,749
اذهب فى الميعاد.

14
00:01:01,038 --> 00:01:02,400
اليوم?

15
00:01:02,435 --> 00:01:05,485
أردت أصلا أن أذهب إلى البيت في وقت مبكر للدراسة.

16
00:01:06,001 --> 00:01:08,524
تقوله انت الذهاب للدراسة تبدو
 جاد فى ما هو عن الدراسة الدراسة.

17
00:01:08,559 --> 00:01:10,158
سابدأ اليوم، أريد انا ادرس بجد.

18
00:01:10,193 --> 00:01:11,014
ابدأ غدآ.

19
00:01:11,049 --> 00:01:12,574
رغم ذلك اللّيلة، أنا لا أستطيع.

20
00:01:12,609 --> 00:01:15,695
امى تعترض على كيف ترجع 
بنت للبيت متأخّرة جدا دائما.

21
00:01:15,943 --> 00:01:18,003
ما زال يجب أن اخيّط عيون الدمى المحشوة،
ما زال يجب أن اقصف الكستناء.

22
00:01:18,038 --> 00:01:18,554
انت!

23
00:01:18,589 --> 00:01:20,625
ثمّ متى سنذهب الى موعدنا?!

24
00:01:22,395 --> 00:01:23,568
أنت ترفض عمدا?

25
00:01:23,754 --> 00:01:25,366
اريد ذهاب رؤية فلم?

26
00:01:25,406 --> 00:01:27,003
صاخبون جدا هناك والكثير من الناس،
لا ترد الذهاب.

27
00:01:27,345 --> 00:01:29,373
ثمّ ماذا عن مدينة ملاهي?

28
00:01:30,359 --> 00:01:32,771
الحقّ، أنت لا تحبّ الحشود.

29
00:01:32,806 --> 00:01:34,843
ثمّ. . . المسرح?

30
00:01:35,080 --> 00:01:36,189
التسوّق?

31
00:01:37,045 --> 00:01:38,563
حفلة موسيقية?

32
00:01:38,598 --> 00:01:40,697
لو ذلك غير جيّد ثمّ...

33
00:01:42,447 --> 00:01:44,987
الدردشة في المتنزه أو...

34
00:01:45,521 --> 00:01:46,238
نقود?

35
00:01:46,248 --> 00:01:47,675
اذهب الى بيتى.

36
00:01:47,984 --> 00:01:49,996
دي في دي إس. هو سيكون مريح.

37
00:01:56,054 --> 00:01:59,262
كان يبكي ويصرخ قبل ذلك.

38
00:01:59,297 --> 00:02:01,235
الآن لا يستطيع غلق فمّه حتى.

39
00:02:04,942 --> 00:02:07,421
أوه ملاك، يجلس هنا.

40
00:02:09,230 --> 00:02:11,450
يجب أن أذهب اشترى لك حليب للشرب?

41
00:02:11,742 --> 00:02:12,922
هل انت بخير?

42
00:02:19,677 --> 00:02:20,662
اسف.

43
00:02:22,337 --> 00:02:23,432
امشى من هذا الطريق.

44
00:02:23,467 --> 00:02:25,041
ما الذى تفعله?

45
00:02:38,530 --> 00:02:40,057
طعمه حلو?

46
00:02:44,356 --> 00:02:45,317
ايها الشاب,

47
00:02:45,352 --> 00:02:47,205
أنت لم تدفع بعد.

48
00:02:47,488 --> 00:02:49,311
5000 اون.

49
00:03:18,213 --> 00:03:19,563
انا لا اريد.

50
00:03:19,598 --> 00:03:21,100
ما عدا ين سا،
أنا لن أرى أيّ إمرأة أخرى.

51
00:03:21,135 --> 00:03:22,508
وقف خارج غرفة الغسل ينتظر,

52
00:03:22,509 --> 00:03:23,886
اظافر إصبع القدم مغطى بصقل الاظافر.

53
00:03:23,887 --> 00:03:25,583
أنت خادم أو جسم تجريبي?

54
00:03:25,584 --> 00:03:26,813
لا تعش كذلك.

55
00:03:26,820 --> 00:03:27,738
اذن ماذا?

56
00:03:27,773 --> 00:03:29,284
سون كي هينج عندها صقل اظافر أيضا.

57
00:03:29,319 --> 00:03:32,305
معمول بشكل وإجباري راغب بنفس الشئ?

58
00:03:32,340 --> 00:03:33,625
ليس هناك إختلاف كثير.

59
00:03:33,660 --> 00:03:34,968
انت... حقآ!

60
00:03:35,153 --> 00:03:35,860
ماذا?

61
00:03:35,895 --> 00:03:38,360
ترانى وأنت تبدو مثله
لا تستطيع الإنتظار لأكلي حيّ!

62
00:03:38,395 --> 00:03:42,369
لربّما هو يفكّر بالوقت
عندما رأى noona عقب هينج.

63
00:03:42,891 --> 00:03:47,158
آه، البنت الجميلة التي وقفت و رمشت  الساعة الحادية عشر.

64
00:03:47,193 --> 00:03:48,460
انت حائط.

65
00:03:48,495 --> 00:03:51,032
ذلك صحيح، أنا حائط،
ماذا سوف تعمل فى هذا?!

66
00:03:51,067 --> 00:03:52,842
انت بنت شريرة.

67
00:03:53,810 --> 00:03:55,051
تعلى هنا.

68
00:03:55,086 --> 00:03:57,250
تعلى هنا بسرعة.

69
00:03:57,998 --> 00:03:58,563
انت,

70
00:03:58,598 --> 00:04:00,627
اسرع وإنس انها أختها،
إخرج مع البنت التى قدمتك.

71
00:04:00,662 --> 00:04:01,749
لا.

72
00:04:01,784 --> 00:04:03,194
 افعل كما أقول!

73
00:04:03,229 --> 00:04:03,932
لماذا?

74
00:04:03,967 --> 00:04:06,126
لا تسأل لماذا، اذهب و شوفها!

75
00:04:06,127 --> 00:04:06,955
انت غوريلة كبيرة.

76
00:04:06,990 --> 00:04:09,015
أحبّ أكثر ين سا.

77
00:04:09,050 --> 00:04:10,573
اذهب نظف.

78
00:04:15,956 --> 00:04:17,626
تريد المعكرونة أن تكون مفصولة?

79
00:04:17,661 --> 00:04:19,274
واحد فقط.

80
00:04:21,209 --> 00:04:22,299
آكل بياض البيض فقط.

81
00:04:22,474 --> 00:04:24,276
آكل صفار بيض فقط.

82
00:04:24,452 --> 00:04:25,086
النكهة?

83
00:04:25,121 --> 00:04:26,930
فقط ضع مسحوق متابل فقط.

84
00:04:27,559 --> 00:04:28,572
حسنآ.

85
00:04:33,948 --> 00:04:34,827
انت.

86
00:04:34,862 --> 00:04:36,727
كيف يجيئك لا تستطيع تعمل حقّ أيّ شئ?

87
00:04:36,728 --> 00:04:38,923
كيف تستعمل المقصّ لقطع البصل الأخضر?

88
00:04:43,187 --> 00:04:46,551
للجزء الأكبر، أنا الذي طبخت.
لاحقا انت تغسل الصحون.

89
00:04:46,586 --> 00:04:49,015
ذلك ليس حقيقي، طبخنا سوية!

90
00:04:49,050 --> 00:04:51,131
بانصاف،إستعمال مقصّ صخرة ورقة.

91
00:04:52,704 --> 00:04:54,802
اذن،لا إستعمال مقصّ صخرة ورقة.

92
00:04:54,837 --> 00:04:56,319
إلعب لعبة كلمات خمسة.
(خمسة مقاطع في كورية)

93
00:04:56,354 --> 00:04:57,401
يغسل الخاسر الصحون.

94
00:04:57,436 --> 00:04:58,038
حسنآ?

95
00:04:58,073 --> 00:04:59,234
حسنآ.

96
00:05:01,997 --> 00:05:03,820
تحبّني، ليس أنت?

97
00:05:04,856 --> 00:05:08,064
Ob-vi-ous ans-wer.

98
00:05:08,712 --> 00:05:10,648
منذ متى تم هذا?

99
00:05:10,847 --> 00:05:13,336
من عندما انت قبّلتني.

100
00:05:13,950 --> 00:05:15,749
هذه القبلة من اى الوقت?

101
00:05:16,555 --> 00:05:19,108
قبلة موعد المباراة التي لعبنها.

102
00:05:19,308 --> 00:05:20,453
انه كان ذلك المبكّر?

103
00:05:22,589 --> 00:05:24,471
الرامين انتها!

104
00:05:27,709 --> 00:05:29,644
إنظر إليك، تتصرف بغربة الكل فى ملكك.

105
00:05:30,147 --> 00:05:32,322
تتجاسر لتفعل  هذا مهما ذلك غريب.
تسع كلمات.

106
00:05:32,323 --> 00:05:33,708
انت تغسل الصحون.

107
00:05:33,743 --> 00:05:35,452
حسنآ.

108
00:05:38,168 --> 00:05:39,255
هذا الغطاء يخصنى.

109
00:05:39,290 --> 00:05:41,107
أيّ نوع من الاسبب ذلك!

110
00:05:43,353 --> 00:05:44,283
انا لن اكل.

111
00:05:44,284 --> 00:05:45,726
ثم لن تاكل.

112
00:05:53,774 --> 00:05:54,955
متصلّب متصلّب جدا، انظر إلى الصبغةالتى في عيونك.

113
00:05:54,990 --> 00:05:55,716
المزاق جيد جدآ.

114
00:05:59,648 --> 00:06:00,645
انه ساخن حقآ.

115
00:06:01,904 --> 00:06:05,100
ما الذى انا  أحبّه فيك؟
لماذا تسأل هذا النوع من الاسئلة?

116
00:06:05,967 --> 00:06:06,687
هذا...

117
00:06:07,128 --> 00:06:10,837
قال مين يوب أنا قوي، ليس أنثوي.

118
00:06:10,872 --> 00:06:12,884
اذن هو لا يحبّني.

119
00:06:12,919 --> 00:06:15,186
هناك العديد من النساء الجميلات والرشيقات.

120
00:06:15,221 --> 00:06:18,691
المدير. . . أنت وسيم،
خلفيتك العائلية جيدة.

121
00:06:18,726 --> 00:06:20,517
كلّ المعايير جيدة جدا.

122
00:06:21,477 --> 00:06:24,093
اتكلّم بأمانة،انا لست جميل نوعا ما .

123
00:06:24,482 --> 00:06:26,042
ابدو ولد.

124
00:06:26,077 --> 00:06:28,928
الخلفية العائلية ليست جيدة باى شكل.

125
00:06:28,963 --> 00:06:31,190
المستوى التربوي أيضا ليس عالي.

126
00:06:32,539 --> 00:06:35,829
هناك ليس تلك العديد من الأشياء تدعو الى
حبّى، لكن ما زالت، أنت متمسك.

127
00:06:36,150 --> 00:06:37,620
لا تمزح.

128
00:06:39,869 --> 00:06:41,651
لكن ما استطيع انا افعله?

129
00:06:41,914 --> 00:06:45,353
تلك المؤهلات لا تعني كثيرة لي.
أنا فقط بحبك.

130
00:06:45,958 --> 00:06:48,288
بصدق كبير.

131
00:07:06,153 --> 00:07:07,911
انت لا تسطتيع ان تفعل هذا الشئ.

132
00:07:13,365 --> 00:07:16,191
أكل هذا بعد التنظيف
أذواق أسنانك جيدة، حقّ?

133
00:07:16,226 --> 00:07:17,834
انه عاداتى.

134
00:07:17,869 --> 00:07:19,863
حقا عادة غريبة.

135
00:07:22,471 --> 00:07:25,225
أنت ستغادر لشهر واحد من الآن، صح?

136
00:07:25,260 --> 00:07:26,332
ماذا لو أنا لم أذهب?

137
00:07:26,707 --> 00:07:28,003
أنت يجب أن تذهب على أية حال.

138
00:07:28,271 --> 00:07:30,171
ماذا عنا لو نذهب سوية?

139
00:07:31,894 --> 00:07:36,360
في تشيلسي، وجد شقّة خاصّة بالعديد من الأشجار كبيت.

140
00:07:36,597 --> 00:07:42,201
بعد أن أذهب لعمل، تقرأ
تحت نور الشمس في متنزه قريب.

141
00:07:42,659 --> 00:07:44,038
وعندما أتوجّه إلى عملا,

142
00:07:44,096 --> 00:07:47,408
تجيء إلى مكتبي و
نذهب نأكل عشاءا سوية.

143
00:07:47,694 --> 00:07:49,493
ونذهب الى سماع الموسيقة .

144
00:07:50,017 --> 00:07:51,769
إذا نصبح جئعين,

145
00:07:52,077 --> 00:07:55,561
ثمّ نمشي إلى متجار البيتزا
من البيت ونحصل على بيتزا للأكل.

146
00:07:57,282 --> 00:07:59,852
تحتاج الى اكل وحدة باكامل.

147
00:08:00,027 --> 00:08:03,620
فقط خيال صافي يجعلني متشوق.

148
00:08:03,991 --> 00:08:06,204
تقول بأنّك متشوقر لكن
لماذا تعبيرك مثل ذلك?

149
00:08:06,421 --> 00:08:10,559
الخيال بخير، لكنّي لا أستطيع الذهاب حقا.

150
00:08:10,594 --> 00:08:12,668
لماذا لا تستطيع تذهب حقا?

151
00:08:14,657 --> 00:08:17,275
أنا لا أخطّط لزواج لحد الآن.

152
00:08:17,626 --> 00:08:18,409
لماذا?

153
00:08:18,604 --> 00:08:20,125
لم تردني أن أذهب إلى الولايات المتّحدة معك?

154
00:08:20,160 --> 00:08:22,127
ثمّ اليس تلك المعيشة سوية?

155
00:08:22,297 --> 00:08:24,362
ستذهبو انتم الاثنان  تعيشا سويآ ?

156
00:08:25,555 --> 00:08:28,133
بدون زواج نحن يمكن أن نعيش سويآ.

157
00:08:28,168 --> 00:08:29,325
ماذا?

158
00:08:31,481 --> 00:08:32,991
اه, هذا.

159
00:08:33,026 --> 00:08:35,547
أعني، انه هذا الشيء.

160
00:08:35,582 --> 00:08:38,637
إذا تشعر بالغربة حقا،
ثمّ نحن يمكن أن نعيش منفصلين.

161
00:08:40,448 --> 00:08:42,683
لكن إذا نمت في الحقيقة معي,

162
00:08:43,376 --> 00:08:45,877
أنت لن تقلقني حقا حول زواجك، حقّ?

163
00:08:47,375 --> 00:08:49,767
قلت شيءا بأنّني ما كان يجب أن أقول?

164
00:08:50,074 --> 00:08:53,246
الأحباء من الواضح يجب أن يناموا سوية.

165
00:08:53,294 --> 00:08:54,608
حقآ?

166
00:09:00,203 --> 00:09:03,345
تجعلني مثير حقا أبكلمك عن هذا.

167
00:09:05,162 --> 00:09:07,649
انه ليس انا الذي أجعلك بهذه الاثارة.

168
00:09:07,964 --> 00:09:10,552
هو الطقس الذي هو حار جدا.

169
00:09:17,490 --> 00:09:18,522
ايضآ.

170
00:09:18,735 --> 00:09:20,580
إذا ننام سوية،
بالطبع نحن يجب أن نتزوّج.

171
00:09:20,615 --> 00:09:23,588
لذا، لو نمنا مع بعض هذا يعنى اننا يجب
ان نتزوّج,

172
00:09:23,777 --> 00:09:25,732
يتشابك بالأيادي يعنى اننا يجب ان نكون مخطوبين?

173
00:09:28,429 --> 00:09:31,918
هذا... هل هو هذا?

174
00:09:37,327 --> 00:09:40,035
كيف يكون كثيرا من آيس كريم هناك متروك?

175
00:09:40,070 --> 00:09:42,363
كل بسرعة.

176
00:09:48,528 --> 00:09:51,492
أنا مسرور جدا ان أنت إمرأة.

177
00:09:52,427 --> 00:09:54,304
انه كلّ يذوب.

178
00:10:06,499 --> 00:10:08,042
New York.

179
00:10:09,303 --> 00:10:10,213
New.

180
00:10:12,204 --> 00:10:13,975
New York.

181
00:10:18,880 --> 00:10:20,155
ماذا تقول?

182
00:10:20,190 --> 00:10:21,824
امى،هل آذانك لا تعمل?

183
00:10:21,859 --> 00:10:24,796
المدير طلب منها الذهاب
إلى أمريكا معه. . . نيويورك.

184
00:10:25,155 --> 00:10:26,651
إقترح إليك، لم هو?

185
00:10:26,686 --> 00:10:28,359
عندما قال بأنّك تتزوّج?

186
00:10:28,559 --> 00:10:30,074
لا يتزوّج.

187
00:10:30,473 --> 00:10:33,561
حتى إذا نذهب سوية،
نحن لا يجب أن نعيش سوية.

188
00:10:34,256 --> 00:10:35,580
امى.

189
00:10:35,615 --> 00:10:40,336
يعمل مديرنا في
شركة لعبة نيويورك الكبرة.

190
00:10:40,371 --> 00:10:41,898
لا تتزوج?

191
00:10:42,292 --> 00:10:43,190
اذن, ماذا عنا?

192
00:10:43,225 --> 00:10:46,156
أنت يجب أن تشتري لنا شقّة خاصّة قبل الزواج!

193
00:10:46,191 --> 00:10:46,904
انت, بنت الصغيرة.

194
00:10:47,299 --> 00:10:49,105
لماذا هو يواد ان يعمل هذا لي?

195
00:10:49,298 --> 00:10:50,946
إستعمل دماغك للتفكير في الموضوع.

196
00:10:51,467 --> 00:10:52,670
انت! انت!

197
00:10:52,671 --> 00:10:54,452
انهي الأكل بسرعة واخرج.

198
00:10:54,487 --> 00:10:55,894
لا أنت يجب أن تخرج لرؤية أصدقائك?

199
00:10:55,929 --> 00:10:57,873
أنا ما زلت في المزاج لذهاب رؤية الأصدقاء?

200
00:10:58,033 --> 00:10:59,513
تهتمّ بسعادتها الخاصة فقط.

201
00:10:59,548 --> 00:11:00,764
ذهاب إلى نيويورك!

202
00:11:01,526 --> 00:11:04,891
لا يهمّ كيف نحن،
أنه بخير طالما أنت بخير!

203
00:11:05,268 --> 00:11:07,738
أنت الوحد الذى تأكل حسنا، أنت سعيد، صح?

204
00:11:08,506 --> 00:11:10,474
أنت بنت صغيرة، ما الخطأ?

205
00:11:10,534 --> 00:11:12,433
أنت غيور لانى اتحسن?

206
00:11:12,468 --> 00:11:13,971
نعم، غيور إلى الموت،ماذااذن؟

207
00:11:14,006 --> 00:11:16,789
لماذا صراخ والصراخ
على المنضدة مبكرا في الصباح؟

208
00:11:16,824 --> 00:11:18,583
امّى، لماذا توبخينى انا فقط ?

209
00:11:18,777 --> 00:11:20,260
إذا unni تغادر، كيف نحن سنعيش?

210
00:11:20,295 --> 00:11:23,075
هو صعب الآن،
كيف انا و أمّى سنعيش?

211
00:11:23,110 --> 00:11:24,459
إعتماد فقط على قصف الكستناء
وخياطة عيون على الدمى.

212
00:11:24,494 --> 00:11:26,996
كيف سادفع الحساب للجامعة?

213
00:11:34,645 --> 00:11:35,983
الطعام.

214
00:11:36,362 --> 00:11:38,920
رؤية أختها عاشقة.

215
00:11:39,429 --> 00:11:40,948
هي خائفة هذا النسيب
سيسرق أختها بعيدا.

216
00:11:40,983 --> 00:11:44,045
هي تحب هذا لهذا لقلبها متلهّف.

217
00:12:04,859 --> 00:12:06,191
من هو?

218
00:12:09,304 --> 00:12:11,050
لم نركم منذ فترة طويلة.

219
00:12:14,666 --> 00:12:20,238
غدا أنت وأنا، نحن سنجلب هان كيل
إلى مرمدة أمّه الحيوية.

220
00:12:21,328 --> 00:12:23,877
دعه يقابل أبّه الحقيقي.

221
00:12:25,023 --> 00:12:28,516
تفكير في هذا الموضوع، ذلك الشيء الإنساني لنعمله.

222
00:12:29,716 --> 00:12:31,076
هذه أمّ الطفل...

223
00:12:31,111 --> 00:12:33,176
انا أخبرتها.

224
00:12:33,809 --> 00:12:35,223
ماذا هى قالت?

225
00:12:35,554 --> 00:12:37,827
هى موافقة.

226
00:12:45,877 --> 00:12:48,638
أنا إهتممت بها،
أنا سأتركك معها الآن.

227
00:12:48,673 --> 00:12:52,025
انظر. إفحص هيبتها النسائية المثالية.

228
00:12:52,060 --> 00:12:53,273
شعر متدفّق لمدة طويلة.

229
00:12:53,308 --> 00:12:55,446
الجلد ناعم وشاحب.

230
00:12:55,448 --> 00:12:58,888
أيضا، يأسر العيون.

231
00:12:58,923 --> 00:13:01,124
تسحر إلى حد الموت، حقّآ?

232
00:13:01,525 --> 00:13:04,792
لكن، النقطة الأكثر قتلا...

233
00:13:05,469 --> 00:13:07,234
رجئآ كل.

234
00:13:07,269 --> 00:13:10,602
أي روح جميلة التي تعرف
كيف تعتني بالآخرين.

235
00:13:10,637 --> 00:13:12,601
يا، تسحر إلى حد الموت، حقّ!

236
00:13:13,851 --> 00:13:15,326
لا تأخذ أكثر من المعروض.

237
00:13:15,361 --> 00:13:16,996
النساء لا يحببن هذا.

238
00:13:21,168 --> 00:13:23,186
لا تكون عصبى.

239
00:13:23,423 --> 00:13:25,095
مليئة بالثقة بالنّفس.

240
00:13:25,959 --> 00:13:27,551
ابدأ!

241
00:13:30,215 --> 00:13:33,212
أنت. . . جميل جدا.

242
00:13:36,455 --> 00:13:38,430
يمكن ان نتقابل تانى?

243
00:13:46,119 --> 00:13:47,483
كيف استطيع انت أكون حسنا?

244
00:13:47,656 --> 00:13:49,987
يبدو مثل خبير في الحبّ أيضا.

245
00:13:56,417 --> 00:13:57,057
أنا مشغول جدا الآن.

246
00:13:57,092 --> 00:14:00,759
لبد أنت تمزح،
لماذا انت مشغول?

247
00:14:00,794 --> 00:14:02,181
أنا قريب من الإستوديو الغنائي.

248
00:14:02,216 --> 00:14:04,316
<i>أنا جائع، استعجل تعالى هنا.</i>

249
00:14:04,351 --> 00:14:05,475
لا.

250
00:14:06,772 --> 00:14:08,260
لا?

251
00:14:09,393 --> 00:14:10,782
ماذا باحشائك هل أحشائك خرجت؟ !


252
00:14:10,817 --> 00:14:12,970
أحشائي كانت دائما بسلامة فى الداخل.

253
00:14:13,042 --> 00:14:14,113
اغلق.

254
00:14:24,612 --> 00:14:25,760
Eun Sae.

255
00:14:26,402 --> 00:14:28,162
جئت هنا من المدرسة?

256
00:14:28,322 --> 00:14:29,992
أهجسسي، ذهبت في مكان ما?

257
00:14:30,239 --> 00:14:32,708
لم رآك لعدّة أيام.

258
00:14:36,204 --> 00:14:37,296
أوه، مسافر.

259
00:14:37,331 --> 00:14:39,384
بعد الريح، بعد الغيوم.

260
00:14:39,529 --> 00:14:41,180
مثل هيّام مشرّد.

261
00:14:41,200 --> 00:14:42,263
تجوّل حوله لمدّة بضعة أيام ثمّ رجع.

262
00:14:42,298 --> 00:14:43,863
أنت حقا موهوب.

263
00:14:43,898 --> 00:14:46,115
أنت يمكن أن تذهب كما تتمنّى.

264
00:14:46,439 --> 00:14:48,746
هو جيد لك لكي تكون لوحدك
بدون عناية.

265
00:14:48,781 --> 00:14:50,840
لماذا انت ستتزوج مع أمّي?

266
00:14:50,940 --> 00:14:54,441
ذلك، هو لأن...

267
00:14:54,476 --> 00:14:56,493
انا بحب امك.

268
00:14:56,528 --> 00:14:59,891
قارن إلى شخص واحد،
هو أفضل أن يكون عنده شخصان.

269
00:15:01,140 --> 00:15:03,986
أصبحت مرهبا من قبل شخص ما?

270
00:15:04,644 --> 00:15:08,604
هذا الشخص يتابعني كلّ يوم
يقول هو يحبّني أغلقت سماعة التلفون عليه.

271
00:15:09,237 --> 00:15:11,107
unni هى قد لا تتزوّج.

272
00:15:11,227 --> 00:15:12,430
ماذا... زواج?

273
00:15:12,465 --> 00:15:14,512
اه, هذا, هذا...

274
00:15:14,699 --> 00:15:17,295
اسمع انها عندها النوع من العلاقة
مع مدير المقهى.

275
00:15:17,438 --> 00:15:18,958
هو لا يجب أن يكون حقيقي، صح?

276
00:15:19,763 --> 00:15:23,604
gosh! حقآ قابل ين تشان شخص ما جيد حقا!

277
00:15:23,639 --> 00:15:25,175
ما الجيد جدآ?

278
00:15:25,337 --> 00:15:26,552
لأنه يحصل على الكثير من المال?

279
00:15:26,762 --> 00:15:29,931
unniي لست النوع الذي يحبّ شخص ما
فقط بسبب المال.

280
00:15:29,966 --> 00:15:33,026
لماذا انت تلفّ ماذا تعن بالناس الاخرين ?

281
00:15:33,061 --> 00:15:34,949
عندما قلت بأنّه جيد
لأن عنده الكثير من المال?

282
00:15:34,984 --> 00:15:36,444
قلت فقط بأنّه كان جيد.

283
00:15:36,603 --> 00:15:39,079
لماذا انت تتّهمني?

284
00:15:41,192 --> 00:15:42,466
هل أنت حزين?

285
00:15:42,888 --> 00:15:45,364
لو ان أصدر ألبوما وأكسب الكثير من المال,

286
00:15:45,399 --> 00:15:46,676
أنا أشتري لها سيارة.

287
00:15:46,711 --> 00:15:48,521
وافتح مقهى لها.

288
00:15:48,686 --> 00:15:50,338
أردت أصلا أن أعمل ذلك.

289
00:15:50,500 --> 00:15:53,711
هي، على أية حال، لا تفهم قلبي.
مسحورة من قبل رجل...

290
00:15:53,746 --> 00:15:58,180
إذا تتزوّج الأمّ أيضا،
ثمّ أنا ابقى لوحدي.

291
00:15:58,938 --> 00:16:00,426
Eun Sae.

292
00:16:01,080 --> 00:16:03,081
انا احب امك.

293
00:16:03,238 --> 00:16:07,257
لكن... إذا أنت لا تحبّى هذا،
أنا بالتأكيد سوف لن أتزوّج.

294
00:16:07,453 --> 00:16:11,064
حتى توافق، أنا لن أتزوّج.
بالتأكيد لا.

295
00:16:11,194 --> 00:16:15,252
أيضا، إذا تتزوّج أمّك،
لماذا تكونى لوحدك?

296
00:16:16,668 --> 00:16:19,227
انه فرد اضافى واحد الى العائلة .

297
00:16:19,262 --> 00:16:21,853
أهجسسي، أنت لطيف إلى حدّ ما أيضا.

298
00:16:21,975 --> 00:16:24,017
لكنّي ما زلت لا أحبّه.

299
00:16:24,646 --> 00:16:25,624
انت.

300
00:16:26,082 --> 00:16:28,432
لماذا لم تجيء الى بيتا مباشرتن بعد المدرسة?

301
00:16:28,467 --> 00:16:29,631
ما الذى تفعله هنا?

302
00:16:29,929 --> 00:16:30,963
انا ذهب الان.

303
00:16:30,998 --> 00:16:32,627
لا تنزعج.

304
00:16:32,779 --> 00:16:33,975
انت بنت صغيرة.

305
00:16:40,176 --> 00:16:41,444
ذهبت الى مكان بعيدا?

306
00:16:41,613 --> 00:16:43,355
لان اراك.

307
00:16:43,742 --> 00:16:45,052
نعم.

308
00:16:49,582 --> 00:16:51,621
ما هذا الذى معه?

309
00:16:52,364 --> 00:16:58,259
من يهتمّ، أنا ما عندي وقت للإهتمام  برجل.

310
00:16:58,481 --> 00:17:01,105
لكن، هذا الشخص حقا...

311
00:17:09,545 --> 00:17:11,357
يا مين يوب، تعالى هنا.

312
00:17:11,844 --> 00:17:14,548
هينج انت إنغمستنّ في موسيقى الهرولة.

313
00:17:14,583 --> 00:17:15,844
مؤخرا، ان دائما...

314
00:17:15,879 --> 00:17:16,776
حقآ?

315
00:17:16,811 --> 00:17:18,673
هل انت تتكلام مع?

316
00:17:18,894 --> 00:17:21,077
ما الذى تفعله?

317
00:17:21,101 --> 00:17:22,193
انت, هل سمعت هذا?

318
00:17:22,228 --> 00:17:24,058
العاشق العاشق، هذا...

319
00:17:24,093 --> 00:17:25,611
هذا به الكثير من شعور.

320
00:17:25,646 --> 00:17:28,202
هذا له ملمس جيد للحسّ .

321
00:17:28,678 --> 00:17:29,630
ماذا?

322
00:17:30,401 --> 00:17:31,703
غيرة منك.

323
00:17:36,943 --> 00:17:37,619
هينج.

324
00:17:37,700 --> 00:17:38,906
إنظر إلى أكتاف المدير.

325
00:17:39,095 --> 00:17:40,481
ليس هو واسع?

326
00:17:40,516 --> 00:17:42,176
هو يعتبر واسع جميل.

327
00:17:43,541 --> 00:17:45,868
لا تجب بشكل مهمل، وارد نظرة.

328
00:17:46,061 --> 00:17:47,702
السيقان طويلة أيضا.

329
00:17:47,737 --> 00:17:49,545
يبدو جيدة مع اى شئ يلبسه.

330
00:17:49,681 --> 00:17:52,167
زوقه في اللباس فاخر جدا أيضا.

331
00:17:52,325 --> 00:17:54,985
يبدو ليس لطيف،
لكنّه رحيم جدا عندما تقضي وقتا معه.

332
00:17:55,020 --> 00:17:58,171
يبدو مثل لاعب ليس له مساهمات،
لكن في الحقيقة هو صافي جدا.

333
00:17:58,446 --> 00:17:59,792
هو ملئ بالهيبة في جميع أنحاء.

334
00:17:59,827 --> 00:18:00,183
هينج.

335
00:18:00,380 --> 00:18:01,792
أنت أبدا ما رأيت المدير
عندما يقود السيارة، صح?

336
00:18:01,950 --> 00:18:03,733
يقود بيد واحدة.

337
00:18:04,674 --> 00:18:06,882
إذا أنت كنت إمرأة،
أنت ستنجذب اليه أيضا.

338
00:18:07,068 --> 00:18:11,196
مثل الذين كانو بالحفلة الموسيقية،
أولئك البنات كنّ يحدّقن في المدير.

339
00:18:11,544 --> 00:18:13,704
عندهم أذواق جيدة.

340
00:18:13,739 --> 00:18:15,723
عندما مدير يذهب إلى الولايات المتّحدة?

341
00:18:16,697 --> 00:18:19,033
أردت أصلا أن أذهب معه.

342
00:18:19,597 --> 00:18:21,361
لكنّي أحتاج الى رعاية عائلتي.

343
00:18:21,396 --> 00:18:22,654
أنا في الحقيقة الوالد.

344
00:18:22,898 --> 00:18:24,356
ناقشت هذا مع المدير.

345
00:18:24,391 --> 00:18:26,194
لا فقط اقلق على ما يخصك.

346
00:18:26,229 --> 00:18:26,906
لا.

347
00:18:26,941 --> 00:18:28,716
أنا لا أريد أن أتحدّث عن هذا.

348
00:18:30,175 --> 00:18:31,853
انه لن يوطيل حتى,

349
00:18:31,888 --> 00:18:32,443
هو سوف يذهب.

350
00:18:32,478 --> 00:18:34,183
لا يوجد وقت كثر لرؤيته.

351
00:18:34,218 --> 00:18:35,588
تمسك فيه.

352
00:18:36,413 --> 00:18:39,040
احبّك حتى عندما
إعتقد بأنّك كنت رجل.

353
00:18:39,075 --> 00:18:42,795
من يعرف، لربّما هو لن يذهب.

354
00:18:46,582 --> 00:18:48,968
انه رجل طموح…

355
00:18:49,731 --> 00:18:52,480
يقولون بأنّه ليس جيد للتعلّق
 بحبّ شخص ما كعذر.

356
00:18:52,515 --> 00:18:55,192
هو مثير للقرف جدا.

357
00:19:06,443 --> 00:19:10,057
[Han Yoo Ju]

358
00:19:30,964 --> 00:19:33,386
<i>غير قادر على إيصال، بعد الصافرة...</i>

359
00:19:37,723 --> 00:19:39,662
يو جو، انه أنا.

360
00:19:41,153 --> 00:19:43,223
انت تركت هاتفك شغال.

361
00:19:46,117 --> 00:19:47,676
هل ذهبت ترتاح قليلا?

362
00:19:50,170 --> 00:19:51,718
Yoo Ju.

363
00:19:52,458 --> 00:19:54,923
أنت يمكن أن تاخذى وقتك ثم تعودى.

364
00:19:55,965 --> 00:19:58,127
لكن تذكّرى فتح هاتفك.

365
00:19:58,461 --> 00:20:00,590
هو أفضل إذا ترد عليا أيضا.

366
00:20:02,711 --> 00:20:04,101
أوه.

367
00:20:04,136 --> 00:20:05,337
لماذا تأكل عادتن فى الليل?

368
00:20:05,372 --> 00:20:07,332
احذر وجهك سينتفخ.

369
00:20:07,680 --> 00:20:08,757
 ين سا نأمة الان?

370
00:20:08,918 --> 00:20:10,589
نعم.

371
00:20:11,874 --> 00:20:12,949
انت.

372
00:20:13,497 --> 00:20:16,597
أنت ومديرك تتواعدو بجدية، حقّ?

373
00:20:17,398 --> 00:20:18,601
لماذا?

374
00:20:19,080 --> 00:20:23,360
لا شيء كثير، فقط يبدو غريبا.

375
00:20:24,379 --> 00:20:27,720
إدّعاء نفسك انك رجل،
بشكل حذر تعمل في المقهى.

376
00:20:27,954 --> 00:20:30,910
في النهاية، انت تقابل هذا النوع من الحتف.

377
00:20:34,067 --> 00:20:36,891
عندما عملتى بنت صغيرة نموتى بما فيه الكفية?

378
00:20:37,266 --> 00:20:38,712
انت رفعتني لعشرون سنوات اذن الآن.

379
00:20:38,903 --> 00:20:40,162
بالطبع انت نموت.

380
00:20:40,197 --> 00:20:41,939
هو غريب ثم لم اصل الى هذا.

381
00:20:42,104 --> 00:20:43,565
هذا صحيح.

382
00:20:43,807 --> 00:20:44,566
دعنا ناكل سويآ.

383
00:20:44,601 --> 00:20:45,896
حسنآ.

384
00:20:52,048 --> 00:20:53,048
لكن.

385
00:20:53,452 --> 00:20:55,786
عائلتهم قليلا...

386
00:20:55,821 --> 00:20:58,354
ليست ظروفنا العائلية سيئة ايضآ?

387
00:20:58,549 --> 00:21:02,396
هو حقيقي يمكن ان  يسير كل 
شئ بيسر فقط إذا تتماشى كلتا العئلاتين.

388
00:21:02,431 --> 00:21:04,562
ما هو الخطأ في عائلتنا?

389
00:21:05,770 --> 00:21:07,080
لذيذ جدآ.

390
00:21:12,096 --> 00:21:13,665
انا سوف اتزوق.

391
00:21:13,834 --> 00:21:15,016
حسنآ.

392
00:21:23,119 --> 00:21:24,655
مزاقه جيد جدآ.

393
00:21:25,267 --> 00:21:28,139
بسبب امى، معاييري
في إختيار النساء أصبح أعلى كثير أيضا.

394
00:21:28,265 --> 00:21:30,774
كيف اصبحت أمّي تعرف كيف تعمل كلّ شيء?

395
00:21:31,631 --> 00:21:33,310
متكلم الحلوّ.

396
00:21:33,345 --> 00:21:34,495
إنظر إلى كم انت تفسده.

397
00:21:34,530 --> 00:21:37,818
لماذا ذهبت إلى هذا بعيد مبكرا
في الصباح لشراء الكبورية?

398
00:21:37,853 --> 00:21:39,982
انه ليس مثلك واحد لوحده مع إبن.

399
00:21:41,367 --> 00:21:43,161
تغير تانى.

400
00:21:43,531 --> 00:21:45,714
دقيقة وحدة...

401
00:21:46,804 --> 00:21:48,021
امى.

402
00:21:48,335 --> 00:21:50,981
امى, رجئآ انتظرى .

403
00:21:54,431 --> 00:21:55,688
كل جيدآ.

404
00:21:55,880 --> 00:21:58,217
سوف تذهب في مكان ما معي.

405
00:22:01,618 --> 00:22:03,218
[Jung Eun Sook]
[1947, Sept. 2 – 1979, July 8]

406
00:22:20,191 --> 00:22:21,619
Han Kyul.

407
00:22:22,355 --> 00:22:24,692
أنت، قبل أيام قليلة...

408
00:22:24,727 --> 00:22:27,688
قابلت واحد اسمه لى مينج جاى حقآ?

409
00:22:29,056 --> 00:22:30,545
نعم.

410
00:22:30,885 --> 00:22:34,954
ذلك الشخص أبّك الحقيقي.

411
00:22:45,925 --> 00:22:50,876
انا. . . أخبرته كلّ شيء.

412
00:22:51,080 --> 00:22:55,890
اتمنّا الطفل يفهم
إنّ قلب الأباء طمع نوعآ ما.

413
00:22:55,925 --> 00:22:58,849
إذا هو يلومك على ما لا يملك أخبره عن كلّ هذا الوقت،

414
00:22:59,342 --> 00:23:01,160
انت فقط استمع.

415
00:23:02,544 --> 00:23:07,370
انه أخذه ثلاثون سنة
لإجتماع ميلاد امه.

416
00:23:08,976 --> 00:23:10,482
أنا سأذهب أولا.

417
00:23:10,517 --> 00:23:13,951
أنت وهان كيل ارجعو سوية.

418
00:23:13,986 --> 00:23:14,984
نعم.

419
00:23:17,019 --> 00:23:18,416
انت.

420
00:23:19,055 --> 00:23:21,035
اعمل بجد.

421
00:24:09,041 --> 00:24:10,075
هذا يجد.

422
00:24:10,372 --> 00:24:13,220
انت تستطيع ان تفعل اى شئ الان.

423
00:24:20,775 --> 00:24:22,052
تعال , جائزة صغيرة.

424
00:24:22,938 --> 00:24:23,702
اذهب بسرعة.

425
00:24:23,737 --> 00:24:25,328
انا اعرف, انا اعرف.

426
00:24:27,789 --> 00:24:30,286
أنت تبدو عملت الكثير.

427
00:24:30,321 --> 00:24:32,361
رسمت أحسن منى بكثير.

428
00:24:32,610 --> 00:24:33,954
Ahjussi.

429
00:24:34,120 --> 00:24:36,576
ماذا عنى  اذهب الى الاختبار حتى اصبح 
مدير الستوديو?

430
00:24:36,914 --> 00:24:39,153
أنت لان تحضر شاى كوان و تعمل مدرب بعد الان?

431
00:24:39,923 --> 00:24:44,060
ليس. . . عنده القدرة لفتح إستوديو.

432
00:24:44,752 --> 00:24:48,055
علاوة على ذلك، أحبّ قهوة.

433
00:24:49,477 --> 00:24:50,336
لكن, Ahjussi.

434
00:24:50,497 --> 00:24:52,380
يمكن أن مدير الستوديو يكسب الكثير من المال?

435
00:24:54,186 --> 00:24:56,113
عندما ذهبت إلى تورينو.

436
00:24:56,148 --> 00:24:57,750
ذهبت هناك خلال أيشعة أنا سمعتها.

437
00:24:57,785 --> 00:24:59,901
أعط أو تاخذ البعض،
هو كان حول نصف حجم متجرنا.

438
00:24:59,936 --> 00:25:01,331
لكن المبيعات...

439
00:25:01,782 --> 00:25:04,434
وصل في الحقيقة الذي
متوسط  متوسط الحجم عمل.

440
00:25:04,469 --> 00:25:05,522
حقآ?

441
00:25:05,557 --> 00:25:07,659
انه كلّ يعتمد على كيف هو سيشتغل.

442
00:25:08,110 --> 00:25:11,674
أنت لا تستطيع التوقّع للكسب
100 مليون بالشّهر لمجرد ذلك.

443
00:25:11,981 --> 00:25:12,801
بنسبة لى,

444
00:25:13,071 --> 00:25:16,085
أنا سأرضي إذا أنا يمكن أن أكسب راتبى
مرتان الآن.

445
00:25:16,416 --> 00:25:18,617
أنا ليس من الضروري أن أقلق حول تعليم ين سا.

446
00:25:18,652 --> 00:25:20,118
وأنا يمكن أن أعطي أمّ بعض إلنفاقت المالية.

447
00:25:20,153 --> 00:25:21,705
ليس لي شيء أكثر للسؤال عن.

448
00:25:21,872 --> 00:25:23,265
إطلب المزيد.

449
00:25:23,794 --> 00:25:25,037
إطلب المزيد.

450
00:25:25,344 --> 00:25:27,114
ما عدا ذلك، تريد لكي تكون مثلي?

451
00:25:39,277 --> 00:25:42,639
أتسائل كم هو يشعر الآن?

452
00:25:43,765 --> 00:25:46,679
إذا هو يمكن أن يعمل اتصال،
كم سيكون هذاجيد.

453
00:25:51,106 --> 00:25:53,422
حببت أمّك الحقيقية حقا.

454
00:25:53,457 --> 00:25:54,869
وحيدة.

455
00:25:55,464 --> 00:25:59,206
 هي لم تتدبّر عمل شاقّ
لكي تدفع تعليمها...

456
00:25:59,241 --> 00:26:00,521
كان جميل جدا.

457
00:26:00,938 --> 00:26:03,391
مع لي مينج جاي، نحن الثلاثة
كانا أصدقاء جيدين جدا.

458
00:26:03,426 --> 00:26:05,652
بدون اهتمام، بدأت حبّها.

459
00:26:06,145 --> 00:26:08,149
قرّرنا أن نصرف حياتنا سوية.

460
00:26:08,605 --> 00:26:12,053
ولتفقنا مهما حدث نحن لن ننفصل.

461
00:26:12,263 --> 00:26:16,400
لكن لأنها كانت يتيمة،
عارضت الجدة بقوة.

462
00:26:19,250 --> 00:26:20,173
لا.

463
00:26:20,534 --> 00:26:22,364
كان قلبي تغيّر.

464
00:26:22,399 --> 00:26:23,986
أنا كنت من لا يردها بعد هذا.

465
00:26:24,021 --> 00:26:25,002
لكن...

466
00:26:25,880 --> 00:26:29,451
هي لم تتكلّم كلمة وحدة ولم تشتكى.

467
00:26:29,794 --> 00:26:31,416
حينما أراك.

468
00:26:32,600 --> 00:26:34,417
حتى بالرغم من أنّها امّك الآن,

469
00:26:35,829 --> 00:26:38,847
هذا لشخص 
متوفّى، أبدو آسف جدا.

470
00:26:39,350 --> 00:26:40,970
على أية حال.

471
00:26:41,753 --> 00:26:43,923
 لانى كونت قادر على تربيتك,

472
00:26:44,511 --> 00:26:46,521
انا أبدو سعيد جدا.

473
00:26:58,111 --> 00:26:59,374
انه يغضبني.

474
00:26:59,406 --> 00:27:05,315
لكنّي لا أعرف لماذا، بالضبط.

475
00:27:06,364 --> 00:27:09,680
لربّما هو بسبب الأبّ الحقيقي
الذي ظهر الآن,

476
00:27:10,731 --> 00:27:14,789
أو لأنك انت وجدتى
كشفتم هذا فجأة الآن,

477
00:27:17,796 --> 00:27:21,211
أو بسبب نفسي، لإنى اعتقاد أنى
كانت جزء من خطّ دمّك.

478
00:27:21,423 --> 00:27:22,254
Han Kyul.

479
00:27:22,382 --> 00:27:23,344
اليوم.

480
00:27:25,617 --> 00:27:27,746
هذا من اجل ليوم، ابوك.

481
00:27:43,618 --> 00:27:46,531
لم يرد على احد طوال اليوم، غريب حقآ.

482
00:27:47,108 --> 00:27:48,083
يا بنت.

483
00:27:48,118 --> 00:27:50,417
هل حدث شئ الى حبك?

484
00:27:50,452 --> 00:27:53,983
فقط قال بأنّه سيرجع
بعد ذهاب لرؤية الجدة.

485
00:27:54,125 --> 00:27:55,185
يبدو انه لا يستطيع الرجوع.

486
00:27:55,220 --> 00:27:57,914
 هذا الأخّ المتواضع يتصل به طوال النهار
وهو لا يردّ على المكالمة.

487
00:27:58,397 --> 00:28:02,132
مع السيدة، على أية حال، هو يتصل طول الوقت.

488
00:28:02,167 --> 00:28:04,493
ثمانية سنوات صداقة تتحطّم هكذه.

489
00:28:04,499 --> 00:28:05,797
لا تنكّت عنيّ أكثر.

490
00:28:05,832 --> 00:28:06,556
شئ غريب.

491
00:28:06,741 --> 00:28:07,649
من يمزح?

492
00:28:08,114 --> 00:28:11,166
المزاح على السيدة، في الحال السيدة تبكي,

493
00:28:11,201 --> 00:28:14,219
تقول أنا وقح إلى السيدة،
المدير سيعطيني توبيخ جيد.

494
00:28:14,254 --> 00:28:15,826
انه ليس, سيدة?

495
00:28:16,802 --> 00:28:18,044
لكن, Han Kyul hyung,

496
00:28:18,079 --> 00:28:20,383
كلّ شخص يتحدّث ان عنده حفل وداع.

497
00:28:20,418 --> 00:28:21,843
انت عندك اثنان تتكلم عنهم?

498
00:28:21,878 --> 00:28:22,866
ماذا سيحدث بعد إذا هينج يذهب إلى الولايات المتّحدة.?

499
00:28:22,901 --> 00:28:23,641
Hyung.

500
00:28:24,157 --> 00:28:26,736
هذه العبة يجب أن تكون صنعت في الولايات المتحدة.?

501
00:28:26,771 --> 00:28:28,400
بالطبع.

502
00:28:28,583 --> 00:28:30,960
إنّ الولايات المكان الأصلي للتصنيع.

503
00:28:31,096 --> 00:28:33,687
أيضا، أصبح استخدمه 
كمصمم رسميا  فقط بعد ثلاث سنوات كاملة.

504
00:28:33,789 --> 00:28:35,380
انه ليس سهل.

505
00:28:35,976 --> 00:28:37,913
حقآ, متى?

506
00:28:38,802 --> 00:28:40,963
سمع هو إستلم ملاحظة الأسبوع الماضي.

507
00:28:41,996 --> 00:28:43,887
لكن هينج رائع حقآ.

508
00:28:43,922 --> 00:28:45,477
البادئ العمل من مصمم كتلة,

509
00:28:45,512 --> 00:28:47,213
ينام فقط إثنان، ثلاثة ساعات يوميا,

510
00:28:47,414 --> 00:28:50,709
هو ناجح بعد ثلاث سنوات من
عمل شاقّ لايتعب.

511
00:28:50,744 --> 00:28:54,769
أيضا هناك هذا المكان،
أمير قهوة كان عنده تحسينات عظيمة أيضا.

512
00:28:54,804 --> 00:28:58,342
الآنسة ين تشان، أنا بشكل جديّ
إعطيك كلمة كا نصيحة.

513
00:28:58,589 --> 00:29:03,552
أي رجل طموح . . . لا يستطيع إستعمال الحبّ لايقطع صلاته.

514
00:29:03,755 --> 00:29:05,092
لايقطع ماذا?

515
00:29:05,127 --> 00:29:06,579
هى ليست زهور، كيف تكون منقطعة.

516
00:29:06,614 --> 00:29:08,439
إذا أنت لا تريد الافتراق،
ثمّ اذهبو إلى الولايات المتّحدة سوية.

517
00:29:09,084 --> 00:29:10,838
هو ليس مكان حيث أنت يمكن أن تذهب
اليه بوسطة انك تقفز في النفق.

518
00:29:10,873 --> 00:29:12,043
كيف نذهب سوية?

519
00:29:12,258 --> 00:29:14,102
تكليف لنقل، للمعيشة.

520
00:29:14,338 --> 00:29:15,205
 سيصرف كثيرا مال .

521
00:29:15,240 --> 00:29:16,644
لماذا المشكلة بهذه?

522
00:29:16,799 --> 00:29:18,924
أي حبيب الذي سيقبل تغطية كل هذا.

523
00:29:19,107 --> 00:29:21,026
يشترى بيت , سيارة.

524
00:29:21,061 --> 00:29:22,753
طريقة تفكيرك غريبة جدا.

525
00:29:23,104 --> 00:29:24,853
انه هو، أنا .

526
00:29:24,888 --> 00:29:28,096
المدير يشتري لى كل شئ وأنا سأقبله كلّه،
تعتقد أنا من هذا النوع من الناس?

527
00:29:28,618 --> 00:29:30,444
لو لا هذا جيد، لماذا انت جاد جدآ?

528
00:29:30,445 --> 00:29:32,445
ناس طرازات صعاب.

529
00:29:32,665 --> 00:29:34,731
كذلك لا تقول تلك الأشياء أمامي.

530
00:29:35,191 --> 00:29:38,663
حتى إذاانت لم تخبرني إلى هذا،
أنا ما زلت أتركه يذهب.

531
00:29:54,652 --> 00:29:56,065
مرحبآ?

532
00:29:56,919 --> 00:29:58,124
هل انت نائم?

533
00:29:58,280 --> 00:30:01,397
اعتقد انى قريب من البيت.

534
00:30:01,525 --> 00:30:04,035
أو أعتقد أنا في طريقي إلى البيت.

535
00:30:04,249 --> 00:30:06,710
ماذا تقصد با انا أعتقد?

536
00:30:07,165 --> 00:30:10,950
أعتقد أنا قريب من بيتك.

537
00:30:11,406 --> 00:30:12,988
يمكنك المجيء هنا دقيقة?

538
00:30:13,270 --> 00:30:15,446
أنا متعب لكن مادمت تريدني أن أجيء، أنا سأذهب.

539
00:30:15,682 --> 00:30:18,725
<i>لا، أنت يجب أن تكون متعب. إرتح بعض الشيء.</i>

540
00:30:19,078 --> 00:30:21,446
لا , انا لست متعب.

541
00:30:21,789 --> 00:30:25,639
- كم سيأخذ هذا؟
- 3 دقائق.

542
00:30:30,915 --> 00:30:33,669
ماذا حدث؟
الكثير من الأشياء حدثت.

543
00:30:33,775 --> 00:30:36,361
بادئ من تسعة في الصباح،
كان هناك طلب المجموعة.

544
00:30:36,493 --> 00:30:39,141
إعتقدت بأنّني كنت سأموت
وانا احاول الحصول على طلبهم.

545
00:30:39,377 --> 00:30:40,403
شئ تانى?

546
00:30:40,536 --> 00:30:44,404
في الليل هؤولأ فراد العصابة جأو وإشتكو ان هناك زيت في القهوة.

547
00:30:44,567 --> 00:30:46,733
أخبرتهم بأنّ الذيت
من حبات القهوة.

548
00:30:46,908 --> 00:30:50,376
إستمرّوا بقول بأنّه كان
لأن الكأس كان قذر.

549
00:30:50,430 --> 00:30:51,846
فكّرت ان رأسي كان سينفجر.

550
00:30:51,942 --> 00:30:54,674
- أي شئ آخر؟
- لماذا تستمرّ بالقول أي شئ آخر?

551
00:30:56,746 --> 00:31:00,899
وانت لست معنا …
أنا نوعآ ما مفتقدك.

552
00:31:01,333 --> 00:31:04,684
انا أيضا.
إفتقدتك أيضا.

553
00:31:06,900 --> 00:31:10,054
ذهبت في مكان ما مع الجدة?

554
00:31:10,687 --> 00:31:12,255
إلى المرمدة.

555
00:31:12,463 --> 00:31:15,410
لرؤية  ميلاد أمّى.

556
00:31:16,780 --> 00:31:19,969
انا سمعت بأنّني متبنى.

557
00:31:21,637 --> 00:31:28,191
الشخص الذي أعطاني صورة
أمّي قبل أيام قليلة أبّي الحقيقي.

558
00:31:29,794 --> 00:31:35,969
أنا لا أعرف ما الذى تتحدّث عنه.

559
00:31:36,259 --> 00:31:40,098
ابواى الحقيقين وابى
أبّي الحالي كانو أصدقاء.

560
00:31:40,263 --> 00:31:44,214
وبعد سنة،
ابواى الحقيقين انفصلو.

561
00:31:44,449 --> 00:31:47,416
أبّى الحقيقى ذهب إلى أستراليا
وهم فقدوا الإتصال معه.

562
00:31:47,593 --> 00:31:50,156
بعدهذا انا كنت اتولد
وأمّي ماتت في حادث.

563
00:31:50,204 --> 00:31:55,823
حينها أنا اصبحت وحيد ليس لى مكان أذهب اليه،
أبائي الحاليون أخذوني وقتها.

564
00:31:55,900 --> 00:31:57,945
أي طفل الاصدقاء.

565
00:31:58,127 --> 00:32:01,401
أخذ طفل الإمرأة التى أحبّها,

566
00:32:01,615 --> 00:32:05,540
وإعتنى به كإبنه الحقيقى لحدّ الآن.

567
00:32:09,723 --> 00:32:12,802
أنا اتخدعت بالكامل من قبل
جدتي، أمّى، وأبّى.

568
00:32:13,011 --> 00:32:16,479
عاملونى جيّد جدا،
أنا ما كان عندي فكرة.

569
00:32:17,067 --> 00:32:21,614
الثلاثة كلهم كانو جيدة جدا معى…

570
00:32:22,510 --> 00:32:28,824
أتسائل لماذا أمّي
لم تخبرني عن مبكرآ.

571
00:32:29,689 --> 00:32:33,768
هم ما كان يجب أن يخبروني.
فجأة جدا بهذه الطريقة.

572
00:32:33,803 --> 00:32:36,507
ماذا استطيع ان افعل الان?

573
00:32:38,487 --> 00:32:42,221
اليس أنا إلابن تافه إلى أبي?

574
00:32:43,439 --> 00:32:46,276
افتكر انه كنت معه عند الإمرأة الأخرى.

575
00:32:46,431 --> 00:32:48,988
صرخت ورددت إليه.

576
00:32:49,170 --> 00:32:51,446
لعشرة سنوات...

577
00:33:02,145 --> 00:33:04,232
انت لا تعرف.

578
00:33:04,720 --> 00:33:07,123
انت لا تعرف.

579
00:33:26,066 --> 00:33:28,091
الآن أعرف لماذا أنت تعمل هذا.

580
00:33:28,133 --> 00:33:32,571
تشعر بالارتياح متى أنت
في حالة صعبة.

581
00:33:35,506 --> 00:33:37,893
أنت ليس لك مهارات.

582
00:33:38,252 --> 00:33:41,188
سمعت تعمل في نيويورك
المقرالرئيسى و هذا شيء كبير.

583
00:33:41,382 --> 00:33:43,607
ليس هناك أيّ شئ أنت لا تستطيع عمل?

584
00:33:43,777 --> 00:33:48,271
عندك كلّ شيء
لذا تجعلني أفقد عصبي.

585
00:33:48,692 --> 00:33:50,100
هل هي ريم اخبرك?

586
00:33:50,327 --> 00:33:53,613
لماذا أنت سعيد جدا؟
انا أبدو حزين.

587
00:33:54,241 --> 00:33:56,328
دعنا نذهب سويآ.

588
00:33:57,068 --> 00:34:00,704
سأبقى هنا،
لذا اذهب ّلوحدك.

589
00:34:01,059 --> 00:34:03,911
أنا سأكون متأكّد لإرسال كلّ يوم رسالة.

590
00:34:04,046 --> 00:34:06,439
أكثر من رسالة واحدة كلّ إسبوع.

591
00:34:06,552 --> 00:34:08,197
أنت لن تذهب معي?

592
00:34:08,282 --> 00:34:10,543
لو انا ذهبت، أنا فقط سأصبح
عبئ إلى جانب عملك.

593
00:34:10,627 --> 00:34:12,555
وأنا عندى عمل هنا.

594
00:34:12,752 --> 00:34:16,450
أنا رئيس عائلتي.

595
00:34:17,673 --> 00:34:19,853
هو بسبب عائلتك
الظروف، أنا يمكن أن...

596
00:34:19,961 --> 00:34:24,682
أنا سأهتم بهذا. لاتقلق.

597
00:34:24,863 --> 00:34:27,171
انا فعلت كل شئ لحدّ الآن بدون مساعدة أي واحد.

598
00:34:27,289 --> 00:34:30,515
سأفعل الافضل في المستقبل أيضا،
لذا لا تقلق.

599
00:34:30,785 --> 00:34:36,622
عندما أنت في المركز الأمريكي عليك 
صنع العب ولا تعمل أي شئ آخر.

600
00:34:38,326 --> 00:34:42,294
أنا لم أقل هذا قبل ذلك لأنى
إعتقدت بأنّك تصبح مغرور.

601
00:34:42,784 --> 00:34:45,581
لا تلبس القميص الأسود.

602
00:34:45,844 --> 00:34:51,978
آخر مرّة، كلّ الزبائن النساء
لا يستطيعو أن يتوقّف عن التحديق.

603
00:34:52,591 --> 00:34:54,270
هناك أي شئ آخر?

604
00:34:54,341 --> 00:34:57,970
أعتقد البنات تنظر لي
عندما أقلّب شبه شعري هذا.

605
00:34:58,051 --> 00:34:58,991
انظر الى هذا. انظر الى هذا.

606
00:34:59,098 --> 00:35:02,035
تجعلهم اى وحدة ترى ضحكة عينك  ودماملك.

607
00:35:02,120 --> 00:35:06,339
أنت من الافضل ان لا تجعل احد يرى هذا.

608
00:35:17,847 --> 00:35:21,118
- Eun Chan.
- نعم?

609
00:35:22,447 --> 00:35:24,973
يجب أنّني لا أذهب?

610
00:35:25,549 --> 00:35:27,347
ماذا تقصد بالان اذهب?

611
00:35:27,514 --> 00:35:29,901
انت عانيت لثلاث سنوات.

612
00:35:31,271 --> 00:35:34,631
أنا أعتقد فقط بأنّك ذاهب إلى 
الخدمة العسكرية وتنتظر معادك.

613
00:35:34,725 --> 00:35:38,637
اذن لا تتجاسر و تذهب هناك لتحصل على هذاالعلاقة
 مرة اخر او شئ تانى ولا هتكون ميت
!

614
00:35:41,451 --> 00:35:43,754
انت لطيف جدآ.

615
00:35:43,977 --> 00:35:46,496
أنت ذلك الحزين?

616
00:35:46,623 --> 00:35:48,371
لو أنت ستفتقدنى الكثير جدآ,

617
00:35:48,518 --> 00:35:52,700
أنا سأجيء مرة كل شهر،
لا مرة كل إسبوع لرؤيتك.

618
00:35:52,937 --> 00:35:55,496
أنت يمكن أن تجيء إلى الولايات المتّحدة
وأنا سأجيء إلى كوريا أيضا.

619
00:35:55,688 --> 00:35:58,495
هل تعرف كم كلفة تذكرة طائرة؟
كيف أذهب مرة كل إسبوع?

620
00:35:58,683 --> 00:36:01,119
- أنا سأشتريه لك.
- الرجل ,يخادم?

621
00:36:01,345 --> 00:36:04,172
سأكسب المال
ويعتني بهذا الشئ لوحدي.

622
00:36:04,665 --> 00:36:10,563
نحن يجب أن لا نرى بعضنا البعض
لوقت طويل لذا مرة كل سنة?

623
00:36:11,017 --> 00:36:13,167
مرة كل ستّة شهور?

624
00:36:13,640 --> 00:36:15,701
مرة كل ستّة شهور?

625
00:36:17,580 --> 00:36:19,628
لا محال.

626
00:36:20,561 --> 00:36:23,872
يمكن أن نستمرّ بدون رؤية
بعضنا البعض لستّة شهور?

627
00:36:26,291 --> 00:36:30,373
نحن يجب أن نتحمّله.
نحن ليس لنا إختيار.

628
00:36:46,909 --> 00:36:49,389
اه... انتظر.

629
00:37:13,919 --> 00:37:17,296
<i>المدير تشوي، هذا هان جانج هوان
عن فلم تشانجوون. أرسلت السيناريو.</i>

630
00:37:17,461 --> 00:37:20,060
<i>رجاء إتّصل بي بعد أن أتنظر إليه.</i>

631
00:38:10,504 --> 00:38:12,285
لماذا انت تعمل لحدّ الآن?

632
00:38:12,316 --> 00:38:13,760
لهذا عندك البثور على أصابعك.

633
00:38:13,875 --> 00:38:16,751
انه لأنني ليس عنى مهارة.

634
00:38:16,971 --> 00:38:21,216
 هيجيوما التى تعمل فى طابق 
العلوي تعمل أكثر وهي افضل منيّ .

635
00:38:23,919 --> 00:38:27,826
الا ترجع للبيت متأخرا في أغلب الأحيان هذه الأيام?

636
00:38:28,617 --> 00:38:30,404
انا اعرف.

637
00:38:33,072 --> 00:38:36,018
انظر الى اصبعك.

638
00:38:39,012 --> 00:38:41,334
انه بخير الان. اذهب لتنام.

639
00:38:42,073 --> 00:38:44,785
- أنا سأعمل هذا.
- انه بخير. هذا يتعب.

640
00:38:45,000 --> 00:38:47,632
- أنا سأعمل هذا.
- انه بخير..

641
00:39:04,834 --> 00:39:07,795
<i>ليلة سعيدة، المدير تشوي.</i>

642
00:39:09,750 --> 00:39:14,757
<i>Hyung, o... ppa.</i>

643
00:39:15,937 --> 00:39:18,149
هو مقرف...

644
00:40:18,640 --> 00:40:21,788
أنا جائع لكن ثلاجتك فارغة.

645
00:40:21,922 --> 00:40:23,598
سأذهب تسوّق البقالة.

646
00:40:23,754 --> 00:40:26,056
هل انت لم تعد مجنون بعد الان?

647
00:40:26,602 --> 00:40:28,706
نم أكثر بعض الشيء.

648
00:40:30,192 --> 00:40:34,628
يو جو،ارجعى بسرعة.

649
00:40:36,153 --> 00:40:38,078
حسنآ.

650
00:40:54,387 --> 00:40:57,756
كيف تجروء بتحدّق عليّا هكذا.
ابعد عيونك.

651
00:40:57,984 --> 00:41:01,224
ما أنت مجنون جدا حول؟
أنا ما عملت أيّ شئ خاطئ.

652
00:41:01,469 --> 00:41:03,987
أنت كنت مثل المجنون لبضعة أيام.

653
00:41:04,263 --> 00:41:06,782
ماذا بك?

654
00:41:07,042 --> 00:41:09,892
سأرسل رئيسي لوحده.
لذا أعاد شفاهك في.

655
00:41:10,027 --> 00:41:10,996
حقآ?

656
00:41:11,152 --> 00:41:13,385
ثمّ انا أتظاهر بإرساله?

657
00:41:13,868 --> 00:41:18,394
أنت ستشتكي بأنّك لم تذهب
بسببنا. فقط اذهب. إذهب.

658
00:41:19,212 --> 00:41:21,291
إجلبني الفرشاة وإجلس هنا.

659
00:41:25,217 --> 00:41:27,964
احصل على التوبيخ سواء
أقول أذهب أو لا أذهب.

660
00:41:28,126 --> 00:41:31,360
 رأيك حول كلّ شيء.
 انك تشعر بفوضى.

661
00:41:31,615 --> 00:41:35,616
لكن رئيسك سيصبح حزين.

662
00:41:35,994 --> 00:41:39,581
دعه يبكي. يقول بأنّه سياتى
ليرانى مرة كل إسبوع.

663
00:41:39,763 --> 00:41:41,786
تعرف كم كلف تذكرة طائرة?

664
00:41:41,924 --> 00:41:45,517
لذا وبّخته قولت
عندك مال للإهدار?

665
00:41:45,992 --> 00:41:51,046
بصدق، لو نحن ذاهبون إلى الانفصال بهذه
الطريقة الافضل ان ننفصل الان.

666
00:41:51,583 --> 00:41:54,554
منذ أنت لا تستمع،
شعرك لا يستمع .

667
00:41:55,709 --> 00:41:59,941
لكن لا، أعتقد هوانج مين يوب
يخونني.

668
00:42:00,053 --> 00:42:01,806
هو لا يجيب نداءاتي
ويهمل رسائل نصّي.

669
00:42:01,912 --> 00:42:03,797
هوانج مين يوب؟
ان هو هذا مجنون?

670
00:42:03,841 --> 00:42:07,224
هو هل يعمل هذا إلى ملاكي؟
أنا سأوبّخه.

671
00:42:07,428 --> 00:42:10,862
دعنا نأكل ddukbokgi  للعشاء، بالكثير من odeng 
(ddukobkgi رزّ كثير التوابل يتكتّل , odeng سمك يتكتّل)

672
00:42:11,632 --> 00:42:13,238
انا مغادر.

673
00:42:16,845 --> 00:42:19,751
- امى, انا مغادر.
- حسنآ.

674
00:42:22,082 --> 00:42:23,862
امى. امى. امى.

675
00:42:24,160 --> 00:42:25,396
أنني ليس ذاهبا إلى الولايات المتّحدة

676
00:42:25,583 --> 00:42:27,193
هى لان تذهب?

677
00:42:27,382 --> 00:42:28,257
ماذا عن الرئيس?

678
00:42:28,416 --> 00:42:30,470
هي فقط ستترك الرئيس يذهب.

679
00:42:30,603 --> 00:42:31,651
فقط الرئيس?

680
00:42:31,868 --> 00:42:33,511
انت سعيد, صح?

681
00:43:02,225 --> 00:43:04,056
صباح الخير.

682
00:43:05,076 --> 00:43:06,558
أنت لا تستمع تعامل أنت?

683
00:43:06,772 --> 00:43:09,138
أنت ما زلت تلبس القميص الأسود?

684
00:43:09,311 --> 00:43:10,287
أنت لا تعرف?

685
00:43:10,467 --> 00:43:12,988
عندما يقول ناس لا تعمل شيء،
أنا أعمل هذا الشئ أكثر.

686
00:43:13,208 --> 00:43:15,745
هل أنت بخير؟
أنا كنت قلقآ.

687
00:43:16,241 --> 00:43:17,933
عن امى?

688
00:43:18,152 --> 00:43:20,180
انا بخير.

689
00:43:22,468 --> 00:43:25,723
تبدو في حالة جيّدة، المدير تشوي.

690
00:43:26,813 --> 00:43:30,042
بالرغم من أنّ أنا متعب،
أنا أعمل الأشياء التي ضرورية.

691
00:43:33,049 --> 00:43:34,008
صباح الخير!

692
00:43:34,295 --> 00:43:35,044
انت هنا.

693
00:43:35,219 --> 00:43:38,454
ين تشان. . . تحتاج لتنظيف الحمّام.

694
00:43:38,598 --> 00:43:40,858
شخص ما لم يهدّف حقّآ،
لذا المرحاض قذر.

695
00:43:40,983 --> 00:43:41,843
حسنآ.

696
00:43:42,154 --> 00:43:46,508
تشاني، الحمّام خارج الوسادات. جهّزه مجدّدآ.

697
00:43:46,795 --> 00:43:48,517
حسنآ.

698
00:44:00,817 --> 00:44:03,177
ماذا هذا؟
هذا لي.

699
00:44:03,385 --> 00:44:04,762
هذا؟ انه لا يخصك?

700
00:44:04,872 --> 00:44:07,578
أعطيته لي كا هدية قبل سنتين.

701
00:44:07,757 --> 00:44:10,440
دعني أرى. دعني أرى.

702
00:44:10,693 --> 00:44:14,409
نعم هذا، إشتريت هذا ببطاقتي السنة الماضية.

703
00:44:15,002 --> 00:44:16,386
انا اعتقد انى فعلت.

704
00:44:16,504 --> 00:44:20,075
أنا صدمت بعد أن إكتشفت
بأنّني كان عندي الأقراص المدمجة مفقودة.

705
00:44:20,247 --> 00:44:21,705
الكثير من هذه لي.

706
00:44:21,853 --> 00:44:23,156
لا, انه لا.

707
00:44:23,318 --> 00:44:25,260
حسنا. حسنا. أنت يمكن أن تأخذ هو كلّ.

708
00:44:25,494 --> 00:44:26,574
هل ذهبت تسوّقت البقالة?

709
00:44:26,625 --> 00:44:29,423
نعم. أنا سأجعل حساء معجون فاصولية.

710
00:44:29,787 --> 00:44:31,780
يجب أن نعد حفلة?

711
00:44:32,021 --> 00:44:35,468
دعنا ندعو هان كيل وين تشان. . .
و نعد حفلة.

712
00:44:35,881 --> 00:44:37,376
انت لا تريد هذا?

713
00:44:37,520 --> 00:44:39,133
لا, انا اريد.

714
00:44:39,369 --> 00:44:41,003
حسنآ.

715
00:44:41,678 --> 00:44:43,235
أنا سأساعدك بعد أن أنظّم هذا.

716
00:44:43,479 --> 00:44:44,454
حسنآ.

717
00:44:52,003 --> 00:44:54,284
- نعم... الهان كيل.
- هل هان يو جو اتصل?

718
00:44:54,457 --> 00:44:56,675
أعتقد هاتفها الخلوي يعمل.

719
00:44:57,168 --> 00:44:58,316
جاءت أمس.

720
00:44:58,522 --> 00:45:00,103
حقآ?

721
00:45:00,316 --> 00:45:02,807
اين كان هي طول هذه المدة?

722
00:45:03,319 --> 00:45:08,103
يو جوتريد دعوتك وين تشان للعشاء.
عندك وقت غدا?

723
00:45:08,379 --> 00:45:10,573
لماذا هى تدعو ين تشان?

724
00:45:11,031 --> 00:45:12,580
هان يو جو تخطيط لشيء?

725
00:45:12,604 --> 00:45:14,869
أنا لا أعرف. يعود الأمر لك سواء تجيء أو لست.

726
00:45:14,982 --> 00:45:17,722
اغلق. أنا مشغول. اغلق.

727
00:45:23,067 --> 00:45:24,291
كيف هذا?

728
00:45:24,475 --> 00:45:26,593
انه قاتل.

729
00:45:37,672 --> 00:45:39,894
اين كانت أنت?

730
00:45:40,306 --> 00:45:42,017
فى شاطئ هادئ.

731
00:45:42,112 --> 00:45:44,104
ما رقم هذا الشاطئ?

732
00:45:44,346 --> 00:45:50,026
إكتب على كلّ أصدقائك، العائلة وتلك
رقم الشاطئ في دفتر هواتفي. حسنا?

733
00:45:52,402 --> 00:45:54,150
لماذا رجعت?

734
00:45:54,357 --> 00:45:56,295
انه شئ اصبح غير مفهوما.

735
00:45:56,441 --> 00:45:58,465
أنا لم أفكّر بشأن كم شعرت,

736
00:45:58,674 --> 00:46:01,566
وفقط لأن كان عندك 
تغيير فى قلبك،انا جعلتك مجرم.

737
00:46:01,720 --> 00:46:04,412
انه مضحك منّي لسفرى هكذه.

738
00:46:05,059 --> 00:46:06,843
انا افتقدك كثير.

739
00:46:07,590 --> 00:46:08,781
عندما?

740
00:46:08,988 --> 00:46:10,562
عندما الريح تاتى,

741
00:46:10,755 --> 00:46:12,905
عندما امشى,

742
00:46:13,174 --> 00:46:15,182
عندما نمت لوحدى في الليل,

743
00:46:15,360 --> 00:46:17,588
عندما إستيقظت لوحدى في الصباح...

744
00:46:17,623 --> 00:46:19,440
إلى آخره. . . إلى آخره.

745
00:46:19,681 --> 00:46:21,709
ماذا عن ين تشان?

746
00:46:22,632 --> 00:46:25,062
بعد مابدا يتارجح سريعآ,

747
00:46:25,348 --> 00:46:30,319
اللحظة حزمت حقائبك،
و بعت مشاعرى لها.

748
00:46:36,334 --> 00:46:40,647
شكرا للرجوع.

749
00:46:44,018 --> 00:46:48,315
أنا ما إعتقدت بأنّني سئبقى وراء.

750
00:46:48,909 --> 00:46:54,298
منذ أنت كنت دائما الواحد
الذي أحبّني أكثر.

751
00:46:54,409 --> 00:47:02,099
لكن منذ حسيت بتغير فى تصرفاتك نظرتك،
تنهداتك، تعابيرك…

752
00:47:02,221 --> 00:47:06,193
جعلت قلبى يتخبط.

753
00:47:07,181 --> 00:47:08,972
يا، الهان يو جو.

754
00:47:09,474 --> 00:47:14,754
هو مضحك، ان مشعرى تجهك تنمو,

755
00:47:15,115 --> 00:47:18,527
أنا كنت بفقد الثقة فيك.

756
00:47:19,070 --> 00:47:22,502
لذا. . . إعتقدت،
دعنا نبقي  على آخر اعتزاز...

757
00:47:22,713 --> 00:47:26,819
قبل ان ابقى، دعنا نرحل أولا. '

758
00:47:27,024 --> 00:47:29,764
لهذا انا هربت.

759
00:47:31,588 --> 00:47:38,556
أنا كنت لذا خائف من ماذا سيحدث
إذا أنت لم تتمسك بى.

760
00:47:40,006 --> 00:47:43,144
انت مثل الثعلب.

761
00:47:43,410 --> 00:47:47,559
شكرا على الانتظار حتى النهاية.

762
00:47:50,086 --> 00:47:52,662
إنّ الطقس لطيف.

763
00:47:53,617 --> 00:47:55,274
انه منتعش.

764
00:48:00,519 --> 00:48:07,998
لساعة متأخرة من الليل، في مكان مغلق
أنتم إثنان لعبتما فقط بالكتل?

765
00:48:08,134 --> 00:48:11,166
- أكلنا رامين أيضا.
- فقط رامين عند منتصف الليل?

766
00:48:11,348 --> 00:48:15,017
كان هناك أيّ سفينة جلد?

767
00:48:15,848 --> 00:48:17,541
نحن تعانقنا.

768
00:48:17,656 --> 00:48:21,091
أنت تحاول قتل يا رجل، اليس أنت?

769
00:48:21,269 --> 00:48:25,175
البنات حقا لا يعرفن الرجال.

770
00:48:25,322 --> 00:48:28,358
الشيء الذي يجيء إلى بنت
فقط مرّة باليوم,

771
00:48:28,574 --> 00:48:31,883
يجيء إلى رجل  اوقات الكثير كلّ يوم.

772
00:48:31,909 --> 00:48:33,791
ما هذا الشئ?

773
00:48:34,021 --> 00:48:38,180
تعرف متى رجال في الصباح
يعمل هذا الشئ مرارا وتكرارا.

774
00:48:38,413 --> 00:48:43,062
انت تعرف مثير مثير.

775
00:48:43,476 --> 00:48:46,779
تحصل على القبضة?

776
00:48:47,394 --> 00:48:48,501
حقآ?

777
00:48:48,725 --> 00:48:52,110
أنت تجعلني ثانية
عاطفي حول التعليم.

778
00:48:52,308 --> 00:48:55,044
ثمّ، ماذا تعمل في تلك الأوقات?

779
00:48:55,153 --> 00:48:56,919
انا?

780
00:48:58,228 --> 00:49:05,198
 اشئ مختلفه كلّ مرّة.
قرأت كتاب أو ساعة فيديو.

781
00:49:05,332 --> 00:49:07,830
Jin Ha Rim!

782
00:49:15,953 --> 00:49:18,339
ما الذى تقول إليها?

783
00:49:18,590 --> 00:49:20,647
أحاول جعلك تشعور انك مرتاح.

784
00:49:20,897 --> 00:49:25,433
بصدق، كلّ ليلة أنت
دائما هكذه معها.

785
00:49:25,668 --> 00:49:27,630
لكن جسمك يبدو مختلف.

786
00:49:27,865 --> 00:49:31,661
لكن لماذا تعلّمها انت?

787
00:49:31,743 --> 00:49:32,599
انا اعرف.

788
00:49:32,612 --> 00:49:36,125
اشتمّ. الحمّام من الطابق العلوي
اكيد محصور ثانيآ.

789
00:49:36,460 --> 00:49:39,442
نونيم. ين تشان نونيم.
يمكن أن تثبّت المرحاض?

790
00:49:39,605 --> 00:49:40,988
ين تشان عزيزى.
ثبّت المرحاض.

791
00:49:41,103 --> 00:49:44,426
ين تشان، يمكن أن تحصل لينا على حقيبة الطحين
من السرداب?

792
00:49:44,698 --> 00:49:49,794
يا! هل أنت ما عندك أيدي وأقدام؟
ثبّت الحمّام، اجلب الطحين!

793
00:49:49,961 --> 00:49:51,712
أنتم رجال لا تعملون أيّ شئ حتى.

794
00:49:51,821 --> 00:49:53,804
لماذا ايها الرجال تتأمّرون على الطفل الفقير!

795
00:49:53,940 --> 00:49:54,886
يا! جين ها ريم!

796
00:49:55,132 --> 00:49:58,759
لا تتحدّثوا عن الرجال. . .
مهما كان إلى ين تشان، حسنآ?

797
00:49:58,882 --> 00:50:00,884
أنت قاسي جدا.

798
00:50:00,991 --> 00:50:03,165
أعلّمها الحقائق من الحياة.

799
00:50:03,209 --> 00:50:06,389
تشاني أصلا مسؤول عن
حمّام الطابق العلوي. لذا، هذا معك?

800
00:50:06,427 --> 00:50:09,538
تشاني؟ لماذا ين تشان كا تشاني؟
هي تشاني!

801
00:50:09,690 --> 00:50:12,762
هي بنت.
هو صعب جدا ان تعتبرها بنت?

802
00:50:14,580 --> 00:50:19,862
أدعو تشاني. تشاني.
ثمّ ماذا أدعوها؟ السيدة?

803
00:50:22,357 --> 00:50:24,014
هو يهتمّ كثيرا.

804
00:50:24,118 --> 00:50:29,974
الإعتبار؟ أنا سأعمل ذلك.
عندما تكون هي الزوجة!

805
00:50:31,599 --> 00:50:34,804
هذا الشيء الثقيل. أعطه لي.

806
00:50:35,319 --> 00:50:38,003
السيدتى، اجلسى هنا.

807
00:50:43,666 --> 00:50:45,514
اشربى هذا.

808
00:50:45,725 --> 00:50:47,693
ما ذا تفلعين?

809
00:50:47,715 --> 00:50:49,121
نحن بدئنا نعتبر.

810
00:50:49,352 --> 00:50:52,504
أخبر الرئيس عننا.
حول كم كنّا نحن مراعين لشعور الآخرين  .

811
00:50:52,646 --> 00:50:53,630
ما الذى تتكلم عنه?

812
00:50:53,725 --> 00:50:56,009
إنّ الشمس قوية.
وجهك سيصبح محروق.

813
00:50:56,104 --> 00:50:57,531
لماذا انت تفعل هذا?

814
00:50:57,638 --> 00:50:58,868
<i>ما الذى تفعله هناك?</i>

815
00:50:58,990 --> 00:51:02,148
نحن مراعون لشعور زوجتك!

816
00:51:05,208 --> 00:51:07,924
أنا لا أريد هذا. توقّف عن هذا.

817
00:51:11,772 --> 00:51:14,640
زوجتك تنزل.

818
00:51:20,757 --> 00:51:22,478
أخبرتهم ليعملون هذا?

819
00:51:22,691 --> 00:51:24,278
لماذا فعلت هذا?

820
00:51:25,709 --> 00:51:27,906
لان انا ابدو متعبآ.

821
00:51:30,139 --> 00:51:31,695
انتظر.

822
00:51:33,650 --> 00:51:37,873
نعم, امى. انا كنت ذاهب اعمل اتصال.

823
00:51:38,766 --> 00:51:40,268
أنا سأزور في عطلة نهاية الإسبوع.

824
00:51:40,464 --> 00:51:42,210
<i>إذهب المطار غدا.</i>

825
00:51:42,432 --> 00:51:43,754
لماذا المطار?

826
00:51:43,904 --> 00:51:45,822
<i> ابوك سيرحل غدآ.</i>

827
00:51:45,961 --> 00:51:48,723
<i>إذا تركته يغادر هكذا
أنت ستشعور بالسوء أيضا.</i>

828
00:51:48,850 --> 00:51:50,726
هو سيغادر غدا?

829
00:52:00,547 --> 00:52:01,662
حقآ?

830
00:52:01,833 --> 00:52:02,961
قابلت يو جو لا?

831
00:52:03,147 --> 00:52:05,989
لا، تكلّمت مع الهان سزنج هينج.

832
00:52:06,245 --> 00:52:09,069
يريدون ان يتناولو العشاء معنا.
فى مكان الهان سونج هينج  .

833
00:52:09,319 --> 00:52:10,953
انا استطيع ان اذهب?

834
00:52:11,192 --> 00:52:14,136
هل يو جو لم يقول بأنّني يمكن أن أجيء?

835
00:52:14,308 --> 00:52:17,129
هو بخير إذا تذهب لكن عندما
أنت هناك لا تأكل الكثير.

836
00:52:17,130 --> 00:52:19,130
لا تجعلهم يخافو.

837
00:52:19,353 --> 00:52:22,214
هم يعرفون بأنّني آكل الكثير.

838
00:52:25,060 --> 00:52:28,414
أنا يجب أن أجلب بطيخ غدا.

839
00:52:29,048 --> 00:52:30,476
سمعت محادثة هاتفي، حقّآ?

840
00:52:30,694 --> 00:52:32,399
صديق أبّي.

841
00:52:32,538 --> 00:52:36,584
هو سيغادر على طائرة الصباح غدا
لذا أمّي أخبرتني الذهاب رؤيته.

842
00:52:36,810 --> 00:52:37,775
نعم.

843
00:52:37,829 --> 00:52:40,645
انها ليست ملاك?

844
00:52:41,088 --> 00:52:44,616
تدعوني وتخبرني لذهاب رؤيته.

845
00:52:49,569 --> 00:52:51,527
هل انت تسمع?

846
00:52:52,489 --> 00:52:53,609
انا كنت بفكر.

847
00:52:54,610 --> 00:52:56,610
كيف تاتى الكثير من الأشياء التي أنا لا أعرف.

848
00:52:56,881 --> 00:52:58,853
<i>أنا لا أعرف إذا أنا يجب أن أقول انى مبتهج.</i>

849
00:52:59,085 --> 00:53:02,631
أنا لا أعرف ما أقول إليك.

850
00:53:04,525 --> 00:53:06,421
أنا أحسّ بنفس الشعور أيضا.

851
00:53:06,622 --> 00:53:08,464
ماذا تود ان تقول.

852
00:53:08,613 --> 00:53:10,598
أخبرتك هذا قبل ذلك?

853
00:53:10,823 --> 00:53:13,645
لا، إذا انا أقول أنت ستفتخر بفسك.

854
00:53:13,851 --> 00:53:15,189
انا لا اريد ان اقول هذا.

855
00:53:15,286 --> 00:53:18,261
لماذا؟ أنت تجعلني فضولي.

856
00:53:19,382 --> 00:53:23,494
حسنا انه...

857
00:53:25,495 --> 00:53:27,495
صوت هاتفك جيد.

858
00:53:27,530 --> 00:53:28,495
ليلة سعيدة.

859
00:53:31,912 --> 00:53:35,462
هى تلعب معى.

860
00:53:43,527 --> 00:53:45,283
ماذا?

861
00:53:45,562 --> 00:53:49,684
أردت قول ودع ليك بطريقة جيدة.

862
00:53:51,560 --> 00:53:54,683
أنا يجب ان اقف هدى .
لماذا قولت هذا الشئ?

863
00:53:54,824 --> 00:53:57,358
انا سوف يكون عندى مقابلة جيدة.

864
00:53:57,893 --> 00:54:00,048
شكرا لك، جو ين تشان.

865
00:54:12,836 --> 00:54:16,236
هناك فقط بضعة أيام باقية حتى يغادر.

866
00:55:07,923 --> 00:55:10,039
[التحذير. الإناث منعن من الدخول]

867
00:55:19,918 --> 00:55:23,450
<i>حليب تموين القوّة الممتاز!
 حليب جو ين تشان.</i>

868
00:55:29,605 --> 00:55:32,801
<i>كون قويا. قوي. قبولات.</i>

869
00:55:40,226 --> 00:55:41,320
نعم، هذا لي مينج جاي.

870
00:55:41,551 --> 00:55:42,989
<i>هذا هان تشوي كيل.</i>

871
00:55:43,049 --> 00:55:44,913
نعم، الهان كيل.

872
00:55:45,641 --> 00:55:50,375
أريد رؤيتك.
يمكن أن أذهب أراك الآن?

873
00:55:59,136 --> 00:56:02,899
كيف عرفت بأنّني كنت مغادر اليوم?

874
00:56:03,345 --> 00:56:06,255
امى اخبرتنى.

875
00:56:06,673 --> 00:56:08,538
هل تناولت الفطار?

876
00:56:09,378 --> 00:56:14,981
الفطور مهم إلى الناس الذين يعملون.

877
00:56:18,571 --> 00:56:25,270
بصدق، قبل أيام قليلة قابلت أبّك.

878
00:56:25,327 --> 00:56:29,999
سمعت ما حدثت إليك
أثناء السنوات القليلة الماضية.

879
00:56:30,667 --> 00:56:33,810
إعتقدت بأنّني لن أكون قادر
لرؤيتك قبل أن تغادر.

880
00:56:34,019 --> 00:56:37,347
عندما أنت ترجع?

881
00:56:37,690 --> 00:56:42,057
إذا انا أرجع، أنت ستذهب
لتحيتي بسعادة?

882
00:56:57,940 --> 00:57:00,469
كم طولك أنت?

883
00:57:01,193 --> 00:57:04,149
أنا حوالي 184 سنتيمتر.

884
00:57:15,035 --> 00:57:16,822
هذه معلومات إتصالي.

885
00:57:17,039 --> 00:57:21,726
إذا هناك فرصة لنتقابل في أستراليا،
 سيكون جيد إذا أنت تتصل بى.

886
00:57:23,855 --> 00:57:27,796
حسنا، اعتني بنفسك.

887
00:57:32,161 --> 00:57:34,147
معزرة.

888
00:57:36,512 --> 00:57:39,319
انا سمعت بأنّك كان عندك إبن.

889
00:57:39,632 --> 00:57:41,583
ما هو اسمه?

890
00:57:43,069 --> 00:57:47,126
هان يونج. هان لي يونج.
هو فقط فى 20.

891
00:57:48,289 --> 00:57:52,448
هو طويل مثلك.
أنت تشبهه أيضا.

892
00:58:42,047 --> 00:58:43,410
مرحبآ?

893
00:58:46,603 --> 00:58:49,406
هان تشوي كيل في 6:30,

894
00:58:49,407 --> 00:58:52,407
شرب حليب جو ين تشان  
وحصل على القوّة.

895
00:58:52,626 --> 00:58:55,518
<i>وفي 8:10 صباحا، وصل إلى المطار.</i>

896
00:58:55,766 --> 00:58:58,801
في 8:20 صباحا، قابلت ابى الحقيقى.

897
00:58:59,037 --> 00:59:03,815
في 8:50 صباحا، تصافحنا وأنا ما بكيت.

898
00:59:04,116 --> 00:59:08,037
وودّعته حسنا.

899
00:59:08,490 --> 00:59:12,796
الآن، هو 9:10 صباحا وهان تشوي كيل
فى طريقه لمقابلة جدته.

900
00:59:13,005 --> 00:59:18,882
بعد أن أبلغ عن المبيعات،
أتوقّع بأنّني سأصل إلى المقهى بعد 12.

901
00:59:19,110 --> 00:59:20,758
نحن لم نكمل الشهور الثلاثة حتى.

902
00:59:20,929 --> 00:59:24,427
لماذا العجلة تلك
لهذا انت تقدم تقرير?

903
00:59:24,661 --> 00:59:26,961
<i>يمكن أن تجيء مبكّر قليلا?</i>

904
00:59:27,235 --> 00:59:28,975
Eun Chan.

905
00:59:30,162 --> 00:59:31,719
نعم.

906
00:59:32,600 --> 00:59:34,570
دعنا نخبر بعضنا البعض كلّ شيء.

907
00:59:34,737 --> 00:59:35,991
<i>عن ماذا?</i>

908
00:59:36,237 --> 00:59:38,593
فقط  كل شئ.

909
00:59:39,069 --> 00:59:40,304
نقول نحن نحبّ بعضنا البعض,

910
00:59:40,414 --> 00:59:42,289
<i>عن أن يكون كل شئ  حزين، لفقدان بعضنا البعض,</i>

911
00:59:42,360 --> 00:59:44,362
<i>أن نكون مجنين با بعضنا البعض، يكره بعضنا البعض.</i>

912
00:59:44,596 --> 00:59:46,708
كل شئ.

913
00:59:47,371 --> 00:59:51,353
دعنا لا نفعل لذا نحن لا نستطيع نعمل
أيّ شئ لبعضنا البعض.

914
00:59:51,596 --> 00:59:54,446
<i>لأننا لا نعرف
أيّ شئ حول بعضنا البعض.</i>

915
00:59:54,616 --> 00:59:57,540
ولانجعل قلوبنا تتئلم بسبب هذا.

916
00:59:57,695 --> 01:00:00,325
لنقول كلّ شيء. حسنا?

917
01:00:01,566 --> 01:00:04,633
حسنآ. أنا سأخبرك بكلّ شيء.

918
01:00:04,805 --> 01:00:10,180
أنا لن أبقى بهدوء وأخبرك كلّ شيء.

919
01:00:10,322 --> 01:00:11,932
كل شئ.

920
01:00:12,301 --> 01:00:14,598
حسنى, هذا جيد.

921
01:00:40,442 --> 01:00:41,084
<i>العادة.</i>

922
01:00:41,119 --> 01:00:43,069
إقصف أقل عادة.

923
01:00:43,598 --> 01:00:45,698
<i>أنت يجب أن تكون ممتن جدا لين تشان.</i>

924
01:00:46,377 --> 01:00:48,527
<i>هى اعادت الانفاس الى حياة شخص فارغ.</i>

925
01:00:49,336 --> 01:00:50,486
<i>أحبّ غو ين تشان.</i>

926
01:00:50,988 --> 01:00:52,638
<i>بالرغم من أنّني كنت مشوّش في باديء الأمر,</i>

927
01:00:53,409 --> 01:00:56,909
<i>انا أراها الأكثر ،تبدو لطيفة الأكثر،
تبدو رائعة، وتصبح أجمل.</i>

928
01:00:57,063 --> 01:01:00,863
<i>اذن أنت مجنون. لماذا تقول بأنّك لان تذهب،عندما أنت?</i>

929
01:01:01,070 --> 01:01:03,170
<i>نحن عندنا طفل.</i>

930
01:01:03,192 --> 01:01:07,925
<i>زادت مسؤوليتنا فجأة.
هو شعور غريب.</i>

931
01:01:08,060 --> 01:01:11,458
        yu_artest@yahoo.com