1
00:00:00,000 --> 00:00:05,093
Yu_Artes

2
00:00:07,536 --> 00:00:10,252
الفنجان الخامس عشر

3
00:00:11,067 --> 00:00:12,854
أنت حقا لست ذاهبا إلى أمريكا?

4
00:00:13,072 --> 00:00:14,005
نعم.

5
00:00:18,488 --> 00:00:20,195
أنت حقا لان تذهب?

6
00:00:20,274 --> 00:00:22,140
إسألني ثانية وأنا سوف أضربك.

7
00:00:22,259 --> 00:00:24,085
أنت تسأل باستمرار منذ أمس.

8
00:00:28,095 --> 00:00:30,056
-لكن. . .
- نعم،انا لان أذهب.

9
00:00:30,096 --> 00:00:32,934
حقا، حقا، حقا لا تذهب.

10
00:00:34,860 --> 00:00:37,103
يا الا يجعلك هذا سعيد?

11
00:00:38,730 --> 00:00:39,882
اجلس.

12
00:00:45,184 --> 00:00:48,222
لكنّك لا تستطيع تصميم الكتل بعد الان
وذلك يجعلني اشعر بالسوء.

13
00:00:48,314 --> 00:00:49,926
هذه حلمك، اليس كذلك?

14
00:00:50,049 --> 00:00:51,153
حسنآ...

15
00:00:51,748 --> 00:00:57,318
أحبّ الكتل لأنني يمكن أن أعمل عليه
لوحدي بدون تدخل من آخرين,

16
00:00:57,438 --> 00:00:58,819
لكن العمل فى هذه القهوة جميل أيضا.

17
00:00:58,911 --> 00:01:02,471
كلّ شخص يعمل سوية على الشيء واحد,

18
00:01:02,594 --> 00:01:03,898
وهذا جيد ايضآ.

19
00:01:04,051 --> 00:01:07,028
بعد إجتماع الجدّة، كان عندي بعض الأفكار أيضا.

20
00:01:07,147 --> 00:01:10,078
أريد أن أصبح إمرأة قادرة ولطيفة جدا,

21
00:01:10,139 --> 00:01:12,257
لكي أنا أكون متوافق معك.

22
00:01:12,717 --> 00:01:14,313
أنا لا اريد فقط ألاعتمد على رجلي,

23
00:01:14,420 --> 00:01:16,339
أريده أن يعتمد عليا أيضا.

24
00:01:16,400 --> 00:01:17,643
هذا هى طريقتى.

25
00:01:18,291 --> 00:01:20,991
لذا أنا سأعمل بجدّ حقيقي لكي أكون جيد إلى أمّي,

26
00:01:21,083 --> 00:01:23,370
وتكون أخت ين سا فخورة بى.

27
00:01:23,508 --> 00:01:24,613
شيء ما مثل ذلك...

28
00:01:24,736 --> 00:01:26,915
بعض الأفكار البنّاءة على طول هذا الخطّ.

29
00:01:27,787 --> 00:01:29,459
ين سا وأمّك...

30
00:01:29,551 --> 00:01:30,702
ماذا عنى?

31
00:01:30,975 --> 00:01:34,152
ليس هناك حاجة لذكرك.
 أنت يجب أن تدقّق على هذا كلّ مرّة?

32
00:01:34,259 --> 00:01:36,377
هو كثيرا مرح للتدقيق على هذا.

33
00:01:38,602 --> 00:01:40,297
لكن ماذا قالت أمّك عنيّ?

34
00:01:40,374 --> 00:01:41,432
ماذا عن ين سا?

35
00:01:41,494 --> 00:01:42,721
Eun Sae?

36
00:01:42,798 --> 00:01:44,102
تقول بأنّك حظّك سيئ.

37
00:01:44,854 --> 00:01:48,062
أمّي تبدو مضغوطة
حول خلفيتك العائلية.

38
00:01:48,138 --> 00:01:49,995
انا لست مضايق اكثير من هذا.

39
00:01:51,794 --> 00:01:53,052
انا اسف.

40
00:01:53,160 --> 00:01:54,725
ما الجدّة عملت لك. . . أنا آسف جدا.

41
00:01:54,802 --> 00:01:55,687
هو بخير.

42
00:01:55,722 --> 00:01:58,208
أمس، أمسكت حولها
في المرحاض كلّ الوقت.

43
00:01:58,270 --> 00:02:01,139
قلت بأنّها كانت سيئة، سيئة جدا،
الجدّة سيئة جدا.

44
00:02:03,440 --> 00:02:05,512
دعنا ننزل. أنا سأعملك  قهوة ثلج لذيذة.

45
00:02:05,543 --> 00:02:06,295
حقآ?

46
00:02:06,356 --> 00:02:07,369
رهيب!

47
00:02:07,568 --> 00:02:10,511
هي ليست شخص الذي يضع عينه على ثرواتك.

48
00:02:10,573 --> 00:02:13,734
هي حقا، لطيفة جدا.

49
00:02:13,826 --> 00:02:17,294
هناك لا شيء مثل هذا تعمله.

50
00:02:17,417 --> 00:02:19,880
هل هي جميلة؟ أو عائلتها رائعة?

51
00:02:19,957 --> 00:02:21,752
ليس يوجد شئ واحد جيد بها.

52
00:02:21,844 --> 00:02:24,392
لماذا دائمآ تقول بإنّها ليست سيئة?

53
00:02:24,453 --> 00:02:27,197
هي لأنها ليست مثل الدمية 
لكن في الحقيقة، هي جميلة جدا.

54
00:02:27,258 --> 00:02:28,148
وماذا?

55
00:02:28,210 --> 00:02:29,115
العائلة?

56
00:02:29,192 --> 00:02:31,616
لا تستطيع ان تخبر عن خلفيتها العائلية فقط
بنظر إلى شخصها?

57
00:02:31,678 --> 00:02:34,529
هي أفضل بكثير من المدير تشوي.

58
00:02:34,621 --> 00:02:36,954
ما هذا الهراء! ما هو الخطأ في حفيدي?

59
00:02:37,015 --> 00:02:39,685
قول الشيء الصحيح بالرغم من أنّ
فمّك أعوج.

60
00:02:39,774 --> 00:02:43,089
لماذا هذا الشخص جعل عائلة تشوي
مصدر الصداع ?

61
00:02:43,165 --> 00:02:45,590
عندما المدير تشوي ما زال يعوم حول 
لتمثيل هذا المكان هنا,

62
00:02:45,667 --> 00:02:47,953
ان ين تشان الذي جعله يستقرّ.

63
00:02:48,045 --> 00:02:53,370
إن لم يكن لها، انسي الدخل لذى
تضاعفة خلال ثلاثة شهور.

64
00:02:53,646 --> 00:02:58,403
أنت يجب أن تكون ممتن منها 
بدلا من تكون غيور من هذه .

65
00:02:58,471 --> 00:03:00,266
ماذا? انا اغار?

66
00:03:00,328 --> 00:03:01,463
هل انت توخرف?

67
00:03:01,509 --> 00:03:02,123
ماذا?

68
00:03:02,184 --> 00:03:04,394
سمعت بأنّك أعطيت ين تشان مبلغ من مال.

69
00:03:04,455 --> 00:03:09,193
تفكير بأنّ المال يحلّ مشكلتك. . .
ذلك يريك بأنّك كبير السن وخرفان.

70
00:03:09,285 --> 00:03:11,188
هل تظن ان المال كلّ شيء?

71
00:03:11,265 --> 00:03:14,902
عائلتهم التي تهرب
من صوت المال.

72
00:03:15,078 --> 00:03:16,321
أنت يجب أن تعرف بأنّك الواحيد الذي إستفدت...

73
00:03:16,413 --> 00:03:18,515
هي حفيدة نسيبة مناسبة جدا.

74
00:03:18,607 --> 00:03:20,844
من حفيدتي نسيبة؟ من?

75
00:03:20,906 --> 00:03:24,036
ذهبت الى خارج الحدود في إثارتي!

76
00:03:24,113 --> 00:03:27,059
حسنا،ربّما ين تشان لا تريد الزواج.

77
00:03:27,121 --> 00:03:28,530
هو حفيدك متلهّف الأكثر الى هذا.

78
00:03:28,576 --> 00:03:29,021
انت...

79
00:03:43,315 --> 00:03:45,218
هذا ليس سيئ.

80
00:03:45,310 --> 00:03:46,032
ماذا تعتقد?

81
00:03:46,093 --> 00:03:48,134
هو ليس واضح الى حد ما.

82
00:03:48,256 --> 00:03:50,128
أنا كان يجب أن أغيّر هاتفي الخلوي.

83
00:03:50,205 --> 00:03:51,662
ما الذى تفعله?

84
00:03:51,724 --> 00:03:53,258
تعالى ,القى نظرة.

85
00:03:59,317 --> 00:04:00,253
لطيف جدآ!

86
00:04:00,345 --> 00:04:02,064
 انا احب هذا الطفل.

87
00:04:02,478 --> 00:04:03,890
دعني اخذ نظرة من أقرب.

88
00:04:04,542 --> 00:04:05,455
لا.

89
00:04:05,493 --> 00:04:07,534
إذا أنت حسود جدا،
إسأل لصنع واحد بسرعة.

90
00:04:07,596 --> 00:04:09,995
يا! يمكن أن الطفل يخرج فى أي وقت
أريده إلى؟ يشوّفني.

91
00:04:10,026 --> 00:04:11,330
اخبره ان يخرج.

92
00:04:11,383 --> 00:04:12,887
فقط نظرة واحد!

93
00:04:13,317 --> 00:04:14,176
احساس غريب!

94
00:04:14,833 --> 00:04:16,582
مشاكل كلّ إثنان وثلاثة أيام.

95
00:04:16,659 --> 00:04:20,603
قبل أيام قليلة، عمّتي المخرفة
كانت تسحب شعري.

96
00:04:20,695 --> 00:04:25,442
أمس، نسيبي الذي في أربعيناته،
طلب بأنّنا ندفع ديون بطاقة إئتمانه.

97
00:04:25,572 --> 00:04:26,861
أنت يجب أن لا تتزوّج.

98
00:04:26,907 --> 00:04:28,718
فقط اعمل وسافر,

99
00:04:28,825 --> 00:04:30,436
بشكل مباشر وبحياة هانئة.

100
00:04:30,575 --> 00:04:33,490
الأمّ، أنت تزوّجت أربع مرات،
لماذا تخبرينى أن لا أتزوّج?

101
00:04:33,629 --> 00:04:37,204
إذا تزوّجت، هو سيؤثّر على عملك بالتأكيد. . .
إمتلاك للإعتناء بالعائلة,

102
00:04:37,265 --> 00:04:39,107
ويقوّد الى ايرضاء مثل نسبائك.

103
00:04:39,214 --> 00:04:41,240
هم سيقولون بأنّهم يقبلون ماضيك.

104
00:04:41,301 --> 00:04:47,068
لكن عندما أنت تعيش سوية،
بين الحين والآخر هم سيحفرون ماضيك.

105
00:04:47,164 --> 00:04:50,003
أنت لن تكون قادر على تحمّل ذلك.

106
00:04:50,046 --> 00:04:51,396
أنا سأصبر فقط.

107
00:04:51,473 --> 00:04:52,762
لماذا تقولى بأنّني لان أستطيع?

108
00:04:52,823 --> 00:04:54,097
أنت تفكّر بالزواج?

109
00:04:54,174 --> 00:04:56,015
هان سونج يريد الزواج منك?

110
00:04:56,097 --> 00:04:58,199
بنت، لو يريد هذا ثمّ تزوّجى منه.

111
00:04:58,261 --> 00:04:59,964
لا تلعبى بشدّة لتحصلى على هذا.

112
00:05:01,145 --> 00:05:03,018
أنت كنت  اخبرتنى ان لا أتزوّج!

113
00:05:03,094 --> 00:05:05,411
بالرغم من أن ذلك الذي قلت،
لكن ذلك ليس ما اعنى.

114
00:05:05,519 --> 00:05:07,437
الإثنان دائما أفضل من واحد.

115
00:05:07,501 --> 00:05:13,732
بالمقارنة إلى القتال العامّ لوحده،
هو أفضل أن يكون عندك إثنان معتمدين على بعضهم البعض.

116
00:05:13,793 --> 00:05:17,813
عمل بجدّ على قبول تفضيلاته،
طبيعيا أنت ستجد قلبك الذي ينفتح أكثر.

117
00:05:17,898 --> 00:05:20,952
فقط أنظر لي، شوفى كم انا مستقر الآن.

118
00:05:21,044 --> 00:05:23,054
 دائما ستكون هناك المشاكل.

119
00:05:23,760 --> 00:05:25,356
كل قبل ان يبرد.

120
00:05:25,433 --> 00:05:27,074
نعم, لناكل.

121
00:05:29,010 --> 00:05:30,130
اخرج بسرعة!

122
00:05:30,176 --> 00:05:32,708
<i>انا اسف, انا سوف اغير بسرعة.</i>

123
00:05:39,769 --> 00:05:42,362
اه! لا سون كي حتى يغناء الآن.

124
00:05:42,454 --> 00:05:46,659
أنت! مؤخرا أنت قد كنت في بيتتلك الإمرأة
بالأحرى كثيرا، حدث شيء?

125
00:05:47,055 --> 00:05:48,436
نمت معها?

126
00:05:49,295 --> 00:05:51,658
العلاقات ثنائية الأبعاد جدا في عيونك.

127
00:05:51,701 --> 00:05:53,942
ثمّ، ماذا ثلاثي الأبعاد?

128
00:05:54,095 --> 00:05:55,445
انت لم تنام معها?

129
00:05:55,507 --> 00:05:56,397
جيد اذا كان لا.

130
00:05:56,427 --> 00:05:59,143
انت تريد حبّ أفلاطوني?

131
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
هل هذه ما يجب ان يشغل العاطفة
الشابّ ?

132
00:06:02,163 --> 00:06:07,411
إنقسام الحبّ إلى قسمان ( الحب الطاهر، و حبّ أعلى)
واخر (حبّ جنسي) و هذا خطأ في نفسه.

133
00:06:07,503 --> 00:06:09,802
عندما تحبّها، أنت ستريد ان تحملها,

134
00:06:09,878 --> 00:06:11,674
أنت ستريد تقبيلها,

135
00:06:11,705 --> 00:06:13,055
ثمّ أنت ستريد ان تنام معها.

136
00:06:13,116 --> 00:06:14,359
كيف تقسم هذا?

137
00:06:14,421 --> 00:06:16,323
عندما قلبك يتحرّك،
كيف جسمك لا يوافق?

138
00:06:16,416 --> 00:06:18,860
يذهب جسمك دائما أولا، انت مهزوز!

139
00:06:21,078 --> 00:06:23,027
أحيانا، كيف هو يذهب.

140
00:06:24,239 --> 00:06:26,848
عندما لا تكون هي خارج بعد?

141
00:06:27,035 --> 00:06:28,892
السيدة، نريد ام نوقف العمل أيضا!

142
00:06:28,953 --> 00:06:31,194
<i>حسنآ، حسنآ! آسف! أنا ساخارج الن.</i>

143
00:06:31,377 --> 00:06:33,863
لا تستعجّلها. إذا اكتشف المدير هذا،
هو سينفجر غضبا فيك.

144
00:06:33,940 --> 00:06:36,895
انه من الصعب تحمّل سيدة .

145
00:06:38,348 --> 00:06:39,882
ما الخطأ به اليوم?

146
00:06:39,975 --> 00:06:42,847
يا! هوانج مين يوب، تبدو سيئا.

147
00:06:44,012 --> 00:06:46,666
آسف. أنا سأغيّر في المرحاض
من الغد فصاعدا.

148
00:06:46,743 --> 00:06:48,919
هو أفضل إذا انا اغيّرت في المرحاض بنفسي.

149
00:06:48,997 --> 00:06:51,560
أعتقد هو سيكون أكثر أمانا أيضا.

150
00:06:51,667 --> 00:06:53,601
اه, حقآ!

151
00:06:54,397 --> 00:06:57,374
هل هو أكل شيء خاطئ?

152
00:06:58,326 --> 00:06:59,200
اه!

153
00:06:59,323 --> 00:07:00,612
My Chan!

154
00:07:00,735 --> 00:07:01,303
لا,

155
00:07:01,349 --> 00:07:02,377
سيداتى.

156
00:07:03,113 --> 00:07:04,142
ماذا?

157
00:07:05,407 --> 00:07:09,013
عندما سمعت ان هينج لان يذهب،
أصبحت منتشي جدا.

158
00:07:09,167 --> 00:07:10,318
هذا...

159
00:07:11,484 --> 00:07:13,540
انت وهينج,

160
00:07:15,256 --> 00:07:18,079
أيّ تقدّم مطلقا?

161
00:07:18,184 --> 00:07:23,355
إذا تواجه أيّ مشاكل في هذه المنطقة،
تعال إسألني أيّ وقت.

162
00:07:23,444 --> 00:07:24,580
اه, حقآ!

163
00:07:24,749 --> 00:07:26,130
حاول تانى وشوف...

164
00:07:26,191 --> 00:07:27,772
أنا سأشتكي منك بسبب مضايقتى .

165
00:07:27,845 --> 00:07:29,180
أوه! كيف تقول ذلك?

166
00:07:29,257 --> 00:07:31,774
أنا فقط قلت ذلك، تفكير نيابة عنكم.

167
00:07:31,866 --> 00:07:33,554
تفكير لي?

168
00:07:35,763 --> 00:07:36,699
Oppa!

169
00:07:36,782 --> 00:07:38,608
شوّفني عقبك ثانية.

170
00:07:38,639 --> 00:07:40,733
- النادلة , oppa!
- لماذا؟!

171
00:07:41,002 --> 00:07:42,607
لكن. . . النادلة!

172
00:07:51,462 --> 00:07:53,503
ما الذى تفعله هناك?

173
00:07:55,682 --> 00:07:57,232
انا سوف انتهى سريعآ.

174
00:07:57,308 --> 00:07:58,766
هل تاكل?

175
00:07:59,549 --> 00:08:01,344
صنعت كامشى ججيجاى --شوربة--

176
00:08:13,507 --> 00:08:15,071
عد إلى أبويك.

177
00:08:15,163 --> 00:08:19,321
أنا لا أريد الآخرين أن يقولوا أنا 
تزوجت امراة التى أغوت إبن الاغنياء.

178
00:08:19,383 --> 00:08:22,544
زوجي سينتقدني،
ووكذلك أبويك.

179
00:08:23,434 --> 00:08:24,953
أستجداك، رجاء إذهب.

180
00:08:26,772 --> 00:08:29,887
إذا تستمرّ بعمل هذا، أنا سأختفي ثانية.

181
00:08:30,163 --> 00:08:34,368
ستكون سعيدا بأنّني هربت احول تفاديك?

182
00:08:35,550 --> 00:08:38,339
قلّيت البعض سوارى ، هو يجب أن يكون لذيذ.
( نوع من السمك)

183
00:08:56,366 --> 00:08:57,793
ما الذى تفعله?

184
00:08:57,854 --> 00:09:00,892
لا تنزعج مني،
هذا الموقع أكثر راحة.

185
00:09:18,322 --> 00:09:19,596
اه! حقآ!

186
00:09:19,672 --> 00:09:22,081
ركّز إنتباهك. ركز.

187
00:09:28,649 --> 00:09:31,135
هل انت ستعرض سيقانك كثيرآ?

188
00:09:31,365 --> 00:09:32,470
نعم.

189
00:09:40,987 --> 00:09:42,476
تحبّ دورة أخرى من القهوة?

190
00:09:42,645 --> 00:09:44,394
لا.

191
00:09:44,716 --> 00:09:45,806
ايس كريم?

192
00:09:45,975 --> 00:09:47,003
اغسل اسنانك?

193
00:09:47,110 --> 00:09:47,969
انتقاع في الحوض?

194
00:09:48,062 --> 00:09:50,936
لا.

195
00:09:52,302 --> 00:09:55,003
أنت تدّعي انك تدرس بشدّة.

196
00:09:55,080 --> 00:09:56,982
هذا ما انا عليه مؤخرا.

197
00:09:59,745 --> 00:10:00,849
الإهتمام?

198
00:10:00,919 --> 00:10:03,896
إنّها المرّة الأولى أعتقد
دراسة يمكن أن تكون كثيرا مرح.

199
00:10:08,300 --> 00:10:09,635
ماذا عن بعض رامين؟
(معكرونة)

200
00:10:09,758 --> 00:10:11,170
اورز مقلى وكيمشي ?

201
00:10:11,262 --> 00:10:13,042
لا.

202
00:10:14,714 --> 00:10:17,216
شخص ما يتكلّم معك.
كيف تجيب بدون نظر?

203
00:10:17,277 --> 00:10:19,118
أنا تركته مع صفحة واحدة فقط.

204
00:10:19,180 --> 00:10:22,065
تستمرّ بالدردشة معي. صرفت 30 دقيقة
وتجعلنى لا أستطيع إنهاء هذا الصفحة.

205
00:10:22,169 --> 00:10:23,397
اه, حقآ!

206
00:10:23,581 --> 00:10:24,563
انا من الافضل ان اذهب.

207
00:10:24,655 --> 00:10:27,816
انت!منذ متى وهو؟
و أنت تتغادر بهذا السرعة?

208
00:10:28,599 --> 00:10:31,177
انا ربطتك ببعض المال.

209
00:10:32,006 --> 00:10:33,242
الدين الذى أدين به.

210
00:10:33,319 --> 00:10:35,206
المبلغ الذى إستعرت قبل أن بدأ بالعمل.

211
00:10:35,268 --> 00:10:36,772
لكنّي جهذت نصف  فقط.

212
00:10:36,894 --> 00:10:38,122
و الباقية. . . الشهر التالي...

213
00:10:38,168 --> 00:10:40,178
لا، القادم، الشهر القادم،
أنا سأنتقم منك بالتأكيد.

214
00:10:40,270 --> 00:10:41,928
دفعت لك هذا بالإهتمام أيضا.

215
00:10:42,020 --> 00:10:42,894
ماذا? اهتمام?

216
00:10:42,984 --> 00:10:45,792
 نحن قريبين ، مما كنا
لنكون  واضحين في حساباتنا.

217
00:10:45,869 --> 00:10:48,477
ماتى انا سألت عن الإهتمام?

218
00:10:48,677 --> 00:10:52,513
المهتز، هل أنا جامع دين أو اقرض بعض قروش ؟
ما هذا الإهتمام الذى يتكلم عنه?

219
00:10:52,735 --> 00:10:55,251
أنا يجب أن أدفع هذا أدين.

220
00:10:55,420 --> 00:10:56,679
ثمّ اعيد دفع كلّ شيء.

221
00:10:56,740 --> 00:10:59,840
أخذتك إلى المطاعم لبعض الغذاء اللطيف,

222
00:10:59,932 --> 00:11:01,635
دفعت ثمن الغاز لإرسالك للبيت,

223
00:11:01,709 --> 00:11:04,087
أيضا المال  
لاخارج من المشكلة المقهى,

224
00:11:04,164 --> 00:11:06,374
المال للمعكرونة الفورية
وقهوة في بيتي,

225
00:11:06,451 --> 00:11:07,571
اعد دفع كلّ شيء.

226
00:11:07,632 --> 00:11:09,366
لماذا تصرخ فجأة?

227
00:11:09,455 --> 00:11:11,465
وهذا كلّ قبل أن نتواعد...

228
00:11:11,573 --> 00:11:13,030
حتى إذا نحن كنّا نتواعد,

229
00:11:13,107 --> 00:11:15,317
كيف  دين لا يورد?

230
00:11:16,821 --> 00:11:18,352
هل انت احضرت احسانى هل ترانى تافه?

231
00:11:18,414 --> 00:11:19,856
احسانك? هل انتهيت?

232
00:11:19,887 --> 00:11:20,731
انا ذاهب.

233
00:11:20,792 --> 00:11:22,373
اين انت ذاهب?

234
00:11:22,465 --> 00:11:24,000
انا لم انتهى بعد.

235
00:11:28,248 --> 00:11:29,276
اجلس.

236
00:11:30,627 --> 00:11:33,788
أعرف بأنّك قوي ومستقيم,

237
00:11:33,864 --> 00:11:35,292
لكن انا لا افعل هذا لى.

238
00:11:35,399 --> 00:11:37,087
غدا، أنا ساجهذ المال حتى اعيدو لك.

239
00:11:37,133 --> 00:11:37,824
لا.

240
00:11:37,893 --> 00:11:39,336
إستعرته منك لذا فقط اعيده.

241
00:11:39,397 --> 00:11:42,366
هل أنت تود اناتعيده اذا كان انت؟
تعتقد انى سافعل هذا ايضآ.

242
00:11:42,381 --> 00:11:45,098
فتاتى عندها حسبات مالية صعبة ،
من على الأرض سيسئلها ان تعيد المال?

243
00:11:45,159 --> 00:11:47,071
مهما كانت الإمرأة غنية ،
الرجل لا يسأل أيضا.

244
00:11:47,148 --> 00:11:48,483
لا تقلّل من شأن هذه الأشياء.

245
00:11:48,544 --> 00:11:51,567
حتى بين الأباء أو الأشقاء،
أعتقد المال الذي دان يجب أن يدفع.

246
00:11:51,644 --> 00:11:53,148
هو ليس مثل أنا غير قادر على كسب المال للإعادة دفع.

247
00:11:53,209 --> 00:11:54,989
بدون ذلك المال، انه لا يعنى
أنى سوف نام في الشوارع.

248
00:11:55,066 --> 00:11:56,530
ليس هناك سبب لعدم دفع.

249
00:11:56,606 --> 00:11:57,773
يجب حقا ان تعمل هذا?

250
00:11:57,849 --> 00:11:59,092
قلت بأنّني لا أريده.

251
00:11:59,107 --> 00:12:00,918
فقط عند يمكن أن يكون سهل.

252
00:12:00,949 --> 00:12:02,790
أنت عنيد جدا.

253
00:12:02,818 --> 00:12:04,046
أنا لا أهتمّ. أنا تعبت.

254
00:12:04,122 --> 00:12:05,089
يا! يا! أين تذهب؟ ايها المهتز!

255
00:12:05,120 --> 00:12:06,056
توقف? ايها المهتز!

256
00:12:06,133 --> 00:12:07,483
1! 2!

257
00:12:07,560 --> 00:12:09,277
إثنان و نصف! ثلاثة! يا! قف هناك!

258
00:12:09,370 --> 00:12:10,843
يا، أنت لم تختفي حقا، حقّآ?

259
00:12:10,904 --> 00:12:12,761
أعرف بأنّك تقف خارج.
إرجع هنا. انت!

260
00:12:12,807 --> 00:12:14,050
لا تذهب!

261
00:12:21,415 --> 00:12:22,244
انت!

262
00:12:22,321 --> 00:12:23,886
واحد! إثنان! إثنان و نصف!

263
00:12:23,917 --> 00:12:25,681
انت! حقآ! مرحبآ?

264
00:12:30,799 --> 00:12:32,272
لا تبتسم!

265
00:12:37,152 --> 00:12:39,868
أنا سأضع على 10 كيلوغرام. يمكن أن تتخيّل ذلك?

266
00:12:42,171 --> 00:12:44,473
لذا تعني بأنّك ستصبح تحب هذا?

267
00:12:44,534 --> 00:12:46,806
هذا الشكل مريح بالأحرى أيضا.

268
00:12:46,898 --> 00:12:49,396
مستقبلا أنت يمكن أن تقرأ كتابك على قمة هذا.
هو عظيم، حقّ?

269
00:12:49,442 --> 00:12:50,470
حقآ!

270
00:12:54,138 --> 00:12:56,332
رأيت أمّك?

271
00:12:56,501 --> 00:12:57,487
نعم.

272
00:12:57,687 --> 00:13:00,464
أخبرت بأنّ ني أن لا أتزوّج.

273
00:13:00,649 --> 00:13:03,840
قالت لا أحد على الأرض سيتحملنى.

274
00:13:03,917 --> 00:13:05,175
ماذا بك?

275
00:13:05,743 --> 00:13:06,449
هنا.

276
00:13:10,211 --> 00:13:10,993
تعالى.

277
00:13:15,689 --> 00:13:17,622
انا احب هذا?

278
00:13:18,435 --> 00:13:20,184
حسنآ...

279
00:13:20,565 --> 00:13:26,181
عندما تبدأ بعملك،
أنت ستدفن نفسك فيه لمدّة شهر أو إثنان.

280
00:13:26,611 --> 00:13:30,692
عندما تختار الراحيل،
أنت سوف  تعمل حتى إذا السماء تنزل.

281
00:13:31,214 --> 00:13:34,160
من حين لآخر، أنت ستهبط لشخص آخر.

282
00:13:34,314 --> 00:13:35,541
هذا كل ما فى الامر.

283
00:13:37,380 --> 00:13:41,385
انا تحمّلت كلّ ذلك.
هناك أي شئ آخر?

284
00:13:41,539 --> 00:13:42,551
هذى الحقيقة.

285
00:13:42,659 --> 00:13:45,729
اذن هناك رجل هنا
راغب فى تحمّلي.

286
00:13:46,296 --> 00:13:47,739
لكن...

287
00:13:47,831 --> 00:13:51,759
أبويك لا يحبّونني، صح?

288
00:13:52,665 --> 00:13:54,782
تلك هى العقبة.

289
00:13:55,083 --> 00:13:56,219
إحمل الشمسية.

290
00:14:16,537 --> 00:14:18,231
دعنا نتزوج.

291
00:14:20,257 --> 00:14:22,973
إستعمال مفرقعة نارية فى الخاتم،
هذا إقتراحك?

292
00:14:25,720 --> 00:14:27,055
طفلنا...

293
00:14:27,823 --> 00:14:30,555
أريدهم أن يكبرو في بيئة صحّية.

294
00:14:31,353 --> 00:14:32,826
في السجلّ العائلي...

295
00:14:32,903 --> 00:14:35,662
أبّى - هان تشوي سونج،
أمّى - هان يو جو,

296
00:14:35,708 --> 00:14:36,785
مثل هذا?

297
00:14:38,410 --> 00:14:40,251
رجاء فكّر في الموضوع.

298
00:15:18,797 --> 00:15:20,224
لذا أنت لان تتصل , ها?

299
00:15:24,041 --> 00:15:25,621
<i>ان رقمك تلف...</i>

300
00:15:33,422 --> 00:15:34,522
<i>رقمك تلف...</i>

301
00:15:35,674 --> 00:15:37,039
انا تلفونها مغلق!

302
00:15:37,116 --> 00:15:39,617
كيف تتجرئ على غلق تلفونك الان !

303
00:15:39,679 --> 00:15:42,610
يا! واحد! إثنان! إثنان و نصف! ثلاثة!

304
00:15:45,286 --> 00:15:46,897
اه! حقآ!

305
00:15:48,355 --> 00:15:50,826
هل ذهبت إلى البيت حقا أو
هل حادث شئ اخر?

306
00:16:08,317 --> 00:16:09,944
لربّما بطاريتها فارغة?

307
00:16:16,563 --> 00:16:18,911
المدير تشوي، هدّئ أعصابك.

308
00:16:19,019 --> 00:16:20,077
اه يا الهى?

309
00:16:20,354 --> 00:16:21,458
اه يا الهى! اه!

310
00:16:21,535 --> 00:16:23,054
كم مرّة اتصل حقآ?

311
00:16:24,144 --> 00:16:26,016
أنا سأ رسل له رسالة.

312
00:16:27,034 --> 00:16:29,734
انا نائم.

313
00:16:31,729 --> 00:16:34,016
اشوفك بكرة.

314
00:16:38,840 --> 00:16:39,592
حسنآ.

315
00:16:46,528 --> 00:16:48,508
هو حقيقى عنيد.

316
00:17:18,726 --> 00:17:19,892
<i>- انا
- انا...</i>

317
00:17:21,777 --> 00:17:22,621
<i>نائم.</i>

318
00:17:22,697 --> 00:17:23,250
نائم?

319
00:17:23,311 --> 00:17:24,339
<i>اشوفك بكرة.</i>

320
00:17:24,431 --> 00:17:25,475
<i>مواهاها.</i>

321
00:17:26,043 --> 00:17:28,529
بتاكيد هي بتخدعنى .

322
00:17:30,281 --> 00:17:31,432
اللعنة.

323
00:17:33,381 --> 00:17:35,452
تريد إرجاعي المال.

324
00:17:35,529 --> 00:17:38,153
ليس فقط مبلغ المبدأ،
بضمن ذلك الاهتمام أيضا.

325
00:17:38,211 --> 00:17:39,408
هل ذلك يصنع أيّ إحساس?

326
00:17:39,485 --> 00:17:40,206
هو صداع، حقّ?

327
00:17:40,283 --> 00:17:42,600
و بسبب ماشعرت في ذلك الوقت،
أنا كان يجب أن اعقبها.

328
00:17:42,692 --> 00:17:44,917
مقرنتك لا تعنى اى شئ.

329
00:17:45,009 --> 00:17:45,884
ماذا?

330
00:17:45,999 --> 00:17:48,914
أقترح على إمرأة التى تحمل طفلي بعد،
على رغم من اننى يجب ان اتحمل عيوبها.

331
00:17:48,960 --> 00:17:52,121
اخاف من ان تغضب،
عليا ان اخرج عن هذا الموضوع لفترة.

332
00:17:52,198 --> 00:17:56,034
السيدة الحامل يجب حتى لا
 تستعمل مضرب الجفن في اعتقادى.

333
00:17:56,096 --> 00:17:57,421
ما الذى تتكلم عنه?

334
00:17:59,032 --> 00:17:59,907
ماذا?

335
00:18:08,624 --> 00:18:09,698
هى حامل?

336
00:18:09,775 --> 00:18:10,281
نعم.

337
00:18:12,598 --> 00:18:13,534
اربع اسبيع.

338
00:18:13,596 --> 00:18:14,486
اربعة!

339
00:18:16,680 --> 00:18:18,813
انت ضربت اليانصيب , هينج!

340
00:18:20,622 --> 00:18:21,804
دعنى اخذ نظرة.

341
00:18:21,881 --> 00:18:22,786
هل هذا...

342
00:18:24,489 --> 00:18:25,579
اين الطفل?

343
00:18:25,656 --> 00:18:27,574
انه هنا. لا تستطتيع ان تره?

344
00:18:27,893 --> 00:18:28,814
مثل المروحة.

345
00:18:28,860 --> 00:18:30,655
شاهد؟ جميل، حقّ?

346
00:18:30,855 --> 00:18:33,095
انظر كم انت سعيد!

347
00:18:33,448 --> 00:18:35,244
لكن, ماذا لو...

348
00:18:35,466 --> 00:18:37,860
هى طفله وتكون شبهك تماما؟
هذا سيكون فظيع.

349
00:18:37,937 --> 00:18:38,827
لماذا?

350
00:18:42,924 --> 00:18:45,149
إذا هى بنت، بالطبع هو أفضل
لها ان تكون مثل الهان يو جو.

351
00:18:45,195 --> 00:18:49,324
لكن كابنت، هي يجب أن لا تتصرّف بقوة ،
فقط تعتمد على الرجل من حين لآخر، ذلك سيكون لطيف.

352
00:18:49,462 --> 00:18:51,610
هو يقلق إذا البنت قادرة جدا.

353
00:18:51,687 --> 00:18:54,326
أنت لا تستطيع منعها من النمو.

354
00:18:55,937 --> 00:18:57,426
لكنى ما زلت احسدك .

355
00:18:57,489 --> 00:18:58,487
على ماذا?

356
00:18:58,717 --> 00:19:01,126
ليست أنت نصير المعيشة المستقلة?

357
00:19:01,218 --> 00:19:02,569
هل تغيرت?

358
00:19:02,799 --> 00:19:04,702
أنا مهوس بغو ين تشان.

359
00:19:04,794 --> 00:19:06,098
انا اريد ان اعيش معها.

360
00:19:07,832 --> 00:19:08,860
مجنون!

361
00:19:08,953 --> 00:19:11,377
انت تغيّرت حقا كثيرا.

362
00:19:12,789 --> 00:19:14,277
اود ان يكون الزواج جيد?

363
00:19:14,369 --> 00:19:17,239
لا تندم على الزواج
من الأسف ان لا تتزوّج?

364
00:19:17,316 --> 00:19:20,443
يبدو انها فكرة جيدة.

365
00:19:20,949 --> 00:19:21,486
حقآ?

366
00:19:21,563 --> 00:19:22,177
اه?

367
00:19:23,021 --> 00:19:23,834
ماذا?

368
00:19:24,126 --> 00:19:24,908
لا شئ.

369
00:19:27,271 --> 00:19:28,384
الزواج.

370
00:19:29,604 --> 00:19:30,655
حقآ!

371
00:19:45,360 --> 00:19:48,874
<i>جو ين تشان! إجو ين سا!
إستيقظا الآن طعمكم!</i>

372
00:19:48,996 --> 00:19:50,163
الطعام!

373
00:19:50,823 --> 00:19:52,219
انه وقت الطعام.

374
00:19:56,567 --> 00:19:57,687
سيداتى.

375
00:19:57,856 --> 00:20:00,250
هل قال هوانج مين يوب اى شئ لك?

376
00:20:00,815 --> 00:20:04,559
لماذا يتجاسر للمحاولة؟ هو سيموت.

377
00:20:05,035 --> 00:20:07,321
هو بهذا البطئ فى يردّ.

378
00:20:07,428 --> 00:20:09,352
انا قبّلته حتى.

379
00:20:10,027 --> 00:20:11,439
ماذا?

380
00:20:11,654 --> 00:20:13,173
ماذا قولت?

381
00:20:13,234 --> 00:20:17,454
لا تخبرني. . . نسى
لمس شفاهي بسرعة?

382
00:20:17,562 --> 00:20:18,314
انت!

383
00:20:18,544 --> 00:20:19,127
انت!

384
00:20:19,210 --> 00:20:21,665
أنت فقط طالبة رغم ذلك تتجاسرى
لمحاولة التقبيله. أنا سأخبر أمّى.

385
00:20:21,696 --> 00:20:23,768
لا تخبرني انك أنت والمدير هجسشى
ما قبّلتم بعض أيضا?

386
00:20:24,612 --> 00:20:26,269
ذلك ليس تماما مثل هذا!

387
00:20:26,376 --> 00:20:27,865
أنت طالب بعمر 18 سنة.

388
00:20:27,926 --> 00:20:30,805
انا. . . أنا بالغة بعمر 24 سنة.

389
00:20:30,928 --> 00:20:32,938
على الأقل أنت لم تقلى بأنّك لم تقبلى.

390
00:20:33,230 --> 00:20:34,350
امى!

391
00:20:34,427 --> 00:20:35,593
اكلينى!

392
00:20:35,639 --> 00:20:37,112
انت! انت! جو ين سا! أنت!

393
00:20:37,189 --> 00:20:38,125
توقفى حسنآ هناك!

394
00:20:39,626 --> 00:20:43,447
<i>نقطة البيع الرئيسية لأمير القهوة
وسم baristaنا.</i>

395
00:20:43,524 --> 00:20:44,179
<i>حينما يفكّر واحد بأمير القهوة,</i>

396
00:20:44,180 --> 00:20:49,180
<i>يجلب الى عقلى تدبير حمّصت 
القهوة  شخصيا وأقعد من قبل barista.</i>

397
00:20:49,224 --> 00:20:50,827
مفهوم القهوة المصنوعة باليد في عقل الناس,

398
00:20:50,889 --> 00:20:53,206
نجعلهم يعودو مرة اخرة الى
حرفية وإلاخلاص  بستخدام barista.

399
00:20:53,283 --> 00:20:54,738
<i>باريستا هونغ غاي سيك.</i>

400
00:20:54,814 --> 00:20:58,743
<i>اسمه جميل جدا
قهوة الأمير الفرع الأوّل .</i>

401
00:20:58,866 --> 00:21:01,704
<i>طبيعياً، barista الفرع الثانى 
سَيَكُونُ التصنيف الثانى.</i>

402
00:21:01,827 --> 00:21:05,396
<i>إنّ نقطةَ البيع الثانيةِ الزبونُ الودّيُ
لتفياعل موظفي خدمتِنا.</i>

403
00:21:05,580 --> 00:21:07,667
<i>فقط جلسة إلى هذه قَدْ لا تَعْني كثيرة إليك,</i>

404
00:21:07,728 --> 00:21:12,608
<i>
لكن كُلّ المقاهي الكبيرة الآن
يَعْملُ ذاتي الخدمة.</i>

405
00:21:12,746 --> 00:21:17,245
إنّ النقطةَ الضعيفةَ الأكبرَ تلك
الزبائن لا يَعْرفونَ كَيفَ يَقُومونَ بإلختيار.

406
00:21:18,523 --> 00:21:20,349
أنا كُنْتُ جيدَ أثناء التدريب,

407
00:21:20,395 --> 00:21:24,063
لكن عندما المعلّمَ يَقُولُ خذ هذا الاختبار،
ثمّ أَلقي نظرة على الساعةِ,

408
00:21:24,121 --> 00:21:25,947
ثمّ أنا فقط أَبْدأُ إرتِعاش مثل هذا.

409
00:21:27,804 --> 00:21:29,829
أنت فقط تَحتاجُ لتمرين أكثرَ، هذا كُلّ شئ.

410
00:21:29,906 --> 00:21:31,195
سهل ان تقوله.

411
00:21:32,171 --> 00:21:33,797
فقط حْضورُ حلقات دراسيةَ خاصّةَ غير كاف,

412
00:21:33,905 --> 00:21:35,132
أَحتاجُ للتَسجيل في مدرسة.

413
00:21:35,209 --> 00:21:36,728
ماذا عن الرئيس?

414
00:21:36,836 --> 00:21:40,534
أَعْني، جدة المديرِ Choi،
إتّصلتْ بك?

415
00:21:40,611 --> 00:21:41,931
لا. لماذا?

416
00:21:42,039 --> 00:21:45,522
هم قلقون جداً  بشأن
خطط زواجِ المديرِ Choi.

417
00:21:45,752 --> 00:21:48,975
لذا هم يُجبرونَه لمُجَاراة هذا?

418
00:21:49,174 --> 00:21:51,108
لا تُريدُ الزَواج?

419
00:21:52,071 --> 00:21:54,849
نحن ما كُنّا نتواعد منذ مدة طويلة،
كَيْفَ نَكُونُ نناقش امر الزواجِ?

420
00:21:55,140 --> 00:21:56,138
اتعرف انه ايضآ ,

421
00:21:56,199 --> 00:21:57,365
بأنّني ما زِلتُ عِنْدي الكثير للعَمَل على.

422
00:21:57,427 --> 00:21:58,516
ذلك الذي يَعتقدُ المديرَ Choi أيضاً?

423
00:21:58,547 --> 00:21:59,345
بالطبع.

424
00:21:59,437 --> 00:22:01,294
هو أشدُّ انشغال حتى منيّ.

425
00:22:01,524 --> 00:22:02,936
لا تخبرنى...

426
00:22:03,129 --> 00:22:05,354
هو حقآ يريد عمل مبارة?

427
00:22:06,013 --> 00:22:07,394
إذا يَتجاسرُ...

428
00:22:12,198 --> 00:22:14,374
أنا سوف اعود متاخر اليلة،
لا تُنتظرْ نى.

429
00:22:14,466 --> 00:22:16,967
 هل هى اكلتك?

430
00:22:17,090 --> 00:22:19,591
نعم. قَبْلَ أَنْ أُصبحُ مُطَارَداً خارج،
أنا أَشْقُّ طريقي بالقوة إلى أَحْصلُ على بعض الغذاءِ أولاً.

431
00:22:19,668 --> 00:22:21,602
ثمّ اخذت اشئك ورحلت الى هناك.

432
00:22:21,663 --> 00:22:22,568
من يعرف?

433
00:22:22,634 --> 00:22:24,445
لربّما هو سيعمل بهذه الطريقة.

434
00:22:24,675 --> 00:22:26,977
لأي سبب؟ أنه بخير الآن.

435
00:22:27,207 --> 00:22:27,928
لا?

436
00:22:28,005 --> 00:22:28,711
اه?

437
00:22:28,987 --> 00:22:31,136
اناأحبّ هذه الطريقة الآن.

438
00:22:36,322 --> 00:22:37,258
مرحبآ?

439
00:22:37,319 --> 00:22:38,931
<i>هل أنت بخير?</i>

440
00:22:39,084 --> 00:22:40,373
<i>أنا أمّ الهان كيول.</i>

441
00:22:40,450 --> 00:22:41,677
مرحبآ.

442
00:22:46,224 --> 00:22:49,063
السمك الخام ليس بحاجة إلى أيّ طبخ،
لذا أحبّه كثيرا.

443
00:22:49,124 --> 00:22:50,965
ما هذا

444
00:22:51,687 --> 00:22:53,359
هي نبتة لوتس.

445
00:22:53,467 --> 00:22:55,293
كل هذا قبل أي شئ آخر.

446
00:22:55,378 --> 00:22:57,281
هو مشهّي.

447
00:22:57,358 --> 00:22:58,324
اشكرك.

448
00:23:03,757 --> 00:23:05,475
هو قليلا من بيرة .

449
00:23:06,024 --> 00:23:07,466
لكن جيّد جدا.

450
00:23:08,894 --> 00:23:10,827
هل انت مرتح?

451
00:23:11,226 --> 00:23:12,223
لا.

452
00:23:12,316 --> 00:23:14,771
انا سألت عن شيء واضح.

453
00:23:14,863 --> 00:23:15,922
حقآ?

454
00:23:16,159 --> 00:23:18,661
فقط تكلّم بسهولة معي.

455
00:23:20,441 --> 00:23:22,446
الهان كيول يبدو مثل...

456
00:23:22,784 --> 00:23:25,976
انه عنده نية لزواجك.

457
00:23:26,068 --> 00:23:28,354
أنتم الاثنان ناقشتماه هذا?

458
00:23:29,398 --> 00:23:31,684
هو ليس شخص الذي يتكلّم بدون تفكير,

459
00:23:31,773 --> 00:23:34,627
عرفتم بعضكم البعض لبالكاد لثلاثة اشهور,

460
00:23:34,719 --> 00:23:37,865
لذا أنا قلق لنها مدة صغير لتخذ قرار.

461
00:23:39,077 --> 00:23:42,836
أعرف الجدّة وأنت قلقين جدا.

462
00:23:43,604 --> 00:23:45,507
انا ارى هذا,

463
00:23:45,645 --> 00:23:48,008
أنا بعيد جدا من المدير الآن.

464
00:23:48,284 --> 00:23:50,356
هو رجل لطيف.

465
00:23:50,417 --> 00:23:53,563
هو وسيم وذكي وقادر.

466
00:23:53,995 --> 00:23:55,499
هل تراه هكذه,

467
00:23:55,575 --> 00:23:57,601
أنا، أيضا، عندى اهدافى الخاصة.

468
00:23:58,429 --> 00:24:00,915
أريد أن أصبح شخص قادر أيضا.

469
00:24:01,422 --> 00:24:04,030
لذا أنا لا أستطيع الزواج مباشرة.

470
00:24:04,353 --> 00:24:07,928
أنا لحدّ الآن لم أنجز أيّ شئ حتى الآن.

471
00:24:08,404 --> 00:24:10,552
ما الذي تتمنّى الإنجاز?

472
00:24:11,166 --> 00:24:13,038
ليس هدف كبير حقا...

473
00:24:13,099 --> 00:24:15,156
أنا أرغب أن أكون a barista.

474
00:24:16,619 --> 00:24:19,074
أنت يجب أن تعرف هذا أيضا,

475
00:24:19,888 --> 00:24:23,202
هذا مدير يحبّ عائلته حقا.

476
00:24:23,325 --> 00:24:25,458
هو لا يريد ان يتركك تقلقى عليه.

477
00:24:41,341 --> 00:24:42,784
هذا جيد!

478
00:24:46,681 --> 00:24:47,464
اسف!

479
00:24:47,619 --> 00:24:48,969
انا اتاخرت جدآ.

480
00:24:49,491 --> 00:24:50,350
انت راجع.

481
00:24:50,427 --> 00:24:51,424
ما الذى تفعله?

482
00:24:52,069 --> 00:24:53,051
انت, هذا...

483
00:24:53,189 --> 00:24:54,278
لطيف, حقآ?

484
00:24:54,432 --> 00:24:55,997
أعطني خمس دقائق لغسل هذا.

485
00:25:04,934 --> 00:25:06,330
نحن ما عملنا هذا لبعض الوقت.

486
00:25:06,391 --> 00:25:07,880
ترقص بمثل هذه الطريقة.

487
00:25:09,386 --> 00:25:10,998
عندي شيء اريد ان اقوله.

488
00:25:12,164 --> 00:25:14,189
أنا فقط عرفت الشيء كان انتها,

489
00:25:14,282 --> 00:25:16,200
اذا أردت أن ترقص.

490
00:25:17,519 --> 00:25:19,315
انا فكّرت فيه ,

491
00:25:19,392 --> 00:25:21,518
لا يوجد شئ جيد فى الزواج.

492
00:25:21,809 --> 00:25:27,809
إذا حقّا هذا لا يفلح،
نحن ما زلنا يمكن أن ننفصل.

493
00:25:28,032 --> 00:25:31,009
انفصلنا أكثر من
مرّة أو مرّتين، هذا هو الحال.

494
00:25:44,835 --> 00:25:48,073
حسنآ ستتزوّجني?

495
00:25:49,731 --> 00:25:51,787
ما هذا?

496
00:25:54,524 --> 00:25:57,470
أنا لا أستطيع وعدك هذه النجوم والقمر في السماء,

497
00:25:57,578 --> 00:25:59,189
وأنا آسف لهذا...

498
00:25:59,296 --> 00:26:01,859
أيديك ربما ماذالت باردة في الماء,

499
00:26:04,538 --> 00:26:06,794
لكنى سوف اعمل بجد مع هذا.

500
00:26:07,162 --> 00:26:10,446
عندما أنا لا أستطيع أخذه أكثر
فقط كن انت حبيبى الوحيده,

501
00:26:10,538 --> 00:26:12,272
أنا سأعمل باقوة من هذا.

502
00:26:12,852 --> 00:26:15,614
انت سوف تقبل هذا?

503
00:26:32,870 --> 00:26:34,344
Han Yoo Ju!

504
00:26:34,390 --> 00:26:37,136
أنت حقا جيّد في اصدام الناس .

505
00:26:37,535 --> 00:26:41,479
لست واثق أنا هذا سيكون رائع لك 
الكنّ بنت النسيب المثالية لأبويك,

506
00:26:41,583 --> 00:26:44,069
لكن رغم ذلك، أنا سأعمل بجدّ فى هذا.

507
00:26:45,235 --> 00:26:46,110
اه! الان, انا...

508
00:26:46,171 --> 00:26:48,182
ماذا يجب أن أقول؟ آه!

509
00:26:48,872 --> 00:26:52,110
جعلتني مجرد أحمق،
رأسي فارغ جدا!

510
00:26:52,370 --> 00:26:56,728
آي. . . أرد وضع طفل مثلك تماما.

511
00:27:00,684 --> 00:27:02,172
اشكرك...

512
00:27:02,541 --> 00:27:04,489
لأن تكون بجانبي.

513
00:27:08,847 --> 00:27:10,115
انا احبك.

514
00:27:11,205 --> 00:27:12,739
انا ايضآ.

515
00:27:14,550 --> 00:27:17,818
انا احبك اكثر بكثير.

516
00:27:20,074 --> 00:27:21,281
اشكرك.

517
00:27:38,477 --> 00:27:39,275
نعم, هينج?

518
00:27:39,306 --> 00:27:40,503
<i>انت! شو هان كيول.</i>

519
00:27:40,626 --> 00:27:42,157
هان يو جو ضع الخاتم فى إصبعي.

520
00:27:42,219 --> 00:27:43,370
هي طلبت مني ان اتزواجها.

521
00:27:43,477 --> 00:27:44,889
<i>انا هتجنن هل. هذا حلم ام حقيقي?</i>

522
00:27:44,920 --> 00:27:45,817
حقآ هينج?

523
00:27:46,078 --> 00:27:47,736
<i>دعنا نتقابل،نحن الاربعة، للإحتفال.</i>

524
00:27:47,812 --> 00:27:49,485
لا, لا, ليس الان.

525
00:27:49,807 --> 00:27:51,836
يريد طفلي معكرونة باردة.

526
00:27:51,912 --> 00:27:53,585
<i>انا خارج أشتري معكرونة باردة</i>

527
00:27:53,662 --> 00:27:56,700
هان شو سونج أخيرا فعل هذا.

528
00:27:56,838 --> 00:27:58,726
كيف انت أقنعتها?

529
00:27:58,787 --> 00:28:01,239
أنت لم تكن توعدها شيء، حقّ?

530
00:28:01,331 --> 00:28:02,620
انت تريد الموت؟ اغلق!

531
00:28:02,666 --> 00:28:04,845
 فقط هذا ؟ ثمّ لماذا إتّصلت تريد ان الموت؟ اغلق...

532
00:28:05,168 --> 00:28:06,564
لذا أنت تدعو فقط للتفاخر?

533
00:28:06,610 --> 00:28:10,182
نعم، أتفاخر، انك احمق!

534
00:28:15,937 --> 00:28:17,103
حقآ.

535
00:28:18,125 --> 00:28:20,043
شايف كم هو سعيد.

536
00:28:22,621 --> 00:28:24,677
يا! جو اين تشان.

537
00:28:29,799 --> 00:28:31,902
حسنآ. أنا سأتركك تربح هذه الدورة.

538
00:28:31,978 --> 00:28:33,467
هذا كلّ ما أريد منك.

539
00:28:33,528 --> 00:28:37,288
الشهر القادم إذا تخصص مالا لي ثانية،
أنا سأضربك بالتأكيد.

540
00:28:39,554 --> 00:28:40,505
هل تسمعني?

541
00:28:40,582 --> 00:28:41,978
انا لم افعل.

542
00:28:42,362 --> 00:28:43,068
حقآ!

543
00:28:43,114 --> 00:28:44,572
انا لم انتهى بعد.

544
00:28:44,664 --> 00:28:46,275
يا! الن تعطينى اجابة?

545
00:28:46,551 --> 00:28:49,099
آه! لبد أنّها محقة...

546
00:28:49,451 --> 00:28:51,292
Noonim خمس وصايا.

547
00:28:51,415 --> 00:28:54,806
أولا، لا مطاردة أكثر noonim.

548
00:28:54,913 --> 00:28:58,029
إثنان، تعملنى noonim فقط كا جار.

549
00:28:58,105 --> 00:29:01,142
ثلاثة، لا تشترك في أمور noonim العائلية.

550
00:29:01,234 --> 00:29:04,181
أربعة، لا إبتسامات سخيفة عندما أرى noonim.

551
00:29:04,257 --> 00:29:08,262
خمسة، حتى إذا noonim يتجاوز الدكان،
أنا سوف لن أخرج لنظرة.

552
00:29:08,554 --> 00:29:10,518
فقط بواسطة عمل هذا،هى ستلاحظني.

553
00:29:10,666 --> 00:29:12,185
ما عدا ذلك، هي ستتركني للافضل.

554
00:29:12,277 --> 00:29:12,921
تانى.

555
00:29:12,983 --> 00:29:16,297
واحد، لا مطاردة أكثر noonim.

556
00:29:16,574 --> 00:29:17,586
2,

557
00:29:17,709 --> 00:29:19,873
ماذا تفعل?

558
00:29:24,751 --> 00:29:25,994
مرحبآ.

559
00:29:26,562 --> 00:29:28,265
ماذا تريد?

560
00:29:28,772 --> 00:29:30,337
شيء لغلي الشوربة.

561
00:29:30,580 --> 00:29:31,945
غالى الشوربة.

562
00:29:40,090 --> 00:29:41,241
كيف?

563
00:29:41,532 --> 00:29:44,033
هل انت بخير?

564
00:29:44,248 --> 00:29:45,261
نعم.

565
00:29:45,476 --> 00:29:47,087
اشكرك.

566
00:29:50,963 --> 00:29:53,357
لا, أنت ليس من الضروري أن تقطّعهو كلّ.

567
00:29:53,449 --> 00:29:55,260
هناك ليس العديد في عائلتي، على أية حال.

568
00:29:55,352 --> 00:29:58,145
إشوه مع الأطفال اللّيلة.

569
00:29:58,344 --> 00:30:00,646
إذا عندك أيّ بقايا،
فقط وضعه إلى الشوربة.

570
00:30:01,402 --> 00:30:05,914
يبدو بأنّك رتّبت مشاعرك?

571
00:30:06,128 --> 00:30:06,957
نعم.

572
00:30:07,015 --> 00:30:12,493
بالرغم من أنّه ما كان نيتي،
وضعتك خلال تماما الكثير مؤخرا.

573
00:30:12,585 --> 00:30:13,982
انا اسف.

574
00:30:14,074 --> 00:30:17,390
أنا لن أضايقك ثانية مستقبلا.

575
00:30:17,467 --> 00:30:20,152
فقط ضع قلبك في راحة و
إستمرّ برعاية دكاني.

576
00:30:20,612 --> 00:30:23,896
متى كان قلبي مضطرب جدا?

577
00:30:24,971 --> 00:30:28,392
اخبرنى الحقيقة، أنا جعلتك مضطرب.

578
00:30:40,838 --> 00:30:46,236
بعد البنات ما تتزوّج، دعنا نرى ثمّ.

579
00:30:48,231 --> 00:30:50,103
اشكرك.

580
00:30:50,932 --> 00:30:54,354
فكّرت حياتي كا إمرأة كانت جميع انتهت.

581
00:30:57,593 --> 00:30:59,634
رغم بأنك كنت جيد جدا لي.

582
00:31:01,567 --> 00:31:02,718
Noonim,

583
00:31:02,826 --> 00:31:04,299
ماذا قولتى لتو...

584
00:31:04,338 --> 00:31:05,965
بعدين...

585
00:31:06,440 --> 00:31:08,972
يان تشان واين سا,

586
00:31:10,261 --> 00:31:13,138
بعد ما كلاهما يتزوّج حسنآ,

587
00:31:15,774 --> 00:31:17,876
وإذا أنت ما زلت تحبنى ثمّ,

588
00:31:20,055 --> 00:31:21,904
نحن سنأكل من نفس قدر الرزّ.

589
00:31:21,989 --> 00:31:23,799
Noonim! Noon...

590
00:31:25,671 --> 00:31:29,187
اللحم ما زال هنا.

591
00:31:30,384 --> 00:31:31,658
Noonim.

592
00:31:44,336 --> 00:31:45,195
الوقت انتها.

593
00:31:45,272 --> 00:31:47,635
هو لا يمكن أن يكون. أنت يجب أن تكون خاطئ. ارينى.

594
00:31:48,034 --> 00:31:50,293
إنّ الممتحن يقول هنا انتها الامتحان.

595
00:31:50,339 --> 00:31:51,812
اكيد إرتكبت خطأ بشكل فادح?

596
00:31:51,919 --> 00:31:53,530
فقط بسبب المال المثير،
أنت ما زلت حزين?

597
00:31:53,592 --> 00:31:54,758
انا احبه?

598
00:31:54,819 --> 00:31:57,827
أنا سأتأكّد أنا أستعيد المال منك.
أنت يجب أن تكون جاهز لذلك.

599
00:31:57,919 --> 00:32:00,406
من الآن فصاعدا، أنا لن أصرف حتى سنت واحد عليك.

600
00:32:00,575 --> 00:32:01,880
أوه،انا فشلت ثانية.

601
00:32:01,956 --> 00:32:03,368
اين هل ان عملت خطأ?

602
00:32:03,437 --> 00:32:05,785
أنا يمكن أن أجعله يذوّب في نصف ثانية.
ماذا لو اوريك?

603
00:32:05,843 --> 00:32:06,549
انا لا اريد.

604
00:32:06,610 --> 00:32:07,470
انت!

605
00:32:08,712 --> 00:32:09,756
ثم ارينى.

606
00:32:09,817 --> 00:32:13,623
 هان سونج هينج وهان يو جو سيتزوّجا.

607
00:32:13,746 --> 00:32:15,019
ماذا? حقآ?

608
00:32:15,065 --> 00:32:16,078
متى?

609
00:32:16,135 --> 00:32:17,393
ذلك عظيم. أنا يجب أن اتصل به.

610
00:32:17,470 --> 00:32:18,897
لا, لا تتصل.

611
00:32:18,974 --> 00:32:20,846
في الليل، عندهم الكثير ليعمله.

612
00:32:21,061 --> 00:32:23,132
هم ينظرون إلى صور الأطفال,

613
00:32:23,194 --> 00:32:24,544
هان يو جو حامل.

614
00:32:24,621 --> 00:32:25,618
حامل?

615
00:32:25,723 --> 00:32:26,644
اه,هذا رائع!

616
00:32:26,705 --> 00:32:28,500
الطفل سيكون لطيف جدا.

617
00:32:28,608 --> 00:32:31,078
لكن، كيف يكون عندهم طفل بهذا السرعة?

618
00:32:35,934 --> 00:32:37,867
كم انت خطط ليكون عندك?

619
00:32:42,179 --> 00:32:43,514
فقط ثلاثة.

620
00:32:43,576 --> 00:32:45,064
ماذا عنك?

621
00:32:45,611 --> 00:32:48,158
انا أيضا. نفس الشئ.

622
00:32:49,416 --> 00:32:50,721
هل تحبّ التنظيف?

623
00:32:50,782 --> 00:32:52,961
من يحبّ التنظيف?

624
00:32:53,037 --> 00:32:53,697
غسل الصحون ?

625
00:32:53,728 --> 00:32:56,014
لا أستطيع ترى كم من الصحون كسرت?

626
00:32:56,129 --> 00:32:58,477
لكن، لماذا تسأل هذا?

627
00:32:58,753 --> 00:33:00,748
هل انت تشخر عندما تنام?

628
00:33:01,235 --> 00:33:02,631
انا لا اشخر.

629
00:33:02,662 --> 00:33:03,751
مستحيل.

630
00:33:03,813 --> 00:33:05,715
انا عندي شاهد أيضا. إسأل يان سا.

631
00:33:05,792 --> 00:33:08,861
أنا لا أشخر لكنّي أطحن أسناني قليلا.

632
00:33:13,411 --> 00:33:14,746
هذا لن تعمل.

633
00:33:14,823 --> 00:33:15,728
هذا لن يلائم مطلقا.

634
00:33:15,789 --> 00:33:18,690
شخصيتي ليست جيدة
لذا أنا لا أستطيع قبول كلّ شيء.

635
00:33:18,766 --> 00:33:19,453
هذا لن يعمل.

636
00:33:19,515 --> 00:33:23,505
لذا حبّ حول تقييم هذا وذلك؟
انه يجب أن كلّ يكون طبيعي.

637
00:33:23,919 --> 00:33:25,546
لكن لماذا لن يعمل?

638
00:33:25,638 --> 00:33:26,466
المعيشة سوية.

639
00:33:26,543 --> 00:33:27,019
اه?

640
00:33:27,095 --> 00:33:28,120
تأكل أربع وجبات طعام في اليوم، حقّ?

641
00:33:28,181 --> 00:33:29,470
وكلّ السعرات الحرارية العالية أيضا.

642
00:33:29,532 --> 00:33:30,729
عاداتنا الغذائية لا تلائم.

643
00:33:30,821 --> 00:33:33,307
أنت تنام مبكرآ، و تاهض مبكرا ، حقّآ?

644
00:33:34,734 --> 00:33:36,806
ماذا هذا؟ نوبات لا شيء.

645
00:33:36,852 --> 00:33:37,466
حقآ!

646
00:33:37,524 --> 00:33:38,460
انسى هذا.

647
00:33:38,522 --> 00:33:39,718
أنا لان أعيش سوية معك.

648
00:33:39,780 --> 00:33:41,959
لا نيعيش سويآ ثمّ ماذا عن زواج?

649
00:33:44,046 --> 00:33:44,997
اه!

650
00:33:45,192 --> 00:33:47,401
أنت سخيف جدآ.

651
00:33:47,570 --> 00:33:50,624
لكن قبل أن نتزوّج، يجب أن لا نحاول المعيشة سويآ?

652
00:33:51,836 --> 00:33:53,816
المدير، أنت تفكّر بالزواج?

653
00:33:53,892 --> 00:33:56,638
أنا فقط أقول ذلك ،
أنا لم أقل بأنّني أريد الزواج.

654
00:33:56,897 --> 00:33:58,354
أنا حقا يجب أن لا أقول مثل هذه الأشياء مباشرآ إليك.

655
00:33:58,446 --> 00:34:01,562
اه يا الهى! هو ما زال مزعج
حول تسديد القرض.

656
00:34:01,623 --> 00:34:02,697
تافه.

657
00:34:02,820 --> 00:34:03,679
ماذا?

658
00:34:03,952 --> 00:34:04,981
ما الذى قولته لتو?

659
00:34:05,042 --> 00:34:06,669
متأخر جدا. أنا يجب أن أذهب.

660
00:34:11,548 --> 00:34:12,438
انت!

661
00:34:13,395 --> 00:34:15,789
ما نوع عرض الزواج الذى تحبّ?

662
00:34:15,866 --> 00:34:16,848
ماذا?

663
00:34:16,909 --> 00:34:19,119
ما نوع عرض الزواج الذى تحبّ?

664
00:34:21,191 --> 00:34:22,495
انا لا اعرف.

665
00:34:23,477 --> 00:34:25,988
أي خاتم ماسي كبير,

666
00:34:26,095 --> 00:34:28,243
100 وردة أحمر,

667
00:34:28,335 --> 00:34:31,802
وكمنجات على قارب,

668
00:34:31,907 --> 00:34:37,536
الصورة ضوئية
نضعها على سقف ناطحة سحاب.

669
00:34:37,658 --> 00:34:38,218
و ماذا خير ذلك?

670
00:34:38,280 --> 00:34:40,582
فقط اذهب. اذهب.

671
00:34:40,674 --> 00:34:43,727
لا يوجد شئ جاد عندك.

672
00:34:43,832 --> 00:34:45,167
انسة هذا.

673
00:34:49,065 --> 00:34:50,047
هل انت غاضب?

674
00:34:50,139 --> 00:34:50,937
نعم.

675
00:34:59,288 --> 00:35:00,224
انت غاضب.

676
00:35:00,282 --> 00:35:02,553
توقف. انا عليا ان ادرس.

677
00:35:06,758 --> 00:35:08,001
انت غاضب?

678
00:35:17,145 --> 00:35:18,050
اذهب.

679
00:35:24,833 --> 00:35:26,153
لا تذهب.

680
00:35:29,391 --> 00:35:30,511
لا تذهب.

681
00:37:55,681 --> 00:37:58,520
أنت ما كنت تأكل جيدآ مؤخرا أيضا .

682
00:37:58,612 --> 00:38:00,224
لا ان جسمي مريض بعض الشئ,

683
00:38:00,377 --> 00:38:02,894
لكن بسبب الهان كيول،
قلبي لا يشعر بصحة جيدة.

684
00:38:02,994 --> 00:38:08,611
عندما هو كان ينجرف حولى بدون هدف،
أنا كنت أتمنّى أن يكون مستقر في عمل.

685
00:38:09,900 --> 00:38:13,721
الآن هو يجعلني قلق بشأن مشكلة إمرأته.

686
00:38:14,679 --> 00:38:17,425
هذا أكثر الشيء مؤسف في حياتي...

687
00:38:18,423 --> 00:38:22,489
أنا كان لا بدّ أن انهى مع الهان كيول
ما كان عن ميلاد امه بسبب إعتراضاتك.

688
00:38:22,977 --> 00:38:25,786
أنا لا أريد هان كيول أن يمرّ بكلّ ذلك.

689
00:38:25,970 --> 00:38:27,274
هذا ما تعنى,

690
00:38:27,563 --> 00:38:30,632
حتّى الآن أنت ما زلت تحبّ أمّه?

691
00:38:30,709 --> 00:38:32,611
أنا لا أعني ذلك.

692
00:38:36,170 --> 00:38:38,887
له لك ببعض الفاكهة قبل ان تغادر.

693
00:38:39,408 --> 00:38:45,193
لماذا انت لطيفة جدا إلى 
رجللك من المرأة الأخرى الت في قلبه?

694
00:38:45,255 --> 00:38:47,296
لماذا انتى تتكلمى فى الماضي ثانيآ?

695
00:38:47,367 --> 00:38:49,362
ما الذى انت غير سعيدة بسببه?

696
00:38:49,945 --> 00:38:51,157
لا شئ.

697
00:38:51,249 --> 00:38:52,569
اه نعم, امى.

698
00:38:52,645 --> 00:38:55,208
قبل أيام قليلة، قابلتها.

699
00:38:55,346 --> 00:38:56,206
من?

700
00:38:56,282 --> 00:38:57,571
يان شان.

701
00:38:58,015 --> 00:38:59,933
لماذا انت قابلتيها?

702
00:39:00,010 --> 00:39:01,928
أنت حرّ جدا.

703
00:39:02,757 --> 00:39:06,394
فى البداية، فكّرت هي وهان كيول
كانو غير متوافقين.

704
00:39:06,455 --> 00:39:09,955
لكن بعد ان هرفتها اكثر،
عرفت انها عاطفية وصافية.

705
00:39:10,048 --> 00:39:12,027
أبدو مرتاح جدا معها.

706
00:39:12,181 --> 00:39:15,817
إذا نعلّمها حسنا،
أنا متأكّد هي ستدير العائلة حسنا.

707
00:39:16,155 --> 00:39:18,380
هي مختلفة عن Yoo Ju، امى.

708
00:39:18,484 --> 00:39:21,707
Yoo Ju لم للإنسجام بشدّة معنا,

709
00:39:21,922 --> 00:39:24,850
بالرغم من أنّ هي صغرى إلينا،
نحن ما زلنا لا نستطيع معالجتها كما نحبّ.

710
00:39:24,927 --> 00:39:28,072
لربّما عندما كلنا نصبح مألوفين، يتحسّن هذا.

711
00:39:28,195 --> 00:39:29,546
لكن يان تشان,

712
00:39:29,714 --> 00:39:31,602
هي سهلة المعاشرة جدا.

713
00:39:32,835 --> 00:39:36,257
أنت يجب أن لا تعتقد بأنّها سهلة،
أنت ستعاني منها.

714
00:39:36,487 --> 00:39:39,802
ذلك هو الشخص الذي
ألعاب لعبة وراء ظهرك.

715
00:39:39,878 --> 00:39:42,165
في هذا العمر، أنت ما زلت لا تعرف شئ عن هذه ?

716
00:39:42,238 --> 00:39:45,077
لربّما هناك فرصة حتى
تنتظر الى إبن حفيدك، امى.

717
00:39:45,154 --> 00:39:46,074
توقّف عن هذا الهراء!

718
00:39:46,136 --> 00:39:50,276
حتى لو عندى إبن حفيد رائع،
أنا لا أريدها.

719
00:39:52,102 --> 00:39:54,235
إمضغ حسنا و انت تأكل.

720
00:40:01,406 --> 00:40:03,370
هان يو جو أصبح ahjumma.

721
00:40:03,477 --> 00:40:05,027
أنت تعمل غداء له .

722
00:40:05,058 --> 00:40:07,728
أريد محاولة أن اكون زوجة جيدة.

723
00:40:09,179 --> 00:40:10,836
لماذا تتزوجى?

724
00:40:10,943 --> 00:40:14,703
إنّ الطريق الذي أنت تسأل بها 
أنت تجعلنى اترادد عن ما انوى.

725
00:40:14,826 --> 00:40:15,562
لا.

726
00:40:15,624 --> 00:40:19,844
أنا مجرّد فضولي جدا لذا سألت.

727
00:40:20,304 --> 00:40:21,931
أنت ستعتقد بأنّنا سنختلف كلّ يوم، حقّآ?

728
00:40:22,007 --> 00:40:24,401
انا عمرك لا يساوى عمره?

729
00:40:25,567 --> 00:40:27,439
اه يا الهى! يبدو غريبا.

730
00:40:27,501 --> 00:40:28,989
انت تاكل هذا.

731
00:40:30,777 --> 00:40:31,928
ما هذا?

732
00:40:34,322 --> 00:40:36,071
تبدو بخير، الهان يو جو.

733
00:40:37,360 --> 00:40:39,950
الآن انتى ستتزوّج،
تبدو أجمل من قبل ذلك.

734
00:40:40,058 --> 00:40:41,301
قليل إلى حدّ ما.

735
00:40:41,347 --> 00:40:42,651
تعتقد ذلك?

736
00:40:43,265 --> 00:40:46,779
لاحقا، هان سونج وأنا سأخرج
الزفاف يجهّز، تريد المجيء?

737
00:40:46,963 --> 00:40:48,412
أنا لا اريد ان أكلّفك.

738
00:40:49,440 --> 00:40:50,699
لا آكل هذا.

739
00:40:51,558 --> 00:40:53,108
فقط تعمل تسليمة وحدة فقط، حقّآ?

740
00:40:53,353 --> 00:40:55,026
كل شئ تم.

741
00:40:58,666 --> 00:41:01,674
أنا كنت على الهاتف مع هان سونج في وقت سابق،
يبدو سعيد جدا.

742
00:41:02,149 --> 00:41:05,464
هو في الحقيقة متلهّف جدا.
هو يذهب لفحص الأزياء زفاف.

743
00:41:05,541 --> 00:41:06,615
حقآ?

744
00:41:06,692 --> 00:41:09,116
أنا اود ان ارتدى زى الزواج أيضا.

745
00:41:09,315 --> 00:41:10,650
أنا بحسد.

746
00:41:13,581 --> 00:41:14,762
خذ هذا.

747
00:41:18,629 --> 00:41:20,195
هى سوف تكون جميلة.

748
00:41:52,451 --> 00:41:54,277
Unni تبدو جميل جدا!

749
00:41:57,208 --> 00:41:58,651
Wow!

750
00:42:00,047 --> 00:42:01,351
Bravo!

751
00:42:02,425 --> 00:42:03,542
من هذا?

752
00:42:03,604 --> 00:42:05,783
لا تسئل.

753
00:42:06,350 --> 00:42:07,578
يبدو جيد.

754
00:42:08,345 --> 00:42:10,095
هان سونج سعيد جدا

755
00:42:12,824 --> 00:42:13,806
تحاوله ان تكون مثله أيضا.

756
00:42:13,898 --> 00:42:15,970
كيف ألبس شيء مثل هذا?

757
00:42:16,967 --> 00:42:18,532
هي جميلة جدا.

758
00:42:19,530 --> 00:42:22,338
نحن يجب أن نعود، انه متأخّر جدا.

759
00:42:25,860 --> 00:42:27,947
تريد ان تلبس هذا و وتتزوّجني?

760
00:42:28,729 --> 00:42:29,803
ماذا?

761
00:42:31,077 --> 00:42:32,811
تزوّجيني، جو يان تشان.

762
00:42:33,517 --> 00:42:36,626
الآن، أنت الان تعرض عليا?

763
00:42:37,193 --> 00:42:39,649
اذن شو الهان كيول اصبح متلهّف جدا أيضا.

764
00:42:39,756 --> 00:42:42,426
مهما انت كنت ، أنت يجب أن لا تقوم بهذا يمثل هذه الطريقة.

765
00:42:42,702 --> 00:42:44,912
أيّ نوع من الإقتراحت هذا?

766
00:42:44,989 --> 00:42:46,098
انا اقصد,

767
00:42:47,218 --> 00:42:50,287
أنا اردك ان تفكر في الموضوع،
ليس من الضروري أن تجيبني الآن.

768
00:42:50,379 --> 00:42:52,558
انه من الصّعب إجابة،
ما الذي تفكّر بشأنه?

769
00:42:52,803 --> 00:42:54,995
يا! يا! استجيبني الآن?

770
00:42:55,071 --> 00:42:57,312
أعطه هذا بعض التفكير الجاد.

771
00:42:57,647 --> 00:43:00,670
بالطبع أنا سأتزوّجك، اليس هناك شئ للتفكير?

772
00:43:02,457 --> 00:43:04,725
انت لم تخجل من هذا مطلقا?

773
00:43:04,786 --> 00:43:06,612
انت قولتها بطريقة مباشرة.

774
00:43:06,681 --> 00:43:10,343
عندما تسمع شيء ما مثل ذلك،
أنت يجب أن تكون متحمّس جدا بحيث لا تستطيع الكلام.

775
00:43:10,344 --> 00:43:11,344
أو ان تكون فرحان جدا.

776
00:43:12,164 --> 00:43:13,322
اه! حقآ!

777
00:43:13,881 --> 00:43:15,837
من يقول انى لست خجول من هذا?

778
00:43:15,898 --> 00:43:17,832
انا مخجول جدآ.

779
00:43:19,474 --> 00:43:20,272
لا.

780
00:43:20,376 --> 00:43:24,044
إقترحت وأنا قلت نعم.
لماذا ما زلت حزين?

781
00:43:24,535 --> 00:43:25,609
لبد انى عملت خطأ كبير.

782
00:43:25,686 --> 00:43:28,878
أنت النوع من المتاعب كبيرة.
أنا كنت مهمل جدا.

783
00:43:29,092 --> 00:43:30,059
ماذا تعنى?

784
00:43:30,138 --> 00:43:31,534
رزّ للفطور في الصباح,

785
00:43:31,611 --> 00:43:32,700
النوم مبكرا في الليل,

786
00:43:32,823 --> 00:43:34,787
المكالمات الهاتفية القصيرة، تنظّف الغرف,

787
00:43:34,864 --> 00:43:36,368
المكوى المنفصل...

788
00:43:36,598 --> 00:43:37,580
أوه، صعب جدا.

789
00:43:37,718 --> 00:43:38,731
الغى الزواج.

790
00:43:38,823 --> 00:43:39,544
ماذا الغى?

791
00:43:39,620 --> 00:43:40,771
نعم, الغي.

792
00:43:40,863 --> 00:43:43,579
<i>يا، أنت هنا للعرقلة
زفاف شخص آخر?</i>

793
00:43:44,666 --> 00:43:46,706
نستغنى عن بعض!

794
00:43:47,827 --> 00:43:48,747
انت!

795
00:43:49,054 --> 00:43:51,663
تعتقد بأنّك ستجتمع مع رجل أفضل منيّ?

796
00:43:55,436 --> 00:43:57,062
انت! أنت ألافضل ان تقف هناك.

797
00:43:57,139 --> 00:43:58,198
تعالى هنا.

798
00:43:59,640 --> 00:44:01,098
<i>انت! اخرج!</i>

799
00:44:01,182 --> 00:44:03,637
<i>يا! إذا أنت تفعل هذا،أفضل ان تخرج.</i>

800
00:44:04,152 --> 00:44:05,686
هان شو كيول!

801
00:44:05,748 --> 00:44:07,497
الجدّة قالت ان نتعشّا سوية اللّيلة.

802
00:44:07,604 --> 00:44:08,525
انت!

803
00:44:09,318 --> 00:44:12,832
الفرع الرئيسي سيكون عنده سيطرة
 مباشرة الإختيار وإدارة الفروع الأخرى.

804
00:44:12,924 --> 00:44:16,699
مثل الآن،احنا دفعنا  باقهوة مصنوعة باليد.
احنا فتحنا الفرع 2 وبعد ذلك يتفرع الى الفرع رقم 3,

805
00:44:16,760 --> 00:44:18,264
يستمر العمل بهذه الطريقة.

806
00:44:18,992 --> 00:44:21,278
من هذا الشهر إلى الأمام، أنا سأدفع لك راتب.

807
00:44:21,585 --> 00:44:23,196
لماذا تنظر لى هكذه?

808
00:44:23,288 --> 00:44:25,498
تفكّر ان الشركة سوف تحسب عملك فيها 
لا شيء؟

809
00:44:25,590 --> 00:44:27,294
انت عيّنت موقع لك.

810
00:44:27,370 --> 00:44:29,120
أنا لا أريد ان تكون a nakasan .
( شخص ما الذي يحصل على الشغل عن طريق الإرتباطات)

811
00:44:29,946 --> 00:44:33,675
فقط اعمل كما انت الان
لان يتجراء أحد ان يناديك nakasan.

812
00:44:34,150 --> 00:44:36,728
جدّتك وأمّك يسنو سكاكينهم الان.

813
00:44:36,805 --> 00:44:38,570
لانك تخطّط لزواجها?

814
00:44:39,721 --> 00:44:42,345
أتمنّى بأنّك سوف لن تعترض عليه.

815
00:44:42,591 --> 00:44:44,617
ليس من السّهل التعامل مع
النسوة في عائلتنا.

816
00:44:44,693 --> 00:44:45,860
أنت من الأفضل أن تستعدّ بالكامل.

817
00:44:45,921 --> 00:44:48,161
انا لست سهل للتعامل مع هذا على اى حال.

818
00:44:49,189 --> 00:44:50,877
<i>اه, يو جو هنا.</i>

819
00:44:50,942 --> 00:44:51,633
<i>ادخل.</i>

820
00:44:51,709 --> 00:44:53,796
- دعنا نخرج، أبّى.
- نعم.

821
00:44:55,806 --> 00:44:58,369
جدّة! هن سونج هينج هنا.

822
00:44:59,489 --> 00:45:00,502
ما الخطأ?

823
00:45:00,594 --> 00:45:02,067
انا ليس عندى اى فكرة.

824
00:45:02,479 --> 00:45:03,400
لنذهب.

825
00:45:05,134 --> 00:45:06,284
ضع على أحذيتك.

826
00:45:07,834 --> 00:45:09,676
توقّف عن التقويد عليّ،ايها المهتز!

827
00:45:09,737 --> 00:45:10,965
هو لا إيستعمل , fella.

828
00:45:11,026 --> 00:45:13,246
أنا سأقول ثانيآ ألف مرة.

829
00:45:13,354 --> 00:45:14,428
أنا لا أحبّها.

830
00:45:14,489 --> 00:45:16,638
اه! تبدو في حالة جيّدة حتى متى أنت غاضب.

831
00:45:16,715 --> 00:45:18,218
أنا ساحملك الى الخارج.

832
00:45:18,264 --> 00:45:19,922
مقرف جدا، هذا fella!

833
00:45:20,026 --> 00:45:21,560
اه, انت مهتز!

834
00:45:23,095 --> 00:45:24,151
لنذهب.

835
00:45:24,258 --> 00:45:25,302
لنذهب.

836
00:45:26,222 --> 00:45:28,002
لا تكون بهذا الشكل.

837
00:45:30,243 --> 00:45:33,235
جدّتى، أنا خائف جدا منك.

838
00:45:34,489 --> 00:45:36,285
إعلان وصول الجدّة.

839
00:45:36,361 --> 00:45:39,078
- مرحبا جدتى، اناهنا لذيارة.
- مرحبا.

840
00:45:39,170 --> 00:45:40,443
انت هنا.

841
00:45:42,408 --> 00:45:46,503
يبدو أبويك كانهم فى حلقة دراسية
تلك بضعة الأيام على زفافك.

842
00:45:46,579 --> 00:45:47,362
هل هم اخبروك?

843
00:45:47,439 --> 00:45:48,083
نعم.

844
00:45:48,145 --> 00:45:51,459
تريدنى ان اغير الموعد قول
هناك لن يكون عندهم وقت متاح حينها.

845
00:45:51,536 --> 00:45:52,518
ما هذا المزاح.

846
00:45:52,579 --> 00:45:54,175
فقط هو كما خطّطت.

847
00:45:54,237 --> 00:45:57,425
اذا انتظرت حتى يكون عنده الوقت،
أنت ستكون كبير السن.

848
00:45:57,716 --> 00:45:59,266
أوه، أولئك عثّ الكتب.

849
00:45:59,420 --> 00:46:00,325
انا مريض منهم.

850
00:46:00,399 --> 00:46:05,310
الجدّة تعتقد بأنّهم مشغولون جدا لذا
هي لا تريدهم أن يسرعوا هنا وهناك.

851
00:46:05,371 --> 00:46:09,130
طالما أنت بخير مع هذا،
فقط ادعو بعض الأقرباء,

852
00:46:09,204 --> 00:46:11,644
واعمل زفاف بسيط هنا.

853
00:46:11,706 --> 00:46:15,419
أنت يمكن أن تذهب إلى أبويك فى شهر عسلك.

854
00:46:15,489 --> 00:46:16,717
ماذا عن هذا?

855
00:46:17,208 --> 00:46:19,326
بالطبع نحن سعداء بذلك.

856
00:46:19,433 --> 00:46:23,423
مع ذلك، نحن يجب أن نفكر
فى حالة يو جو الصحيّة.

857
00:46:23,607 --> 00:46:26,078
لذا أنت ستكون فى المقدما معه.

858
00:46:26,342 --> 00:46:28,920
عندك أخبار جيدة?

859
00:46:29,703 --> 00:46:32,864
امّى، يبدو بأنّك تنتظرى
حفيد رائع.

860
00:46:32,941 --> 00:46:34,153
انا بخير?

861
00:46:36,317 --> 00:46:37,038
نعم.

862
00:46:37,130 --> 00:46:40,109
أنت إثنان جئتم معآ
ثمّ تنفصلان في أغلب الأحيان,

863
00:46:40,110 --> 00:46:42,110
لكن أخيرا عملت شيءا جيد.

864
00:46:42,201 --> 00:46:43,889
كيف حالك مع الطفل ?

865
00:46:44,012 --> 00:46:45,853
أنا بخير، جدّتى.

866
00:46:46,221 --> 00:46:47,618
متى تأريخ الولادة المتوقّع?

867
00:46:47,694 --> 00:46:49,336
مارس/آذار السنة القادمة.

868
00:46:49,475 --> 00:46:51,853
اه ياالهى! الأزهار الربيعية في مارس/آذار.

869
00:46:51,958 --> 00:46:53,707
أوه! ذلك عظيم.

870
00:46:57,804 --> 00:47:00,808
واحد يجعلني سعيد،
الآخرون يعطونني صداع.

871
00:47:01,222 --> 00:47:03,002
fella المقرف.

872
00:47:04,951 --> 00:47:08,158
أوه! كلّ شخص حولي يكرهني.

873
00:47:08,389 --> 00:47:09,386
كئيب جدآ.

874
00:47:09,460 --> 00:47:11,501
من يكرهك تانى?

875
00:47:12,192 --> 00:47:13,327
انه يان تشان?

876
00:47:13,373 --> 00:47:15,475
لا تذكرها أمامي.

877
00:47:15,552 --> 00:47:17,394
البنت السيئة. هي لا تستمع لي مطلقا.

878
00:47:17,467 --> 00:47:23,636
أخبرتها أن لا تدرس،تلعب معي ولا
 تستمع لي وتستمرّ بالقراءة، وتتجهلنى.

879
00:47:24,066 --> 00:47:27,055
، وهي مهتما جدا حول الأشياء.

880
00:47:27,125 --> 00:47:30,467
أنا غاضب من ذلك.
أنا أقرضتها بعض المال في وقت سابق,

881
00:47:30,544 --> 00:47:33,567
لكنّها تصرّ على ان لا تكافئني بالإهتمام.

882
00:47:33,613 --> 00:47:36,605
أخبرتها لكنّها لم تستمع.

883
00:47:36,725 --> 00:47:39,104
وهي تستمرّ بالإزعاج طوال النهار,

884
00:47:39,180 --> 00:47:42,328
حفظ على المناديل الورقية،
لماذا لم نغلق الحنفيات بشدة,

885
00:47:42,329 --> 00:47:44,329
يوقال ان نحن من البلاد التى تعانى من نقص المية,

886
00:47:44,404 --> 00:47:47,320
عندما يكون هناك غذاء بقية،
تقول بأنّنا يجب أن ننهيه في الجحيم.

887
00:47:47,412 --> 00:47:49,806
هي فقط ترفض ان اترك الغذاء.

888
00:47:50,404 --> 00:47:52,737
لكنّه عادتي أن يكون عندى بقايا،
لذا هي ستنهيها على اى حال.

889
00:47:52,844 --> 00:47:55,624
أنا حقا لا أعرف إذا هي ثخينة الجلد
أو هي فقط باقية على قيد الحياة حقيقي.

890
00:47:55,700 --> 00:47:58,309
هى تحسب نفسها كبعض البنت المستقيمين فى حيتهم .

891
00:47:59,015 --> 00:48:00,304
أنت. . . أنت. . . أنت!

892
00:48:00,396 --> 00:48:02,698
اه!انت مهتز!

893
00:48:03,066 --> 00:48:05,291
قول مرة تانى، إبنى.

894
00:48:05,448 --> 00:48:08,855
أنا، أيضا، يمكن أن اجعل لك حفيد رائع 
 خلال سنة!

895
00:48:08,901 --> 00:48:10,957
يبدو هينج فعلها، ماذا عن أنا فقط
إمض واعمل هذا؟

896
00:48:11,064 --> 00:48:13,228
الا تاخذنا كمثال لك.

897
00:48:13,290 --> 00:48:14,793
أنت يجب أن تحلّه نفسك.

898
00:48:14,855 --> 00:48:16,773
أنا سأخبرك بشكل واضح,

899
00:48:16,866 --> 00:48:19,720
جوم تشان أو يان تشان،
بالتأكيد لان يفعل ذلك الشيء .

900
00:48:19,797 --> 00:48:23,741
لا فقط تعارض، أنت يجب أن تعطيه
بعض الإعتبار الجدّي.

901
00:48:23,845 --> 00:48:25,773
أنا يجب أن أكون مثل الآخرين،
اتزوّج وعش حياتي حسنا.

902
00:48:25,774 --> 00:48:27,774
أنا لا أستطيع ان أستمرّ بإنجراف بشكل لانهائي.

903
00:48:27,881 --> 00:48:29,293
لذا أنت تدرك بأنّك تنجرف بشكل لانهائي?

904
00:48:29,366 --> 00:48:31,990
يان تشان زكية جدا، وجداة نوعها أيضا.

905
00:48:32,650 --> 00:48:36,533
الجدة، اقول الحقّ،
هي أفضل بكثير من الهان كيول، حقا.

906
00:48:38,210 --> 00:48:39,821
الإنتظر، إنتظر، إنتظر!

907
00:48:39,898 --> 00:48:40,819
انتظر!

908
00:48:40,911 --> 00:48:44,594
اذن أولئك الذين يوافقون -  الاب , هينج، هان يو جو. ..

909
00:48:47,540 --> 00:48:48,706
بنت النسيب,

910
00:48:48,748 --> 00:48:50,328
زيدنى، ذلك سيكون أربعة.

911
00:48:56,175 --> 00:48:57,939
أنا نصف موافق.

912
00:48:59,060 --> 00:49:00,318
بنت العم، أنت!

913
00:49:01,205 --> 00:49:02,387
أحبّك حقا، أمّى!

914
00:49:02,448 --> 00:49:06,407
الجدتى انا كسبت بالاغلبية،
هذا هو الختام.

915
00:49:06,453 --> 00:49:08,065
ماذا سوف تفعل?

916
00:49:17,771 --> 00:49:20,410
يجب أن تسجّل في المدرسة?

917
00:49:20,798 --> 00:49:21,826
اهتم بما يخصك.

918
00:49:21,903 --> 00:49:24,511
أنت تبحث عن المشكلة حقا.

919
00:49:24,665 --> 00:49:27,089
أنت يجب أن فقط تركّز على التواعد.

920
00:49:27,378 --> 00:49:30,033
هان كيول هينج عنده المال،
وهذا كفاية أنت فقط اعتمد عليه.

921
00:49:30,110 --> 00:49:31,690
لماذا يجب أن تسأل عن المشكلة?

922
00:49:31,767 --> 00:49:33,363
ليس من السّهل أن تكون a barista.

923
00:49:33,424 --> 00:49:36,086
أنت يجب أن فقط تبحث عنه
سيدتك الغنية وتعيش عليها.

924
00:49:36,178 --> 00:49:39,063
اذن هينج لم يعرض عليك لحد الآن?

925
00:49:39,446 --> 00:49:42,515
لهذا أنت تجد طريق لدعم نفسك، صح?

926
00:49:43,145 --> 00:49:45,988
لكن لماذا سيدة الذي تظل تنظر بهذه الطريقة?

927
00:49:49,449 --> 00:49:51,260
اه لها!

928
00:49:51,367 --> 00:49:54,437
منذ قبل أيام قليلة، تستمرّ بإتّباعي.

929
00:49:55,511 --> 00:49:57,306
ماذا لو انا أواجه بالهجوم?

930
00:49:57,368 --> 00:49:58,135
هينج.

931
00:49:58,212 --> 00:50:01,143
اذا جعلت المراة تبكى ، أنت يجب أن تدفع ثمن هذا لاحقا.

932
00:50:01,480 --> 00:50:05,654
إذا رجل يهمل تلك الإشارات،
سوف يلاقى عقاب كبير .

933
00:50:06,129 --> 00:50:07,879
تحطيم  المرأة. ..

934
00:50:08,769 --> 00:50:11,807
 سيحطّم كبريئها كليا.

935
00:50:15,100 --> 00:50:16,773
هو حقا لا يقلق حول الحياة مطلقا،

936
00:50:16,849 --> 00:50:18,783
 هو يهجم بسرعة.

937
00:50:28,784 --> 00:50:30,012
معذرة.

938
00:50:30,150 --> 00:50:32,437
تمسّك بهذا لي. فقط لفترة.

939
00:50:32,590 --> 00:50:33,419
ماذا?

940
00:50:33,695 --> 00:50:35,889
أحتاج لمسح هذه المنضدة.

941
00:50:44,238 --> 00:50:45,819
إجلب ذلك لي.

942
00:50:45,926 --> 00:50:46,770
ماذا?

943
00:50:49,328 --> 00:50:50,341
لطيف!

944
00:50:50,463 --> 00:50:51,476
رائع!

945
00:50:59,043 --> 00:50:59,887
Um...

946
00:51:00,271 --> 00:51:01,959
انا جلبت هذا هنا.

947
00:51:02,159 --> 00:51:03,908
حسنآ. انتظر.

948
00:51:05,688 --> 00:51:07,222
- كم عمرك?
- ماذا?

949
00:51:08,419 --> 00:51:09,902
20 سنة.

950
00:51:09,994 --> 00:51:12,004
هل يمكن ان، تركني أتكلّم معك بحرية.

951
00:51:12,449 --> 00:51:14,137
اه!جيد.

952
00:51:16,040 --> 00:51:17,805
أنت كنت هنا أمس أيضا، صح?

953
00:51:19,229 --> 00:51:21,930
أمس، أنا كنت هنا مع أصدقائي.

954
00:51:22,896 --> 00:51:24,078
كيف عرفت?

955
00:51:24,139 --> 00:51:25,704
أنت كنت تحدّق عليّ.

956
00:51:25,735 --> 00:51:26,518
ماذا?

957
00:51:27,476 --> 00:51:28,965
متى انا فعلت?

958
00:51:29,088 --> 00:51:31,175
اسمي جين ها ريم. ما اسمك؟

959
00:51:32,402 --> 00:51:33,522
هان بيول.

960
00:51:33,630 --> 00:51:34,996
أوه! بيول.
( نجم)

961
00:51:35,164 --> 00:51:35,840
نجم!

962
00:51:35,944 --> 00:51:38,015
اه! اسمك لطيف جدا.

963
00:51:38,552 --> 00:51:41,238
إذا تريد موعد معي,

964
00:51:41,345 --> 00:51:44,445
الدكان سيكون مغلق بعد30 دقيقة.

965
00:51:44,537 --> 00:51:48,715
فقط ينتظرني في حانة نبيذ جوبى
هى  قريبة من هنا .

966
00:51:48,945 --> 00:51:50,403
انتظرنى هناك.

967
00:51:57,739 --> 00:51:58,997
اعطينى رقمك.

968
00:51:59,504 --> 00:52:02,358
لربّما اتاخر قليل حتى انهى عملى .

969
00:52:02,910 --> 00:52:03,923
رقمى?

970
00:52:04,000 --> 00:52:04,933
أنت لا تريد؟ ثمّ. ..

971
00:52:04,964 --> 00:52:05,808
لا.

972
00:52:06,836 --> 00:52:07,618
حسنآ...

973
00:52:09,383 --> 00:52:10,734
هنا. خذ هذا.

974
00:52:12,345 --> 00:52:13,342
هنا.

975
00:52:15,137 --> 00:52:17,209
انت لطيف جدآ.

976
00:52:27,614 --> 00:52:29,087
اذهب الان.

977
00:52:31,558 --> 00:52:33,108
هذا رائع.

978
00:52:35,652 --> 00:52:36,696
نجم!

979
00:52:39,013 --> 00:52:40,762
- هل هناك الكثير؟
- نعم، الكثير.

980
00:52:41,158 --> 00:52:42,186
انه متلهف.

981
00:52:45,286 --> 00:52:46,408
يان سا,

982
00:52:48,296 --> 00:52:49,799
هل أخبرك سرّ كبير؟

983
00:52:49,892 --> 00:52:50,521
ماذا?

984
00:52:50,613 --> 00:52:52,531
بعت الكأس عشر الألف من فناجين القهوة؟

985
00:52:52,592 --> 00:52:53,129
لا.

986
00:52:53,252 --> 00:52:55,201
ثمّ بعت مائة بسكويت الوفل?

987
00:52:55,262 --> 00:52:56,137
لا.

988
00:52:56,243 --> 00:52:57,655
ثم ماذا ?

989
00:52:57,747 --> 00:53:00,353
بعد ثلاثة من طاسات الرزّ والطاستين
، أنت ما زلت جائع؟

990
00:53:00,399 --> 00:53:01,120
لا.

991
00:53:02,685 --> 00:53:05,816
شخص ما إقترح على شئ اليوم.

992
00:53:06,598 --> 00:53:07,810
حقآ?

993
00:53:08,026 --> 00:53:09,622
إقترح عليك حقا?

994
00:53:09,714 --> 00:53:10,497
من?

995
00:53:11,525 --> 00:53:13,781
أنت هل حقا ستتزوّج المدير ahjussi؟

996
00:53:13,873 --> 00:53:14,962
تعني بأنّني لا أستطيع?

997
00:53:15,100 --> 00:53:16,128
متى?

998
00:53:16,267 --> 00:53:18,108
حوالى خمس سنين من الان.

999
00:53:18,384 --> 00:53:19,535
ذلك المتأخر جدا?

1000
00:53:19,612 --> 00:53:22,681
خمس سنوات من الآن، أنا سأكون 29.

1001
00:53:22,880 --> 00:53:24,215
هو سيكون 34.

1002
00:53:24,307 --> 00:53:26,900
هل هو يراغب ان ينتظر هذه المدة؟

1003
00:53:26,994 --> 00:53:28,360
ماذا تانى يريد ان يفعل?

1004
00:53:29,358 --> 00:53:31,644
التواعد لمدّة طويلة ليس جيد , ها؟

1005
00:53:31,844 --> 00:53:33,209
ثم اربع سنين.

1006
00:53:33,424 --> 00:53:34,775
اربع سنين?

1007
00:53:35,416 --> 00:53:37,303
أنت تتكلّم بالتفهات ثانيآ.

1008
00:53:37,395 --> 00:53:38,869
السيدتى، فقط انظرى لي.

1009
00:53:38,930 --> 00:53:42,843
هينج مين يوب كان يتبعنى. . . 
فقط لأنني كنت متغطرس إلى حدّ ما
، أعطاني ظهره ورجع قاسي أيضا.

1010
00:53:42,917 --> 00:53:44,988
لكنّك تقول أربع سنوات?

1011
00:53:45,096 --> 00:53:46,109
 لذا ذلك?

1012
00:53:46,477 --> 00:53:47,382
كثير جدآ?

1013
00:53:47,658 --> 00:53:49,850
كيف انت عرف عن العلم اقل من ما انا اعرف?

1014
00:53:50,264 --> 00:53:53,364
لا دراسة بعد وجبات الطعام، العالم فقط ينام.

1015
00:53:55,267 --> 00:53:56,724
لا تخبرني أنت...

1016
00:53:56,847 --> 00:53:57,967
هل عملت هذا معه?

1017
00:53:58,704 --> 00:53:59,348
ماذا?

1018
00:53:59,468 --> 00:54:00,450
لماذا انت تحديق?

1019
00:54:00,512 --> 00:54:02,767
ماذا ايضآ يمكن أن رجل و بنت يعمله?

1020
00:54:02,844 --> 00:54:03,581
ما عدا ذلك.

1021
00:54:03,673 --> 00:54:05,698
أفكارك حقا...

1022
00:54:06,527 --> 00:54:08,921
فقط يقول بأنّها ليس الحالة، لماذا ضربتنى ?

1023
00:54:09,027 --> 00:54:10,392
توقّف عن التحديق عليّ.

1024
00:54:12,264 --> 00:54:13,738
ماذا يجب ان نعمل?

1025
00:54:16,085 --> 00:54:17,436
لان نفعل شئ.

1026
00:54:35,359 --> 00:54:37,830
كم عمرهذا امستلم الخاتم?

1027
00:54:37,907 --> 00:54:38,674
24 عام.

1028
00:54:38,735 --> 00:54:41,375
ثمّ،شيء يكون فاتن اكثر و مناسب اكثر .

1029
00:54:41,452 --> 00:54:43,109
شكله يكون اللطيف والأنثوي...

1030
00:54:43,201 --> 00:54:45,088
هي ليست تلك الانوثة.

1031
00:54:54,928 --> 00:54:56,524
إستدر.

1032
00:54:57,580 --> 00:54:59,206
مارس/آذار يرسل.

1033
00:55:01,662 --> 00:55:02,628
مثل هذ.

1034
00:55:02,736 --> 00:55:04,099
السيقان سوية.

1035
00:55:04,175 --> 00:55:05,640
إرفع كعبك.

1036
00:55:05,702 --> 00:55:06,254
بلطف.

1037
00:55:06,315 --> 00:55:07,831
عقبك. إحمله في.

1038
00:55:07,904 --> 00:55:09,623
العيون تنظر للأمام.

1039
00:55:09,792 --> 00:55:11,848
أوه! سيقانك!

1040
00:55:12,447 --> 00:55:13,705
يبدو انه لا يعمل.

1041
00:55:14,043 --> 00:55:15,347
فقط يدخل ملابسك الداخلية.

1042
00:55:17,600 --> 00:55:19,257
أنا سأزاول أكثرا.

1043
00:55:19,779 --> 00:55:21,590
السيقان سوية.

1044
00:55:21,697 --> 00:55:23,723
إرفع الكعب.

1045
00:55:23,858 --> 00:55:24,717
تدخّل.

1046
00:55:25,239 --> 00:55:26,144
العيون للأمام.

1047
00:55:30,008 --> 00:55:31,021
انت,

1048
00:55:33,046 --> 00:55:34,719
سمعت من يان سا...

1049
00:55:34,796 --> 00:55:37,911
بأنّ مديرك إقترح إليك.

1050
00:55:38,156 --> 00:55:40,258
لاتقلق. أنا سأتزوّج بعد خمسة سنوات.

1051
00:55:40,374 --> 00:55:43,182
هل هو موافق على هذا؟
هو ليس ليس صغير على اى حال.

1052
00:55:43,258 --> 00:55:45,361
لبدان عائلته متلهّفة جدا أيضا.

1053
00:55:45,591 --> 00:55:48,061
قابلت أمّه. هي لم تقل أيّ شئ.

1054
00:55:48,138 --> 00:55:49,519
هل قابلت أمّه ?

1055
00:55:49,596 --> 00:55:50,747
ماذا قالت?

1056
00:55:50,858 --> 00:55:52,254
ليس كثير.

1057
00:55:52,392 --> 00:55:55,093
سألتني متى بدأت حبّه.

1058
00:55:55,400 --> 00:55:57,410
واعزمتنى على وجبة سمك خام.

1059
00:55:57,886 --> 00:55:59,190
لا شئ تانى?

1060
00:55:59,666 --> 00:56:00,970
هي كانت قلقت هذا كلّ ما فى الامر.

1061
00:56:01,093 --> 00:56:05,221
نحن ما كنّا نتواعد من هذه لمدة طويلة
لكنّه تكلم الى عائلته عن الزواج.

1062
00:56:05,344 --> 00:56:07,231
أوه، انه  يبدو معتوه جدا.

1063
00:56:07,492 --> 00:56:09,364
ما الذى هو قلقة بشأن?

1064
00:56:09,456 --> 00:56:11,252
أمّ المدير,

1065
00:56:11,540 --> 00:56:12,768
ما التى هى قلقة بشئنه?

1066
00:56:12,906 --> 00:56:16,200
هو بسبب خلفيتنا العائلية
يفتقر الى، إحراج أو ماذا?

1067
00:56:16,201 --> 00:56:18,201
هى قلقة على ماذا?

1068
00:56:18,397 --> 00:56:20,391
انه ليس كذلك.

1069
00:56:20,499 --> 00:56:23,335
هي تقلق بأنّنا سنتزوّج قريبا.

1070
00:56:23,412 --> 00:56:24,869
أخبريها انى لا احب هذا أيضا.

1071
00:56:24,923 --> 00:56:28,943
زواج من بنتي،
تعتقد بأنّني سأكون سعيد بشأن ذلك?

1072
00:56:29,127 --> 00:56:30,799
اى نكتة هذه!

1073
00:57:14,703 --> 00:57:15,916
يو جو!

1074
00:57:16,836 --> 00:57:18,708
انا سعيد جدآ!

1075
00:57:19,844 --> 00:57:21,332
سعيد جدا؟ سعيد جدا?

1076
00:57:22,176 --> 00:57:23,815
سعيد جدا أنا مجنون تقريبا.

1077
00:57:23,876 --> 00:57:25,211
لا تكن منتشي جدا.

1078
00:57:25,810 --> 00:57:27,713
أنت يجب أن يكون عندك زهور أيضا.

1079
00:57:30,413 --> 00:57:32,807
اه! هذه حقا مثل حوار قصّة .

1080
00:57:33,015 --> 00:57:35,117
Ahjussi وunni يجب أن يكونا سعيدان جدا.

1081
00:57:35,992 --> 00:57:38,455
تريد الزواج في مثل هذا المكان أيضا?

1082
00:57:38,708 --> 00:57:39,951
نعم, ربما.

1083
00:57:44,694 --> 00:57:45,615
فقط إلى الركبة.

1084
00:57:45,707 --> 00:57:47,395
لا شئ اقصر.

1085
00:57:48,116 --> 00:57:49,159
مثل هذا?

1086
00:57:50,126 --> 00:57:50,909
انت!

1087
00:57:52,090 --> 00:57:53,717
أنت محافظ جدا.

1088
00:57:53,808 --> 00:57:56,386
البنات فى هذه الايام ترتدى ملابس قصيرة ساخنة جدآ.

1089
00:58:00,468 --> 00:58:01,527
ماذا?

1090
00:58:21,971 --> 00:58:23,137
صغير ايضآ!

1091
00:58:25,868 --> 00:58:26,881
هنا.

1092
00:58:33,445 --> 00:58:35,133
هذه خاتم الزوج?

1093
00:58:41,194 --> 00:58:42,867
رجاء كن عروسي.

1094
00:58:46,888 --> 00:58:49,381
أوه محرج جدا.لماذا لم تجبني?

1095
00:59:02,592 --> 00:59:03,482
احنا أيضا...

1096
00:59:03,544 --> 00:59:05,355
يجب أن نتزوّج هنا?

1097
00:59:05,984 --> 00:59:08,682
خمس سنوات من الآن،
لست متأكّد إذا هو ما زال حولنا.

1098
00:59:08,913 --> 00:59:10,217
هو خمس سنوات متأخرة جدا من الآن?

1099
00:59:10,294 --> 00:59:12,012
لربّما أربعة سنوات ?

1100
00:59:12,549 --> 00:59:14,774
أربع سنوات؟ خمس سنوات?

1101
00:59:15,833 --> 00:59:17,613
أريد أن أتزوّج هذه السنة.

1102
00:59:18,273 --> 00:59:19,754
ماذا قولت?

1103
00:59:20,567 --> 00:59:22,654
كيف نتزوّج هذه السنة?

1104
00:59:22,946 --> 00:59:24,357
ذلك مضحك!

1105
00:59:25,079 --> 00:59:26,460
لماذا هذا غير مفهوما?

1106
00:59:26,782 --> 00:59:28,838
يان سا فقط في سنة الاخيرة من السنوات3,

1107
00:59:28,899 --> 00:59:30,848
هناك ما زال المزيد من الأشياء أريد أن أعملها.

1108
00:59:30,922 --> 00:59:32,932
انا عندى فقط 24.

1109
00:59:33,899 --> 00:59:35,924
انت لم تفهم سنتزوّج في خمسة سنوات?

1110
00:59:36,047 --> 00:59:38,472
كيف يكون خمسة سنوات?

1111
00:59:40,958 --> 00:59:46,740
امى، اعرف على الدوام Yoo Ju جميل جدا.
لكن شوفتها اليوم، هي اجمل بكتير.

1112
00:59:46,817 --> 00:59:49,103
و هى فننة ايضآ.

1113
00:59:49,878 --> 00:59:53,147
أي زوج حنون مثل هان سونج صعب الإيجاد أيضا.

1114
00:59:53,243 --> 00:59:55,253
أنا حسود جدا.

1115
00:59:56,619 --> 00:59:58,337
امى!

1116
00:59:59,749 --> 01:00:01,023
امى!

1117
01:00:01,422 --> 01:00:02,634
امى!

1118
01:00:02,772 --> 01:00:04,015
امى!

1119
01:00:04,482 --> 01:00:05,710
امى!

1120
01:00:09,546 --> 01:00:10,682
حسنآ. حسنآ.

1121
01:00:10,912 --> 01:00:13,551
دعنا نناقش هذا وحدة وحدة.

1122
01:00:13,656 --> 01:00:17,032
ما سبب لتأخير الزواج لخمس سنوات؟

1123
01:00:17,738 --> 01:00:20,991
أريد أن أصبح ممتاز
 مثل مدير هونغ.

1124
01:00:21,054 --> 01:00:23,770
قبل ذلك، أنا لا أريد أن أتزوّج أو شيء.

1125
01:00:23,908 --> 01:00:25,228
اتزوج او اى شئ?

1126
01:00:25,320 --> 01:00:26,916
ذكرت هذا قبل ذلك.

1127
01:00:27,054 --> 01:00:30,261
حلمي يجعل يان سا وأمّي يعيشا بسعادة.

1128
01:00:30,384 --> 01:00:33,312
في الماضي، ما عدا مال الدخل،كنا لا نحتاج شئ غير هذا


1129
01:00:33,434 --> 01:00:35,337
لكن الآن أريد لكي أكون a barista.

1130
01:00:35,429 --> 01:00:37,915
العمل جميل وأنا يمكن أن أكسب مال أيضا.

1131
01:00:38,483 --> 01:00:40,907
عندي أخيرا حلم أنا يمكن أن أنجزه.

1132
01:00:41,276 --> 01:00:43,086
أريد إنجاز هدفي.

1133
01:00:44,475 --> 01:00:47,360
أنا لا أعرف ماذا تريد ان تصنع بى,

1134
01:00:47,452 --> 01:00:49,846
لكنّك ما زل يمكنك تعمل هذا بعد الزواج.

1135
01:00:49,953 --> 01:00:52,608
بعد زواج، أنت يمكن أنتكون barista ممتاز.

1136
01:00:55,692 --> 01:00:58,162
لو على عائلتك,

1137
01:00:58,930 --> 01:01:02,214
أنت ليس من الضروري أن تقلق حول Eun Saeيان سا و
أمّك مستقبلا، أنا سأتحمّل مسؤوليتهم.

1138
01:01:02,260 --> 01:01:04,193
مسئوليتهم ? من?

1139
01:01:04,285 --> 01:01:06,310
إلى متى ستكون مسؤولا?

1140
01:01:06,433 --> 01:01:08,673
 اذا أنت لا تستطيع ضمان  هذا، لا توقّع صكّ على بياض.

1141
01:01:08,873 --> 01:01:11,129
تعني بأنّك ألن تموت؟ أنت ستعيش إلى الأبد?

1142
01:01:11,957 --> 01:01:13,062
ماذا قولت?

1143
01:01:13,170 --> 01:01:16,882
أبي قال بأنّه يتحمّل مسؤولية
لعائلتنا إلى الأبد.

1144
01:01:17,404 --> 01:01:19,199
لكنه لم يستطيع ان يفعل هذا.

1145
01:01:19,399 --> 01:01:21,900
لا أحد يمكن أن يتحمّل مسؤولية للآخرين.

1146
01:01:22,069 --> 01:01:25,169
هو كلّ شخص يهتم بنفسه.

1147
01:01:25,307 --> 01:01:27,824
حتى أنا يمكنانى أن أنجز الأشياء
لوحدي، أنا لن أتزوّج.

1148
01:01:28,115 --> 01:01:29,999
ما؟ أنت ألن تتزوّج؟ توقف عندك.

1149
01:01:30,061 --> 01:01:30,935
انتظر.

1150
01:01:32,071 --> 01:01:34,956
انا حليت هذا مع عائلتي
وكلّ الكيبار وافقوا.

1151
01:01:35,017 --> 01:01:37,822
طالما تقول نعم،
نحن يمكن أن نتزوّج مباشرة.

1152
01:01:37,868 --> 01:01:39,479
هل أخبرت عائلتك حقآ؟

1153
01:01:39,556 --> 01:01:40,983
قلت بأنّك تتزوّج مباشرة?

1154
01:01:41,045 --> 01:01:43,101
كيف أنت تعمل هذا؟
بدون مناقشته معي؟

1155
01:01:43,208 --> 01:01:44,298
اه!هذا لا يصدق.

1156
01:01:44,479 --> 01:01:45,476
لا يصدق?

1157
01:01:46,826 --> 01:01:50,018
انت قلت ذلك نفسك 
أنت كنت ستتزوّجني.

1158
01:01:50,095 --> 01:01:52,335
لكنّي لم أقل بأنّنا سنتزوّج مباشرة.

1159
01:01:52,397 --> 01:01:54,145
كيف تقرّر هذا لوحدك?

1160
01:01:54,345 --> 01:01:55,035
انا...

1161
01:01:55,096 --> 01:01:56,155
عائلتي مضحكة بنسية ليك?

1162
01:01:56,232 --> 01:01:57,613
جو يان تشان، لماذا تتكلم هكذا?

1163
01:01:57,674 --> 01:01:59,071
نعم,هكذا انا اتكلم.

1164
01:02:00,406 --> 01:02:01,726
انت! توقف!

1165
01:02:02,429 --> 01:02:03,411
<i>انا اسف.</i>

1166
01:02:03,487 --> 01:02:04,930
<i>لكنّي لا أستطيع الزواج الآن.</i>

1167
01:02:04,991 --> 01:02:07,462
<i>هل السبب لأنك تعطيني
قلبك وانا أعطيك مال?</i>

1168
01:02:07,538 --> 01:02:09,150
لماذا لا تستطيع ان تنتظرني?

1169
01:02:09,242 --> 01:02:10,730
انت لا تستطيع ان تعطينى القليل من الفهم?</i>

1170
01:02:10,837 --> 01:02:13,553
<i>انا. . .انا أعطيت طفلنا سبعة أسماء,</i>

1171
01:02:13,645 --> 01:02:15,594
الطفل أهم من نفسك، صح?

1172
01:02:15,640 --> 01:02:17,835
<i>لي، لنا نحن الاثنان هو مهم جدآ.</i>

1173
01:02:17,911 --> 01:02:19,139
<i>أيّ نوع من الرجل أنت?</i>

1174
01:02:19,216 --> 01:02:21,119
<i>لو بتحبّها، أنت يجب أن
تفهمها، حقّ?</i>

1175
01:02:21,209 --> 01:02:24,938
<i>لم تقل بأنّها ستتزوّج فقط
بعد هي ان تنجح؟ التفهة!</i>

1176
01:02:24,999 --> 01:02:26,165
<i>انا لان أذهب الى الخارج للدراسة.</i>

1177
01:02:26,227 --> 01:02:28,437
<i>انا اريدك أن ترى العالم الواسع بالكامل.</i>

1178
01:02:28,544 --> 01:02:31,997
<i>أريد ان اكون من يدعمك. أتمنّى ان تكونى قوية وعندك مستقبل أفضل.</i>

1179
01:02:32,081 --> 01:02:59,000
yu_artest@yahoo.com