1
00:00:00,022 --> 00:00:05,076
Yu_Artest

2
00:00:07,146 --> 00:00:10,505
الفنجان السادس عشر

3
00:00:43,321 --> 00:00:44,958
هل وصلت إلى المستشفى.

4
00:00:45,174 --> 00:00:48,406
هي بخير. دعنا نتوقّف بعد ذلك.

5
00:00:48,920 --> 00:00:51,766
ان جدة في المستشفى?

6
00:00:51,983 --> 00:00:53,967
لا تقلقى، يا أمّى.

7
00:00:56,270 --> 00:01:00,450
<i>العريس والعروس، رجاء
إنحن للجمهور.</i>

8
00:01:08,161 --> 00:01:12,023
امى، يمكن أن تحصل لى على بعض العصير?

9
00:01:12,881 --> 00:01:16,266
لماذا عصير في منتصف الليل?

10
00:01:34,507 --> 00:01:40,470
أنا سأحصل على الإيداع على هذا البيت،
لتتزوجى لتتزوّجى بسرعة.

11
00:01:40,647 --> 00:01:42,860
ماذا هذا عن الزواج؟
وعن الإيداع?

12
00:01:43,021 --> 00:01:46,417
إذا أنا لم أحصل على الإيداع، أنتى
 ستوزفى عارية?

13
00:01:46,605 --> 00:01:50,989
بعد أن تزوّجى، يان سا وأنا سنعيش في شقّة غرفة واحدة.

14
00:01:51,179 --> 00:01:54,512
هو متعب، محاول تنظّف هذا المكان الكبير.

15
00:01:54,730 --> 00:01:57,785
حتى إذا تعطيني كبير
البيت، أنا لا أريده.

16
00:01:57,862 --> 00:01:59,146
عندما قلت بأنّني كنت سأتزوّج?

17
00:01:59,273 --> 00:02:02,748
قلت بأنّني ما كنت ساتزوّج، اذن لماذا تعمل هذا?

18
00:02:15,915 --> 00:02:17,375
إذهبى إحصلى على بعض الراحة.

19
00:02:17,597 --> 00:02:19,205
أنا سأبقى هنا.

20
00:02:19,648 --> 00:02:21,200
اين ابوك?

21
00:02:21,332 --> 00:02:23,678
هو مع عمّى.

22
00:02:25,284 --> 00:02:29,152
عندما ادارت وجهه
الأبيض وإنهارت,

23
00:02:29,365 --> 00:02:31,997
قلبى اخذ يالمنى.

24
00:02:32,522 --> 00:02:37,409
أخبر نفسي أنا يجب أن أستعدّ،
لكنّه هذا شئ صعب عليا.

25
00:02:37,619 --> 00:02:40,774
الجدة قالت بأنّها ستاتى يوم زوّجى.

26
00:02:40,970 --> 00:02:44,556
وهى دائما توفى بوعودها.

27
00:02:45,384 --> 00:02:48,593
اذن يجب أن أتزوّج متأخرا?

28
00:02:48,688 --> 00:02:50,988
انت تقول الأشياء لا تعنيها.

29
00:02:51,286 --> 00:02:53,601
يان شان بدا جميلا، في وقت سابق.

30
00:02:53,780 --> 00:02:55,992
جميل؟ هي ليست جميلة.
أكرهها كثيرا.

31
00:02:56,116 --> 00:02:58,841
لماذا تكرهها؟ هل كان بينكم معركة?

32
00:02:59,069 --> 00:03:00,553
لا، لماذا نتعارك?

33
00:03:00,679 --> 00:03:02,107
فقط...

34
00:03:23,198 --> 00:03:24,948
يو جو!

35
00:03:27,615 --> 00:03:29,481
زوجتى!

36
00:03:31,153 --> 00:03:32,835
عزيزاتى!

37
00:03:33,568 --> 00:03:34,997
عزيزتى!

38
00:03:35,772 --> 00:03:37,370
عزيزتى!

39
00:03:38,938 --> 00:03:40,586
عزيزتى!

40
00:03:41,512 --> 00:03:44,055
عزيزنى انت هنا.

41
00:03:45,992 --> 00:03:49,216
توقّفه. الحيّ الكامل
سياتى للركض هنا.

42
00:03:50,564 --> 00:03:53,817
أحبّ وعاء بيض مقاوم للحرارة (gaeran jjim)
أفضل من البيض الملفوف (gaeran mari).

43
00:03:54,170 --> 00:03:56,202
والعشب البحري المجفّفة شربت نخب في الذيت.

44
00:03:56,372 --> 00:03:59,754
آه، شربت نخبه. و
الشوربة ليست مالحة .

45
00:03:59,880 --> 00:04:02,791
جعلت الشوربة ليست مالحة أيضا
، والرزّ مفرد.

46
00:04:02,935 --> 00:04:05,349
انت بتفضل , حساء كامشى.

47
00:04:05,568 --> 00:04:07,868
بعد أن تنهى أكلك ، اغسل الصحون.

48
00:04:07,991 --> 00:04:09,772
أنت لان تأكل معي?

49
00:04:09,913 --> 00:04:10,961
أنا عادة لا أتناول فطور.

50
00:04:11,062 --> 00:04:14,333
تريدني أن آكل  كل هذا لوحده?

51
00:04:14,514 --> 00:04:19,170
أنا دعيت إلى صدقة يونيسيف
كا ممثل معرض اسيا.

52
00:04:19,260 --> 00:04:20,213
و اليوم اول الإجتماع .

53
00:04:20,303 --> 00:04:22,215
اه، حقا؟ البداية متى?

54
00:04:22,340 --> 00:04:23,232
منتصف سبتمبر/أيلول.

55
00:04:23,402 --> 00:04:25,701
في عطلة نهاية الإسبوع، الأولى
الإجتماع سيكون في هونك كونك.

56
00:04:25,901 --> 00:04:27,035
متى يتم  افتتح المعرض,

57
00:04:27,168 --> 00:04:28,922
قالوا بأنّني يجب أن أبقى في 
هونك كونك لمدة 15 يوم تقريبا.

58
00:04:29,028 --> 00:04:30,184
دعنا نذهب معآ.

59
00:04:30,372 --> 00:04:32,962
نذهب فى نفس الطائرة ...

60
00:04:33,252 --> 00:04:35,627
الطبيب يقول
ان نحذر فى ثلاثة اشهر الأولة.

61
00:04:35,842 --> 00:04:37,429
هو بسبب الجدة، أيضا...

62
00:04:37,693 --> 00:04:39,218
لكنّنا أجّلنا شهر عسلنا
بسببك أيضا.

63
00:04:39,412 --> 00:04:41,492
أنا سأعتني بنفسي.

64
00:04:42,529 --> 00:04:44,008
أنا سأدعوك لاحقا.

65
00:04:44,228 --> 00:04:46,414
يبدو في حالة جيّدة. ياكل الكثير.

66
00:04:46,901 --> 00:04:48,386
احصل على وقت جيد.

67
00:04:48,501 --> 00:04:50,316
اتصل بى.

68
00:05:08,945 --> 00:05:11,032
لماذا لم تتصل بى?

69
00:05:13,071 --> 00:05:15,336
هل رأيت رسالتى نصّي?

70
00:05:15,653 --> 00:05:20,434
أرسلت لك حوالي 5 رسائل نصّية 
تقول اتصل عندما يكون عندك وقت.

71
00:05:21,725 --> 00:05:26,811
في الرسالة الأخيرة قلت إفتقدتك.

72
00:05:28,192 --> 00:05:30,160
دعنا نتكلم.

73
00:05:46,568 --> 00:05:49,851
انا فكّرت بنفسي، حقّآ?

74
00:05:52,626 --> 00:05:54,375
لماذا انت تعمل هذا?

75
00:05:56,047 --> 00:05:59,701
أنا آسف، لكنّي لا أستطيع الزواج.

76
00:06:00,291 --> 00:06:04,948
إفكرت بعناية حول لماذا
تريد تأجيل زواجنا.

77
00:06:05,036 --> 00:06:07,387
لم البسبب
القضايا المالية، أنا سأساعد.

78
00:06:07,425 --> 00:06:09,426
 فكّرت فى
تلك المشكلة أيضا قليلا.

79
00:06:09,521 --> 00:06:11,326
انه ليس فقط بسبب المال.

80
00:06:11,460 --> 00:06:13,316
أنا يمكن أن أعمل كلّ شيء بنفسي.

81
00:06:13,599 --> 00:06:15,007
أنا فقط لا أريد أن أصبح عبء.

82
00:06:15,104 --> 00:06:16,642
لماذا هذا عبء?

83
00:06:16,735 --> 00:06:20,474
لا تتذكّر عندما واجهت وقت صعب،
أخبرتك كلّ شيء وأنت ريّحتني?

84
00:06:20,568 --> 00:06:22,529
عندما أنت كنت هناك معى
جعلتنى اشعر بالراحة،هل كان ذلك عبء?

85
00:06:22,614 --> 00:06:23,844
ذلك مختلف عن هذا.

86
00:06:23,918 --> 00:06:24,807
ما المختلف?

87
00:06:25,048 --> 00:06:28,447
أعطيتني قلبك،
لكن أعطيك مال?

88
00:06:30,875 --> 00:06:32,339
انا وعدت أبّي.

89
00:06:32,460 --> 00:06:36,421
أنا لم أعد ، لكنّي أريد إلى
إعتن ب يان سا وأمّي بنفسي.

90
00:06:36,592 --> 00:06:38,953
أريد أن أعمل شيء لوحدي.

91
00:06:39,000 --> 00:06:40,889
عندما أبّي كان هنا، إعتمدت عليه,

92
00:06:41,067 --> 00:06:43,215
وعندما أصبح عندى صديق،
أبدأ بالإعتماد عليه.

93
00:06:43,441 --> 00:06:45,783
أنا لا أريد عيش حياتي فقط
إعتماد على الناس الآخرين,

94
00:06:45,884 --> 00:06:47,884
بدون عمل أيّ شئ لوحدي.

95
00:06:47,918 --> 00:06:51,333
هو ليس اعتمد عليّ.
أقول دعنا نساعد بعضنا البعض.

96
00:06:51,445 --> 00:06:53,603
ذلك يعني نفس الشيء.

97
00:06:53,923 --> 00:06:56,252
أنت حقا لا تريدنى ان اسعدك
، اذن كما تشأ?

98
00:06:56,379 --> 00:06:58,868
ثمّ أنا فقط يجب أن أعد
أن لا اعطيك المال?

99
00:06:58,958 --> 00:07:01,293
أنت يمكن أن ترسل يان سا إلى الكليّة و
أعطئها علاوة من مالك.

100
00:07:01,396 --> 00:07:02,509
و افعل ما تريد.

101
00:07:02,601 --> 00:07:04,605
ثمّ ستتزوّجني?

102
00:07:05,739 --> 00:07:07,118
فقط جاوبنى.

103
00:07:07,240 --> 00:07:08,771
لماذا لا تستطيع ان تنتظرني?

104
00:07:08,912 --> 00:07:10,601
لا تستطيع ان تكون متفهم أكثر?

105
00:07:10,712 --> 00:07:13,541
لماذا تقرّر كلّ شيء دائما لوحدك
و تاخذ كل شئ من وجهة نظرك انت فقط?

106
00:07:13,620 --> 00:07:15,484
لوحدي؟ هذا اذن?

107
00:07:15,606 --> 00:07:17,556
أريد زواجك من الجانب واحد?

108
00:07:17,622 --> 00:07:20,000
 أنت لا تريد زواج منى?

109
00:07:20,650 --> 00:07:23,232
لماذا يوجد صاخب كثير هنا?

110
00:07:23,505 --> 00:07:26,033
 أنت ليس رائع جدا?

111
00:07:28,407 --> 00:07:30,648
هل ستتزوجو ايها الرفاق?

112
00:07:50,698 --> 00:07:52,084
هل حدث شيء بينهم?

113
00:07:52,110 --> 00:07:57,880
أعتقد هان كيول هينج سأل
ها لزواجه، من جانب واحد.

114
00:07:58,016 --> 00:08:01,280
أعني، لماذا هذه السرعة؟
أنا لا أفهم.

115
00:08:01,351 --> 00:08:03,640
بعد أن اتعرّفتم على بعضكم البعض كثر,

116
00:08:03,741 --> 00:08:07,341
متى أنتم يمكن أن تتّصلو
بانسجام في العقل والجسم,

117
00:08:07,413 --> 00:08:09,317
ثمّ أنتم يمكنم أن تتزوّجو...

118
00:08:09,526 --> 00:08:11,644
ما الذى تعرفه انت?

119
00:08:11,753 --> 00:08:14,729
يحبّون يعضهم البعض كثيرا، هم
يريدو ان يعيش سوية بأسرع ما يمكن.

120
00:08:14,882 --> 00:08:17,459
إذا أنت لا تفهم ذلك،
ماذا انت تفهم?

121
00:08:17,511 --> 00:08:20,090
إذا تحبّون بعضكم البعض ،
أنتم يمكن أن فقط تعيش سويآ.

122
00:08:20,168 --> 00:08:21,953
لماذا اتزوّج؟ لماذا?

123
00:08:22,187 --> 00:08:25,479
بالنظر إلى الجوّ، يبدو
يان شان لا يريد الزواج.

124
00:08:25,687 --> 00:08:27,933
عندما رجل وسيم مثل هان كيول يسألها
 لزواجه، هي يجب أن تكون سعيدة.

125
00:08:28,076 --> 00:08:30,468
لماذا هى لا تحبّ 
هذا؟ ان راسها متحجرة?

126
00:08:30,596 --> 00:08:34,259
الراس الصخرة؟ أنت
انتى راسك متحجرة.

127
00:08:34,402 --> 00:08:36,982
لماذا انت تهتمّ بشئون الآخرين?

128
00:08:37,110 --> 00:08:39,407
هل التدخول فى شئون الناس شئ مرح.

129
00:08:39,576 --> 00:08:42,344
إنه مرح كثيرآ عندما ترى كل شئ مشتعل.

130
00:08:43,845 --> 00:08:47,260
إنّ الصحيفة هناك
لك للقراءة! للقراءة!

131
00:08:53,105 --> 00:08:55,283
هم ما زالوا مثل بعضهم البعض،
حتى اذا كان هذا صعب عليهم.

132
00:08:55,444 --> 00:08:57,316
كيف هم يتشاحنو كلّ يوم?

133
00:09:03,005 --> 00:09:06,288
أنت لا تحبّني بما فيه الكفاية
لزواجي، حقّآ?

134
00:09:06,474 --> 00:09:08,497
انه بخير، اذن اخبرنى الحقيقة.

135
00:09:08,628 --> 00:09:10,550
هل الجدة ليست بخير?

136
00:09:10,723 --> 00:09:11,832
لهذا انت متسرع?

137
00:09:11,940 --> 00:09:15,159
انا اريد ان اعيش معك.

138
00:09:15,311 --> 00:09:19,087
أريد الأكل معك، كلام معك،
نوم معك واكون معك إلى الأبد.

139
00:09:19,194 --> 00:09:21,435
تحتاج سببا آخرا إضافة إلى ذلك?

140
00:09:21,678 --> 00:09:23,449
لا أقول بأنّني لا اريد.

141
00:09:23,551 --> 00:09:25,942
دعنا نتزوّج في 5 سنوات.

142
00:09:26,365 --> 00:09:27,989
أنت أناني جدا.

143
00:09:28,107 --> 00:09:30,338
أعني،انا تخلّيت عن كلّ شيء أردت أن أعمله...

144
00:09:30,477 --> 00:09:32,349
حتى حصل على تصريح ...

145
00:09:32,505 --> 00:09:34,560
لا يستطيع أنت ان تستسلم قليلا ?

146
00:09:34,649 --> 00:09:36,033
كيف تستطيع ان تفعل هذا?

147
00:09:36,210 --> 00:09:38,084
أنت لن تتزوّجني
عندما أقول دعنا ننفصل?

148
00:09:38,227 --> 00:09:41,193
أنت لن تتزوّجني
 عندما أقول بأنّنا سننفصل?

149
00:09:43,223 --> 00:09:44,860
اه, بجد.

150
00:09:49,976 --> 00:09:51,149
لماذا انت لا تنام?

151
00:09:51,396 --> 00:09:54,512
أعتقد أصبحت معضوضا من قبل بعوضة.
 هناك يجب أن يكون بعوضة في الناموسية.

152
00:09:55,693 --> 00:09:57,967
لماذا انت بهذه الحالة?

153
00:09:58,101 --> 00:10:00,803
لانه بسبب رئيسك، حقّ?

154
00:10:01,369 --> 00:10:03,785
كيف يفكّر بنفسه فقط?

155
00:10:03,898 --> 00:10:06,037
أنا حقا لا أحبّه.

156
00:10:06,280 --> 00:10:08,664
إذا يقول دعنا ننفصل،
يعتقد بأنّنا سنكون خائفون?

157
00:10:08,772 --> 00:10:10,494
لماذا انت اصبحت مجنون?

158
00:10:10,639 --> 00:10:11,507
اذهب نام.

159
00:10:11,682 --> 00:10:13,299
كيف انام?

160
00:10:13,444 --> 00:10:15,183
لماذا هو يحب هذا?

161
00:10:15,274 --> 00:10:17,114
أعني، انه هو الواحيد الذي احبّيك عندما كان يعتقد بأنّك كنت رجل.

162
00:10:17,152 --> 00:10:20,109
وهو يقول ان ننفصل
بسبب اشياء صغيرة.

163
00:10:20,354 --> 00:10:22,220
ذلك مثل ما يقولون
القلب الذي يدخل الحمّام

164
00:10:22,355 --> 00:10:24,198
 يكون مختلف عندما خرج.

165
00:10:24,263 --> 00:10:26,227
هو لا يفكّر بحالتنا.

166
00:10:26,451 --> 00:10:27,403
توقف.

167
00:10:27,524 --> 00:10:29,468
ما الذى تقصد با, توقف?

168
00:10:29,694 --> 00:10:31,578
هو يطلب منك زواجه
بدون أيّ تحذير.

169
00:10:31,719 --> 00:10:33,977
يفكّر كلّ شيء
سيتم حلوله بالمال?

170
00:10:34,154 --> 00:10:36,449
أنا حقا لا أحبّه.

171
00:10:37,101 --> 00:10:42,020
عندما تتزوّجى منه، هو سوف يعملنا بشكل سيئ. أنا متأكّدة جدا.

172
00:11:09,444 --> 00:11:10,624
نعم, هذا هان شو كيول.

173
00:11:10,789 --> 00:11:12,961
<i>هذا جو يان سا.</i>

174
00:11:13,231 --> 00:11:14,716
أخت جو يان تشان.

175
00:11:14,857 --> 00:11:19,040
آه، ملاك هينج مين يوب، جو يان سا.

176
00:11:19,434 --> 00:11:21,576
عندي شيء اريد ان اخبرك به. يمكن أن نتقابل?

177
00:11:21,697 --> 00:11:22,370
الان?

178
00:11:22,471 --> 00:11:25,331
كيف نجتمع الآن؟ الوقت متأخّر.

179
00:11:26,202 --> 00:11:29,853
ثمّ تريد الإجتماع ليلة الغد?

180
00:11:29,942 --> 00:11:31,560
<i>تريد المجيء إلى مقهاي?</i>

181
00:11:31,758 --> 00:11:35,009
ليس المقهى، لأن unni سيكون هناك.

182
00:11:35,262 --> 00:11:37,585
أحزر بأنّه سرّ إلى أختك.

183
00:11:37,783 --> 00:11:42,722
أختك ستكون barista في مدرسة 
غدا، اذن هي لن تكون هناك.

184
00:11:42,821 --> 00:11:44,298
حسنآ.

185
00:12:00,541 --> 00:12:01,839
2 قهوة مثلجة .

186
00:12:01,934 --> 00:12:05,093
عندك شيء
ضدّي هذه الأيام?

187
00:12:05,380 --> 00:12:08,120
إذا تحدّق بى هكذا،
فقط عيونك ستألمك.

188
00:12:08,204 --> 00:12:09,941
أنت ضيّق الأفق ولا تتكلّم حتى.

189
00:12:10,063 --> 00:12:13,326
لا شيء يمشى لي صح  بسببك!

190
00:12:13,814 --> 00:12:14,987
ما الذى انا فعلت?

191
00:12:15,057 --> 00:12:18,243
أنت كان يجب أن تأخذ التدريب
من شخص ما عنده مهارات.

192
00:12:18,469 --> 00:12:19,687
ما الذى تقوله?

193
00:12:19,752 --> 00:12:20,711
اسمع جيدآ.

194
00:12:20,958 --> 00:12:22,635
الرئيس عنده يان تشان.

195
00:12:22,830 --> 00:12:25,033
المدير هونغ عندها مى سوك الذي تركه.

196
00:12:25,203 --> 00:12:27,525
وانا عندى يوكو.

197
00:12:27,965 --> 00:12:29,686
هو ليس عنده احد.

198
00:12:29,831 --> 00:12:33,309
ليس له شيء أفضل منك، لذا
لماذا أخذت التدريب منه?

199
00:12:33,986 --> 00:12:38,915
هو ليس لاننى ليس لي احد
بجانبي.انا عندي الكثير.

200
00:12:41,978 --> 00:12:42,926
ارجعها لى!

201
00:12:43,158 --> 00:12:44,111
ما الذى تفعله?

202
00:12:44,239 --> 00:12:48,268
فقدت يان سا بسبب
التدريب! لذا ارجعها لى!

203
00:12:51,783 --> 00:12:54,200
هو مضحك. هو يحاول بجد.

204
00:13:05,698 --> 00:13:07,761
هذا  كذب.

205
00:13:12,298 --> 00:13:14,225
هذا مجرد كذب.

206
00:13:24,295 --> 00:13:28,419
<i>أعتقد ان هذا أفضل لكلانا.</i>

207
00:13:28,644 --> 00:13:30,850
<i>اشكرك على كل شئ.</i>

208
00:13:57,668 --> 00:13:59,167
متى انت جيت هنا?

209
00:13:59,396 --> 00:14:01,289
فقط الان.

210
00:14:16,536 --> 00:14:18,862
لهذا ان اخبرتك ان لا تذهب.

211
00:14:19,129 --> 00:14:22,396
لماذا انت لم تستمع لى؟ و
تنهار في الحمّام.

212
00:14:22,501 --> 00:14:24,707
انا اصبحت مجنون بسببك.

213
00:14:24,989 --> 00:14:29,588
أنا ذاهب إلى شركتي ،
لذا لماذا تشتكي كثيرا?

214
00:14:29,775 --> 00:14:34,342
لو ظليت  تتحكم فى الاشئ لمدّة طويلة،
من تحتك لن يحبّ هذا.

215
00:14:35,796 --> 00:14:37,838
لماذا انت وحيد?

216
00:14:40,362 --> 00:14:46,742
تعرف، البنت التي دائما
معك. . . لماذا انت لوحدك?

217
00:14:46,915 --> 00:14:48,340
انت لا تحبها.

218
00:14:49,280 --> 00:14:50,747
إجلبها هنا وحدها .

219
00:14:50,917 --> 00:14:55,100
دائمآ أمّك ومديرك
هونغ يقول بأنّها بنت جيدة,

220
00:14:55,235 --> 00:14:57,509
لذا أنا سأرى كم جيد هي.

221
00:14:57,744 --> 00:15:02,214
لاحقا. ليس هناك عجلة.لا تفعل هذا بسرعة.

222
00:15:02,457 --> 00:15:04,400
هل بينكم مشكلة?

223
00:15:06,517 --> 00:15:11,524
أخبرتك فى ألاول، انى كنت متسرع.

224
00:15:11,709 --> 00:15:16,252
لكنّي لان استطيع ان أخبر يان تشان.
هي رئيسة عائلتها.

225
00:15:16,431 --> 00:15:20,211
أمّها وأختها سيتركانها
لوحده بعد أن تتزوّج,

226
00:15:20,312 --> 00:15:22,512
لذا أعتقد تشعر بالذنب حول تلك.

227
00:15:22,566 --> 00:15:25,211
أخبرتك قبل ذلك، هي مستقلة جدا.

228
00:15:25,420 --> 00:15:28,489
تحاول أن تعمل كلّ شيء لوحدها.

229
00:15:28,718 --> 00:15:31,290
اناأعني، انه شئ جدير بالثناء.

230
00:15:31,457 --> 00:15:34,128
هو يمكن أن يكون عوزرها 
انها لا تريد ان تعتمد رجل كثيرا.

231
00:15:34,250 --> 00:15:37,337
انها بنت شريرةّ جدآ?

232
00:15:37,563 --> 00:15:39,609
جدتى، ماذا تقولى?

233
00:15:39,799 --> 00:15:44,345
هى اعترضت عليك وسبّب هذا
أنت تواجه صعوبة.

234
00:15:44,565 --> 00:15:46,797
لماذا هى لا تريد الزواج?

235
00:15:46,803 --> 00:15:51,369
هي تعمل هذه لأنى
عارضتها، حقّ?

236
00:15:51,548 --> 00:15:55,010
هي تحيل بينك
و بين عائلتك، اليس كذلك?

237
00:15:55,336 --> 00:15:56,305
جدتى...

238
00:15:56,530 --> 00:15:58,408
هى ليست كذلك.

239
00:15:58,594 --> 00:16:00,482
عائلتها في حالة صعبة.

240
00:16:00,689 --> 00:16:02,602
لكنّها تريد أن تعمل كلّ شيء لوحدها.

241
00:16:02,728 --> 00:16:06,454
قلت بأنّني أساعدها، لكنّها قالت هي
لا يريد الإعتماد على رجل.

242
00:16:06,510 --> 00:16:09,233
عندما أبّها كان حيّ،
إعتمدت على أبّها.

243
00:16:09,439 --> 00:16:13,363
لكن بعد أن توفّى، أدركت
هي لا تستطيع أن تعمل أيّ شئ لوحدها.

244
00:16:13,519 --> 00:16:16,869
لذا هي لا تريد الإعتماد على أي واحد.

245
00:16:17,140 --> 00:16:19,053
تريد لكي تكون a barista.

246
00:16:19,220 --> 00:16:22,917
ليس barista نظامي ، لكن شئ أفضل.

247
00:16:23,971 --> 00:16:27,614
الجدتى، انا أحترمك كثيرآ.

248
00:16:27,725 --> 00:16:29,862
ما الذى تحول ان تقوله?

249
00:16:30,113 --> 00:16:34,073
إذا هي مثل ما تقول، و
قلق بشأن المال,

250
00:16:34,275 --> 00:16:39,096
ويقول بأنّها تريد ان تعمل كل شئ تملكه
، بدون إعتماد على الآخرين,

251
00:16:39,368 --> 00:16:42,833
يجب أن لا تكون راضيا، و
قل هي بخير و وعدات?

252
00:16:42,913 --> 00:16:45,100
لا يستطيع التفكّر انها هكذه?

253
00:16:45,268 --> 00:16:49,008
لماذا تفكر دائما
بشكل سيئ كلّ شيء?

254
00:16:51,080 --> 00:16:52,391
انا مغادر.

255
00:16:56,766 --> 00:16:59,628
لماذا انت مغادر؟ انتظر الى للعشاء.

256
00:17:05,267 --> 00:17:07,596
ما هو الخطأ في هان كيول?

257
00:17:08,956 --> 00:17:13,856
اظن ان هان كيول ليس نوع الرجل
التى تفقد صوابها من اجل بنت ميئوس منها.

258
00:17:15,720 --> 00:17:18,244
هل جلبت غذاءا،
بسرعة وأعطيته لي.

259
00:17:18,415 --> 00:17:20,436
أنا جائع بعد كل ذلك الصراخ.

260
00:17:20,673 --> 00:17:22,151
جلبت عصيدة.

261
00:17:22,238 --> 00:17:25,145
أعطني غذاء حقيقي. أحتاج
لإستعادة قوّتي.

262
00:17:25,289 --> 00:17:29,302
أنا سأحتاج لتقدّم، لان ينفع اى شئ 
 إذا أنا أترك تلك الإثنان بدون تدخّل.

263
00:17:42,356 --> 00:17:43,468
لماذا انت اصبحت مندهش?

264
00:17:43,537 --> 00:17:44,958
هل أنت مغادر؟ لماذا انت تركض?

265
00:17:45,113 --> 00:17:46,569
أنا كنت ذهب الى التمرين.

266
00:17:46,693 --> 00:17:47,660
هل اكلت?

267
00:17:47,700 --> 00:17:49,170
أكلت شيئا من الخبز قبل فترة.

268
00:17:49,261 --> 00:17:51,039
اناأكلت شيئا من الخبز قبل فترة	.

269
00:17:54,594 --> 00:17:56,497
لا لاتقلق عليا، انا أكلت.

270
00:17:56,611 --> 00:17:58,840
انا انتهيت.

271
00:18:01,341 --> 00:18:03,284
أنت لم تعد مجنون بعد الان?

272
00:18:03,472 --> 00:18:05,041
انا لا اعرف.

273
00:18:06,193 --> 00:18:08,522
أنا كنت سأذهب أرى جدة,

274
00:18:08,883 --> 00:18:14,363
لكنّي إعتقدت بأنّها لربّما أسوأ
بعد رؤيتي، لذا أنا لان أذهب.

275
00:18:16,730 --> 00:18:20,246
أنا لا أعرف لماذا أجعل نفسي
تعان، لحب بنت مثلك.

276
00:18:20,544 --> 00:18:22,130
ذلك يجعلني أبدو سيئا.

277
00:18:22,329 --> 00:18:24,705
يبدو من صوتك انك تاسف.

278
00:18:25,025 --> 00:18:27,746
لا تأخذ الذي تقوله جدتى إلى داخل قلبك.

279
00:18:27,901 --> 00:18:30,531
هي فقط غيورة من علاقتنا.

280
00:18:30,769 --> 00:18:36,606
عندما فكرت فى جدتى، أعتقد
هو صحيح بأنّنا يجب أن نتزوّج بسرعة.

281
00:18:37,091 --> 00:18:40,227
وأعتقد لربّما أنا
بفكّر بنفسي فقط.

282
00:18:43,076 --> 00:18:44,807
دعنا نذهب. أنت سوف تكون متأخر على المدرسة.

283
00:18:44,900 --> 00:18:46,282
أنا يجب أن أذهب إلى المقهى، أيضا.

284
00:18:46,391 --> 00:18:48,429
أنت ستذهب إلى موعد مع مجهول?

285
00:18:48,747 --> 00:18:49,635
تعتمد على كم تتصرّف.

286
00:18:49,798 --> 00:18:51,075
لا تفعل هذا.

287
00:18:51,515 --> 00:18:52,726
اين كان.

288
00:18:52,954 --> 00:18:55,414
أنت لن تتزوّجني .

289
00:19:00,644 --> 00:19:02,576
هل المالك هنا?

290
00:19:02,741 --> 00:19:05,271
آسف، الدكان مغلق.

291
00:19:05,354 --> 00:19:07,096
يان سا.

292
00:19:09,724 --> 00:19:11,688
اه,الطفل الفاسد.

293
00:19:12,082 --> 00:19:13,470
جو يان تشان أخت ، جو يان سا.

294
00:19:13,514 --> 00:19:14,889
اين المالك?

295
00:19:15,061 --> 00:19:16,964
إصعد فوق.

296
00:19:20,604 --> 00:19:22,945
إنظر إلى كم شعرها مفترق.
هو مثل عصر شوسون.

297
00:19:23,086 --> 00:19:27,113
- ماذا تقول؟
- يا رجل، دعنا ننظّف عيونك.

298
00:19:38,600 --> 00:19:41,353
أتسائل ما جو يان سا سأتقول.

299
00:19:41,581 --> 00:19:43,473
انا أصبحت عصبي.

300
00:19:44,537 --> 00:19:46,847
أنت حقا ذاهب إلى
ان تنفصل مع أختي?

301
00:19:46,959 --> 00:19:49,850
أنا حقا لم أرد قول أيّ شئ السيئ،

302
00:19:49,989 --> 00:19:53,097
لكنّي لا أستطيع أن أحمله في داخلى، لذا جئت.

303
00:19:53,350 --> 00:19:54,866
كيف تكون هكذه?

304
00:19:55,043 --> 00:19:58,081
لو بتحبّها، لا تستطيع ان تكون فاهم?

305
00:19:58,755 --> 00:20:03,236
الأمّى تقول بأنّها يمكن 
أن تحصل على الإيداع لزفاف  unni a وتاجر مكان لنا،

306
00:20:03,409 --> 00:20:06,893
لكن كيف نحن ناجر شهريا 
عندما أمّي وأنا لا نعمل?

307
00:20:07,146 --> 00:20:09,238
ماذا تعني، إيجار شهري?

308
00:20:09,414 --> 00:20:13,107
انا اريد ان اسئلك معروف. يمكن أنك
أجّل الزفاف لمدّة سنة?

309
00:20:13,248 --> 00:20:16,722
أنا ليس من الضروري أن أذهب إلى الكليّة.
 أنا غير جيّدة في الدراسة على أية حال.

310
00:20:16,865 --> 00:20:20,492
انا سأحصل على عمل كقريبا
كما انا ساتخرّج، انتظر حتى ذلك الحين.

311
00:20:20,681 --> 00:20:25,333
أختي جيدة جدا
. هي الزوجة المثالية.

312
00:20:25,587 --> 00:20:27,886
هي قوية، جيّدة في الشغل المنزلي...

313
00:20:28,164 --> 00:20:31,142
هي لا تستطيع أن تدرس لأنها كانت
تعمل منذ هي كانت صغيرة,

314
00:20:31,351 --> 00:20:33,806
لذا هي ما كانت خرساء من البداية.

315
00:20:34,179 --> 00:20:36,662
تحبّ أختي الكثير، اليس كذلك?

316
00:20:36,816 --> 00:20:38,105
حقآ?

317
00:20:38,488 --> 00:20:41,777
أنا ما عندي أيّ نوايا
للانفصال عن يان تشان.

318
00:20:41,946 --> 00:20:44,055
لكنّها كانت تواجه اوقات صعبة في البيت,

319
00:20:44,208 --> 00:20:47,021
يقول انك ستنفصل مع عنها
إذا هي لان تتزوّجك...

320
00:20:48,211 --> 00:20:49,710
انا اعرف هذا.

321
00:20:50,082 --> 00:20:52,173
هل كانت نكتة، صح?

322
00:20:52,380 --> 00:20:56,462
الحمقأ. هي لم تعرف حتى بأنّها كانت نكتة.

323
00:20:58,618 --> 00:21:00,452
انا سمعت بأنّك لا تحبّني?

324
00:21:00,664 --> 00:21:01,591
لماذا قال ذلك?

325
00:21:01,739 --> 00:21:04,685
لا أحد قاله. الإشاعة نشرت
في كافة أنحاء الحيّ الكامل.

326
00:21:05,828 --> 00:21:07,976
إعتقدت بأنّك كنت نوع متألم,

327
00:21:08,114 --> 00:21:10,292
لكنّي ما كرهت حقا
، نسيبك.

328
00:21:10,480 --> 00:21:12,844
اه؟ النسيب?

329
00:21:12,946 --> 00:21:14,775
هل أنت ستتزوّج أختي?

330
00:21:14,916 --> 00:21:18,709
نعم. أحبّ السمع
ذلك. النسيب.

331
00:21:19,026 --> 00:21:20,229
هل مين يوب يتعبك?

332
00:21:20,444 --> 00:21:23,567
إذا هو يتعبك،
أخبرني. أنا سأوبّخه لك.

333
00:21:23,729 --> 00:21:26,957
أنا يمكن أن أوبّخه بنفسي و بشدة.

334
00:21:27,810 --> 00:21:29,501
انت, يان سا...

335
00:21:30,502 --> 00:21:32,502
انا اسف.

336
00:21:32,503 --> 00:21:37,103
انا عملت خطأ. . . إغفر لي.

337
00:21:37,948 --> 00:21:39,947
إعتقدت بأنّنا انفصلنا.

338
00:21:40,107 --> 00:21:42,339
اذن ماذا هناك أن ليغفر ?

339
00:21:43,389 --> 00:21:46,817
انت تكرهني حقا?

340
00:21:47,649 --> 00:21:51,509
أحبّك و حتى احس انك تخوصينى,

341
00:21:51,632 --> 00:21:53,555
وأنت لطيف عندما تصبحى مجنونة.

342
00:21:53,774 --> 00:21:55,671
أحبّك حقا الكثير.

343
00:21:55,934 --> 00:21:58,976
لكن لو أنت حقا لا تحبّني,

344
00:21:59,611 --> 00:22:01,026
لو أنت حقا لا تحبّني...

345
00:22:01,161 --> 00:22:04,737
أنا لان أتّصل بك بعد الان ، وأنا سأتركك تذهب.

346
00:22:06,149 --> 00:22:09,507
أجبني. هل انتى تكرهيني حقا?

347
00:22:10,289 --> 00:22:12,973
نعم. أنا لا أحبّك.

348
00:22:15,151 --> 00:22:16,913
حقآ?

349
00:22:17,204 --> 00:22:19,145
نعم.

350
00:22:21,416 --> 00:22:25,151
 قلبي يتالم كثيرا الآن...

351
00:22:26,052 --> 00:22:27,852
لكن, حسنآ.

352
00:22:28,680 --> 00:22:30,887
شكرآ على كل شئ.

353
00:22:37,572 --> 00:22:39,781
اعتنى بنفسك.

354
00:22:42,759 --> 00:22:44,335
انت, ايها المهتز!

355
00:22:46,559 --> 00:22:48,500
إنظر إليك، يدّعي لانه فى حالة جيدة.

356
00:22:48,731 --> 00:22:50,346
منذ متى كانت انت فى حالة جيدة?

357
00:22:50,458 --> 00:22:53,874
منذ متى ان قولت انك بخير ورحلت
عندما انا  قولت لا أحبّك؟ منذ متى؟

358
00:22:53,948 --> 00:22:58,587
حسنا انت قلت بأنّك كرهتني الكثير، لذا. . .

359
00:22:58,902 --> 00:23:00,200
ثمّ ماذا يجب أن أنا أعمل?

360
00:23:00,426 --> 00:23:02,656
انت تقول أنا البنت الوحيدة لك
، لكنّك شوفت بنت أخرى.

361
00:23:02,870 --> 00:23:04,657
تصرّفت بريء معى، ثمّ انقلبت عليا.

362
00:23:04,758 --> 00:23:08,258
أنت أسوأ من كلّ أولئك
المستهترون الآخرون، تعرف ذلك?

363
00:23:11,215 --> 00:23:12,701
إرفع رأسك!

364
00:23:13,183 --> 00:23:15,163
إرفع رأسك!

365
00:23:17,277 --> 00:23:19,791
هل قبّلت تلك البنت?

366
00:23:19,889 --> 00:23:21,017
بالطبع لا.

367
00:23:21,194 --> 00:23:22,697
كيف أنا أعمل ذلك مع شخص ما
بينما أنتى معى؟

368
00:23:22,746 --> 00:23:24,314
أنا حقا لم افعل هذا.

369
00:23:24,467 --> 00:23:27,629
تلك البنت سألتني، لكنّي ما عملت هذا.

370
00:23:27,841 --> 00:23:31,400
انا اقول الحقيقة. صدقنى.

371
00:23:31,623 --> 00:23:32,365
ماذا عن المعانقة?

372
00:23:32,391 --> 00:23:33,337
أنا ما عملت هذا ايدآ.

373
00:23:33,463 --> 00:23:34,557
أنت ميت إذا أنت تكذب.

374
00:23:34,666 --> 00:23:36,033
حسنآ.

375
00:23:36,958 --> 00:23:41,675
إذا أنت واثق بأنّك ستحبّني فقط من الآن، اتبعنى.

376
00:23:41,810 --> 00:23:43,872
لو لا, اذهب.

377
00:23:47,790 --> 00:23:49,550
يان سا...

378
00:23:53,018 --> 00:23:56,423
انا اتبعك انتى فقط.

379
00:24:01,170 --> 00:24:04,281
أنا فقط أردتك أن تعرفى.

380
00:24:04,362 --> 00:24:07,533
لذا أخبرك، فقط
في حالة أنت لم تعرف.

381
00:24:13,531 --> 00:24:18,001
استطيع ان ابقى معك?

382
00:24:21,710 --> 00:24:24,495
ضع يدّك على كتفي.

383
00:24:43,596 --> 00:24:45,417
انا سأرفع السرير.

384
00:24:47,786 --> 00:24:50,729
أنه بخير. إتركه بدون تدخّل. توقّف.

385
00:24:51,094 --> 00:24:53,986
اه، أنت لا تستطيع حتى
إشرب القهوة التى تحبّها.

386
00:24:54,254 --> 00:24:56,350
أشعر بسوء من اجلك.

387
00:24:56,531 --> 00:24:59,260
يضحك مثل المجنون.

388
00:25:00,461 --> 00:25:04,158
هل حالة يان تشان العائلية سيئة?

389
00:25:04,343 --> 00:25:05,072
لماذا?

390
00:25:05,107 --> 00:25:09,557
إذا هم في حالة سيئة،
أنت ستشتر يبيتهم?

391
00:25:09,769 --> 00:25:12,146
تعتقد بأنّها تريد تلك?

392
00:25:13,140 --> 00:25:15,228
هي في العمر حيث
هي يجب أن تقضى وقتا ممتعا.

393
00:25:15,389 --> 00:25:17,894
لكنّها تعانى من الكثير، محاولة
لكسب عيش لعائلتها.

394
00:25:18,064 --> 00:25:21,911
هي ما بينت بأنّها تتعب
أو أيّ شئ، وتعمل بجدّ حقا.

395
00:25:23,380 --> 00:25:25,904
هي  بنت جيدة.

396
00:25:27,502 --> 00:25:30,195
سمعت بأنّها تريد لكي أكون  barista?

397
00:25:30,347 --> 00:25:31,598
هل هذا صحيح?

398
00:25:31,798 --> 00:25:35,187
إذا نعلّمها حسنا، هي
ستكون أفضل مني.

399
00:25:35,687 --> 00:25:39,204
أريدها أن تنسي الزواج,

400
00:25:39,305 --> 00:25:42,305
ويذهب دراسة في الخارج في إيطاليا.

401
00:25:42,539 --> 00:25:45,816
ما؟ ينسي الزواج?

402
00:25:46,086 --> 00:25:49,203
تعرف بأنّني حقا لا أحبّ زواج.

403
00:25:49,445 --> 00:25:52,806
أنا لا أعرف لماذا الناس
متعلقة بالزواج.

404
00:25:52,941 --> 00:25:56,372
هم فقط أضعفوا بالإعتماد على بعض.

405
00:25:56,794 --> 00:26:03,335
هي يجب أن تتمتّع بالحياة بينما
يقوم بعملها.

406
00:26:03,418 --> 00:26:05,396
نعم, مثلك?

407
00:26:05,587 --> 00:26:08,430
تعيش مع إمرأة
وتصبح منهك من قبلها.

408
00:26:08,520 --> 00:26:09,264
تحب هذا?

409
00:26:09,371 --> 00:26:10,817
أنا لست آسف لهذا.

410
00:26:11,147 --> 00:26:14,166
ليس هناك شيء للأسف.

411
00:26:14,944 --> 00:26:18,925
هو لا بدّ وأن كان صعب
لك للبس الذي اليوم.

412
00:26:19,124 --> 00:26:20,833
هذا رخيص.

413
00:26:20,943 --> 00:26:23,285
عندك أي شئ آخر?

414
00:26:23,659 --> 00:26:25,346
هم لا يعطون قهوة?

415
00:26:56,403 --> 00:26:57,981
انت هنا?

416
00:27:01,051 --> 00:27:02,778
ما الذى تفعله?

417
00:27:03,042 --> 00:27:06,099
هؤلاء أعضاء فريق المعرض،
هم لم يجيئوا إلى الزفاف.

418
00:27:06,279 --> 00:27:08,528
جاؤوا لتهنئتي،
وهم إنفعلوا لهذا.

419
00:27:08,630 --> 00:27:10,542
هل شربت كحولا?

420
00:27:11,224 --> 00:27:13,968
عملت طوال اللّيل وشربت كحولا.

421
00:27:14,180 --> 00:27:17,945
أنا آسف. أنا منهك، لذا أنا كنت
أوشك أن انهي واذهب إلى البيت.

422
00:27:18,097 --> 00:27:21,581
هذا يدعو الحقيقة
أنّك وضعت عملك أولا,

423
00:27:21,638 --> 00:27:24,103
لكن الا يجب ان يكون الطفل 
ياتى بالمرتبة الأولى، ثمّ عملك?

424
00:27:24,292 --> 00:27:26,466
انا أسأل عن المستحيل?

425
00:27:27,066 --> 00:27:30,792
كلاكم مهم وثمين
لي. انتم بالمرتبة الأولى لي.

426
00:27:30,916 --> 00:27:33,046
أريد أن أعمل كلاهما جيّد وأحميهم.

427
00:27:33,286 --> 00:27:34,909
لا تستطيع ان تفهمنى وتساعدني?

428
00:27:35,008 --> 00:27:36,319
ماذا ايضآ يجب أن أفهم?

429
00:27:36,470 --> 00:27:40,724
 أنا شاهدك تعمل
طوال اللّيل و تشرب الكحول ?

430
00:27:40,899 --> 00:27:42,618
هل ذلك الزواج؟

431
00:27:55,489 --> 00:27:59,839
ماذا لو أجّلت الزواج
بسبب هذا العند,

432
00:28:00,135 --> 00:28:03,166
ويحدث شيء إلى الجدة?

433
00:28:03,524 --> 00:28:06,014
مديرنا سيصبح حزين جدا.

434
00:28:06,132 --> 00:28:08,418
هو سيكرهني حقا.

435
00:28:08,777 --> 00:28:10,650
رأسي هيتجنن الآن.

436
00:28:10,835 --> 00:28:12,414
هينج، ماذا تعتقد?

437
00:28:12,623 --> 00:28:15,058
تعتقد انى عنيد?

438
00:28:15,396 --> 00:28:16,851
يكو تركتنى.

439
00:28:17,062 --> 00:28:18,542
أمّ الطفل ?

440
00:28:18,775 --> 00:28:21,424
أخبرتها فقط ان تركتني أبقى بجانبها,

441
00:28:21,859 --> 00:28:24,328
فقط دعينى أركى، لكنّها ما زالت تتركنى.

442
00:28:24,686 --> 00:28:26,316
هو كان زوجها.

443
00:28:26,454 --> 00:28:29,423
إعتقدت بأنّني كنت أحذرها وأن 
تكون مراعية لشعور الآخرين,

444
00:28:29,558 --> 00:28:31,364
لكن ذلك فقط ما إعتقدت.

445
00:28:31,554 --> 00:28:33,313
انا اريدها لى واحدى

446
00:28:33,548 --> 00:28:36,825
وكان سؤال عنيدا
ها لتركي أبقى بجانبها.

447
00:28:37,952 --> 00:28:40,184
أنا كنت عنيد، حقّ?

448
00:28:40,398 --> 00:28:42,523
لذا ما الذي سوف تعمله?

449
00:28:42,843 --> 00:28:44,558
انا أنتظر.

450
00:28:44,818 --> 00:28:46,837
أنا لا أهتمّ إذا هذا عنيد.

451
00:28:47,009 --> 00:28:48,996
أنا لا أستطيع التفكير بأي شئ آخر.

452
00:28:57,275 --> 00:28:58,132
مرحبآ?

453
00:28:58,273 --> 00:29:00,600
<i>استطيع ان اشوفك?</i>

454
00:29:00,810 --> 00:29:02,228
مرحبآ.

455
00:29:03,133 --> 00:29:05,967
أخبرت بأنّك أن لا تعمل.

456
00:29:06,194 --> 00:29:09,022
أنا يجب أن أنظّم هذا.

457
00:29:09,759 --> 00:29:12,466
أنت أحمق أحمق.

458
00:29:12,624 --> 00:29:16,436
أنت لا تستطيع أن تحصل حتى 
على قلب بنت او اى شئ من هذا?

459
00:29:17,493 --> 00:29:19,364
من?

460
00:29:19,862 --> 00:29:23,797
هي الواحدة التي يجب أن ترى
ني كلّ يوم أو هي لا تستطيع الإستمرار.

461
00:29:35,790 --> 00:29:37,030
لماذا انت تقف هناك?

462
00:29:37,187 --> 00:29:38,636
تعال إجلس.

463
00:29:38,867 --> 00:29:40,481
مرحبآ.

464
00:29:43,756 --> 00:29:47,167
قالت بأنّها ستتزوّج بعد
ان تحصل على إستقلالها.

465
00:29:47,279 --> 00:29:49,821
هو جيد لها، فى ذلك الحين هي يمكن أن تدرس قهوة,

466
00:29:49,945 --> 00:29:53,165
وهو جيد لي،
حينها أنا يمكنانى أن أراقبك إثنان.

467
00:29:53,370 --> 00:29:55,869
هو مفيد لك، منذ ان نحن
قصّرنها من 5 إلى سنتين.

468
00:29:56,046 --> 00:29:58,827
كلّ شيء جيد، لذا لماذا
تتصرّف بهذه الطريقة?

469
00:29:59,134 --> 00:30:02,833
إذا رجل فقط يكون قريب من البنت التى هو يحبّ,

470
00:30:02,968 --> 00:30:07,928
هذه خلطة الكثير من الرجال يقعون فيها.

471
00:30:08,056 --> 00:30:12,464
لكن ما زالت، جدتى. لماذا تريد
برنامج الدراسة فى الخارج، فجأة?

472
00:30:12,505 --> 00:30:14,980
لماذا تضعها في 
برنامج دراسة فقط للموظفين?

473
00:30:15,092 --> 00:30:18,517
ساعدت هونغ سونج سيك فى للدراسة  في الخارج أيضا.

474
00:30:18,671 --> 00:30:23,573
ساعدت نصف مستخدميي
تابعين لنا فى الدراسة.

475
00:30:23,963 --> 00:30:24,979
ما الذى سوف تفعله?

476
00:30:25,003 --> 00:30:25,831
انت سوف تفعل هذا?

477
00:30:26,047 --> 00:30:29,313
لست مستخدم فى دونغ ياى للاطعمة,

478
00:30:29,534 --> 00:30:32,415
وإذا هو برنامج تدريبى، ليس
من أفضل لإرسال مستخدم?

479
00:30:32,594 --> 00:30:33,667
انت!

480
00:30:33,789 --> 00:30:36,830
رددت لي وقلت ذلك
أنت لن تقبل قرش واحد منى,

481
00:30:37,175 --> 00:30:38,190
لكن الآن جدتى سترسلك للدراسة فى الخارج,

482
00:30:38,299 --> 00:30:39,458
قلبك ياخذ طريق اخر?

483
00:30:39,661 --> 00:30:41,388
الجدة، هي لان تذهب في الخارج.

484
00:30:41,422 --> 00:30:43,837
هي لا تستطيع البقاء بدون أختها و
أمّها، لذا كيف تدرس في الخارج?

485
00:30:43,935 --> 00:30:45,615
وهي تكره الاغراد دهنية حقا.

486
00:30:45,830 --> 00:30:47,137
هي ليس لها صديقات هناك و
هي لا تستطيع الإتّصال حتى,

487
00:30:47,225 --> 00:30:48,372
لذا دراسة في خارج شنيعة.

488
00:30:48,488 --> 00:30:50,442
انت جوبيني. أنتى ستذهبى?

489
00:30:50,550 --> 00:30:51,536
سألت هل أنتى ستذهبى!

490
00:30:51,679 --> 00:30:52,982
لماذا الكلّ اصبحو غاضبون?

491
00:30:53,169 --> 00:30:55,113
قلت انانى لان أذهب ابدن?

492
00:30:55,912 --> 00:30:56,754
هل سمعت، لان تفعلى?

493
00:30:56,879 --> 00:30:57,655
سمعتى انها لان تذهب، لان تفعلى?

494
00:30:57,751 --> 00:30:59,742
 هي لان تقول هذا ابدآ هى لان تذهب?

495
00:30:59,870 --> 00:31:02,486
هى قالت هذا انها لان تذهب ابدآ .

496
00:31:02,551 --> 00:31:04,958
انت فقط ابقى كما انت.

497
00:31:05,537 --> 00:31:08,457
فقدت أبويّ في بعمر 12 سنة,

498
00:31:08,583 --> 00:31:11,935
وأنا عملت كلّ شيء بنفسي ونجحت.

499
00:31:12,114 --> 00:31:16,368
الآن بأنّني أستمع إلى حالك
، أفهمه بالكامل.

500
00:31:16,503 --> 00:31:19,563
لكنّه ليس شئ يمكن ان تحله 
بنفسك بالعمل لوحدك لسنة واحد أو سنتان,

501
00:31:19,628 --> 00:31:24,682
وعائلتك لا تستطيع الإعتماد عليك الى لمدّة طويلة، هل لا توافق؟

502
00:31:24,881 --> 00:31:28,960
إذا أباء لن يعيشوا مع الأطفال
 إلى الأبد، لذا هم يجب أن يكونو مستقلون.

503
00:31:29,101 --> 00:31:32,257
لكن أمّي لم تعمل طول حيتها.

504
00:31:32,380 --> 00:31:35,002
يقولون بأنّك يمكن أن تعيش
باللثا إذا أنت ليس عندك أسنان.

505
00:31:35,194 --> 00:31:38,430
إذا تذهب دراسة، هو لن يكون كثير،
لكن النفقات الحيّة ستكون مجهّزة.

506
00:31:38,545 --> 00:31:40,729
أنت يمكن أن تتعلّم بينما تعمل,

507
00:31:40,964 --> 00:31:43,163
واعطيك نفقات معيشت امك.

508
00:31:43,255 --> 00:31:45,594
ما الذى تتكلامون عنه?

509
00:31:45,879 --> 00:31:48,999
أنت تعمل هذا عن قصد حتى تفرق بيننا، اليس كذلك?

510
00:31:49,079 --> 00:31:53,253
هل انتم الاثنان فى علاقة حتى
 اقطعها متى ان كنت اريد ان افعل هذا?

511
00:31:53,476 --> 00:31:56,192
لو كان هكذا اذن، أنا سعيد.

512
00:31:56,926 --> 00:31:57,850
إختر.

513
00:31:57,982 --> 00:32:02,505
عندما ترجع من الدراسة في الخارج
بعد سنتان، وأنتم ما زلت تحبون بعضكم البعض,

514
00:32:02,676 --> 00:32:04,538
ثمّ أنا يمكن أن أغيّر قلبي قليلا...

515
00:32:04,725 --> 00:32:06,496
لا تكن هكذه، جدتى.

516
00:32:06,625 --> 00:32:09,915
جسمك مرض ، لذا سيكون لطيفا لو 
تشاهدى بعض الأحفاد بسرعة.

517
00:32:10,179 --> 00:32:12,164
لا تدّعي لأن تكون ضعيف
بسبي، أنت ندل.

518
00:32:12,260 --> 00:32:13,747
أنت الواحد الذي لا تستطيع قمعه.

519
00:32:13,845 --> 00:32:16,279
قال الطبيب حتى بأنّني لا
يجب أن اقلق حول جسمي.

520
00:32:16,382 --> 00:32:18,935
وخلية دمّي البيضاء
عدادهم اصبح رائع.

521
00:32:19,062 --> 00:32:20,645
انت تعرف هذا?

522
00:32:34,058 --> 00:32:35,362
قلت بأنّك لا تستطيع أن تتزوّج

523
00:32:35,497 --> 00:32:36,931
بسبب شروط عائلتك
عندما أنا طلبت منك زواجي,

524
00:32:37,066 --> 00:32:38,525
لكنّك تريد تذهاب للدراسة في الخارج?

525
00:32:38,604 --> 00:32:40,722
فكر كم تريد.

526
00:32:41,016 --> 00:32:43,913
يا! أجبني! أنت حقا ستذهب?

527
00:32:44,092 --> 00:32:45,029
لا أذهب. لا أذهب.

528
00:32:45,154 --> 00:32:46,564
لماذا أدرس في الخارج
متى أنا اريد هذا الشرط?

529
00:32:46,639 --> 00:32:49,369
إذا أذهب، سأذهب
بمقدرتى الخاصة. سعيد?

530
00:32:51,501 --> 00:32:53,042
هو صعب بما فيه الكفاية لا يرها ليوم واحد,

531
00:32:53,142 --> 00:32:55,986
اذن كيف أنتظر السنتان?

532
00:33:15,113 --> 00:33:18,094
- انت جئت؟
- هل الكل مغادر?

533
00:33:18,217 --> 00:33:19,716
نعم، انظر إلى الوقت.

534
00:33:19,986 --> 00:33:21,389
ما هذا?

535
00:33:21,638 --> 00:33:25,728
سمعت بأنّك كنت تعمل متأخرا
اليوم، لذا جلبت لك بعض الغذاء.

536
00:33:25,995 --> 00:33:29,481
. امى، جعلت هذه. إشربه.

537
00:33:29,638 --> 00:33:32,554
. هو جميل.انت  عملت هذا?

538
00:33:32,640 --> 00:33:34,650
نعم، "انا أحبّك. "

539
00:33:39,153 --> 00:33:44,073
تريد بأمانة أن تذهب
الدراسة في الخارج، اليس كذلك?

540
00:33:45,044 --> 00:33:46,999
بصدق?

541
00:33:48,630 --> 00:33:51,529
أنا كنت اريد هذا نوعآ ما عندما 
الجدة أولا أخبرتني عن هذا.

542
00:33:51,743 --> 00:33:54,143
أي قليلا ام الكثير?

543
00:33:55,226 --> 00:33:57,242
تردّدت بأمانة الكثيرآ.

544
00:33:57,448 --> 00:33:59,413
لكن قلبي تغيّر بسرعة.

545
00:33:59,684 --> 00:34:02,240
أنا يجب أن أبقى معك 
أنت و يان سا، ثمّ.

546
00:34:02,480 --> 00:34:05,164
انا امسكك من كاحلك?

547
00:34:08,042 --> 00:34:10,471
لا تفعل هذا، لو هذا بسبي.

548
00:34:12,558 --> 00:34:19,376
أنا ما عشت حياة  صعبة حتى
الآن لأنني ما كان يجب علّيا أن.

549
00:34:19,530 --> 00:34:21,200
عندي جانب قاسي، أيضا.

550
00:34:21,387 --> 00:34:23,671
ماذا تتحدّث عنه؟ أنت لطيف.

551
00:34:23,951 --> 00:34:25,378
أنت لطيف جدا.

552
00:34:25,513 --> 00:34:27,045
لا تقل الأشياء انت لا تعرف.

553
00:34:27,229 --> 00:34:28,630
أنت فقط تقول ذلك...

554
00:34:28,765 --> 00:34:31,045
لأنك لا تعرف القصة الخفية
كيف الأمّهات يرفعن أطفالهم.

555
00:34:31,246 --> 00:34:35,948
يا، إذا أريد إلى، أنا يمكن أن أعيش بهناء.

556
00:34:36,950 --> 00:34:42,410
إذا هو بخير مع المدير شوى، اذهب.

557
00:34:42,915 --> 00:34:44,515
انا لان ادرس فى الخارج.

558
00:34:44,736 --> 00:34:47,510
وإذا أنا افعل، أنا سوف ازوّجك وبعد ذلك اذهب.

559
00:34:47,763 --> 00:34:49,198
ما الذى تتكلمى عنه?

560
00:34:49,223 --> 00:34:50,453
السّيد كو.

561
00:34:50,570 --> 00:34:51,785
ما الذى تتكلمى عنه?

562
00:34:51,975 --> 00:34:54,638
ذلك الشخص جار، مضحك.

563
00:34:54,766 --> 00:34:56,290
ثمّ لماذا وجهك اصبح احمر?

564
00:34:56,399 --> 00:34:58,502
- ماذا؟
- هنا، هنا.

565
00:34:58,731 --> 00:35:01,632
إثارة هذه بنت أمّها.

566
00:35:03,732 --> 00:35:07,153
قلت بأنّك يجب أن تدّعي
للتسليم عندما يطلب رجل القيام بهذا.

567
00:35:07,220 --> 00:35:10,827
إذا ahjussi يطلب منك
انا تتزوّجه، فقط اعملى هذا.

568
00:35:11,545 --> 00:35:14,424
حان وقت لعيشى حياتك الخاصة.

569
00:35:14,654 --> 00:35:17,093
توقّف عن القلق عنيّ ويان سا.

570
00:35:17,256 --> 00:35:19,581
حتى لو كان هذه المرة فقط,

571
00:35:20,282 --> 00:35:23,482
افعلى ما تريدى وعيشى بحرية. . .

572
00:35:23,683 --> 00:35:30,383
رؤيتك وانتى تعيشى ما تتمنى. . .
هذا ما اريده حقا.

573
00:35:34,111 --> 00:35:36,756
أنا احضر لك بعض الماء.

574
00:35:52,470 --> 00:35:54,896
ما هو حلمك، جو يان تشان?

575
00:35:55,515 --> 00:36:00,946
أعتقد حلمي فقط للعيش بهناء
وأكل حسنا مع يان سا وأمّى.

576
00:36:01,080 --> 00:36:04,018
الآن، أريد أن أصبح a barista.

577
00:36:04,189 --> 00:36:09,079
عندي يحلم أنا أريد ان يكون حقيقة
، لذا أريد أن أعمله كله بهذه الطريقة.

578
00:36:30,219 --> 00:36:32,252
قلبي كان خيب أمل، فجأة.

579
00:36:32,484 --> 00:36:33,732
عندما سألتها ان تتزوجنى,

580
00:36:33,889 --> 00:36:36,790
قلّبت قلبي في كليآ، عندما هي
قالت بأنّها لن تقبل اى قرش منّي.

581
00:36:36,927 --> 00:36:39,734
وبعد ذلك إشارات جدتى الى ارسلها إلى
الدراسة في الخارج، يبدو مثل قلبها تردّد .

582
00:36:39,883 --> 00:36:42,960
يا، يان شان ما زالت شابة,

583
00:36:43,327 --> 00:36:45,206
وهي سيكون عندها الكثير من
أشياء تريد أن تعمل.

584
00:36:45,420 --> 00:36:48,895
هى محتمل تخلت عن اشئ كثير عندما اخترتك.

585
00:36:49,022 --> 00:36:50,524
ثمّ أنا لم أتخلّى عن أيّ شئ?

586
00:36:50,645 --> 00:36:54,164
تخلّيت عن أذهب إلى نيويورك و
وتجهلت معارضة أبويّ .

587
00:36:55,594 --> 00:36:57,153
اتعجب لماذا انا فعلت هذا.

588
00:36:57,350 --> 00:36:59,000
لماذا انت تخليت عن هذا?

589
00:36:59,170 --> 00:37:03,806
تقول بأمانة بأنّك تخليت عن
الذهب إلى نيويورك بسبب غو ين تشان?

590
00:37:04,066 --> 00:37:06,364
أنت لم تذهب لأنك
حببت العمل هنا?

591
00:37:06,585 --> 00:37:08,528
لا تكون غاضب.

592
00:37:11,328 --> 00:37:13,532
أنا ليس لي الحق حتى خبرك عن اغراض مثل  هذه.

593
00:37:13,724 --> 00:37:14,832
لماذا?

594
00:37:15,143 --> 00:37:20,541
اناأشرب كحولا طوال اللّيل، وهي
تعمل طوال اللّيل على مشاريعها.

595
00:37:20,777 --> 00:37:22,960
ارى هان يو جو منهمكة في العمل طوال اللّيل,

596
00:37:23,139 --> 00:37:26,956
و كلمت التوقّف عن العمل
على رأس لساني.

597
00:37:27,109 --> 00:37:29,983
لربّما لهذا نساء لا يردن الزواج?

598
00:37:30,173 --> 00:37:32,752
تتذكّر ما أخبرتني مؤخرا?

599
00:37:32,962 --> 00:37:35,831
بأنّه صعب عليا ان
حاول اجعل يو جو تتئقلم معى.

600
00:37:35,996 --> 00:37:36,770
نعم.

601
00:37:36,932 --> 00:37:39,782
لكن أعتقد ان كلّ الرجال التى
مثلى . فى نفس الشئ.

602
00:37:39,965 --> 00:37:42,732
اللحظة تلك الإمرأة ما تصبح لك,

603
00:37:42,967 --> 00:37:45,833
تريد تلك الإمرأة إلى ان تعيش
بشكل مباشر من تعليماتك.

604
00:37:46,153 --> 00:37:50,891
لكن يمكن أنك ان تجعلها تعمل ماتريد انت
بسبب انك إخترتها?

605
00:37:50,989 --> 00:37:54,089
أريد حقا أن افعل ما أريد.

606
00:37:54,274 --> 00:37:55,904
انت ايضآ?

607
00:37:56,731 --> 00:37:58,753
انا ايضآ.

608
00:38:00,921 --> 00:38:03,929
لماذا لا تنفع االطريقة التى أريده إليا?

609
00:38:04,815 --> 00:38:06,905
<i>Shanghai, Shanghai...</i>

610
00:38:07,202 --> 00:38:09,215
<i>إخلى هذه الفروع...</i>

611
00:38:10,230 --> 00:38:12,577
وغد مجنون.

612
00:38:13,380 --> 00:38:14,332
ما هو الخطّ القادم?

613
00:38:14,440 --> 00:38:16,273
اعد. سيئ، اعد.

614
00:38:16,387 --> 00:38:19,484
<i>أحببت كلّ حياتي...</i>

615
00:38:20,120 --> 00:38:21,872
- Shanghai, Shanghai...
- صباح الخير!

616
00:38:22,070 --> 00:38:24,891
المدير. ليس الطقس عظيم اليوم?

617
00:38:25,077 --> 00:38:27,207
فقط يغنّي.

618
00:38:27,353 --> 00:38:29,430
<i>Shanghai, Shanghai...</i>

619
00:38:29,544 --> 00:38:30,653
أنت يجب أن تؤكّد "شانج"

620
00:38:30,745 --> 00:38:33,991
<i>SHANGhai, SHANGhai...</i>

621
00:38:35,741 --> 00:38:36,611
انا هنا.

622
00:38:36,736 --> 00:38:38,199
- انت جيت?
- Mmm-hm.

623
00:38:45,311 --> 00:38:46,725
ما الذى بوشك ?

624
00:38:46,819 --> 00:38:49,376
انه كلّه اسود. عندك الرأوس سود ?

625
00:38:49,511 --> 00:38:52,062
هى تعبت طول اليلية .

626
00:38:52,694 --> 00:38:54,998
لا تقل بأنّها شربت
حوالي 200 من كؤوس القهوة?

627
00:38:55,193 --> 00:38:58,213
كانها تواعد القهوة.

628
00:39:00,333 --> 00:39:02,770
لماذا انت سهرت طوال الليل?

629
00:39:04,545 --> 00:39:07,261
أنت تعمل هذا عن قصد
انا ارى هذا، اليس كذلك?

630
00:39:07,544 --> 00:39:09,766
أنت ستطعن
ني في الظهر هكذه?

631
00:39:10,008 --> 00:39:11,517
ما الذى تتكلم عنه?

632
00:39:11,688 --> 00:39:14,470
أنت تريد ان تعمل عرض انك تريد ذهاب للدراسة في الخارج.

633
00:39:14,639 --> 00:39:17,801
 أنا فى سيرك، للوضع فى العرض?

634
00:39:18,173 --> 00:39:20,756
انا فقط ادرس.

635
00:39:20,909 --> 00:39:21,624
حاد الطبع جدا.

636
00:39:21,864 --> 00:39:23,456
حاد الطبع?

637
00:39:23,640 --> 00:39:25,242
عنيد.

638
00:39:25,420 --> 00:39:28,044
ما هذا?

639
00:39:33,682 --> 00:39:35,714
انا افتقدك.

640
00:39:36,960 --> 00:39:39,900
أنا لا أعرف سواء
هي غبية أو بريئة.

641
00:39:40,135 --> 00:39:43,087
وجهي كان ، 30 سنتيمتر بعيدا عن وجهها,

642
00:39:43,249 --> 00:39:46,705
وهي تقول، "أوبا، دعنا نكون الأصدقاء."

643
00:39:46,840 --> 00:39:51,721
قالت بأنّها يجب أن لا تعجب بي
لأن بدوت مثل مستهتر أو شيء من هذا.

644
00:39:51,931 --> 00:39:53,324
أحزر بأنّها لا تحبّك.

645
00:39:53,555 --> 00:39:54,298
انت.

646
00:39:55,461 --> 00:39:59,304
كيف تكون البنت صعب جدآ ان تعرف ما فى قلبهم?

647
00:39:59,561 --> 00:40:01,958
هي لا تكرهني،
لكنّها تحبّني الكثيرآ.

648
00:40:02,048 --> 00:40:03,695
أنا مملوء داخل عيونها بحجم جرس.

649
00:40:03,767 --> 00:40:05,235
هي فقط تزرع تلك الإشارة,

650
00:40:05,446 --> 00:40:09,474
"أوبا، أحبّك
أفضل، "داخل قلبي.

651
00:40:09,589 --> 00:40:11,953
المرتان على اليسار،
ومرتان على اليامين.

652
00:40:12,103 --> 00:40:15,721
وهى كتفها على إستراحة ذراعك?

653
00:40:17,586 --> 00:40:19,476
تعالى هنا.

654
00:40:22,523 --> 00:40:24,120
لن أدرس في الخارج.

655
00:40:24,214 --> 00:40:25,681
انا لا اريد هذا.

656
00:40:26,008 --> 00:40:29,652
أنا كنت على وشك أن اتصل بالجدة
وأعلمها، على أية حال.

657
00:40:29,745 --> 00:40:30,997
لماذا انت لا تريد?

658
00:40:31,073 --> 00:40:33,304
هناك 100 سبب
بإنّني لا أريد هذا.

659
00:40:33,514 --> 00:40:38,402
أنا لا أعتقد تلك الأسباب الـ100 يمكن أن
الضربة أحد الأسباب التى تجعلك  تريد الذهاب.

660
00:40:38,555 --> 00:40:40,601
انا صح?

661
00:40:44,150 --> 00:40:46,189
أنا لا أريد إرسالك، بعد الان.

662
00:40:46,339 --> 00:40:49,424
عندما افكر انك لان تكون فى مقهى ، أنا لا أريد المجيء هنا,

663
00:40:49,634 --> 00:40:51,342
و اصبح لا اريد العمل.

664
00:40:51,587 --> 00:40:54,774
أنا لا أريد حتى  إلى التفكّر بشأن انى لان اراك.

665
00:40:56,215 --> 00:40:58,139
عندما قلت بأنّني كنت ذاهبا إلى نيويورك,

666
00:40:58,275 --> 00:41:01,118
كان هناك بعض الأسباب لماذا انا قولتها 
أنا لا اريد الذهاب، لأنك لفتّ انتباهي.

667
00:41:01,274 --> 00:41:03,541
تعتقد بأنّني أريد إرسالك بعيدا?

668
00:41:03,774 --> 00:41:07,063
أريد ان اجعلك ترى العالم ألكبير.

669
00:41:07,410 --> 00:41:12,544
إذا تذهب، ثمّ أنت ستكون قادر
لدراسة بشدّة وباثارة.

670
00:41:13,182 --> 00:41:15,732
أنا لا أريد أن اكون أفضل منك.

671
00:41:15,962 --> 00:41:17,404
إذا انا أذهب، أنا لا أستطيع رؤيتك.

672
00:41:17,518 --> 00:41:19,100
لماذا لا اراك?

673
00:41:19,294 --> 00:41:20,597
هل انت ذهب إلى القمر?

674
00:41:20,781 --> 00:41:23,408
أنا يمكن أن أذهب وأراك.

675
00:41:27,951 --> 00:41:32,452
أنا لا أريدك أن تستسلم
لشيء لأنك بتحبّني.

676
00:41:32,760 --> 00:41:38,504
أتمنّى بأنّني أكون قوّة لك، وأنت ستكون قادر على التقدّم.

677
00:41:40,234 --> 00:41:42,884
هل تريدنى حقا أن أذهب?

678
00:41:47,375 --> 00:41:49,754
انظر لى.

679
00:41:50,239 --> 00:41:51,450
انا لن أنظر.

680
00:41:51,635 --> 00:41:53,968
لماذا يجب أن مادمت
أنت ستذهب على أية حال؟

681
00:41:54,792 --> 00:41:57,232
أن تاكيد تريد ان ترسلني بعيدا.

682
00:41:57,451 --> 00:42:00,179
هل هو لا يريد حتى أن يرى وجهي؟

683
00:42:01,161 --> 00:42:04,224
أدرك بأنّني لا أستطيع الأخذ
مسؤولية حياتك.

684
00:42:04,404 --> 00:42:06,856
لكنّي ما زلت استطيع أراقبك وانا بجانبك,

685
00:42:07,080 --> 00:42:09,603
لذا أفكّرت فى ذلك كثير.

686
00:42:10,341 --> 00:42:12,331
نحن ربما نفصل الآن,

687
00:42:12,537 --> 00:42:14,460
لكن لاحقا، لاحقا,

688
00:42:15,030 --> 00:42:17,465
متى انت تخلّل فجل ,

689
00:42:17,610 --> 00:42:20,252
عندما تمسك اول طفلك لك الأولآ ,

690
00:42:20,413 --> 00:42:23,340
عندما تصبح والد الطالب,

691
00:42:24,067 --> 00:42:27,164
عندما تزوّج أطفالك.

692
00:42:29,805 --> 00:42:35,055
اه، هذا سيكون محرج جدا.

693
00:42:37,099 --> 00:42:40,855
فقط يخبر العمّة الى تقليل بعض الوقت.

694
00:42:42,635 --> 00:42:45,946
نحن يجب أن نعطيها على الأقل تحية صحيحة.

695
00:42:46,194 --> 00:42:49,473
وإذا عيونك تبتعد عنى إلى
شخص ما، ثمّ سأقتلك.

696
00:43:02,398 --> 00:43:05,321
أنا لن أترك عيوني تتجوّل.

697
00:43:46,857 --> 00:43:48,041
<i>Han Sung.</i>

698
00:43:48,320 --> 00:43:50,971
أين أنت؟ فى الإستوديو؟

699
00:43:51,165 --> 00:43:52,546
لا, البيت.

700
00:43:52,792 --> 00:43:54,165
<i>هل انتهيت من العمل?</i>

701
00:43:54,320 --> 00:43:57,318
نعم. هل ما زل عندك الكثير أن لتنجزه?

702
00:43:57,515 --> 00:44:00,054
أنت تطلب منني رجوع للبيت مبكرا?

703
00:44:00,159 --> 00:44:02,468
انا أقول ذلك اود ان أكون لطيف.

704
00:44:02,573 --> 00:44:05,193
يجب أن ندعوه هذا إزعاج الزوجة?

705
00:44:05,238 --> 00:44:07,044
إخرج. دعنا نأكل عشاءا.

706
00:44:07,118 --> 00:44:09,564
انا عملت عشاءا،لذا ارجع للبيت مبكّر .

707
00:44:09,756 --> 00:44:10,723
<i>حقآ?</i>

708
00:44:10,940 --> 00:44:13,797
انت اعديت العشاءا?

709
00:44:14,197 --> 00:44:18,805
حسنآ. انا سوف اكون فى البيت مبكرآ.

710
00:44:18,939 --> 00:44:20,348
نعم.

711
00:44:24,720 --> 00:44:26,525
انا جيت.

712
00:44:27,166 --> 00:44:28,904
انت جيت الان?

713
00:44:30,043 --> 00:44:31,656
ما هذا?

714
00:44:31,801 --> 00:44:32,868
لماذا تفاجئ هكذه?

715
00:44:32,934 --> 00:44:35,658
إعتقدت بأنّني لا أستطيع أن
اعمل هذا النوع من الشيء؟

716
00:44:35,896 --> 00:44:39,626
اذن هذه الئحسّيس التى تحبها.

717
00:44:39,849 --> 00:44:42,066
انتى مثل زوجة التى تحب هذه الاشئ حقيقى 
.

718
00:44:42,218 --> 00:44:43,417
نعم.

719
00:44:43,787 --> 00:44:47,597
إذن لو أنّ أيديي تشتمّ با التوابل، أنا لك
الزوجة، لكن ليس عندما تشتمّ أيديي بها طلاء?

720
00:44:47,782 --> 00:44:50,928
نعم، ليست زوجة، لكن الصديقة.

721
00:44:51,124 --> 00:44:52,988
لكن هذا كلّ من اجل  للعشاء؟ هناك لا شيء ما عدا ذلك?

722
00:44:53,063 --> 00:44:54,577
ما الذى تتكلم عنه؟ انا حقآ عملت عشاء.

723
00:44:54,722 --> 00:44:58,291
عشاء اليوم فقط  رزّا،
و فجل و كامشى.

724
00:44:58,436 --> 00:45:00,094
جرب هذا.

725
00:45:03,314 --> 00:45:04,862
كيف هو?

726
00:45:05,521 --> 00:45:09,248
هو لذيذ، لكنّه نوعه فريد.

727
00:45:10,036 --> 00:45:12,363
اشعر انه ينقصه شيء.

728
00:45:12,526 --> 00:45:15,533
الآن هذا الذي أعتقده، أعتقد
هناك الاشيء بعض تتغيّب عنه.

729
00:45:21,420 --> 00:45:24,682
أنت صحيح. ماذا يتغيّب عنه؟

730
00:45:25,344 --> 00:45:27,452
لكن اللونه رائع.

731
00:45:27,705 --> 00:45:29,262
حقآ?

732
00:45:30,037 --> 00:45:33,750
إذا هو اتصنع من قبل ايدي فنان
، هل طعمه جيد؟

733
00:45:34,862 --> 00:45:37,685
النسيب لطيف جدآ.

734
00:45:37,842 --> 00:45:41,244
جدة النسيب،
الأمّ، وأبّ كلهم جيديآ...

735
00:45:41,484 --> 00:45:44,034
حياتك محلولة جدا.

736
00:45:44,233 --> 00:45:45,471
أنت يجب أن تتوقّف.

737
00:45:45,671 --> 00:45:47,723
اخذت قرار جيد حقا.

738
00:45:47,936 --> 00:45:52,433
هو غير متوقّع جدا،
لكنّك حصلت على الدراسة.

739
00:45:52,654 --> 00:45:56,455
وليس فقط الدراسة، لكن
دراسة في أرض أجنبية.

740
00:45:56,784 --> 00:46:01,320
أنا متشكّر جدا بحيث
لا استطيع اقول شكرا حتى.

741
00:46:01,501 --> 00:46:03,906
انه لا شئ.

742
00:46:07,653 --> 00:46:11,121
 ستذهب لدراسة في الخارج .
أنت يجب أن تكون سعيد جدا.

743
00:46:11,361 --> 00:46:14,121
النسيب عظيم. أعترف هذا.

744
00:46:14,331 --> 00:46:16,287
شكرا ,ايها نسيب.

745
00:46:16,423 --> 00:46:18,661
ما أنتم إلاثنان؟ الأخّ
النسيب، النسيبة.

746
00:46:18,856 --> 00:46:20,154
أنت إثنان بتمسلو مسرحيه?

747
00:46:20,379 --> 00:46:24,179
ماذا؟ هل أنت غيور لأننا مقتربين من بعض ؟

748
00:46:25,085 --> 00:46:29,089
ثمّ متى أنتم ستتزوّج?

749
00:46:29,271 --> 00:46:32,636
نحن سنتزوّج قريبا لما ترجع. . .

750
00:46:36,467 --> 00:46:38,138
امّى، انه قد يكون متأخرا،

751
00:46:38,366 --> 00:46:44,076
لكنّي اطلب يد يان شان للزواج.

752
00:46:44,218 --> 00:46:45,799
رجاء إسمحى لنا.

753
00:46:45,962 --> 00:46:51,023
لا أسأل بأنّك
تعملى أيّ شئ لي، لكن. . .

754
00:46:51,203 --> 00:46:53,119
أعتقد هم عملوا كلّ شيء
يمكن ان يعمله.

755
00:46:53,260 --> 00:46:54,555
اى نوع من الموافقة هم يسئلون عنها الان?

756
00:46:54,699 --> 00:46:57,805
لماذا انت تقول بأنّنا عملنا
كلّ شيء يمكن ان نعمله؟

757
00:46:59,425 --> 00:47:01,191
النسيب، هل تحتاج علاوة ماليا ؟

758
00:47:01,362 --> 00:47:02,940
انا سوف اعطيك البعض.

759
00:47:03,172 --> 00:47:04,955
اذن هل لهذا جيد ايها النسيب .

760
00:47:05,173 --> 00:47:06,458
كيف حالك...

761
00:47:06,581 --> 00:47:09,103
لكن. . . هم لا بدّ وأنهم عملوا حقا
كلّ شيء يمكن ان يعمله.

762
00:47:09,382 --> 00:47:14,578
هي واحد غريبة. هي
مختلف عن ين تشان.

763
00:47:17,592 --> 00:47:22,352
لكن من الجميل ان تقولى الأمّ والأخت
النسيب بعد ان إجتماعنا لوقت قصير.

764
00:47:24,938 --> 00:47:27,397
- هنا.
- نعم.

765
00:47:31,230 --> 00:47:33,621
هذه غرفتك?

766
00:47:33,806 --> 00:47:35,304
انها صغير جدا.

767
00:47:35,540 --> 00:47:36,818
ماذا صغيرة?

768
00:47:36,944 --> 00:47:38,507
لن ألعب كرة قدم هنا.

769
00:47:38,767 --> 00:47:40,232
اجلس.

770
00:47:42,476 --> 00:47:43,798
متى انت تنام?

771
00:47:43,978 --> 00:47:47,209
هناك أوقات أنام هنا وهناك.

772
00:47:54,335 --> 00:47:57,879
هنا. كلّ اللعب التي أعطيتني ايها.

773
00:47:59,089 --> 00:48:00,738
هذه الأول الاتى انت أعطيتها لى.

774
00:48:00,938 --> 00:48:02,750
اذن هذا الرجل كان هنا.

775
00:48:02,911 --> 00:48:05,249
امسكه باحكام كلّ
الليل عندما أنام.

776
00:48:05,417 --> 00:48:06,566
حقآ?

777
00:48:06,714 --> 00:48:08,182
كيف?

778
00:48:11,396 --> 00:48:13,051
هكذه.

779
00:48:14,930 --> 00:48:17,076
لبد ان تكون نائم.

780
00:48:20,052 --> 00:48:24,273
فقط دعنا نرى عندما إيطالين يقلون انك
 جميل أو موثير،

781
00:48:24,308 --> 00:48:27,112
لأنه لا يعني أيّ شئ، حسنآ?

782
00:48:28,572 --> 00:48:31,268
أفتقدك.

783
00:48:32,575 --> 00:48:34,959
كيف أصبحت مثل هكذه؟

784
00:48:36,066 --> 00:48:37,294
تتصل بى كل يوم.

785
00:48:37,462 --> 00:48:39,038
حسنآ.

786
00:48:40,269 --> 00:48:41,989
اشكرك.

787
00:49:12,103 --> 00:49:16,188
ما الذىتفعله؟ لماذا
ادخلت يدّك هناك؟

788
00:49:17,203 --> 00:49:20,225
لماذا? لا استطيع?

789
00:49:22,320 --> 00:49:23,897
لا, انه ليس كم تظن.

790
00:49:24,001 --> 00:49:25,920
لبد ان يادى انزلقت على كتفك.

791
00:49:26,047 --> 00:49:27,418
كاذب.

792
00:49:27,600 --> 00:49:29,654
ثمّ هل نحن دائما فقط نقبّل؟

793
00:49:29,789 --> 00:49:32,239
- امّى ستسمع.
- حقا، أين لمساتك؟

794
00:49:32,418 --> 00:49:33,980
لا تمسس جسمي في المستقبل.

795
00:49:34,136 --> 00:49:35,702
أنت رخيص جدا.

796
00:49:35,959 --> 00:49:37,464
لماذا أنت اصبحت مجنون؟

797
00:49:37,680 --> 00:49:41,462
من الواحد الذي إنزلق يدّه هنا?

798
00:49:42,299 --> 00:49:44,591
ايدى, فقط...

799
00:49:53,784 --> 00:49:55,454
انا اسف. انا اعرف انه مشغول.

800
00:49:55,620 --> 00:49:58,407
لماذا انت تريد ان تره?

801
00:49:58,610 --> 00:50:02,403
أرادتني أن أوقّع عقد في حالة
أنا هرب بعد العمل بفترة قصيرة.

802
00:50:02,504 --> 00:50:05,804
وقّعته وجئت.

803
00:50:06,631 --> 00:50:09,517
تعلّم وإرجع.
علّمني شيء، أيضا.

804
00:50:10,777 --> 00:50:12,526
تشاني، تشاني، تشاني!

805
00:50:12,719 --> 00:50:15,094
قابلت بيل أمس.

806
00:50:15,338 --> 00:50:16,892
أحزر بأنّه اصبح جميل جدآ.

807
00:50:17,086 --> 00:50:19,960
هو ذلك بيل يحبّني كثيرا.

808
00:50:20,172 --> 00:50:23,582
إذا هى تنظر لي، من المحتمل
تصدق إذا انا قلت لها ان القمر نجم.

809
00:50:23,748 --> 00:50:28,957
شاهد، أمس، لعبت
بهاتفها الخلوي قليلا.

810
00:50:30,888 --> 00:50:34,911
قلت لو انتى مسكت الهاتف بهذه الطريقة ان الشمس، ثمّ ستشحنه.

811
00:50:35,044 --> 00:50:38,647
قلت هل هذا النوع من الهواتف 
يستخدم ضوء الشمس ليحصل على الطاقة .

812
00:50:38,782 --> 00:50:40,624
اليس واضح جدا ان هذا كذب?

813
00:50:40,840 --> 00:50:44,419
لكن حقا، هى ظلت وقفة
لساعة هناك  مواجهة الى الشمس.

814
00:50:44,654 --> 00:50:46,608
هذا ليس لطيف ابدآ?

815
00:50:46,917 --> 00:50:48,112
اليست هي غريبة إلى حدّ ما؟

816
00:50:48,222 --> 00:50:50,720
حسنا، هو مرح لي.

817
00:50:51,136 --> 00:50:55,236
يجب أن أبدأ ببطئ سحب بعض الخيوط ?

818
00:50:55,322 --> 00:50:58,570
لا، أنا أفضّل أن أدعو مين جي.

819
00:50:59,237 --> 00:51:00,479
هل انت جي الآن?

820
00:51:00,681 --> 00:51:01,940
نعم.

821
00:51:04,737 --> 00:51:07,018
لماذا أنت مشغول جدا؟
أنت تجعلنا نرى وجهك.

822
00:51:07,281 --> 00:51:10,051
أنت محق. لماذا يجب أن أكون مشغولا
عندما أرسلك للدراسة في الخارج?

823
00:51:10,238 --> 00:51:13,151
- إنظر إلى الذي تعرّق.
- حقا. لا تمسسني.

824
00:51:13,315 --> 00:51:16,827
إنظر إليك،انت كلّك مشدّد لأن
جعلتك تشعر بالخجل لمرة وحدة.

825
00:51:17,066 --> 00:51:20,756
عندما؟ لان ذلك اول مرة،
قلبي حصل على غطاء لكدمات.

826
00:51:20,955 --> 00:51:22,750
إعتقدت بأنّني أصبحت حيوانا.

827
00:51:22,890 --> 00:51:23,793
لا تقرب منيّ.

828
00:51:23,824 --> 00:51:25,125
ماذا و اقتربت?

829
00:51:25,224 --> 00:51:26,014
هذا ليس مزاح.

830
00:51:26,139 --> 00:51:27,664
كم لطيف. انا سوف احصل على شئ منك.

831
00:51:27,781 --> 00:51:29,640
إذا أنت فقط تقترب خطوة واحدة 
،انا سوف أذهب. ..

832
00:51:29,773 --> 00:51:30,497
انا ساقبلك فقط.

833
00:51:30,607 --> 00:51:31,464
قبلة?

834
00:51:31,553 --> 00:51:33,775
يقولون بأنّ تحية فى إيطاليا قبلة.

835
00:51:33,843 --> 00:51:38,012
أنا يجب أن اتمرن اكثر وأحيّي
اكثر، لان هذا سيكون السلوك جيد.

836
00:51:38,316 --> 00:51:39,533
أنت تفعل هذا لتجعلني مجنون، اليس كذلك?

837
00:51:39,673 --> 00:51:41,290
كيف عرفت?

838
00:51:49,404 --> 00:51:51,561
نعم, انه اوبا.

839
00:51:51,702 --> 00:51:54,341
أوبا سينتهي من العمل قريبا،

840
00:51:54,531 --> 00:51:57,221
لذا دعنا نجتمع في الحمام المتجر وتكون المقابلة الاخيرة
.

841
00:51:57,404 --> 00:51:59,732
إنتظر و قف هناك في المقدمة.

842
00:51:59,922 --> 00:52:02,828
أنا لا أعتقد أنا سأكون
قادر على مقابلتك اليوم.

843
00:52:02,958 --> 00:52:05,267
ها? حقآ?

844
00:52:05,909 --> 00:52:10,035
أنا عندي موعد لكن لماذا?

845
00:52:10,216 --> 00:52:11,121
هناك شيء خاطئ?

846
00:52:11,391 --> 00:52:13,866
لا، انه ليس هذا.

847
00:52:14,154 --> 00:52:16,924
بعض طلبة السنة الاخيرة فى المدرسة دعونى للشرب معهم.

848
00:52:17,054 --> 00:52:18,645
طلبة السنة الاخيرة?

849
00:52:18,876 --> 00:52:20,804
هل هناك طلبة ذكور هناك أيضا?

850
00:52:21,004 --> 00:52:23,346
نعم. 3?

851
00:52:23,489 --> 00:52:25,016
<i>أنت تكذب اليس كذلك?</i>

852
00:52:25,272 --> 00:52:28,025
أنا أعتقد بأنّي في تلك المنطقة...

853
00:52:28,251 --> 00:52:29,899
هل أنت قرب المدرسة?

854
00:52:30,123 --> 00:52:31,641
أوبا، أن البطارية نفزات.

855
00:52:31,888 --> 00:52:34,271
- مرحبا؟ مرحبا؟
- أنا سأتصل لاحقا.

856
00:52:34,471 --> 00:52:36,811
- يا! يا!
- آسف.

857
00:52:37,393 --> 00:52:39,600
أيّ محل الوجبات السريعة؟تريد يا حبيبى.

858
00:52:39,786 --> 00:52:42,040
يا، هل معك بطارية.

859
00:52:42,235 --> 00:52:45,510
هل غيّرتى صديقق ثانيآ?

860
00:52:48,192 --> 00:52:50,940
حقا. . . انها اغلقت عليا.

861
00:52:51,067 --> 00:52:52,559
هي لن تعمل هذا.

862
00:52:52,619 --> 00:52:54,123
لماذا تحبّ هذا?

863
00:52:54,848 --> 00:52:57,565
بنات مثل هؤلاء يقلّبوك راسآ على عقب .

864
00:52:57,674 --> 00:52:59,377
أنا ما قبّلتها حتى لحد الآن.

865
00:52:59,472 --> 00:53:01,120
هل أنت عملت هذا حقآ، ندل.

866
00:53:01,274 --> 00:53:02,776
لا تقلق على هذا الشئ.

867
00:53:02,950 --> 00:53:03,996
ماذا انا فعلت?

868
00:53:04,094 --> 00:53:07,856
يبتسم ويتسكّع على
هينج هذه نفسه تعذيب له.

869
00:53:08,060 --> 00:53:10,956
فقط انظر إلي نفسك ستجعله انسان اخر.

870
00:53:11,086 --> 00:53:14,183
أنت لم تعطيه أيّ شئ
ما عدا شفاهك، حقّ?

871
00:53:14,333 --> 00:53:16,431
أجد هان تشوي كيل مندهش.

872
00:53:16,629 --> 00:53:18,630
جسم الهان كيل سيتحوّل إلى آثار البوذا.

873
00:53:18,754 --> 00:53:21,274
هو سيصبح قدّيس بوذي!

874
00:53:21,581 --> 00:53:25,842
أنا كنت على وشك أن أتقدّم للأمام، لكن
تذهب وتشرب مع الرجال الآخرين?

875
00:53:31,682 --> 00:53:33,580
يعمل شيء تازى في مكان ما?

876
00:53:36,055 --> 00:53:37,406
انا أعذّبك عندما أنا اكون هكذه?

877
00:53:37,489 --> 00:53:40,723
- لا تاتى! لا تاتى!
- كيف يجب أن أمسّكك؟

878
00:53:40,908 --> 00:53:43,778
أنا سأمسّ شيء جديد اليوم.

879
00:53:44,098 --> 00:53:46,452
لا تاتى!

880
00:53:51,401 --> 00:53:52,886
حسنا، أنا لا اريد لمسّك!

881
00:53:52,976 --> 00:53:55,575
 أنا لا اريد لمسّك!


882
00:54:01,858 --> 00:54:04,818
عندك زجاج، جي يونج. صببت واحد لك.

883
00:54:04,954 --> 00:54:08,111
دعنا. أريد أن يكون عندي
واحد في يوم مثل هذا.

884
00:54:08,245 --> 00:54:10,220
هو بسبب ين تشان?

885
00:54:10,496 --> 00:54:12,182
لا تقلق حوله كثيرا.

886
00:54:12,363 --> 00:54:14,702
في الوقت الحاضر، هناك هواتف تركتك
تشاهد وجه الاشخص تتكلّم.

887
00:54:14,845 --> 00:54:18,011
وتمرّ السنتان في ومضة عين.

888
00:54:18,269 --> 00:54:20,983
أنا أقوله هذا لانها لم تترك البيت من قبل ذلك.

889
00:54:21,076 --> 00:54:23,200
أنت من الضروري أن تكون مستقل أيضا.

890
00:54:23,423 --> 00:54:24,832
لا تتّكئ على أطفالك كثيرا.

891
00:54:24,995 --> 00:54:28,285
تلك الكلمات تخرج من
فمّك لأنك ما عندك أطفال.

892
00:54:29,932 --> 00:54:32,230
عندك ني، جي يونج.

893
00:54:32,465 --> 00:54:35,919
أنت يمكنك انا تعتمد عليّا.

894
00:54:36,060 --> 00:54:39,393
<i>الحنين...</i>

895
00:54:40,361 --> 00:54:44,632
<i>زهور الليلية تحبّ زهرة...</i>

896
00:54:44,832 --> 00:54:49,811
<i>بضوء دكان الجزّار...</i>

897
00:54:50,090 --> 00:54:51,782
السّيد كو يجب أن يكون سعيد.

898
00:54:51,874 --> 00:54:53,433
لماذا انت تحبّ هذا...

899
00:54:53,591 --> 00:54:57,649
<i>جي يونج يجب أن يكون سعيد، أيضا...</i>

900
00:54:58,343 --> 00:55:02,934
<i>لماذا جيد جيد...</i>

901
00:55:06,114 --> 00:55:08,159
هناك أي مكان تريد الذهاب اليه?

902
00:55:10,555 --> 00:55:12,181
لماذا لا يكون هناك?

903
00:55:12,390 --> 00:55:16,280
انا حتى عملت قائمة لأن
أنا كنت محروم من المواعيد.

904
00:55:17,154 --> 00:55:20,443
مدينة الملاهي والبيسبول ،
قاعة السينما، قاعة تسلية.

905
00:55:20,550 --> 00:55:22,636
هم كلّهم اماكن الصاخبة والمزدحمة.

906
00:55:22,764 --> 00:55:24,846
- أليس هناك مكان ما هدء؟
-  مكان ما هادئ ؟

907
00:55:25,043 --> 00:55:26,187
اماكن مثل برج نام سان,

908
00:55:26,283 --> 00:55:29,448
63 بناية، عبّارة على
نهر الهان، تحب هذا؟

909
00:55:29,513 --> 00:55:30,489
ذلك رخيص جدا.

910
00:55:30,560 --> 00:55:32,778
أنت ستتجوّل فيه
سيؤول؟ وأولئك الأماكن الهدئة?

911
00:55:32,869 --> 00:55:34,220
ثمّ تختارهم بنفسك.

912
00:55:34,375 --> 00:55:36,434
ثمّ سرادق المثمّن، كينج
قصر بوك، قرية شعبية ثقافية...

913
00:55:36,638 --> 00:55:37,804
هم كلهم يتاماشو مع عمرك.

914
00:55:37,984 --> 00:55:39,906
هناك حاجة لطعن المرح?

915
00:55:40,176 --> 00:55:41,105
ثمّ نذهب إلى المقهى.

916
00:55:41,281 --> 00:55:43,783
نعم، دعنا. لماذا انا
أريد التواعد معك?

917
00:55:43,872 --> 00:55:46,432
دعنا فقط نذهب إلى المقهى.

918
00:55:48,068 --> 00:55:49,963
ليس هناك أيّ أطفال جيدون حول?

919
00:55:50,081 --> 00:55:52,754
بيل! بيل! بيل مثالي.

920
00:55:52,998 --> 00:55:55,233
 هذا المكان متى  تذهب اليه والمعاد؟

921
00:55:55,313 --> 00:55:56,549
ماذا عن الملاك?

922
00:55:56,614 --> 00:55:58,413
ملاكنا جميل ولطيف جدا.

923
00:55:58,534 --> 00:55:59,937
نحن هنا.

924
00:56:00,100 --> 00:56:03,095
ما هذا؟ أنتم ايها رجال خذو
 يوم عطلة لتواعد وأنت. . .

925
00:56:03,304 --> 00:56:05,551
المقهى مريح كثرآ.

926
00:56:06,742 --> 00:56:08,237
احسبكم تعركتم ثانيآ.

927
00:56:08,425 --> 00:56:11,346
لماذا ليها الرفاق تستمرّو باعراكا هناك
ليس هناك الكثير من الوقت قبل ان ترحل?

928
00:56:11,562 --> 00:56:14,057
انتم ازوج هكذه اخذتم فترة وانتم تتقتالو.

929
00:56:14,239 --> 00:56:15,376
لماذا انتم  تتسكّعون بهذه الطريقة?

930
00:56:15,470 --> 00:56:18,662
ين تشان خارج وأنت
مشغول بعمل منحة الكالة.

931
00:56:18,722 --> 00:56:20,061
نحن يجب أن ابحث عن شخص.

932
00:56:20,158 --> 00:56:22,350
شكلك يقول كلهم خرجو.

933
00:56:24,312 --> 00:56:26,678
انتم من المحتمل لم تتواعدو.

934
00:56:28,080 --> 00:56:34,501
مقهى. . . الأمير. . .

935
00:56:35,302 --> 00:56:38,102
ها. . . انا .. . مغادر. . .

936
00:56:53,024 --> 00:56:59,987
دعنا. . . نشاهد بعضنا البعض. . . بعد سنتان.

937
00:57:41,638 --> 00:57:43,168
نايم?

938
00:57:47,604 --> 00:57:49,686
<i>انا لست نائم.</i>

939
00:57:56,374 --> 00:57:58,358
<i>ما الذى تفعله?</i>

940
00:57:59,758 --> 00:58:04,796
انا. . . اريد. . . ان. . . ارى. . .

941
00:58:05,762 --> 00:58:07,888
<i>انا اريد ان اشوفك.</i>

942
00:58:24,177 --> 00:58:27,299
<i>دعنا نجتمع مع بعضنا البعض في أحلامنا.</i>

943
00:58:33,683 --> 00:58:36,400
لا أهضم حسنا جدا,

944
00:58:36,535 --> 00:58:38,518
اذن أنا سأركض حول الحيّ
مرة وحدة و اعود.

945
00:58:38,753 --> 00:58:40,345
أنت لا تستطيع ان تهضم؟ أنت?

946
00:58:40,457 --> 00:58:42,711
- أنا لا أستطيع، أنا لا أستطيع.
- من يصدق هذا؟

947
00:58:42,994 --> 00:58:47,888
يا! ذلك. . . ذلك. . . روائح مريبة.

948
00:59:34,741 --> 00:59:36,172
المدير!

949
00:59:38,635 --> 00:59:40,732
<i>المدير!</i>

950
00:59:41,868 --> 00:59:43,481
<i>المدير!</i>

951
00:59:47,594 --> 00:59:49,225
المدير!

952
00:59:51,871 --> 00:59:53,206
ما الذى تفعله?

953
00:59:53,437 --> 00:59:55,492
ركضت هنا لأنى أردت رؤيتك.

954
00:59:56,033 --> 00:59:58,351
تاتى إلى بيت في هذه الساعة...

955
00:59:58,578 --> 01:00:00,560
 أنت لم تخف، أو
انت لست عندك اى تفكير؟

956
01:00:00,681 --> 01:00:02,505
 أنا ذلك التافه?

957
01:00:02,969 --> 01:00:04,943
إنتظر هنا. أنا سأذهب أحصل على مفاتيح سيارتي.

958
01:00:05,095 --> 01:00:06,865
ما الذى تفعله?

959
01:00:10,535 --> 01:00:12,518
دعنا ناخذ قدح نبيذ.

960
01:00:12,940 --> 01:00:15,067
ماذا نبيذ?

961
01:00:18,702 --> 01:00:20,571
الى اين انت ذاهب?

962
01:00:28,699 --> 01:00:30,216
كم من أقداح النبيذ انت ستشرب?

963
01:00:30,302 --> 01:00:31,448
اتعرف كم انت شربت?

964
01:00:31,554 --> 01:00:33,717
انا ذهب،انا ذهب. أنا فقط سوف
إشرب هذا الأخير ارحل.

965
01:00:33,817 --> 01:00:35,140
ليست هذا أكثر من الحدّ?

966
01:00:35,229 --> 01:00:37,311
انت كنت تطارد شخص ما فى خارج
 بطريقة مباشرة عندما اتو لرؤيتك.

967
01:00:37,484 --> 01:00:38,214
بطريقة مباشرة?

968
01:00:38,363 --> 01:00:40,211
انه كان سّاعة وحدة منذ انت جئت.

969
01:00:40,335 --> 01:00:43,534
أنت حقآ أكثر من اللازم . تهتم بالوقت.

970
01:00:43,772 --> 01:00:45,523
حسنا. فقط اعطيني قدح تانى.

971
01:00:45,617 --> 01:00:46,952
حقآ.

972
01:00:47,024 --> 01:00:48,775
أنا سأشرب واغادر.

973
01:00:49,368 --> 01:00:50,750
أنت فقط ستشرب هذا وتغادر.

974
01:00:50,835 --> 01:00:53,825
أنا سأغادر حتى اذا انت
أخبرتني أن لا اغادر.

975
01:00:54,023 --> 01:00:55,724
فقط قليلا...

976
01:01:02,982 --> 01:01:05,887
- هل هذا المرح؟
- رأيت أولئك وهؤلاء ليسوا مرحين.

977
01:01:06,002 --> 01:01:08,558
لماذا انت اصبحت مخيف جدا?

978
01:01:15,149 --> 01:01:17,525
- هل هذا ليس جيد.
- مرحبا؟ مرحبا؟

979
01:01:17,712 --> 01:01:20,882
- ماذا تقول الآن؟
- لربّما هذا ليس جيد?

980
01:01:22,314 --> 01:01:24,131
اين انت ذهب?

981
01:01:26,029 --> 01:01:27,842
اه، هو جميل.

982
01:01:29,194 --> 01:01:30,469
انه ليس جميل?

983
01:01:30,531 --> 01:01:32,908
هو سينكسر. لا تفعل هذا!

984
01:01:35,795 --> 01:01:37,598
كرة السلة!

985
01:01:38,381 --> 01:01:39,684
لا تثبه، لا يثبه!

986
01:01:39,804 --> 01:01:41,427
لا!

987
01:01:42,499 --> 01:01:44,280
انت لا تحب أن أكون هنا?

988
01:01:44,403 --> 01:01:46,538
انه ليس أنت أنا لا أحبّ، لكن انا.

989
01:01:46,772 --> 01:01:49,504
لا تتحرّك بسهولة كثيرا،
تجعل رأسي يدورة .

990
01:01:52,526 --> 01:01:53,377
تريد الإستماع إلى الموسيقى?

991
01:01:53,462 --> 01:01:55,619
أنا لا أريد ! لا! أنا لا أريد !

992
01:02:03,559 --> 01:02:05,629
لماذا تحاول القراءة في هذه الساعة?

993
01:02:05,833 --> 01:02:07,411
اى كتاب انت تقرأ?

994
01:02:08,924 --> 01:02:10,936
هل الكلام يضيقق للكلام?

995
01:02:11,098 --> 01:02:12,261
هل أنت ما زلت تعمل الكتل هذه الأيام؟

996
01:02:12,369 --> 01:02:16,226
أنت يجب أن تعمل واحد لى
قبل أن أذهب إلى ميلانو.

997
01:02:16,335 --> 01:02:19,048
إجعلني واحد. إجعلني واحد.

998
01:02:19,242 --> 01:02:21,398
توقّف وإذهب إلى البيت!

999
01:02:22,612 --> 01:02:23,728
دقيقة وحدة.

1000
01:02:23,946 --> 01:02:25,730
لماذا هذه البنت لا
تستمع إلى ما اقول?

1001
01:02:25,840 --> 01:02:27,210
أنا سأبقى لمدّة دقيقة. فقط دقيقة.

1002
01:02:27,371 --> 01:02:28,837
إنهض بسرعة!

1003
01:02:29,006 --> 01:02:31,388
أنا لا أريد إلى. أنا
لان يذهب، لان أذهب!

1004
01:02:31,570 --> 01:02:33,424
انا لا اريد ان اذهب!

1005
01:02:34,898 --> 01:02:36,315
لا!

1006
01:02:36,710 --> 01:02:38,287
انا لا اريد ان اذهب!

1007
01:02:38,411 --> 01:02:40,547
اذهب الى البيت! اذهب!

1008
01:02:40,815 --> 01:02:43,789
إنتظر ثانية! إنتظر ثانيا! فقط دقيقة!

1009
01:02:47,230 --> 01:02:50,916
<i>أحذيتي في هناك و ما زال هناك بعض النبيذ متبقى!</i>

1010
01:02:51,193 --> 01:02:52,635
إسكت وفقط امشى بسرعة!

1011
01:02:52,727 --> 01:02:53,898
افتح الباب!

1012
01:02:54,009 --> 01:02:56,567
، لست مثل
شحات جاء للبقاء هنا!

1013
01:02:56,665 --> 01:02:59,309
كيف أنت تترك صديقك خارج الباب?

1014
01:03:00,343 --> 01:03:02,476
تلك البنت ستقتلني.

1015
01:03:02,757 --> 01:03:05,223
كيف هي ليسعندها فكرة كم انا أشعر?

1016
01:03:05,467 --> 01:03:08,197
انت! من الآن فصاعدا، دخول
إلى هذا البيت محرّم!

1017
01:03:08,280 --> 01:03:10,851
إذا أنت ستذهب، لاحضار
شخص ما مثل ها ريم! اذهب احضره?

1018
01:03:11,041 --> 01:03:12,329
وانا سوف أخدعه!

1019
01:03:12,493 --> 01:03:13,547
ماذا?

1020
01:03:13,898 --> 01:03:16,845
يقولون بأنّ هناك 
الكثير من الرجال المثيرة في إيطاليا.

1021
01:03:16,996 --> 01:03:18,416
انا بقول لك
انا سوف اخدعك

1022
01:03:18,551 --> 01:03:22,151
مع شخص ما اوسم واطول،
الطف، وأذكى منك.

1023
01:03:22,228 --> 01:03:25,768
حياتي جيدة جدا لأن تكون
ضائع على إنتظارك.

1024
01:03:26,012 --> 01:03:29,133
 هل انا مجرد نفاية ، طفل.

1025
01:03:30,009 --> 01:03:31,354
افتح الباب!

1026
01:03:31,466 --> 01:03:32,388
انت لان تفتح الباب?

1027
01:03:32,573 --> 01:03:34,924
إذا أنت لان تفتح الباب،
أنا سأذهب للخروج من كل حياتك!

1028
01:03:35,167 --> 01:03:36,541
افتح الباب!

1029
01:03:42,281 --> 01:03:44,634
يا! هل أنت ما زلت في مراهقتك؟

1030
01:03:44,759 --> 01:03:47,302
أنا سأنزلك، اذن إنتظار.

1031
01:03:48,949 --> 01:03:51,264
يا، اين أنت ذهبت?

1032
01:03:51,323 --> 01:03:53,227
أخرج قدمك!

1033
01:03:55,076 --> 01:03:56,453
انت.

1034
01:03:56,698 --> 01:03:58,633
لو انت تدخل، انا لان أرسلك للبيت.

1035
01:03:58,713 --> 01:04:00,889
انا حذّرتك!

1036
01:05:02,933 --> 01:05:25,516
yu_artest@yahoo.com