1
00:00:00,094 --> 00:00:06,802
                 Yu_Artest

2
00:00:07,562 --> 00:00:09,666
<i>أنا لا أريد انا اتركك تذهب.</i>

3
00:00:09,749 --> 00:00:12,332
<i>عندما افكر لان تكون هناك,</i>

4
00:00:12,415 --> 00:00:13,993
<i>أنا لا أريد الذهاب إلى العمل أو اعمل اى شئ اخر.</i>

5
00:00:14,054 --> 00:00:16,064
<i>تعتقد بأنّني أريدك ان تذهب بينما ان احبك كل هذا الحب
?</i>

6
00:00:16,284 --> 00:00:19,117
<i>أريد ان اجعلك كل هذا العالم الكبر.</i>

7
00:00:19,286 --> 00:00:22,125
<i>قلت تريد ان تصبح رسام ماهر
حلمك الأول الذي تريد جعله التحقيق.</i>

8
00:00:22,371 --> 00:00:25,324
<i>إذا أنت ستصبح رسام،
سيكون هذا أفضل.</i>

9
00:00:25,839 --> 00:00:29,399
<i>أنا لا أريدك أن تستسلم
لشيء لأنك تحبّني.</i>

10
00:00:29,902 --> 00:00:33,739
<i>أتمنّى بأنّ أكون القوّة لك، و تجعلك  قادر على التقدّم.</i>

11
00:00:33,831 --> 00:00:35,373
<i>نحن قد نفصل الآن,</i>

12
00:00:35,419 --> 00:00:37,337
<i>لكن لاحقا، لحقآ,</i>

13
00:00:37,429 --> 00:00:39,747
<i>عندما تخلّل فجل أولا,</i>

14
00:00:39,839 --> 00:00:41,987
<i>عندما تمسك يدّ طفلك الأول,</i>

15
00:00:42,125 --> 00:00:43,951
<i>أنا سأكون دائما بجانبك.</i>

16
00:00:44,565 --> 00:00:46,928
<i>بالرغم من أنّه سوف يكون صعب بينما نحن كل من على حدة,</i>

17
00:00:47,082 --> 00:00:48,263
<i>دعنا نتحمّله.</i>

18
00:01:17,633 --> 00:01:20,947
الفنجان الاخير

19
00:02:35,244 --> 00:02:36,824
هذا...?

20
00:02:44,168 --> 00:02:45,595
هل نمت جيدآ?

21
00:02:47,069 --> 00:02:50,168
هذا اليوم يبدو مشرق.

22
00:02:50,279 --> 00:02:53,363
أوه لا! أمّي ستقتلني.

23
00:02:53,455 --> 00:02:55,327
خرجت بدون إخبارها.

24
00:03:00,115 --> 00:03:03,567
أنا سأذهب معك وأخبر أمّا.

25
00:03:03,659 --> 00:03:05,608
لا، لا. أنا سأخبرها.

26
00:03:05,669 --> 00:03:06,842
اين ذهبت ملابسي ?

27
00:03:06,888 --> 00:03:08,484
هناك. أنا سأحصل عليهم لك.

28
00:03:08,546 --> 00:03:11,078
لا! أنا سألتقطهم. أنا سالطقتهم.

29
00:03:12,549 --> 00:03:14,467
امسك، امسك.

30
00:03:22,976 --> 00:03:26,122
هو محرج، لماذا لا
تذهب الى مكان آخر?

31
00:03:26,245 --> 00:03:29,681
يا. أنظر إلى الشّيء التى تخصنى.
هل عندك المشاكل بهذا?

32
00:03:31,983 --> 00:03:33,779
عندما اعمل هذه احس انى اسقط?

33
00:03:37,283 --> 00:03:38,519
ماذا? ماذا الان?

34
00:03:38,611 --> 00:03:40,084
هناك واحد هنا أيضا.

35
00:03:43,964 --> 00:03:44,563
امسك.

36
00:03:46,542 --> 00:03:47,862
تحسّس شعر البقرة!

37
00:03:58,826 --> 00:04:02,186
أنت لا تستطيع أكل اشئى مثل هذه هناك،
اذن أكل و وفر شئ منه.

38
00:04:03,168 --> 00:04:06,268
لماذا هذه البنت ستأكل هذا بينما
هي لا تستطيع أكل المادة الدهنية حتى?

39
00:04:06,378 --> 00:04:07,606
انه شئ قلق لإرسالك.

40
00:04:08,542 --> 00:04:09,843
ماذا عليا ان اكل?

41
00:04:09,905 --> 00:04:10,871
القطار.

42
00:04:13,703 --> 00:04:15,268
ماذا هذا؟ أي الكون?

43
00:04:18,248 --> 00:04:19,967
أنت يجب أن تتّصل في أغلب الأحيان.

44
00:04:20,074 --> 00:04:22,054
أنت يجب أن تتصل على الاقلّ مرة كل يوم.

45
00:04:22,177 --> 00:04:25,046
لماذا تعمل هذا بينما هو لان يغادر بطريقة 
مباشرة مثلك?

46
00:04:25,841 --> 00:04:29,233
عندما قلت بأنّني كنت ذاهبا إلى نيويورك،
قلت بأنّك كنت ستدعوني مرة كل إسبوع.

47
00:04:29,279 --> 00:04:30,936
ربما هذا.

48
00:04:31,581 --> 00:04:32,977
أنت أناني جدا.

49
00:04:34,593 --> 00:04:37,417
لا تطول شعرك هناك أو تلبس الفساتين القصيرة.

50
00:04:37,509 --> 00:04:39,703
إذا يسألك الرجال إذا عندك صديق،
أخبريهم أنك متزوّجة.

51
00:04:39,811 --> 00:04:41,990
فقط لا تجعلى نفسك مولفتة، حسنا?

52
00:04:42,171 --> 00:04:43,163
 أنا شخص مخفي?

53
00:04:43,664 --> 00:04:45,164
كيف أنا أجعل لا احد يرانى?

54
00:04:45,470 --> 00:04:46,851
لا تختلق الأعذار.

55
00:04:47,220 --> 00:04:49,383
أنت فقط تقول نعم ولا تشتكي.

56
00:04:55,846 --> 00:04:57,580
لا تجهد نفسك فى العمل.

57
00:04:57,687 --> 00:04:59,145
إذا رأسك يألمك، خذ إستراحة.

58
00:04:59,421 --> 00:05:01,730
وريح عضلاتك و اكتفك.

59
00:05:02,298 --> 00:05:03,219
حسنآ?

60
00:05:03,817 --> 00:05:05,720
أنت فقط كن حذرا.

61
00:05:05,843 --> 00:05:07,884
عندما تذهب هناك، أنت ستصبح وحيد.

62
00:05:08,191 --> 00:05:09,416
إذا أنت مريض، أنت يجب أن تتّصل.

63
00:05:09,523 --> 00:05:11,610
إذا أنت غبي ويمكن ان تتحمّله بشكل  متعب،
ثمّ أنت ستعاقب.

64
00:05:12,132 --> 00:05:14,495
أعتقد نحن سنفتقد بعضنا البعض، صح?

65
00:05:14,710 --> 00:05:15,630
نعم.

66
00:05:17,484 --> 00:05:19,802
سأنظر الى هذه الوجه كثير جدآ.

67
00:05:19,909 --> 00:05:22,993
العيون، أنف، وفمّ، كلهم يخصنى.

68
00:05:24,206 --> 00:05:25,804
انهم كلهم يخصونى.

69
00:05:26,433 --> 00:05:27,630
توقّف. هذا حسّاس.

70
00:05:29,733 --> 00:05:30,883
الركوب على ظهرى.

71
00:05:38,312 --> 00:05:40,860
دعنا نتواعد كلّ يوم قبل ان ترحل.

72
00:05:41,827 --> 00:05:43,238
حيث قلت بأنّك أردت الذهاب قبل ذلك?

73
00:05:43,330 --> 00:05:43,990
حديقة الألعاب?

74
00:05:44,067 --> 00:05:45,670
63 بناية؟ قاعة السينما?

75
00:05:45,778 --> 00:05:46,990
مينسوكتشون؟
(قرية شعبية وطنية)

76
00:05:48,709 --> 00:05:50,689
دعنا نذهب إليهم كلّهم.

77
00:05:52,146 --> 00:05:54,018
دعنا نذهب إليهم كلّهم.

78
00:05:57,701 --> 00:05:59,033
ماذا عن برج نام سام?

79
00:05:59,171 --> 00:06:01,243
نام سان؟ نام سان.

80
00:06:40,235 --> 00:06:41,317
- أوه، ين سا.
- انت!

81
00:06:42,053 --> 00:06:43,434
يا. هل أنتى عقلك السليم?

82
00:06:43,542 --> 00:06:45,751
أنت كنت مع المدير ahjussi
أمس، أليس كذلك؟

83
00:06:45,805 --> 00:06:47,999
<i>ماذا انا أسألك?</i>

84
00:06:48,152 --> 00:06:49,119
إستمع بعناية.

85
00:06:49,181 --> 00:06:51,574
انا قلت بأنّك كنت تذهب مباشرة
إلى المقهى بعد أن تتمرين,

86
00:06:51,666 --> 00:06:53,385
كذلك لا ترجع للبيت وتتّجه مباشرة للعمل.

87
00:06:53,493 --> 00:06:55,441
حسنآ. اشكرك.

88
00:06:55,810 --> 00:06:58,096
أنتم الاثنان مدينان لي.
انتم تعرفو ذلك، صح?

89
00:06:58,173 --> 00:07:00,076
انا أعرف. التسكع.

90
00:07:01,932 --> 00:07:02,961
هل هذا البيت?

91
00:07:03,037 --> 00:07:06,459
يبدو ان ين سا  تكذب
على أمّي بسببى.

92
00:07:06,551 --> 00:07:08,363
أنا يجب أن أعطيها الكثير من مال العلاوة ثمّ.

93
00:07:08,409 --> 00:07:09,591
ماذا تعطيها علاوة مالية?

94
00:07:09,683 --> 00:07:11,401
شخصيتها ستصبح سيئة.

95
00:07:51,638 --> 00:07:53,295
لماذا انتم اتيتم معآ?

96
00:07:53,571 --> 00:07:54,707
نحن نجتمع في اغلب الاحيان.

97
00:07:54,768 --> 00:07:55,505
اه...

98
00:07:55,842 --> 00:07:58,436
نحن يجب أن نستعدّ لنفتح.

99
00:07:58,681 --> 00:08:00,182
هناك شيء.  اشتمّ شيء مريب.

100
00:08:00,258 --> 00:08:01,870
هي ما زالت بنفس الملابس!

101
00:08:01,962 --> 00:08:03,251
الشيء حدث في الليل، صح?

102
00:08:03,282 --> 00:08:03,727
حقآ.

103
00:08:03,773 --> 00:08:05,998
هل أنت عملت سور الصين العظيم ؟ انه كذلك?

104
00:08:06,090 --> 00:08:08,790
ماذا سور الصين العظيم ؟  فقط اعمل.

105
00:08:08,864 --> 00:08:10,506
أنا صحيح. حيث تحاول الهروب?

106
00:08:10,568 --> 00:08:11,473
النظرة. إنظر في عيوني.

107
00:08:11,550 --> 00:08:13,238
تلبس نفس الملابس دائما لثلاثة أيام!

108
00:08:13,944 --> 00:08:14,693
يان شان!

109
00:08:16,550 --> 00:08:18,146
ماذا يجب أن نحن نعمله لين تشان عندما يغادر?

110
00:08:18,299 --> 00:08:22,105
أعتقد انها ستحتاج لحيتها نفقات كثيرة،
لكن أنا لا أعتقد هي ستقبلها.

111
00:08:22,197 --> 00:08:24,360
نحن يجب أن نحصل على تذكرة طائرة رحلة ذهاب وإياب لهان كيل.

112
00:08:24,426 --> 00:08:26,329
هو حذين جدآ لأن ين تشان راحلة.

113
00:08:26,390 --> 00:08:29,383
نحن لا نعرف إذا هو سيذهب ويرجع
مرة كل شهر لو يستمرّ على هذا.

114
00:08:30,150 --> 00:08:31,976
ذلك سيكون مختلف عن شخص الذى أعرف.

115
00:08:32,037 --> 00:08:33,648
ماذا? انا?

116
00:08:34,032 --> 00:08:35,091
ماذا انا فعلت?

117
00:08:35,162 --> 00:08:37,064
عندما ذهبت لدراسة في الخارج في باريس,

118
00:08:37,126 --> 00:08:38,246
كم مرّة انت زرته?

119
00:08:38,307 --> 00:08:40,563
انا أردت الذهاب!

120
00:08:40,671 --> 00:08:42,957
أنا كنت مشغولا على العمل فى مقالة ثمّ.

121
00:08:43,064 --> 00:08:46,318
لو انه كان هان كيل، يود فقط رمى
هذه الرسائل وكان عيله ان ياتى طئران.

122
00:08:47,515 --> 00:08:50,170
أنا حاسد ين تشان. حسود.

123
00:08:50,232 --> 00:08:52,840
أنا حقا حاسد هان تشوي كيل أيضا.

124
00:08:53,853 --> 00:08:57,395
ين تشان من المحتمل اصغر منك ستّ سنوات، صح?

125
00:08:57,517 --> 00:08:58,377
هل انت انهيت الكلام حقآ?

126
00:08:58,454 --> 00:08:59,098
نعم.

127
00:08:59,236 --> 00:09:01,783
حقآ? حقآ? حقآ?

128
00:09:01,860 --> 00:09:03,456
لا تفعل هذا!

129
00:09:03,606 --> 00:09:05,785
- انا سوف انديك ahjumma!
- Ahjumma? Ahjumma?

130
00:09:16,345 --> 00:09:18,701
لماذا تتجوّل حول مثل الجراد النطاط?

131
00:09:29,970 --> 00:09:32,072
<i>لماذا انت هكذه?</i>

132
00:09:32,241 --> 00:09:34,021
<i>انت تعمل, تعمل.</i>

133
00:09:37,387 --> 00:09:39,174
مبروك!

134
00:09:39,236 --> 00:09:39,957
أسكت!

135
00:09:40,003 --> 00:09:41,261
مبروك!

136
00:09:42,197 --> 00:09:43,023
المدير هونج!

137
00:09:43,084 --> 00:09:49,161
ين تشان والمدير تشوي كانا في الحمّام
ينزعان ملابسهم الداخلية وكان يقبلو بعضهم!

138
00:09:49,222 --> 00:09:52,917
هو فقط  قليل من الايام هم سيثيرونك؟
فقط تركهم .

139
00:09:53,239 --> 00:09:56,063
إنظر إليه تعرّق. أوه! سحّابتك مفتوحة!

140
00:09:59,040 --> 00:10:01,459
إذهب إلى الحمام وإنظر إلى وجه ين تشان.

141
00:10:01,536 --> 00:10:03,070
وجهها يشرق.

142
00:10:03,132 --> 00:10:04,636
خرجت! خرجت!

143
00:10:04,712 --> 00:10:06,538
انه مختلف بالكامل عن أمس?

144
00:10:06,600 --> 00:10:08,518
- هو ينضح.
- عرق؟ انه يعرق؟

145
00:10:10,190 --> 00:10:11,672
يا. انت بيل كنت مشرق أيضا.

146
00:10:11,795 --> 00:10:14,560
بيل؟ أين هي؟

147
00:10:20,008 --> 00:10:22,628
أيّ نوع من الحالات هذا?

148
00:10:23,548 --> 00:10:26,172
هي نوع مريب.
ليست هي لاعيبة?

149
00:10:26,817 --> 00:10:30,220
قول الشّيء فيه منطق.
لماذا ما الذى تره فيها متميز...

150
00:10:30,423 --> 00:10:32,352
أنا لا أعرف خلفيتها.

151
00:10:32,490 --> 00:10:34,945
الطريق التى أراه، انها على قمة رأسك.

152
00:10:48,546 --> 00:10:50,146
يا! يا! يا!

153
00:10:50,239 --> 00:10:52,356
لماذا انت تنظّف طوال النهار?

154
00:10:52,464 --> 00:10:55,594
انت لا تعمل بشكل جيد بسبب  انك لا تملك
الكثير من الوقت متبقى قبل ان تذهب؟

155
00:10:55,725 --> 00:10:57,720
أنت يجب أن تنظّف بشدّة في هذه الأماكن.

156
00:10:57,797 --> 00:10:59,162
حسنآ.

157
00:10:59,485 --> 00:11:01,050
بشدّة، بشدة، بشدّة.

158
00:11:01,096 --> 00:11:03,205
لا تستمرّ بعمله في نفس المكان.

159
00:11:03,420 --> 00:11:05,580
تعمل فى هذا المكان هكذا وفي الزوايا  هكذه.

160
00:11:05,641 --> 00:11:07,155
نظّفته هنا قبل فترة.

161
00:11:07,185 --> 00:11:08,737
امسك هذا.

162
00:11:08,768 --> 00:11:10,628
إمض ونظّف في الخطوط المستقيمة.

163
00:11:10,705 --> 00:11:11,840
مستقيمة.

164
00:11:11,902 --> 00:11:15,170
مباشر. دور.

165
00:11:15,278 --> 00:11:17,104
أنا سأعمل هذه المنطقة لاحقا.

166
00:11:17,180 --> 00:11:18,209
هل انت اجواف?

167
00:11:18,270 --> 00:11:20,848
أنت قوي جدآ . . . ما؟
لتنظر إلى رئيسك بسهولة?

168
00:11:20,989 --> 00:11:23,951
فقط اعمل ما قيل لك ان تعمل. أعطني.

169
00:11:25,578 --> 00:11:26,859
- هنا. اعمل هذا بسرعة.
- حسنا.

170
00:11:26,905 --> 00:11:29,026
اعمل  بجانب الزوايا. . . الزوايا والشقوق.

171
00:11:29,057 --> 00:11:30,757
هناك الكثير من الغبار في  مثل هذا الأماكن.

172
00:11:30,849 --> 00:11:32,200
دره حول مرّة.

173
00:11:32,261 --> 00:11:33,719
- مثل هذا؟
- يمين، الآن مباشر.

174
00:11:33,748 --> 00:11:35,006
مستقيم.

175
00:11:35,049 --> 00:11:37,604
أين تذهب؟ ليس هناك!

176
00:11:40,278 --> 00:11:43,301
هو قذر هنا لذا هو ليس الشّيء الذي
يمكنك ان تعمله لوحدك. إذهب إلى النهاية ثانيآ.

177
00:11:43,325 --> 00:11:45,120
لماذا انت تفعل هذا?

178
00:11:45,131 --> 00:11:47,295
- مباشرة! مرة تانى!
- مثل هذا!

179
00:11:47,341 --> 00:11:48,722
مستقيم, بستقامة!

180
00:11:48,799 --> 00:11:50,472
أوه! ماذا هذا؟

181
00:11:50,579 --> 00:11:52,482
ما هذا?

182
00:11:53,187 --> 00:11:54,476
سننظر?

183
00:11:56,042 --> 00:11:59,103
هل هذه احذيتكم.
لربّما زبون تركه هناك بالصّدفة؟

184
00:12:00,719 --> 00:12:03,543
هذا يبدو مثله أقدامك حسنا. دعنا نحاول على.

185
00:12:03,635 --> 00:12:06,620
لماذا نحاوله مدام هو الزبون؟

186
00:12:07,111 --> 00:12:09,367
الرسام يجب أن يقف الى وقت طويل.

187
00:12:09,413 --> 00:12:12,159
الأحذية يجب أن تكون مريحة
حتى لا تتالم الاقدام.

188
00:12:13,310 --> 00:12:15,305
هل أخفيته هناك?

189
00:12:17,957 --> 00:12:20,167
كيف عرفت مقاسى?

190
00:12:23,160 --> 00:12:24,909
هم كانوا بالضبط حجم نخلة .

191
00:12:29,349 --> 00:12:31,881
تجعل قلب الشخص يرتجف حقآ.

192
00:12:32,495 --> 00:12:35,533
شكرا لك، لكن أوشكت أن أصبح حزين.

193
00:12:35,840 --> 00:12:38,096
أنا ما عملت أيّ شئ لك.

194
00:12:42,957 --> 00:12:45,059
هل هناك شيء يمكن ان اعمله.

195
00:12:47,745 --> 00:12:49,295
حكّ ظهري?

196
00:12:51,627 --> 00:12:52,900
اين?

197
00:12:53,391 --> 00:12:53,744
هنا?

198
00:12:53,775 --> 00:12:55,171
نعم. هكذه.

199
00:12:55,302 --> 00:12:59,092
انه جيد.

200
00:12:59,959 --> 00:13:05,005
لا تغتسل كلّ يوم واذهب إلى
الحمّام والعامّ و نظيف جلدك الميت.

201
00:13:05,081 --> 00:13:09,194
أنت يجب أن تحكّ ظهري
حتى عندما اصير كبير فى السن، موافقة?

202
00:13:09,332 --> 00:13:12,058
هناك اشياء مثل كأيدي الأطفال، تعرف.

203
00:13:14,531 --> 00:13:17,340
لكنّهم يقولون بأنّ إذا تشتري
أحذية نساء، هربوا.

204
00:13:17,632 --> 00:13:18,507
هل أنت حسنا مع هذا?

205
00:13:18,568 --> 00:13:22,266
لاتقلق. إلصقت سحر الحظ
أسفل الأحذية.

206
00:13:22,358 --> 00:13:23,386
حقآ?

207
00:13:23,494 --> 00:13:24,599
اين?

208
00:13:27,101 --> 00:13:28,758
انت تخصنى.

209
00:13:28,942 --> 00:13:30,201
شو هان كيول.

210
00:13:34,881 --> 00:13:37,612
 متأكّد ان روحه قوية.

211
00:13:38,605 --> 00:13:43,838
لا تبالغ فى العمل، وتفتكره مثل 
الأكل و وسّع خبرتك.

212
00:13:43,991 --> 00:13:46,186
هذا الوقت لان يمر بسهولة.

213
00:13:46,293 --> 00:13:48,150
كم كان صعب عليا ان احصل على فرصة للدراسة فى الخارج.

214
00:13:48,211 --> 00:13:49,919
لذا أنا يجب أن أعمل بجدّ.

215
00:13:51,085 --> 00:13:54,338
لا تعتقد بأنّك سترجع قريبا
الان عندما تصل هناك انت ستواد رؤيتي?

216
00:13:54,446 --> 00:13:57,100
أنا أكثر قلق بشأن
الشخص الذي يقول هذا.

217
00:13:57,254 --> 00:13:58,512
ماذا عنى?

218
00:13:58,540 --> 00:14:02,238
ماذ لو تقول هذا إسبوع طويل جدا
للانتظار وأنت تاتى الى هناك...

219
00:14:02,407 --> 00:14:04,540
امسك. البطارية اتشحنت.

220
00:14:04,946 --> 00:14:06,511
<i>امسك.</i>

221
00:14:07,248 --> 00:14:08,859
<i>امسك.</i>

222
00:14:09,012 --> 00:14:10,562
<i>لمسك.</i>

223
00:14:11,161 --> 00:14:13,966
امسك... انها اتشحنت.

224
00:14:15,255 --> 00:14:16,437
<i>هناك شيء أنا متشوّق لمعرفة.</i>

225
00:14:16,498 --> 00:14:24,426
ليست إمرأتك المثالية مثل يو جو 
بها الكثير من أنثوي والجاذبية والرقة?

226
00:14:25,300 --> 00:14:26,512
- أنا محقة، صح؟
- نعم.

227
00:14:26,835 --> 00:14:28,154
كيف عرفت?

228
00:14:29,183 --> 00:14:31,392
ثمّ أتسائل لماذا تحبّني.

229
00:14:31,515 --> 00:14:33,433
أنا النظير المباشر ليو جو.

230
00:14:33,522 --> 00:14:36,131
تعرف انت صليبي الأحمر افكر انه قوي.

231
00:14:36,208 --> 00:14:38,924
من سينقذ ين تشان ما عداي?

232
00:14:39,031 --> 00:14:41,778
تحول صوتك  الى صوت كلب الأسكيمو بسبب شيء صغير واحد,

233
00:14:41,869 --> 00:14:44,079
أنت عنيد لذا أنت أبدا لا تستمع اليا,

234
00:14:44,155 --> 00:14:48,145
انت تشرب حسنا، نفقات غذائك...

235
00:14:48,237 --> 00:14:50,232
انا لان اضحى بنفسى?

236
00:14:50,309 --> 00:14:51,690
نحن متشبهان ثمّ.

237
00:14:51,764 --> 00:14:53,897
أنت لست نوعي بالطبط.

238
00:14:54,802 --> 00:14:55,646
ماذا?

239
00:14:56,076 --> 00:14:58,117
ثمّ من هو رجلك المثالي?

240
00:14:59,388 --> 00:15:01,014
الرجل الذي مثل أبي.

241
00:15:02,441 --> 00:15:03,991
رجل مثل ابوك?

242
00:15:04,129 --> 00:15:06,907
ثمّ هو بعيد قليلآ منّي.

243
00:15:07,839 --> 00:15:13,410
إذا أتذكّر انا سمعت، أبوك كان
متفاهم حنون وعائلي جدا.

244
00:15:13,502 --> 00:15:17,640
بالطبع. أنت بالكامل لست مثل هذا.

245
00:15:18,115 --> 00:15:20,433
لكن هناك بعض التشابهات.

246
00:15:21,016 --> 00:15:22,228
انا اشبهه?

247
00:15:22,427 --> 00:15:23,517
اين?

248
00:15:24,008 --> 00:15:25,174
العين.

249
00:15:26,236 --> 00:15:27,126
<i>العيون?</i>

250
00:15:29,443 --> 00:15:34,047
عندما تنظر لي وتبتسم،
عندك نفس العيون مثل أبّي.

251
00:15:35,056 --> 00:15:38,509
انتى. عيوني جميلة جدا.

252
00:15:38,582 --> 00:15:40,485
هم مذكرون وأقوياء.

253
00:15:40,731 --> 00:15:43,048
<i>أنت لم ترى نوعي العيون في أغلب الأحيان.</i>

254
00:15:45,585 --> 00:15:47,395
لماذا انت لا ترد?

255
00:15:48,470 --> 00:15:49,559
مرحبآ?

256
00:15:52,122 --> 00:15:53,580
هل انت نمت?

257
00:15:54,362 --> 00:15:55,452
<i>Go Eun Chan.</i>

258
00:15:57,071 --> 00:15:58,161
<i>حقآ...</i>

259
00:15:59,373 --> 00:16:03,424
أنت يجب أن تغلق لذا أنا يجب أن أنام أيضا.

260
00:16:03,516 --> 00:16:04,575
جرس فأر.

261
00:16:04,667 --> 00:16:06,309
ما الذى تفعله؟ انت!

262
00:16:07,274 --> 00:16:09,177
كيف تنام حقا?

263
00:16:12,553 --> 00:16:13,995
<i>كم لطيف.</i>

264
00:16:14,501 --> 00:16:16,895
جرس فأر، جرس فأر. تعالى، تعالى.

265
00:16:17,168 --> 00:16:19,148
اغلق ونام!

266
00:16:20,618 --> 00:16:22,600
لطيف جدا. ما الذى أنا أعمل?

267
00:16:50,181 --> 00:16:51,945
انا سأموت.

268
00:16:52,207 --> 00:16:53,374
<i>انت.</i>

269
00:16:53,512 --> 00:16:54,939
Eun Chan.

270
00:16:55,077 --> 00:16:57,026
إستيقظ، يستيقظ.

271
00:17:20,624 --> 00:17:28,388
<i>أستيقظ من الأصوات
الذي يجيء في الصباح</i>

272
00:17:30,715 --> 00:17:34,766
لهذا انت نمت على درعاتى
- مرحبا؟

273
00:17:34,911 --> 00:17:38,640
- واه واه
- مرحبا?

274
00:17:40,341 --> 00:17:43,196
<i>انا احبك</i>

275
00:17:44,988 --> 00:17:54,085
<i>ليس هناك إفتراق حزين بيننا</i>

276
00:17:54,837 --> 00:18:01,574
<i>لا تذرف الدموع بسبب الحزن</i>

277
00:18:04,327 --> 00:18:13,393
<i>حتى السماوات قسّمتنا على حدة</i>

278
00:18:13,542 --> 00:18:18,806
<i>حتى السماوات قسّمتنا على حدة</i>

279
00:18:18,986 --> 00:18:22,929
<i>Woah Woah Woah</i>

280
00:18:24,118 --> 00:18:26,267
<i>انا احبك</i>

281
00:18:27,433 --> 00:18:28,430
مرة اخرة.

282
00:18:28,523 --> 00:18:31,008
<i>انا احبك</i>

283
00:18:31,070 --> 00:18:32,129
مرة تانى.

284
00:18:32,209 --> 00:18:35,785
<i>انا احبك</i>

285
00:18:41,800 --> 00:18:44,029
لست أنت سعيد عندما أنا أوقظك?

286
00:18:45,441 --> 00:18:48,587
<i>جو ين تشان، جو ين سا!
الن تاكلو ايها الرفاق?</i>

287
00:18:48,679 --> 00:18:50,075
تقول لتناول الفطور.

288
00:18:50,904 --> 00:18:52,101
اشوفك بعدين.

289
00:18:53,405 --> 00:18:54,480
حسنآ.

290
00:19:01,423 --> 00:19:05,508
<i>معك دائما</i>

291
00:19:05,815 --> 00:19:08,439
<i>انا بحبك</i>

292
00:19:11,815 --> 00:19:15,590
<i>Woah Woah Woah</i>

293
00:19:17,600 --> 00:19:20,562
<i>انا بحبك</i>

294
00:19:21,207 --> 00:19:22,542
مرة اخرة!

295
00:19:22,615 --> 00:19:25,315
- هل انت مجنون? ما هذا?
- انا بحبك

296
00:19:25,392 --> 00:19:26,880
مرة اخرة!

297
00:19:27,126 --> 00:19:28,845
- تحرك!
- انا احبك

298
00:19:29,271 --> 00:19:31,235
- اه!
- مديرى!

299
00:19:35,808 --> 00:19:39,359
إذهب إلى البيت مبكرا عندك
الكثير من الأشياء لحزم وتنظيم.

300
00:19:39,733 --> 00:19:41,022
<i>لا تخيب أمل أمّك.</i>

301
00:19:41,099 --> 00:19:43,324
<i>إذهب إلى البيت مبكرا ابقى معها أيضا.</i>

302
00:19:43,923 --> 00:19:45,181
نعم, ahjussi.

303
00:19:46,482 --> 00:19:50,226
كل وجبات طعامك وأنا سوف ارجع فى فيما بعد.

304
00:19:50,779 --> 00:19:53,526
كون جيد مع أمّي حتى ذلك الحين.

305
00:19:53,618 --> 00:19:54,446
حسنآ?

306
00:19:55,966 --> 00:19:57,778
انت تقول مع السلامة بتعتك
لمدة طويلة عندما تغادر.

307
00:19:57,886 --> 00:19:59,988
أنت يجب ان تجعل الإفتراق قصير.

308
00:20:01,293 --> 00:20:02,735
Ahjussi.

309
00:20:03,287 --> 00:20:05,420
تعرف بأنّني أحبّك الكثير، صح?

310
00:20:05,482 --> 00:20:07,001
انه حر.

311
00:20:07,584 --> 00:20:09,432
ماذا إذا مدير تشوي يرى?

312
00:20:12,163 --> 00:20:13,621
هناك فتحة.

313
00:20:17,626 --> 00:20:19,069
انه يشعر بالارتياح، حقّآ?

314
00:20:52,459 --> 00:20:53,272
Um...

315
00:20:54,193 --> 00:20:55,436
Noonim.

316
00:20:56,127 --> 00:20:57,861
هل عندك شيء لتقوله?

317
00:21:07,907 --> 00:21:09,503
ما هذا?

318
00:21:09,932 --> 00:21:11,098
انه هدية.

319
00:21:11,193 --> 00:21:12,558
 هدية الوداع.

320
00:21:13,479 --> 00:21:14,676
هدية?

321
00:21:14,845 --> 00:21:16,778
انه يختلق,

322
00:21:17,039 --> 00:21:21,167
وبالرغم من أنّ هو ليس بقدر ين سا،
أنت ستكون جميل أيضا إذا تلبس بنفسك .

323
00:21:21,471 --> 00:21:24,033
ايها الندل. شكرا.

324
00:21:26,458 --> 00:21:32,011
تعرف أنا أحترمك
واحبك حقآ، اليس كذلك?

325
00:21:33,008 --> 00:21:36,139
لاتقلق على الملاك وأمّك
لأنني سأعتني بهم.

326
00:21:37,721 --> 00:21:40,207
أبدو قويا لأنك هنا.

327
00:21:41,358 --> 00:21:43,491
انا مصدقك، هوانج مين يوب.

328
00:21:44,105 --> 00:21:45,348
Noonim.

329
00:21:50,635 --> 00:21:51,986
قاتل!

330
00:22:10,798 --> 00:22:14,190
ما الذى تفعله؟ انه صعب.

331
00:22:16,921 --> 00:22:19,023
إعتن بنفسك، وإرجع بسلامة.

332
00:22:19,699 --> 00:22:22,026
انت سوف تكون فى احسن حال. انا اوئمن بقدراتك.

333
00:22:22,977 --> 00:22:24,143
شكرا , هينج.

334
00:22:26,230 --> 00:22:27,581
قاتل!

335
00:22:27,903 --> 00:22:28,885
قاتل!

336
00:22:38,111 --> 00:22:39,645
أنت خرج الان?

337
00:22:39,799 --> 00:22:42,008
ان قلبى ليس مستعدّ الآن.

338
00:22:48,020 --> 00:22:49,417
Hyung...

339
00:22:50,368 --> 00:22:52,808
بالرغم من أنّ استعدت الى هذا كثيرآ,

340
00:22:54,462 --> 00:22:56,564
انا أحبّك حقا , هينج.

341
00:22:57,792 --> 00:22:59,372
انت تعرف كيف أشعر، حقّآ?

342
00:23:09,470 --> 00:23:11,665
لماذا انت تبكى?

343
00:23:13,353 --> 00:23:14,503
لا تبكى.

344
00:23:20,357 --> 00:23:21,584
اه! انا لا اعرف.

345
00:23:33,665 --> 00:23:35,123
<i> شاينى.</i>

346
00:23:35,798 --> 00:23:37,609
<i>إقضى وقت ممتع فى دراسة في خارج .</i>

347
00:23:38,008 --> 00:23:41,537
<i>أنا لا أعرف كيف انا سأبقة
مبتهجة بعد أن تغادر.</i>

348
00:23:42,785 --> 00:23:46,483
<i>حينها أنت يجب أن تنام وتأكل حسنا
حيثما تذهب,</i>

349
00:23:46,559 --> 00:23:49,153
<i>هذا لا يقلقني,</i>

350
00:23:49,605 --> 00:23:52,889
<i>لكن هناك شيء واحد فقط تعمل،
أنت ورجال.</i>

351
00:23:53,914 --> 00:24:00,121
<i>أنت من الأفضل أن لا تستمع الى
لبعض كلمات الرجل الوردية 
أو تحصل على الإبتسامة القاتلة.</i>

352
00:24:01,445 --> 00:24:04,256
<i>أنا سأتعامل مع هان كيل هينج هنا,</i>

353
00:24:04,378 --> 00:24:06,097
<i>لذا لا تقلق.</i>

354
00:24:07,125 --> 00:24:08,997
<i>لو أنتى لم تكونى فتاته,</i>

355
00:24:09,059 --> 00:24:11,483
<i>أنا كنت حصلت عليك.</i>

356
00:24:13,539 --> 00:24:17,451
<i>شاينى, انا سوف افتقدك.</i>

357
00:24:18,400 --> 00:24:22,463
<i>بي. إس . ألاحلام تتحقّق.</i>

358
00:24:23,614 --> 00:24:25,333
الاحلام تتحقق.

359
00:24:27,082 --> 00:24:28,847
ألاحلام تتحقّق.

360
00:24:29,826 --> 00:24:31,008
Aja!

361
00:24:33,832 --> 00:24:34,737
مجنون...

362
00:24:39,665 --> 00:24:41,660
أنا لا أستطيع. أنا يجب أن أذهب إلى الإستوديو لاحقا.

363
00:24:41,798 --> 00:24:43,747
<i>انت قلت هذا بأنّك ما كنت تعمل معرض.</i>

364
00:24:44,023 --> 00:24:46,217
لكن هناك بعض العمل.

365
00:24:46,770 --> 00:24:48,458
هل أنت متأكّد كثرآ من هذا.

366
00:24:48,627 --> 00:24:53,243
لا أعمل الكثير ولا أقابل أصدقائي،
وأحاول حقا الأن أفكّر بطفلنا ,

367
00:24:53,335 --> 00:24:55,268
لكنّك تحب هذا?

368
00:24:55,391 --> 00:24:57,293
<i>هل هناك شيء تريد الأكل?</i>

369
00:24:57,859 --> 00:25:00,130
اه? لا, حسنآ.

370
00:25:00,774 --> 00:25:05,101
<i>ثمّ إنتظرى. زوجك سيأكل عشاء.</i>

371
00:25:07,391 --> 00:25:08,618
<i>Yoo Ju.</i>

372
00:25:09,355 --> 00:25:10,429
<i>Yoo Ju.</i>

373
00:25:43,024 --> 00:25:44,145
نامى كثير.

374
00:26:03,235 --> 00:26:05,077
<i>فصل شتاء هناك ليس كالبرودة التى في سيؤول.</i>

375
00:26:05,645 --> 00:26:07,578
<i>لا تحملى اشئ ثقيلة.</i>

376
00:26:07,609 --> 00:26:08,269
Huh?

377
00:26:09,051 --> 00:26:10,877
لا تحزم الكثير من الملابس الشتائية?

378
00:26:10,973 --> 00:26:12,968
أنا سأذهب هناك في الشتاء,

379
00:26:13,182 --> 00:26:15,837
إذن لو أنّ تحتاج أيّ شئ، أنا سآخذه الى هناك.

380
00:26:16,190 --> 00:26:17,832
أنت ستاتى في الشتاء?

381
00:26:18,998 --> 00:26:19,965
الشتاء.

382
00:26:21,087 --> 00:26:22,222
انه أسود...

383
00:26:22,330 --> 00:26:24,355
<i>تريد هذا يكون صغير نوعا ما?</i>

384
00:26:25,199 --> 00:26:27,762
أنت لا تستطيع أكل الرزّ بدون
معجون فلفل و فاصولية مع بعضهم.

385
00:26:29,119 --> 00:26:31,268
أنا يجب أن اجلب كمشى أكثر.

386
00:26:31,344 --> 00:26:35,829
امى! يتبّل البعض الرقائق أيضا.
هو جيد إذا ترشّه على بعض الغذاء الدهني.

387
00:26:36,735 --> 00:26:37,456
لماذا انت تضحك?

388
00:26:37,517 --> 00:26:39,006
<i>اذا تذهب إلى السوق الكوري هناك,</i>

389
00:26:39,082 --> 00:26:41,185
هناك معجون فاصولية، معجون فلفل،
ورقائق فلفل.

390
00:26:41,261 --> 00:26:42,750
- أنت يمكن أن تشتري وتأكله هناك.
- حقا?

391
00:26:42,818 --> 00:26:45,856
امّى! لا تجلب هذا.
انه يقول بأنّه كلّ هناك.

392
00:26:46,040 --> 00:26:47,329
أنت ليس من الضروري أن تأخذ هذه?

393
00:26:47,391 --> 00:26:48,143
أنت يجب أن تدرس.

394
00:26:48,204 --> 00:26:50,107
قرأت كلّ أولئك.
لماذا جلبتهم في الطابق السفلي?

395
00:26:50,184 --> 00:26:51,181
<i>ابعدهم من هنا.</i>

396
00:26:51,273 --> 00:26:52,378
<i>أعدهم.
إمسك هذا.</i>

397
00:26:54,141 --> 00:26:55,829
- هل اخذت دواء الطوارئ؟
- اه؟

398
00:26:55,890 --> 00:26:57,854
دواء ألم معدة
أو دواء مسكّن آلام.

399
00:26:57,946 --> 00:26:59,527
انه قد لا يناسبك,

400
00:26:59,665 --> 00:27:01,936
<i>في أوقات قبلك شئ، هو أفضل ان تأخذه
معك لانك لا تستطيع تتكلم اللغتهم.</i>

401
00:27:01,997 --> 00:27:03,118
امى...

402
00:27:03,516 --> 00:27:04,833
اين دواء ألم المعدة?

403
00:27:04,894 --> 00:27:05,861
امسك.

404
00:27:06,045 --> 00:27:06,828
نعم.

405
00:27:07,932 --> 00:27:08,868
أنا لا أستطيع إراحة قلبي.

406
00:27:08,930 --> 00:27:12,229
<i>هو مشوّش. تكلّم فى التلفون لاحقا وإحزم امتعتك أولا.</i>

407
00:27:12,306 --> 00:27:13,058
<i>Eun Chan.</i>

408
00:27:13,134 --> 00:27:13,886
نعم?

409
00:27:14,540 --> 00:27:17,794
انا لان ذاهبا إلى المطار
لانى أعتقد أنى لان اجعلك ترحل وقتها.

410
00:27:19,052 --> 00:27:20,172
حسنآ.

411
00:27:20,663 --> 00:27:22,136
أنا سأتصل بك لاحقا.

412
00:27:54,584 --> 00:27:55,686
عندما تذهب هناك,

413
00:27:57,389 --> 00:28:00,427
لا تأكل أيّ شئ تره هناك.

414
00:28:01,824 --> 00:28:03,435
وكن حذرا من الغرباء.

415
00:28:03,509 --> 00:28:09,969
لا تماشيهم
لأنهم يبدون لطفاء.

416
00:28:10,153 --> 00:28:11,642
لا تقلق.

417
00:28:13,521 --> 00:28:15,792
ما الذى لم نحزمه بعد?

418
00:28:16,176 --> 00:28:18,309
كتبت كلّ الأشياء التى نحتجها,

419
00:28:18,355 --> 00:28:21,301
لكن تلك قطعة الورق فقط. . .
انظر اليا.

420
00:28:22,093 --> 00:28:23,098
فقط ارتاح.

421
00:28:23,144 --> 00:28:24,932
أنا سأعمل كلّ شيء.

422
00:29:02,387 --> 00:29:04,336
انه يبدو فارغا.

423
00:29:05,057 --> 00:29:07,451
بدون ين تشان، ليس هناك روح.

424
00:29:09,031 --> 00:29:11,410
المدير لم يعود من التسليم?

425
00:29:12,039 --> 00:29:14,310
اليس هو يختفي في مكان ما ويبكي?

426
00:29:15,323 --> 00:29:17,210
يجب أن أرافقه?

427
00:29:18,576 --> 00:29:20,816
هذا الهواء يبدو ثقيلا.

428
00:29:21,951 --> 00:29:23,516
هذا الهواء. . . اه?

429
00:29:25,020 --> 00:29:28,074
لكن اين مدير هونغ تذهب?

430
00:29:34,182 --> 00:29:35,870
هل الطائرة اقلعت الان?

431
00:29:37,190 --> 00:29:38,525
الندل...

432
00:29:43,417 --> 00:29:46,317
<i>أخبرت أمّى و ين سا أن لا يخرجو .</i>

433
00:29:46,483 --> 00:29:50,381
<i>اشعر ان أقدامي لن ترفع إذا أرى أمّى
وبكاء ين سا إذا جاؤوا إلى المطار.</i>

434
00:29:50,549 --> 00:29:52,130
انت فعلت الافضال.

435
00:29:52,452 --> 00:29:55,873
أنت لربّما تحس بغثيان
على الطائرة، لذا فقط نوم.

436
00:29:56,073 --> 00:29:59,157
<i>وعندما تصل، ان
مالك بيت من المحتمل سيكون هناك.</i>

437
00:29:59,372 --> 00:30:01,720
كتبت رقم الهاتف، حقّآ?

438
00:30:02,487 --> 00:30:04,184
كم مرّة أنا يجب أن أدقّق?

439
00:30:04,322 --> 00:30:05,581
هل انا طفل?

440
00:30:08,327 --> 00:30:10,476
أنت ستصبح راحل. إدخل.

441
00:30:10,568 --> 00:30:12,593
اتصل بى عندما تصل.

442
00:30:16,986 --> 00:30:18,122
حسنآ.

443
00:30:19,886 --> 00:30:21,329
أنا سأغلق الآن.

444
00:30:22,434 --> 00:30:23,891
كون بخير.

445
00:30:25,088 --> 00:30:26,623
نعم, انت ايضآ.

446
00:30:27,649 --> 00:30:28,646
<i>معذرة...</i>

447
00:30:32,237 --> 00:30:33,587
انا احبك.

448
00:30:43,131 --> 00:30:44,558
انا بحبك.

449
00:30:48,518 --> 00:30:49,868
<i>شو هان كيول.</i>

450
00:30:50,144 --> 00:30:51,203
<i>انا بحبك.</i>

451
00:30:52,369 --> 00:30:53,674
انا اعرف, ايها الندل.

452
00:32:02,792 --> 00:32:05,735
بعد سنتين...

453
00:32:08,605 --> 00:32:10,446
<i>أبريل/نيسان 20, 2009.</i>

454
00:32:10,523 --> 00:32:11,996
<i>إلى المدير هان كيل.</i>

455
00:32:14,368 --> 00:32:15,856
<i>سبتمبر/أيلول 2008.</i>

456
00:32:15,963 --> 00:32:20,168
<i>بينما انحت هان تشوي كيل و
جو ين تشان إلى سماء ميلانو.</i>

457
00:32:20,245 --> 00:32:22,055
<i>ديسمبر/كانون الأول 2007.</i>

458
00:32:22,146 --> 00:32:24,371
<i>هناك الكثير من الرجال الوسيمين هنا.</i>

459
00:32:24,463 --> 00:32:27,452
<i>أنا عندي الكثير منهم يتقربون
لى و يقول انهم يحبّونني.</i>

460
00:32:27,529 --> 00:32:30,675
<i>ما زالت، أنت الأكثر وسامة منهم كلّهم!…</i>

461
00:32:32,301 --> 00:32:34,127
<i>مايو/مايس 2008.</i>

462
00:32:34,563 --> 00:32:37,034
<i>هذا يوم انا افتقد المدير.</i>

463
00:32:37,202 --> 00:32:39,566
<i>حاليا 10:40.</i>

464
00:32:39,888 --> 00:32:41,852
<i>بالعذر بإنّني انه ليس عندى عمل جزئي اذهاب إليه.</i>

465
00:32:41,944 --> 00:32:43,954
<i>-أنام متاخر هذه الأيام.
- أنا سآكل حسنا.</i>

466
00:32:44,046 --> 00:32:47,064
<i>جئت هنا لدراسة، ام للعب?</i>

467
00:32:47,141 --> 00:32:51,008
<i>لكن شكرا لجدتك،
انا أتعلّم الكثير.</i>

468
00:32:51,069 --> 00:32:52,834
<i>انها اشئ مهمة جدآ.</i>

469
00:32:52,911 --> 00:32:54,967
<i>أنا حقا شاكر للمدير.</i>

470
00:32:55,102 --> 00:32:56,514
<i>هو محبوب جدا.</i>

471
00:32:57,051 --> 00:33:01,194
<i>أنا سأصبح إمرأة رائعة
وساعود قريبا.</i>

472
00:33:01,762 --> 00:33:03,171
<i>انا افتقدك.</i>

473
00:33:03,324 --> 00:33:04,981
<i>انا حقآ افتقدك!</i>

474
00:33:05,058 --> 00:33:07,253
<i>اه, انا حقآ افتقدك!</i>

475
00:33:07,345 --> 00:33:08,710
<i>انا بحبك.</i>

476
00:33:08,848 --> 00:33:10,598
<i>هنا قبلة لك!</i>

477
00:33:14,272 --> 00:33:15,577
<i>يناير/كانون الثّاني 4, 2009.</i>

478
00:33:15,623 --> 00:33:19,045
<i>دعنا نذهب إلى مكان الهامبرغر اللذيذ
سويآ في المرة القادمة.</i>

479
00:33:19,129 --> 00:33:22,164
<i>هو كبير جدا بحيث أعتقد بأنّني سأكون بخير للإشتراك فيه.</i>

480
00:33:22,256 --> 00:33:24,313
<i>يناير/كانون الثّاني 4, 2009.</i>

481
00:33:24,726 --> 00:33:28,550
<i>بينما أشتاق إلى أمير القهوة،
أنا منهمك فى الهامبرغرات.</i>

482
00:33:28,642 --> 00:33:30,315
<i>ليس هناك وقت كثير باقى.</i>

483
00:33:30,391 --> 00:33:32,310
من الرسام إلى المستخدمين,

484
00:33:32,386 --> 00:33:35,501
إنّ الدكان الأول لأميرة القهوة يخطّط له
جذب الزبائن مع مفهوم نسائي,

485
00:33:35,609 --> 00:33:38,163
الذي سيكون مختلف عن أمير القهوة.

486
00:33:38,194 --> 00:33:42,411
<i>المدير، مدير، مدير.</i>

487
00:33:45,864 --> 00:33:47,567
نعم, حسنآ.

488
00:33:52,059 --> 00:33:54,238
لماذا النموذج الرئيسي هكذه?

489
00:33:54,315 --> 00:33:56,877
هي بسيطة جدا، سهل. هي بسيطة جدا.

490
00:33:56,939 --> 00:33:58,071
هي ليست حتى نموذج عاري,

491
00:33:58,133 --> 00:34:00,143
لكن لماذا يأخذون الصورهم دائما
وهم نزعين ملابسهم?

492
00:34:00,266 --> 00:34:03,534
نعم! هم جميعا يبدأون مثل الذي في البداية.

493
00:34:03,995 --> 00:34:08,017
وانظر بأمانة حولى
لا أحد جسم جيد مثل يوب.

494
00:34:08,703 --> 00:34:10,299
النماذج الخلفية! إستعدّ!

495
00:34:10,406 --> 00:34:11,434
نعم!

496
00:34:16,690 --> 00:34:17,964
يوب, لا تنسى.

497
00:34:18,025 --> 00:34:21,800
حلمي لك للذهاب إلى
مرحلة المعلّم النهائية.

498
00:34:22,491 --> 00:34:24,820
الملاك، أنا سأكون قادر على إمتلاك صوري اجعلها فى المقدمة ليوم واحد، حقّآ?

499
00:34:24,882 --> 00:34:27,859
بالطبع. هو مدهش بأنّك تملك هذا
صعب ان تحصل على هذا فى بضعة شهور قليلة.

500
00:34:27,905 --> 00:34:28,826
فقط ثق فى قدراتى.

501
00:34:29,424 --> 00:34:31,127
جيد! اقوة اقوة!

502
00:34:31,189 --> 00:34:32,340
- القتال!
- قتال!

503
00:34:35,204 --> 00:34:37,122
سو جين، اتمسّك بذلك الجانب.

504
00:34:37,951 --> 00:34:40,437
ضع يدّك اليسرى على كتفه.

505
00:34:41,035 --> 00:34:42,060
مرحبآ.

506
00:34:42,413 --> 00:34:43,134
هنا.

507
00:34:45,313 --> 00:34:46,848
خذ بعض صور لذلك الرجل...

508
00:34:55,032 --> 00:34:56,827
حصلت على بعض تذاكر الطائرة?

509
00:34:58,116 --> 00:34:59,375
<i>أنا لم احصل عليهم بعد...</i>

510
00:35:02,457 --> 00:35:03,838
ماذا؟ سنة اخرة?

511
00:35:04,083 --> 00:35:05,495
ما الذى تتكلم عنه?

512
00:35:05,556 --> 00:35:08,150
<i>انه إمتياز للفائز فى المنافسة.
هو سيضيع إذا لان أذهب.</i>

513
00:35:08,257 --> 00:35:10,866
<i>أردت بأمانة أن أدرس سنة أكثرة,</i>

514
00:35:10,958 --> 00:35:13,344
<i>وهم قالوا بأنّهم سيدفعون ثمن تدريسي أيضا.</i>

515
00:35:13,436 --> 00:35:15,861
<i>وهم يقولون بأنّنا سنلف العالم وسنعمل بعض العروض.</i>

516
00:35:16,014 --> 00:35:17,840
<i>اناأصبحت طمّاع.</i>

517
00:35:17,948 --> 00:35:18,669
لا!

518
00:35:18,746 --> 00:35:20,035
أنت لا تستطيع بأي ثمن!

519
00:35:21,400 --> 00:35:24,818
الاتفاق كان  مع جدتي كنت تلك
لتدرس لسنتان وتعود لعمل، حقّآ?

520
00:35:24,971 --> 00:35:30,281
انا حتى كنت اريد ان ادخل تعديلات على مقهى 
الامير فى الوقت الذى انت ستعود فيه ،ايها الندل.

521
00:35:30,404 --> 00:35:32,552
<i>ثمّ يجب ان أسلّم هذه وأذهب?</i>

522
00:35:35,254 --> 00:35:36,650
<i>أنت لا تحبّه هذا،اليس كذلك?</i>

523
00:35:36,865 --> 00:35:39,888
<i>أنا لن افعل هذا لو انت لا تريد.</i>

524
00:35:40,655 --> 00:35:41,607
<i>أنا يجب أن اذهب.</i>

525
00:35:41,668 --> 00:35:42,926
<i>انا سوف اتصل بك فيما بعد.</i>

526
00:35:43,325 --> 00:35:45,934
يا! هل أنت بخير، حقّآ?

527
00:35:46,140 --> 00:35:47,567
أنت لست مريض على اى حال، حقّآ?

528
00:35:47,767 --> 00:35:50,391
<i>بالطبع، أنا قوي إلى النهاية.</i>

529
00:35:50,498 --> 00:35:52,815
<i>انا ساغلق الآن. كيلي.</i>

530
00:35:53,567 --> 00:35:54,304
حسنآ.

531
00:36:01,263 --> 00:36:03,580
<i>إنّ هاتف الشخص مطفأ الآن...</i>

532
00:36:04,102 --> 00:36:09,402
حقا. . . لماذا هى تفعل هذا بينما انا
أنا اريد احدد موعد مجهول للمرح?

533
00:36:09,555 --> 00:36:10,814
تريد أن تعمل شيء?

534
00:36:10,890 --> 00:36:12,103
حسنآ! دعنا ننهي هذا!

535
00:36:12,195 --> 00:36:14,236
قلب هذه البنت قاسية جدا.

536
00:36:15,908 --> 00:36:17,642
حقآ...

537
00:36:21,429 --> 00:36:23,516
تماسك. لماذا هذه الأبواب هكذه?

538
00:36:23,685 --> 00:36:25,327
مينج سو!

539
00:36:25,416 --> 00:36:26,935
احضر الخطة التجريبية الداخلية.

540
00:36:26,997 --> 00:36:27,810
نعم.

541
00:36:29,544 --> 00:36:30,679
هنا.

542
00:36:30,817 --> 00:36:34,055
ما هذا مفهوم القهوة الأميرة ?

543
00:36:34,197 --> 00:36:37,511
مفهوم رائع هذا يناسب الأميرات.

544
00:36:37,542 --> 00:36:39,552
أنت حقآ. رائع.

545
00:36:39,629 --> 00:36:42,974
لكن اين هنا يمكن أن تجده رائعا?

546
00:36:43,036 --> 00:36:44,908
انها حلبة ملاكمة?

547
00:36:45,050 --> 00:36:48,687
يجب أن أدعو فيدور ونعد مباراة هنا?

548
00:36:48,871 --> 00:36:51,787
إذا كان بالإمكان، لا تتغيّب عن إجتماعات الإستراتيجية.

549
00:36:51,894 --> 00:36:53,843
أنا يجب أن أوضّحه إليك منفصلا ثمّ.

550
00:36:53,904 --> 00:36:56,873
أي شخص الذي يصنع القهوة يمكن أن فقط يجعل قهوة.
لما هذا إجتماع إستراتيجية?

551
00:36:56,934 --> 00:36:58,484
المدير!

552
00:36:58,714 --> 00:37:01,384
أنت لا تزور احد بعد الان
هل عملك يسير بنجح?

553
00:37:01,491 --> 00:37:03,302
حول ان تزورنا اذا سمحت الفرصة.

554
00:37:05,985 --> 00:37:07,964
هوانج مين يوب، ان عرضك نجاح?

555
00:37:08,072 --> 00:37:10,128
بالطبع.

556
00:37:10,251 --> 00:37:11,417
انا حتى غيّرت اسمي.

557
00:37:11,494 --> 00:37:12,460
هوانج مين!

558
00:37:12,568 --> 00:37:13,255
ين ساي هى التى فكّرت فى هذا.

559
00:37:13,302 --> 00:37:15,266
لماذا اخترت هوانج مين. . . هو تافه جدا.

560
00:37:15,342 --> 00:37:18,672
مين أو مين يوب. على أية حال، الن تواصل نسيبتى الى البيت مبكرا?

561
00:37:18,764 --> 00:37:20,038
لا تذهب بعد السّاعة الثّانية عشر، هل فهمت?

562
00:37:20,099 --> 00:37:22,217
أنت لا يجب أن تفعل هذا.

563
00:37:22,260 --> 00:37:25,598
عندما ين تشان كانت هنا
أنت وصلتها الى البيت مبكرا في الصباح.

564
00:37:26,357 --> 00:37:27,124
انتم بقيتم فى خارج حتى طلع الصابح.

565
00:37:27,186 --> 00:37:28,628
متى انا فعلت هذا?!

566
00:37:29,396 --> 00:37:31,805
لانه كان هناك رغبة لنا من قبل فى هذا .
 أنا تماما مثلك?

567
00:37:31,866 --> 00:37:33,293
مرحبآ, المعلم.

568
00:37:33,960 --> 00:37:35,295
مرحبآ.

569
00:37:37,420 --> 00:37:38,755
اسمي ها دا يونج.

570
00:37:38,801 --> 00:37:40,804
جئت لأنى أردت
تعلّم القهوة منك.

571
00:37:40,866 --> 00:37:42,124
رجاء خذني كطالب عندك.

572
00:37:42,186 --> 00:37:43,690
ما الذى هى تتكلم عنه?

573
00:37:43,812 --> 00:37:47,188
أمير قهوة مكان حيث فقط يعملون رجال .

574
00:37:47,280 --> 00:37:48,308
نحن لا نقبل اشخاص اخرة.

575
00:37:48,324 --> 00:37:51,439
أيّ نوع من القوعد ذلك؟
جو ين تشان كان يعمل هنا.

576
00:37:52,357 --> 00:37:53,815
مرحبا، أنا جين ها ريم.

577
00:37:53,876 --> 00:37:55,471
أنا بعمر 27 سنة. وماذا بشأنك?

578
00:37:55,517 --> 00:37:57,543
مرحبا. انا أعرفك.

579
00:37:57,620 --> 00:37:59,185
انا ائتى هنا في أغلب الأحيان.

580
00:37:59,354 --> 00:38:01,470
أنا ها دا يونج. أنا بعمر 24 سنة.

581
00:38:02,297 --> 00:38:03,709
شعبيتي فقط...

582
00:38:03,924 --> 00:38:07,898
أي أنف حادّ , ذقن بسيط، شفاه منفوخة...

583
00:38:08,310 --> 00:38:10,719
اه، أعتقد هم أكثر سمنة من ين تشان.

584
00:38:10,796 --> 00:38:13,236
أعتقد انها أيضا نوعي.

585
00:38:13,921 --> 00:38:15,440
ماذا? لماذا?

586
00:38:28,396 --> 00:38:30,223
أنا آسف. أنا متأخرا، أنا لست ?

587
00:38:32,693 --> 00:38:34,964
أنت وقح جدا.

588
00:38:35,688 --> 00:38:39,402
الا تعرف ان رأسك سيصبح مقشوطا لو تاخرت في أيام مثل هذه?

589
00:38:39,494 --> 00:38:40,583
إنتهى عملي متأخرا...

590
00:38:40,660 --> 00:38:41,857
أي زجاجة، رجاء.

591
00:38:43,299 --> 00:38:45,033
أنت فارغ اليدين أيضا.

592
00:38:45,110 --> 00:38:46,568
أنت ما عندك زهرة وحيدة?

593
00:38:46,631 --> 00:38:48,181
إنظر إلى هذا، ينظر إلى هذا.

594
00:38:48,319 --> 00:38:52,201
الناس الذين لا يعرفون شئ عنه، سايعتقدو بأنّ
 هان تشوي سونج انه زوجا حنون، صح?

595
00:38:52,262 --> 00:38:55,915
هم لا يعرفون حتى بأنّه حتى لم
 يشترى وردة واحدة بمناسبة زكراهم.

596
00:38:56,083 --> 00:38:57,796
لماذا تحتج الى تحتاج الزهور?

597
00:38:57,888 --> 00:38:59,009
هل انت وردة.

598
00:38:59,131 --> 00:39:01,188
اه. . . عندما أنت ما عندك أيّ شئ لقول، أنت...

599
00:39:01,280 --> 00:39:03,474
مبروك على ذكراك الثانية.

600
00:39:05,469 --> 00:39:07,016
أنا حقا احتاج الى التهنئة.

601
00:39:07,077 --> 00:39:10,100
المسكينة هان يو جو يجب أن تعيش مع
 زوجها الذى يومه حافل بالعمل وبالليل.

602
00:39:10,407 --> 00:39:11,742
عندها الكثير من الجهود.

603
00:39:18,661 --> 00:39:19,236
ما هذا?

604
00:39:19,297 --> 00:39:21,814
ماذا تعني، ما هذا؟
أنت تجعلني محرجة.

605
00:39:22,773 --> 00:39:24,492
انا حجزت جناح.

606
00:39:24,584 --> 00:39:27,573
أنا سأقدّم لك خدمة كاملة.

607
00:39:28,656 --> 00:39:29,804
اه! حقآ...

608
00:39:32,213 --> 00:39:32,904
احمق.

609
00:39:32,965 --> 00:39:34,407
ماذا حقيقى?

610
00:39:35,282 --> 00:39:36,540
مساج.

611
00:39:36,617 --> 00:39:38,434
- قلت بأنّ أنا سأعطيك مساج كامل.
- مساج?

612
00:39:38,511 --> 00:39:40,843
مساج? مساج?

613
00:39:42,961 --> 00:39:44,096
الان?

614
00:39:44,694 --> 00:39:45,753
أنت متأكّد انت مشغول.

615
00:39:46,342 --> 00:39:49,541
ين تشان يجب أن تذهب إليه
مقابلة عمل عندما تعود.

616
00:39:49,641 --> 00:39:52,327
لماذا تستعمل فقط نساء؟ لنه سوف يكون صعب.

617
00:39:52,442 --> 00:39:54,590
هناك الكثير من الأشياء تحتاج الى
قوّة اكثر من ما تعتقد.

618
00:39:54,621 --> 00:39:56,232
أنا يجب أن أناقشه هذا معها
عندما ترجع.

619
00:39:56,406 --> 00:39:58,201
هناك  مشكلة عندما ين تشان يرجع?

620
00:39:58,293 --> 00:40:00,411
هى ستئخذ مكان شخصين بشكل مباشر.

621
00:40:00,488 --> 00:40:02,482
هي من المحتمل لان تكون مثل ما كانت من قبل .

622
00:40:02,542 --> 00:40:03,999
هي ستكون أكبر سنّا.

623
00:40:04,644 --> 00:40:07,644
راجع الأشياء التي بها علامات وافحص الخطأ منها.

624
00:40:07,828 --> 00:40:09,010
راجع?

625
00:40:09,992 --> 00:40:12,969
كم مرّة أنت ستجعلني أعمل هذا?

626
00:40:13,889 --> 00:40:16,097
هل لو سيدة مسؤولة عن المقهى،
أنت ستكون صارم جدا على التدقيق.

627
00:40:16,159 --> 00:40:19,165
أنت متاكد افحص بعناية.

628
00:40:20,912 --> 00:40:23,812
إعتقدت بأنّها إختفت قبل فترة.
ماذا هل هى ما زالت تعمل هنا?

629
00:40:23,904 --> 00:40:25,254
هناك الكثير من الاغراض يجب ان نعملها?

630
00:40:27,050 --> 00:40:30,349
كلّ البنات اللواتي يجئن هنا عندهم قوّة رائعة .

631
00:40:30,426 --> 00:40:32,344
هي فى مثل قوّة ين شانا.

632
00:40:32,993 --> 00:40:37,305
السيدة أخبرتني انه كان هناك
الكثير من الاستخفاف حولها في ميلانو.

633
00:40:37,504 --> 00:40:40,527
ارى بأنّها لان تعود الان،
هي قد يكون عندها أفكار اخرة?

634
00:40:42,024 --> 00:40:44,249
هل ين تشان تخونه?

635
00:40:44,495 --> 00:40:46,735
صورت الفلم، انت رائع.

636
00:40:48,270 --> 00:40:49,927
هى قالت أنّها أرادت بقاء هناك سنة اخرة.

637
00:40:50,019 --> 00:40:50,710
اه?

638
00:40:50,802 --> 00:40:51,907
هي خانته بالفعل.

639
00:40:53,003 --> 00:40:56,747
حقا؟ تقول انها تحصل على العلّم متأخرا.
يبدو بأنّها حقا منهمكة فى الدراسة.

640
00:40:56,832 --> 00:40:58,683
الن ستصبح راهب بعد سنة إذا تسمرّيت بهذا الحبّ ?

641
00:40:58,760 --> 00:41:01,184
ما الذى انت قلق بشنه؟
فقط اخبرها ان ترجع هنا.

642
00:41:01,322 --> 00:41:03,118
أو فقط اسحبها هنا بنفسك.

643
00:41:03,208 --> 00:41:06,339
كيف أسحب الفتاة التى تريد أن تدرس أكثر?

644
00:41:08,075 --> 00:41:09,917
أنت يجب أن تنهي ذلك فى وسط سبتمبر.

645
00:41:10,036 --> 00:41:12,676
لماذاين تشان اصبح طمع كثيرا ?

646
00:41:12,783 --> 00:41:14,517
هي فقط يجب ان تنهى هذا بسرعة وترجع.

647
00:41:14,747 --> 00:41:17,141
ملاكي يعمل كلّ شيء بشكل لطيف.

648
00:41:18,246 --> 00:41:23,540
هينج! دعنا نحصل على بيرة انها كانت
فترة منذ أن إجتمعنا.

649
00:41:24,396 --> 00:41:25,532
أوه نعم!

650
00:41:30,372 --> 00:41:33,318
أنت يجب فقط تأكل أيّ شئ.
لماذا قلت بأنّك ستصنع الصحون?

651
00:41:33,410 --> 00:41:36,540
أنت ما زلت تتكلم الكثير عندما أقول هذا
انا سأعطيك غذاء.

652
00:41:36,632 --> 00:41:39,226
أنت وأنا كلانا وحيد وحبينا بعضنا لدرجة كبيرة لذا.

653
00:41:39,374 --> 00:41:43,041
أنت يجب أن تأكل الغذاء لإبقاء صحتك.

654
00:41:43,624 --> 00:41:47,015
إذا أنت تفكّر بشأن الصحة،
ثمّ نظف غرفتك أولا.

655
00:41:48,495 --> 00:41:50,721
اه، انه أكبره من رأسك.

656
00:41:51,642 --> 00:41:52,778
المدير?

657
00:41:53,705 --> 00:41:55,332
لماذا انت تحب هذا?

658
00:41:58,079 --> 00:41:59,644
انت تبدو جيّدا.

659
00:41:59,936 --> 00:42:02,345
زوجك يبدو في حالة جيّدة.

660
00:42:02,774 --> 00:42:04,171
عندكم طفل واحد?

661
00:42:04,398 --> 00:42:05,395
نعم.

662
00:42:05,917 --> 00:42:07,743
هو دخل مدرسة هذه السنة.

663
00:42:09,047 --> 00:42:11,702
أنت ما زلت تعمل فى المقهى?

664
00:42:12,606 --> 00:42:13,466
نعم.

665
00:42:14,034 --> 00:42:16,673
غيّرنا الاسم إلى أمير القهوة.

666
00:42:17,732 --> 00:42:19,497
هو يعمل بشكل جيّد. تعال هناك في وقت ما.

667
00:42:19,619 --> 00:42:20,463
نعم.

668
00:42:21,292 --> 00:42:24,661
أنت ما زلت لوحدك?

669
00:42:25,214 --> 00:42:26,303
هو جيد، على ما اعتقد.

670
00:42:28,390 --> 00:42:32,672
انا تركت هذا لأنى أردتك ان تكون سعيد
وتقابل شخص ما أفضل مني.

671
00:42:34,038 --> 00:42:36,203
لكن مادمت تبدو جيّدا، هو شئ جيد.

672
00:42:36,432 --> 00:42:37,445
أنت تكذب.

673
00:42:37,997 --> 00:42:38,795
اه?

674
00:42:39,667 --> 00:42:41,861
انا سمعت بأنّك تزوّجت.

675
00:42:42,475 --> 00:42:44,332
أعتقد بأنّك تعيش بسعادة.

676
00:42:44,424 --> 00:42:47,186
أنا فقط أعيش مثل ما اعيش مع شخص آخر.

677
00:42:47,309 --> 00:42:49,777
عندما أجعل قلبه يتالم,

678
00:42:49,838 --> 00:42:51,633
و لا أعمل أشياء حسنا,

679
00:42:51,848 --> 00:42:54,058
هو لا يجعلني أشعر بالأسف.

680
00:42:54,422 --> 00:42:55,911
هذا جيد.

681
00:42:57,921 --> 00:42:59,625
عندك حساسيات الخوخ.

682
00:43:01,128 --> 00:43:02,586
حقا، انا دخل فى شئون شخص اخر .

683
00:43:02,694 --> 00:43:04,750
لانه هو يحبّهم.

684
00:43:05,008 --> 00:43:07,693
أنا بخير طالما ألبس القفازات كما انا أغسلهم.

685
00:43:09,013 --> 00:43:11,146
دعنا نذهب بسرعة، المدير هونغ.

686
00:43:11,330 --> 00:43:12,956
كلّ الآيس كريم سيذوب.

687
00:43:13,033 --> 00:43:14,644
حسنآ, ايها الندل.

688
00:43:19,104 --> 00:43:20,470
أنت يجب أن تبدأ.

689
00:43:21,467 --> 00:43:23,293
هذا الوقت، أنا سأكون فى الخلف.

690
00:43:24,843 --> 00:43:27,053
نعم، اتركني اغادر مرّة أولا أيضا.

691
00:43:35,895 --> 00:43:37,399
إخرج من هذا الطريق.

692
00:43:44,342 --> 00:43:49,249
لم تقل بأنّك يجب أن
تزوّج ين تشان وين سا?

693
00:43:49,295 --> 00:43:51,582
ثمّ عندها نحن سنتزوّج?

694
00:43:51,659 --> 00:43:52,978
اترك هذا.

695
00:43:53,040 --> 00:43:53,942
لماذا انتظر حتى تعود?

696
00:43:54,004 --> 00:43:54,909
فقط اترك هذا الآن.

697
00:43:55,001 --> 00:43:56,996
هذا صاخب جدا.

698
00:43:57,088 --> 00:44:00,541
لا تقدر العمر و وضعت بطنية فوقه.

699
00:44:02,134 --> 00:44:04,420
أنا لا أعرف ايها الرفاق إذا انتم وضعتم  بطانية على ام لا.

700
00:44:04,512 --> 00:44:05,959
ما الذى تتكلم عنه?

701
00:44:05,974 --> 00:44:08,744
كيف تقول هذا الأشياء بشكل صريح?

702
00:44:09,673 --> 00:44:13,500
أنا لا أعتقد انك في مزاج جيد اليوم.

703
00:44:13,623 --> 00:44:15,526
انا قابلت سابقي اليوم.

704
00:44:15,664 --> 00:44:16,753
من?

705
00:44:16,830 --> 00:44:20,620
الكلبة بلا شعور التي هربت مع مالك?

706
00:44:20,973 --> 00:44:21,710
انا اقصد...

707
00:44:21,783 --> 00:44:24,438
هذه ميى جان او ميى سوك ?

708
00:44:25,957 --> 00:44:28,673
انا أعتقد هذاالطفل يبدو شبهى.

709
00:44:30,008 --> 00:44:31,681
لا محال...

710
00:44:31,780 --> 00:44:34,972
عيونه تلمع،
وهو ينظر بالضبط مثلي.

711
00:44:35,125 --> 00:44:36,675
هذه عاداتى.

712
00:44:36,783 --> 00:44:40,389
هو ينظر إلى يني تشان و
قال بأنّها بدت مثله.

713
00:44:40,450 --> 00:44:44,102
كيف ين تشان عيونه مثل عيونك المجهدة؟
هل رايت من قبل عيون مجهدة تلمع ?

714
00:44:44,164 --> 00:44:45,475
لماذا انت هكذا?

715
00:44:45,537 --> 00:44:47,654
عندك رغبة الى أن تصبح قريب جدا من جى هينج.

716
00:44:47,884 --> 00:44:50,827
انا لم أقول أنه جى هينج الذى نعرفه?

717
00:44:50,889 --> 00:44:54,141
هي جيي هيانجي.
ماذا ما عدا ذلك أدعوها?

718
00:44:54,279 --> 00:44:56,057
دعنا نتوقّف هذا.

719
00:44:56,136 --> 00:44:59,232
نحن انهينا الأكل. انهينا!

720
00:44:59,372 --> 00:45:00,339
تعالى هنا.

721
00:45:02,008 --> 00:45:09,312
خطك اس ما زال يبدو رائع  اكثر من ما توقعت هم
 ينتفخون من الموقف في قاعة الدراسة طوال النهار.

722
00:45:09,865 --> 00:45:15,248
قلبك ما زال يتالم بسبب ما حدث فى النادى?

723
00:45:16,153 --> 00:45:21,858
كلّ الناس يعملون ذلك عندما يجتمعون.

724
00:45:22,933 --> 00:45:25,188
دعنا نتوقّف عن مقابلة بعضنا البعض الآن.

725
00:45:25,769 --> 00:45:27,779
انا لم أقول هذا التأثير تلك الكلمات ذهب?

726
00:45:27,825 --> 00:45:30,127
حفزنى بالكلمات الأخرى.

727
00:45:37,024 --> 00:45:39,096
أنت تريد الانفصال حقآ?

728
00:45:39,342 --> 00:45:40,799
يجب انا أعمل ذلك?

729
00:45:41,076 --> 00:45:41,904
حسنآ.

730
00:45:41,981 --> 00:45:44,741
مواعدة بنت واحدة لسنتان...

731
00:45:44,833 --> 00:45:47,288
ذلك يترك شئ سئ يدوم على اسم
جين ها ريم  فى حياتة.

732
00:45:47,319 --> 00:45:50,235
حسنا. أنا ساترك هذا هنا.

733
00:45:50,342 --> 00:45:51,892
انه كان جيد فى الفترة التى دام فيها .

734
00:45:51,938 --> 00:45:53,181
ثمّ كون معاف.

735
00:45:53,572 --> 00:45:54,984
انت, جين ها ريم.

736
00:45:57,147 --> 00:46:02,054
انت تعرف هذا لان عيونك تنظر 
الى الاسفل عندما تدّعي بأنّ كلّ شيء لامع?

737
00:46:03,911 --> 00:46:05,354
أنت تحب هذا الآن.

738
00:46:06,363 --> 00:46:08,680
انها ذهبت هنا، تحلل ثانيآ.

739
00:46:09,079 --> 00:46:11,427
النظرة، الى الذواية التى تقع عليها عينى?

740
00:46:11,488 --> 00:46:13,192
انظر تانى.

741
00:46:13,330 --> 00:46:15,270
أنت متعب بسبب عمل أبّيك.

742
00:46:15,408 --> 00:46:16,774
لماذا انت لم تتحدّث عن هذا?

743
00:46:16,958 --> 00:46:18,078
كيف عرفت هذا?

744
00:46:18,216 --> 00:46:20,733
مستشفاك هذا المكان انا اعرفه.

745
00:46:21,730 --> 00:46:23,479
انا سمعت بأنّه مغلق.

746
00:46:24,185 --> 00:46:27,491
تحبّ هذا بسبب ذلك?

747
00:46:27,584 --> 00:46:29,302
نحن سنفتح المستشفى ثانيآ.

748
00:46:29,364 --> 00:46:31,711
تعرف أيّ نوع من الشخص أبي?

749
00:46:31,788 --> 00:46:34,873
أنت يجب ان تسألني. هو ليس سرّ.

750
00:46:35,759 --> 00:46:43,296
يجب أن نذهب نتناول شراب واليس كذلك?

751
00:46:45,245 --> 00:46:48,667
انت خالى من الهموم و مرتاح البال ثانيآ.

752
00:46:49,266 --> 00:46:51,307
هذا كان فقط ليوم او يومين?

753
00:46:51,381 --> 00:46:53,897
دعنا فقط ننتهى من هذا الأمر بمثل هذا وذلك.

754
00:46:58,148 --> 00:46:59,682
أنت بخير، حقّآ?

755
00:47:03,654 --> 00:47:08,810
أنا لا أحبّ إضاءة هذه المدرسة مطلقا.

756
00:47:08,964 --> 00:47:11,734
لماذا هى لامعة جدا في الليل?

757
00:47:12,010 --> 00:47:17,212
العزيز.هل هناك مكان ما مرغوب
 مكان ما في مدرستك?

758
00:47:19,345 --> 00:47:22,360
يقولون ذلك لا احد في المختبر.

759
00:47:24,094 --> 00:47:27,976
أنا مريض من المختبر.
يعلب كلّ شيء بسرعة.

760
00:47:31,521 --> 00:47:33,657
اتبعنى. اجرى!

761
00:48:12,042 --> 00:48:15,237
يجب ان أسخّن لك بعض الحليب إذا أنت لا تستطيع النوم?

762
00:48:18,122 --> 00:48:22,081
هو لأنني أصبحت حسّاس بعد
ما قرارو معد المعرض.

763
00:48:22,250 --> 00:48:23,938
أنا فقط لا أستطيع التركيز على عملي.

764
00:48:26,400 --> 00:48:27,474
يو جو.

765
00:48:28,594 --> 00:48:30,589
أنا ما عندي أيّ طمع بعد الان.

766
00:48:32,615 --> 00:48:34,947
أنا لا أريد أي شئ الا ان تظل تنظر لي,

767
00:48:35,070 --> 00:48:38,598
بقاء بجانبي، واعمل بجدّ
على الأشياء نحن نحبّه .

768
00:48:39,979 --> 00:48:41,989
تعتقد بأنّه مثل ذلك?

769
00:48:45,242 --> 00:48:50,518
يكون طمعا إذا نريد أكثر?

770
00:48:52,589 --> 00:48:54,569
دعنا نتوقّف عن الذهاب إلى المستشفى.

771
00:48:56,482 --> 00:49:00,456
أنا لا أريد جسمك
أن يصبح ضعيف بسبب ذلك.

772
00:49:03,955 --> 00:49:05,505
يجب أن نذهب في رحلة غدا?

773
00:49:05,674 --> 00:49:06,548
غدآ?

774
00:49:08,166 --> 00:49:10,130
أنت مشغول، صح?

775
00:49:10,437 --> 00:49:12,018
ثمّ انسى هذا. أنا سوف اذهب ّبنفسي.

776
00:49:12,110 --> 00:49:14,442
لماذا تذهب بمفردك?

777
00:49:14,504 --> 00:49:15,839
إذهب معي بعد أنا انهى المشروع.

778
00:49:15,928 --> 00:49:18,567
لا. أنه بخير. أريد الذهاب لوحدى.

779
00:49:18,828 --> 00:49:20,578
الى اين انت ذاهب?

780
00:49:22,373 --> 00:49:23,754
تعالى هنا.

781
00:49:23,816 --> 00:49:24,964
دعنا ننام.

782
00:49:25,071 --> 00:49:25,977
انت لا تسطتيع ان تذهب.

783
00:49:26,913 --> 00:49:29,276
انت لا تسطتيع الذهب الى اى مكان.

784
00:49:31,225 --> 00:49:32,161
انه حر.

785
00:51:00,701 --> 00:51:03,079
<i>أنا خارج الآن,</i>

786
00:51:03,141 --> 00:51:06,808
<i>- لذا رجاء إترك  رسالة بعد الصافرة.
-  لماذا لا تجيب على الهاتف?</i>

787
00:51:06,885 --> 00:51:08,511
<i>شكرآ.</i>

788
00:51:08,595 --> 00:51:09,838
أنت عنيد.

789
00:51:10,466 --> 00:51:15,422
أنت يجب أن دفع ثمن كل هذا العزاب، حسنا?

790
00:51:19,075 --> 00:51:21,466
احصل على أاكثر من الدراسة التي تريدها وبعد ذلك ارجع.

791
00:51:21,941 --> 00:51:23,737
لكن فقط سنة وحدة.

792
00:51:24,796 --> 00:51:27,266
إتّصل بى متى تحصل على هذه الرسالة.

793
00:51:34,381 --> 00:51:37,143
جو ين تشان! إرجع للبيت بسرعة!

794
00:51:40,757 --> 00:51:43,089
انا افتقدك!

795
00:51:46,090 --> 00:51:48,090
عد قريبآ!

796
00:51:50,225 --> 00:51:51,789
هذا الرسام يستئنف ?

797
00:51:52,480 --> 00:51:54,628
قرّرنا أن يكون عندنا مقابلة.
هل تريد الذهاب?

798
00:51:54,659 --> 00:51:55,902
أنا كسلان حول تلك الأشياء.

799
00:51:57,037 --> 00:51:57,804
ماذا بك?!

800
00:51:57,881 --> 00:51:59,646
انا اسف, انا اسف.

801
00:51:59,707 --> 00:52:01,088
لماذا انت هنا مرة اخرة?

802
00:52:01,227 --> 00:52:02,301
انا اسف.

803
00:52:02,393 --> 00:52:03,467
ما الذى سوف تفعله?

804
00:52:03,528 --> 00:52:05,308
لماذا انت لا تنتظر لبعض الايام?

805
00:52:05,416 --> 00:52:07,150
هل تظن ان الشهور تمر بهذه السرعة?

806
00:52:09,021 --> 00:52:12,075
أنا لا أستطيع تحمّل الناس الآخرين
تمسّ أدوات مطبخي. إخرج.

807
00:52:12,136 --> 00:52:13,901
أنا فقط أردت وضعهم بالترتيب.

808
00:52:13,962 --> 00:52:15,834
هل انت زعلت، أنا آسف.

809
00:52:15,911 --> 00:52:16,816
لكن sunbae...

810
00:52:16,893 --> 00:52:18,351
كيف انت sunbae?

811
00:52:18,607 --> 00:52:21,308
لا تستطيع تعلّمني كيف تصنع بسكويتات الوفل?

812
00:52:21,477 --> 00:52:23,441
كيف بسكويتات الوفل يكون ناعم هكذه?

813
00:52:23,487 --> 00:52:24,914
أنت حقا لا تستمع إلى الناس الآخرين.

814
00:52:25,160 --> 00:52:26,802
أنا سأعمل بجدّ.

815
00:52:26,955 --> 00:52:29,767
ماذا؟ كلاكما. . . في الياباني?

816
00:52:29,906 --> 00:52:31,854
اين انت تعلّمت يابانيا?

817
00:52:31,931 --> 00:52:33,987
انا درست في الخارج في ماياجاكي.

818
00:52:35,077 --> 00:52:37,977
يحسّ برفع معنوياتى لكلامى
با الياباني بعد كل هذه الفترة.

819
00:52:38,054 --> 00:52:40,218
ما الذى تتحدّثان عنه?

820
00:52:40,400 --> 00:52:41,980
الم تتكلم عنّي، أنت?

821
00:52:42,072 --> 00:52:44,742
انا قلت بأنّك كنت لطيف. هل أنت سعيد?

822
00:52:44,911 --> 00:52:46,599
أنا لا اصدقك بعد الان.

823
00:52:53,179 --> 00:52:57,276
أنا قلق لأن عند
الإدارة تحت المفهوم خاص.

824
00:52:57,384 --> 00:53:00,238
أيضا الجزء حول تقييد سيقاني
سوية هناك لسنتان...

825
00:53:00,376 --> 00:53:03,364
أفكّر بعمل قهوتي الخاصة.

826
00:53:04,039 --> 00:53:08,413
عندى بعض الخبرة من مقهانا تمكنانى ان
ساعدك عندما تبدأ عمل لاحقا.

827
00:53:08,781 --> 00:53:13,274
إنّ الراتب أقل نوع من
المكان حيث أعمل الآن...

828
00:53:14,087 --> 00:53:18,994
أنا يجب أن أحصل على الضعف 
الراتب على الأقل حتى انتقل الى العمل هنا...

829
00:53:19,102 --> 00:53:20,498
الضعف?

830
00:53:21,971 --> 00:53:23,276
حسنآ.

831
00:53:23,395 --> 00:53:26,618
فريق الذى سيختار سيتصل بك وبخبرك عن النتيجة المقابلة.

832
00:53:27,462 --> 00:53:28,628
انا اعرف.

833
00:53:34,923 --> 00:53:36,503
عن اذنك, ايها المدير.

834
00:53:38,038 --> 00:53:39,220
المدير.

835
00:53:44,787 --> 00:53:46,951
هل أنهيت مقابلة العمل?

836
00:53:52,690 --> 00:53:55,538
أنا عطشان لأن إنتظرت طويل جدا.

837
00:53:59,853 --> 00:54:01,925
انا جئت من أجل مقابلة عمل.

838
00:54:03,447 --> 00:54:05,334
مرحبا، جو ين تشان.

839
00:54:05,426 --> 00:54:07,498
جئت لأنى سمعتك
كانت تبحث عن رسام.

840
00:54:07,575 --> 00:54:10,107
عندي الكثير من القدرة.
تريد إستعمالي?

841
00:54:13,850 --> 00:54:15,492
نعم , اه. أنت تعمل ذلك.

842
00:54:16,305 --> 00:54:17,778
ماذا عن ملخّصك...

843
00:54:18,806 --> 00:54:20,586
هل أنت ولد أو بنت؟
عندك تحقيق شخصية .?

844
00:54:20,679 --> 00:54:21,722
تحقيق شخصية?

845
00:54:21,799 --> 00:54:24,500
امسك. انا...بالطبع...

846
00:54:26,257 --> 00:54:27,699
انا نسيتها.

847
00:54:28,160 --> 00:54:30,139
انا فى الحقيقة بنت.

848
00:54:30,898 --> 00:54:34,167
بدا صوتك مثل مقدم الطلب الآخر
كان يسأل عن ضعف الراتب.

849
00:54:34,313 --> 00:54:36,569
لكن كلّ الذى يجب ان تفعله هو غذائي.

850
00:54:36,630 --> 00:54:40,605
الفطور، غداء، عشاء، و وجبة خفيفة منتصف الليل.

851
00:54:41,157 --> 00:54:45,991
أنا جيّد في التنظيف، أنا قوي،
وأنا أصنع قهوة رائعة جدا.

852
00:54:46,544 --> 00:54:50,411
عندي تأريخ ممتاز أيضا
كرسام دولي.

853
00:54:50,503 --> 00:54:51,961
أنا أعمل كثيرا.

854
00:54:53,894 --> 00:54:57,807
أكثر من مهارة، نحتاج شخص ما
مع التخصص فى المعملة الحسنة .

855
00:55:01,180 --> 00:55:03,712
انا متخصص بشكل لا يصدق.

856
00:55:04,210 --> 00:55:10,610
إذا أنت تطلب بشكل رائع، أنا يمكن أن أعمل 
التنظيف، الطبخ، صحون، وكلّ شيء لك.

857
00:55:13,632 --> 00:55:14,952
تجعل كلّ الاشخص مفاجئون.

858
00:55:15,016 --> 00:55:17,394
متى هل انت جئت بدون اتصال?

859
00:55:18,223 --> 00:55:20,079
إفتقدتك كثيرا.

860
00:55:23,977 --> 00:55:25,481
رائحتك جميلة.

861
00:55:40,261 --> 00:55:41,397
أنت بالضبط كما انت.

862
00:55:53,971 --> 00:55:55,920
عيونك في نفس المكان.

863
00:55:55,997 --> 00:55:57,958
أنفك ما زال يشير.

864
00:55:58,004 --> 00:55:59,800
وشفاهك حقآ مثيرة جدا.

865
00:56:00,459 --> 00:56:02,823
صديقى وسيم جدا.

866
00:56:03,574 --> 00:56:06,719
لماذا انت تمزح عليا
مادمت أنت ستأتى على أية حال?

867
00:56:06,995 --> 00:56:10,325
ظلّمت الدوائر تحت عيوني
بسببك،هل تعرف ذلك?

868
00:56:10,694 --> 00:56:11,814
هنا?

869
00:56:12,566 --> 00:56:15,052
أنت كنت الخائب الأمل ?

870
00:56:16,184 --> 00:56:17,090
انه حر.

871
00:56:17,750 --> 00:56:19,837
انا اصبحت أغضب بدونك تفعل هذا.

872
00:56:19,913 --> 00:56:21,586
هل انت تحاول ان تقلقنى ?

873
00:56:21,755 --> 00:56:25,054
أنت يجب أن تكون سعيد بأنّني جئت.
لماذا انت قاسي جدا?

874
00:56:25,115 --> 00:56:27,478
انا سأركب الطائرة وارحل ثانيآ.

875
00:56:27,647 --> 00:56:29,626
انت تحاول تهديدي?

876
00:56:29,887 --> 00:56:32,036
حتى إذا أخبرتني انا ارحل الان ، أنا لن ارحل.

877
00:56:34,798 --> 00:56:36,060
أنا يجب أن أقف بجانب جانبك
كلّ يوم من الآن فصاعدا.

878
00:56:36,122 --> 00:56:38,454
أنا لن أتركك لحتى ولو لدقيقة وحدة.

879
00:56:41,523 --> 00:56:44,154
24 ساعة؟ نهارا وليلا؟ كلّ يوم?

880
00:56:46,026 --> 00:56:48,880
ثمّ نحن يجب أن نتزوّج بسرعة، صح?

881
00:56:50,722 --> 00:56:52,837
أنت يجب أن تكون مشغولة جدا لمحاولة افتتاح الأميرة.

882
00:56:52,913 --> 00:56:54,156
لانك تقوم بمقابلات عمل?

883
00:56:54,233 --> 00:56:57,057
البناء الداخلي
يكون منتهى بحلول شهر سبتمبر?

884
00:56:57,256 --> 00:57:00,877
حصلت على دعوة إلى قهوة بحليب
فى معرض فنّ هذا الإسبوع.

885
00:57:00,947 --> 00:57:02,282
حصلت على مقابلة حتى.

886
00:57:02,988 --> 00:57:06,318
سعر باريستا،
جو ين تشان سيرتفع!

887
00:57:06,502 --> 00:57:07,622
لماذا تغيّر الموضوع?

888
00:57:07,729 --> 00:57:09,525
أنا اتصلت بامى قبل أيام قليلة.

889
00:57:09,663 --> 00:57:12,333
انا اتعجب ان الجدة كانت عادية.

890
00:57:12,937 --> 00:57:15,331
الجدة! أنا، جو ين تشان!

891
00:57:15,407 --> 00:57:17,878
لست أصمّ! تكلّم بهدوء.

892
00:57:17,970 --> 00:57:20,180
هل انت بخير?

893
00:57:22,282 --> 00:57:24,415
متى أنت ستبدأ بالعمل?

894
00:57:24,553 --> 00:57:25,029
<i>نعم?</i>

895
00:57:25,059 --> 00:57:26,579
نعم ماذا?

896
00:57:26,655 --> 00:57:28,481
إذا جئت هنا، أنت يجب أن تبدأ بالعمل.

897
00:57:28,558 --> 00:57:30,169
امى. . . أنت يجب أن تتركيها تاخذ إستراحة قليلا.

898
00:57:30,215 --> 00:57:33,392
<i>أنا كنت أفكّر بالقول مرحبا إلى الجدة،
الأبّ، وأمّ قبل أن ابدا بالعمل.</i>

899
00:57:33,506 --> 00:57:35,179
<i>انا جلبت الهدايا لك.</i>

900
00:57:35,252 --> 00:57:36,388
خمّن.

901
00:57:36,649 --> 00:57:39,165
هل انا طلبت منك شرائي هدايا?

902
00:57:39,227 --> 00:57:41,191
<i>جدتى، نحن سنزورك غدا.</i>

903
00:57:41,268 --> 00:57:42,894
<i>ثمّ أنا سأراك غدا، جدتى.</i>

904
00:57:42,971 --> 00:57:44,183
<i>مع السلامة!</i>

905
00:57:47,843 --> 00:57:50,620
هي طلبت مني ان كتم سرّعودتها ,

906
00:57:50,712 --> 00:57:52,830
لكنّها هناك مع الهان كيل.

907
00:57:52,999 --> 00:57:54,423
هم فقط مهوسون ببعضهم البعض.

908
00:57:54,484 --> 00:57:56,587
نفقات حياتها لا بدّ وأن كانت قليلة.

909
00:57:56,663 --> 00:58:00,853
لكنّها دعتني أوقات متعدّدة
لأنها كانت تلتقط هديتك.

910
00:58:00,945 --> 00:58:04,683
هي طيبة القلب جدا،
على خلاف البنات الآخرين هذه أيام.

911
00:58:04,775 --> 00:58:07,814
عندما رأيتها آخر مرّة أثناء
سفر العمل، بدت متحمسة جدا.

912
00:58:07,921 --> 00:58:09,655
هي تنشأت على أن تكون متحمسة .

913
00:58:10,208 --> 00:58:12,448
تشعرى سعيدة عندما تراها.

914
00:58:12,509 --> 00:58:14,596
ما الذى تفعله انتم الاثنان?

915
00:58:14,923 --> 00:58:19,082
الأباء والطفل كلاهما وقعو بشدّة.

916
00:58:19,205 --> 00:58:23,993
كيف لا تتمنى الافضل الى زوجة ابنك بينما عندك إبن واحد فقط?

917
00:58:24,115 --> 00:58:26,580
إذا الطفل بخير،انا لا اريد شئ اكثر من هذا?

918
00:58:28,010 --> 00:58:31,846
امى، أفكّر بعمل
شوربة الخبازي المنعشة للعشاء.

919
00:58:40,556 --> 00:58:43,226
لماذا انت جلبت هدية?

920
00:58:54,070 --> 00:58:55,313
ماذا عليا ان افعل?

921
00:58:55,896 --> 00:58:57,308
ماذا عليا ان افعل?

922
00:58:58,489 --> 00:58:59,655
ماذا يجب ان افعل?

923
00:59:03,205 --> 00:59:06,136
أنتم ايها الرفاق! صديقتي جاءت!

924
00:59:06,289 --> 00:59:08,499
صديقتي جاءت!

925
00:59:08,668 --> 00:59:09,650
Ahjussi!

926
00:59:10,525 --> 00:59:11,737
من هذا?

927
00:59:11,872 --> 00:59:13,223
لماذا لم تتصل!

928
00:59:13,284 --> 00:59:14,834
هل كنت بخير?

929
00:59:15,003 --> 00:59:15,939
تشانى!

930
00:59:18,010 --> 00:59:20,558
واه، كم هذا غريب.

931
00:59:21,077 --> 00:59:22,028
- ما خاطئ؟
- ايتها البنت؟

932
00:59:24,273 --> 00:59:26,069
Noonim! Noonim!

933
00:59:26,161 --> 00:59:28,140
أصبحتى جميلة جدا.

934
00:59:28,217 --> 00:59:30,220
- موقفك نفسه مع ذلك.
- يا، يا، يا!

935
00:59:30,250 --> 00:59:31,401
يان شان.

936
00:59:32,506 --> 00:59:33,442
لا تستطيعى سمع هذا الجزء حسنا. ناعم ومنخفض جدا.

937
00:59:33,570 --> 00:59:34,493
أصبحتى أجمل اكثر.

938
00:59:34,555 --> 00:59:35,710
- شكرا.
- انا أيضا، انا أيضا.

939
00:59:35,771 --> 00:59:37,069
Noonim.

940
00:59:37,299 --> 00:59:40,092
ني أيضا! انه غريب!

941
00:59:41,181 --> 00:59:43,314
اجعلها ترى البيت.

942
00:59:43,879 --> 00:59:45,014
لا! لا!

943
00:59:45,076 --> 00:59:47,224
هي ستتأذّى!

944
00:59:47,730 --> 00:59:48,789
خذ جولة!

945
01:00:24,208 --> 01:00:25,604
حقآ... تعالى هنا!

946
01:00:25,681 --> 01:00:26,939
تعالى هنا!

947
01:00:44,566 --> 01:00:46,822
[أنتى سعيدة لأنك 
قابلتى زوج جيد، صح?]

948
01:00:52,085 --> 01:00:53,497
[انا سعيدة. ]

949
01:01:01,875 --> 01:01:03,118
انا لا اعرف...

950
01:01:19,066 --> 01:01:20,938
رجاء عاملنى حسنا.

951
01:01:20,999 --> 01:01:23,264
أنت حقيقى لا تستمع إلى الناس.

952
01:01:23,387 --> 01:01:24,768
انا سوف اعمل بجد.

953
01:01:52,635 --> 01:01:54,001
رجاء أعطني رقم هاتفك الخلوي.

954
01:01:54,047 --> 01:01:55,505
أنت يجب أن تضعو هذا في عقولكم أيضا.

955
01:01:55,578 --> 01:01:57,205
انت مجنون.

956
01:01:57,481 --> 01:01:59,706
يجب أن أعطيك عنوان بيتي أيضا?

957
01:02:03,067 --> 01:02:04,847
مرحبا؟ أوه، بيل.

958
01:02:04,951 --> 01:02:08,235
هذه السيدة الغريبة إستمرّت بدفعي.انا منعتها.

959
01:02:08,281 --> 01:02:09,224
لا تقلق.

960
01:02:24,750 --> 01:02:26,131
أنا جيد، اليس انا كذلك?

961
01:02:58,035 --> 01:03:02,532
تمت-- مقهى الامير-- مع تحيات 
-----------Yu_Artest----------

966
01:04:54,482 --> 01:04:56,482
أمير قهوة، مع السّلامة!

967
01:04:58,483 --> 01:05:00,483
[يغلق أمير قهوة اليوم!]

968
01:05:12,180 --> 01:05:16,930
في صيف 2007، أردت الإعطاء
القهوة الأكثر لذّة كاهدية.

969
01:05:26,667 --> 01:05:29,017
- ماذا تفعل؟
-انا أصوّر.

970
01:05:30,023 --> 01:05:32,773
الجزء الأمامي...


971
01:05:32,951 --> 01:05:35,401
-- هل جلدي جيد؟ أنا ما وضعت مكياج عليه. هل هو قذر؟
- لا، يبدو في حالة سيّئة.

972
01:05:35,454 --> 01:05:36,704
اشعر انى أنا أموت متى هذا إنتهى.

973
01:05:36,951 --> 01:05:38,601
إعتقدت بأنّني لن أكون قادر على أعمل هذا.

974
01:05:38,699 --> 01:05:39,949
انه صعب.

975
01:05:43,247 --> 01:05:46,297
أنا لا أريد الانفصال عن ين تشان ابدآ.

976
01:05:47,527 --> 01:05:48,577
قهوة الأمير المقهى الاول.

977
01:05:48,677 --> 01:05:49,327
هذه الأسرار حلوّة.

978
01:05:49,774 --> 01:05:50,424
سوف يكون اوضح.

979
01:05:50,524 --> 01:05:52,274
هم سيكونون واضحين الآن.

980
01:05:52,532 --> 01:12:00,074
yu_artest@yahoo.com
