1
00:00:00,159 --> 00:00:07,159
                 Yu_Artest

2
00:00:14,860 --> 00:00:16,420
Go Eun Chan.

3
00:00:17,540 --> 00:00:19,710
دعنا نتعانق لمرة.

4
00:00:21,620 --> 00:00:24,620
أنا لا أَستطيعُ التَركيز بسببك.

5
00:00:24,650 --> 00:00:28,580
دعْني أُعانقُك فقط مرّة.
ثمّ أعتقد أنا سَأكُونُ لَطِيفَ.

6
00:00:35,390 --> 00:00:38,550
<i>الان انا اعرف, </i>

7
00:00:38,950 --> 00:00:44,390
<i>كيف كنت اخر مرة</i>

8
00:00:44,920 --> 00:00:51,170
<i> أنا كُنْتُ وتائه </i>

9
00:00:51,560 --> 00:01:01,400
<i>هكذا آتئذيتَ كثيراً، هو مَنعَك من النّوم</i>

10
00:01:01,410 --> 00:01:05,190
<i>إمسكْ يَدَّي</i>

11
00:01:05,540 --> 00:01:13,620
<i>أنا لَنْ أَتْركَك تَذْهبُ ثانيةً</i>

12
00:01:23,770 --> 00:01:27,110
أوه! ذلك لا شيءُ، حقّ?

13
00:01:27,640 --> 00:01:29,700
شكراً، دعنا نَذْهبُ.

14
00:02:11,390 --> 00:02:14,310
لابد انى مجنون!

15
00:02:17,205 --> 00:02:19,202
<i>كيف شعورت انه سوف يرجع الى حبيبك القديم ?</i>

16
00:02:19,255 --> 00:02:21,635
<i>لاشئ مميز? انت لم تشعور باى شئ?</i>

17
00:02:21,655 --> 00:02:24,125
الن يكونُ عِنْدَكَ معرضُ فَنِّ?

18
00:02:24,155 --> 00:02:26,130
<i>أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولُ بأنّك تَغيّبتَ عنّي.</i>

19
00:02:26,150 --> 00:02:28,470
<i>هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ إذا قِلتَ ذلك.</i>

20
00:02:29,170 --> 00:02:30,550
عندما انت تاتى?

21
00:02:30,605 --> 00:02:32,988
<i>أنا لَنْ أُخبرَك، أنا سَأَجْعلُك مُتَلَهِّف.</i>

22
00:02:34,105 --> 00:02:37,600
أنا كُنْتُ قلق بشأنك ماذا بعد ان يذهب إلى سيؤول.

23
00:02:37,605 --> 00:02:40,970
منذ متى أنت قادر على تَنكيت كثيراً،
يَبْدو بأنّك كُنْتَ جيّدُ.

24
00:02:40,988 --> 00:02:42,899
اخبرنى بالحقَّيقة، عندما انت تكون هنا?

25
00:02:59,775 --> 00:03:01,675
عِنْدَكَ شيءُتخبرنى به?

26
00:03:01,695 --> 00:03:02,595
لا.

27
00:03:02,615 --> 00:03:04,355
ثمّ لماذا تنظر كا الثعبان عليّ?

28
00:03:04,365 --> 00:03:05,205
انا لم افعل مثل هذه الفعال.

29
00:03:05,225 --> 00:03:07,125
من قالو انت لم تفعل? مع انك متاكد انك فعلت.

30
00:03:07,145 --> 00:03:09,665
انا لم اسَترقتُ اللمحاتَ أبداً ?

31
00:03:15,625 --> 00:03:19,395
يا! أخبرْ إذهبْ ين تشان بأنّني أُريدُه أَنْ يَذْهبَ في مكان ما
مَعي لذا هو يَجِبُ أَنْ يغير وياتى الى الخارج.

32
00:03:19,425 --> 00:03:21,245
الى اين?

33
00:03:21,365 --> 00:03:23,645
الرئبس, الى اين?

34
00:03:25,055 --> 00:03:28,015
هم جميعاً يخافونى.

35
00:03:28,885 --> 00:03:30,695
Eun Chan hyung!

36
00:03:33,095 --> 00:03:35,105
ما الذىتفعله في المكتبة أثناء ساعاتِ عمل?

37
00:03:35,125 --> 00:03:37,235
 ياد وحد تعمل عدة اشئ

38
00:03:37,515 --> 00:03:42,145
لو أنت تَشتري الكُتُبَ لنفسك تعلى لوحدك
. لماذا تسحبنى معك دائمآ?

39
00:03:42,545 --> 00:03:46,035
أنت مَا تَكلّمتَ لمدة السّاعة، ماذا يجري?

40
00:03:46,905 --> 00:03:49,555
هل ان عبد?

41
00:03:49,585 --> 00:03:51,995
هناك ما زالَ العديد مِنْ الأعمال الرتيبةِ لي عندما اعود الى الدكانِ.

42
00:03:52,055 --> 00:03:54,825
إذا عِنْدَكَ شيءُ تريد ان تخبرنى
به بشكل خاص، انا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ.

43
00:03:54,855 --> 00:03:56,585
لكن انه ليس كذلك.

44
00:03:56,745 --> 00:03:58,945
انت تتكلم كثير.

45
00:04:03,735 --> 00:04:06,335
[سِرّ نجاحِ رئيسِ الدونغِ في الأطعمةِ.]

46
00:04:06,675 --> 00:04:09,645
هذا قَدْ يَكُونُ مفيدَ إلينا، دعنا نَشتري واحد.

47
00:04:09,675 --> 00:04:11,165
انا لا اعتقد انه مقيد.

48
00:04:11,215 --> 00:04:14,545
أوه نعم! جدتكَ كَانتْ الرئيسةَ، حقّ?

49
00:04:14,565 --> 00:04:16,195
الجدة الرئيسةُ.

50
00:04:16,225 --> 00:04:17,800
وهذا?

51
00:04:17,805 --> 00:04:18,765
ابى.

52
00:04:18,785 --> 00:04:20,475
الاب?

53
00:04:25,315 --> 00:04:27,455
لا تشابهَ مطلقاً.

54
00:04:27,535 --> 00:04:30,655
الرئيس، أنت. . . اسوأ منه.

55
00:04:33,955 --> 00:04:36,815
لكن لَيسَ خلفيتَكَ العائليةَ ممتازةَ جداً ?

56
00:04:37,895 --> 00:04:40,285
إذا أنت تَشتري هذا الكثيرِ،
لماذا لَمْ تُتسوّقْه من على الإنترنتِ?

57
00:04:40,305 --> 00:04:42,895
أنت لان تسوق لأنى قُلتَ
سيكون هناك حالات إزدحام مرور.

58
00:04:42,915 --> 00:04:46,765
أنت يَجِبُ أَنْ تَشتر لى على الأقل شراب
لأعرض بعض التقارير.

59
00:04:48,555 --> 00:04:50,985
انه ليس حقيقى?

60
00:04:51,005 --> 00:04:52,645
إنّ الطقسَ حارُ جداً,

61
00:04:52,665 --> 00:04:54,305
إنّ الكُتُبَ ثقيلة أيضاً.

62
00:04:54,335 --> 00:04:57,095
هذه الكُتُبِ جميعاً متوفرة عن طريق الإنترنتِ.

63
00:04:57,695 --> 00:04:59,095
أنت غاضب?

64
00:05:00,915 --> 00:05:02,600
هذه الكُتُبِ كُلّها لَك.

65
00:05:02,605 --> 00:05:04,635
ماذا? تعنى?

66
00:05:04,675 --> 00:05:06,545
لَمْ تُردْ لِكي تَكُونَ barista?

67
00:05:06,565 --> 00:05:08,545
ثمّ أنت يَجِبُ أَنْ تَدْرسَ.

68
00:05:09,495 --> 00:05:10,545
اها!

69
00:05:11,245 --> 00:05:14,105
انا تعلمت الكثير من ائيسى.

70
00:05:14,515 --> 00:05:16,105
اه!رائع!

71
00:05:16,875 --> 00:05:19,275
أَنا فَقَطْ أَفْعلُ خيراً إلى أولئك الذين أَكْرهْهم.

72
00:05:19,345 --> 00:05:22,915
لماذا انت تكرهنى? 
ما الخطاء الذى انا فعلته?

73
00:05:25,895 --> 00:05:27,055
Ahjussi!

74
00:05:28,665 --> 00:05:30,385
نعم, انه انا.

75
00:05:30,405 --> 00:05:32,045
نعم.

76
00:05:32,105 --> 00:05:35,695
كَتبتُ أغنية، أُريدُك أَنْ تَسْمعَه.

77
00:05:35,715 --> 00:05:37,075
انا?

78
00:05:37,165 --> 00:05:39,455
نعم, إعتمدْ عليه.

79
00:05:45,455 --> 00:05:48,035
اه. سَمعتُ هذه الأغنيةِ قبل ذلك.

80
00:05:48,085 --> 00:05:50,035
هل انت كتبتها?

81
00:05:50,115 --> 00:05:51,535
من هذا?

82
00:05:51,575 --> 00:05:53,365
انا لان اخبرك.

83
00:05:54,455 --> 00:05:55,805
<i>هل هناك احد معك?</i>

84
00:05:55,825 --> 00:05:57,975
انا خارج.

85
00:05:58,615 --> 00:06:00,555
ثمّ هو لَيسَ سهلَ لَك لِكي يَكُونَ على الهاتف.

86
00:06:00,585 --> 00:06:02,745
لا شيء مثل من هذا كله. نعم.

87
00:06:02,785 --> 00:06:04,745
من على الارض هو?

88
00:06:05,315 --> 00:06:07,545
Han Seong ahjussi.

89
00:06:08,185 --> 00:06:12,765
لا تهتم به. من بعد الان،
أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي وقتُ فراغ للئتصلات.

90
00:06:12,805 --> 00:06:16,465
مَنْ قال لَيْسَ عندك وقت؟
الوقت، عِنْدَكَ الكثير. هذه نكتة!

91
00:06:16,595 --> 00:06:18,635
Ahjussi, غلينى اسمع الاغنية.

92
00:06:18,655 --> 00:06:21,065
حسنى, ثمّ أنا سَأَلْعبُك أكثر.

93
00:06:22,815 --> 00:06:25,025
انه جيد.

94
00:06:25,255 --> 00:06:26,525
انت تستمع ايضآ.

95
00:06:26,545 --> 00:06:27,925
انا لا اريد, اخذ هذا الطريق.

96
00:06:27,965 --> 00:06:29,115
انه فوقك.

97
00:06:30,105 --> 00:06:32,788
هل انت مع Han Kyul now?

98
00:06:33,645 --> 00:06:35,195
نعم.

99
00:06:35,415 --> 00:06:37,195
انا ارى.

100
00:06:37,815 --> 00:06:39,595
اذن دعنا نتكلم فى وقت لاحق.

101
00:06:39,615 --> 00:06:41,375
<i>سوف اتصل بك فيما بعد.</i>

102
00:06:41,395 --> 00:06:42,830
نعم.

103
00:06:45,085 --> 00:06:46,055
لنذهب.

104
00:06:46,105 --> 00:06:48,515
ما يَجْعلُني أَنتظرُ تحت الشمسِ الحارةِ?

105
00:06:59,250 --> 00:07:02,179
أولئك الذين دخلو إلى الفنونِ،
الَيس هم جميعاً عظماءَ جداً?

106
00:07:02,235 --> 00:07:05,010
هكذا يَخْلقونَ شيءاً من لا شيء?

107
00:07:05,120 --> 00:07:10,815
حينما أَرى أولئك الفنانين،
أَشْعرُ بأنّهم غامضون جداً.

108
00:07:10,916 --> 00:07:13,706
غامض، قدمي!

109
00:07:13,730 --> 00:07:17,165
القولو اذهب"أنت لا تَستطيعُ جَعْل الحنجرة تنسج شبكة العنكبوت"، 
لَيسَ كُلّ الذي ينخمس فيها يستطيعو تَغذّي أنفسهم.

110
00:07:17,184 --> 00:07:20,826
كَيْفَ تَصِفُ الفنونَ انها تستعمل للغذاءاً?

111
00:07:20,967 --> 00:07:22,749
انها كلماتكَ أيضاً...

112
00:07:35,788 --> 00:07:38,628
اسكت, ابقى هادى.

113
00:07:46,801 --> 00:07:48,176
ما الذى يحدث هنا?

114
00:07:48,185 --> 00:07:50,734
انتظر! انتظر!انتظر! ادفع بهذه الطريقة!

115
00:07:57,764 --> 00:07:58,692
يا للعجب!

116
00:07:58,714 --> 00:08:01,128
هو ذَاهِبُ. كُلّ مكسر!

117
00:08:01,241 --> 00:08:03,255
كَيْفَ تَتْركُ ذلك في جيبِكَ?

118
00:08:03,355 --> 00:08:05,446
هو سَيَسْحقُ مثل ذلك بسهولة.

119
00:08:05,600 --> 00:08:07,958
ما العمل؟ كلهم اتكسرو.

120
00:08:11,884 --> 00:08:13,540
أحنِ ذراعَكَ قليلاً.

121
00:08:13,561 --> 00:08:15,540
أولئك الذين خلفك سَيَشْعرُ بعدم الراحة.

122
00:08:19,965 --> 00:08:21,641
ذلك لذا?

123
00:08:41,285 --> 00:08:43,638
<i>كَيْفَ انا استطيع .. . إلى رجل. . .?</i>

124
00:08:45,484 --> 00:08:49,213
و Han Seong hyung...
انه لَيس غيرةً...

125
00:08:50,360 --> 00:08:52,398
كيف انا استطيع....

126
00:08:55,521 --> 00:08:59,094
لماذا هو وَضعَ سوبرماناً في جيبِه?

127
00:09:08,800 --> 00:09:11,330
أَنا الرئيسُ، أنت الموظف.

128
00:09:11,355 --> 00:09:13,055
نحن يَجِبُ أَنْ نَنهيه هنا.

129
00:09:14,315 --> 00:09:17,007
نعم، أنت المستخدم أكثر حبّاً مِنْ الآخرين.

130
00:09:17,045 --> 00:09:18,722
نحن يَجِبُ أَنْ نَنهيه حقاً هنا. النهاية.

131
00:09:18,755 --> 00:09:20,017
النهاية!

132
00:09:20,050 --> 00:09:22,105
أَنا راحلُ.

133
00:09:22,121 --> 00:09:24,143
هَلْ الرئيس هنا أَو لَيسَ؟ هنا ام لا?

134
00:09:24,164 --> 00:09:25,819
هو من الأفضل أن لا يَكُونَ هنا لحد الآن.

135
00:09:25,843 --> 00:09:27,819
أَنا هنا. الرئيسُ هنا لتو?

136
00:09:29,210 --> 00:09:30,091
هذا....

137
00:09:30,124 --> 00:09:32,091
هؤلاء الناسِ مثيرون جداً.

138
00:09:32,367 --> 00:09:34,013
وارد نظرة في خزانتِكِ.

139
00:09:34,248 --> 00:09:36,820
انا اقول انه تذكار لتذكرنا بئنه شهرِنا الوحيد.

140
00:09:48,181 --> 00:09:50,250
لا تذكارَ?

141
00:09:51,049 --> 00:09:53,207
Chin Ha Rim.

142
00:09:54,270 --> 00:09:56,395
Hwang Min Yeop.

143
00:09:58,410 --> 00:09:59,694
Hong Gi Shik.

144
00:10:00,206 --> 00:10:02,574
لماذا لَمْ احصل على واحد?

145
00:10:04,906 --> 00:10:10,455
أوه! يُريدُ إعْطائه لي شخصياً لاحقاً.

146
00:10:10,497 --> 00:10:12,150
الرئيس! الرئيس!

147
00:10:12,717 --> 00:10:14,772
الرئيس, أنت لم تَعطيني تذكارَ اللعبةَ?

148
00:10:14,804 --> 00:10:16,086
أعطيتُك واحد في وقت سابق، حقّ?

149
00:10:16,112 --> 00:10:20,029
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعطيني واحد آخر
لذكرى الشهرِ الحد، حقّآ?

150
00:10:20,402 --> 00:10:22,415
انا اقصد مختلف عن الاستراحة?

151
00:10:22,434 --> 00:10:23,480
كيف مختلف?

152
00:10:23,506 --> 00:10:24,858
ولماذا مختلف?

153
00:10:25,074 --> 00:10:26,612
هل هناك بَعْض الأهميةِ الخاصّةِ,

154
00:10:26,640 --> 00:10:28,457
او...

155
00:10:28,523 --> 00:10:30,457
مثل شى الثمينِ أَو الشيءِ,

156
00:10:30,491 --> 00:10:32,457
أَو يُمْكِنُ أَنَّهُ اكثر غلو?

157
00:10:33,557 --> 00:10:35,586
انت الأصغرُ حسنآ?

158
00:10:35,605 --> 00:10:37,586
انجز عملك.

159
00:10:39,430 --> 00:10:42,416
هو غاضبُ جداً لكن لماذا ضرب قلبُي بهذه السرعة?

160
00:10:42,517 --> 00:10:46,225
لماذا هو لا يعطينا الاشئ كلها فى نفس الوقت ويعطيها 
لنا بشكل منفصل يجعلنا نفكر فى اشئ اخرة?

161
00:10:46,269 --> 00:10:48,599
هو يَتغيّرُ ذهاباً وإياباً، أنا حقاً لا أَستطيعُ قِراءته مطلقاً.

162
00:10:48,630 --> 00:10:51,258
لِماذا؟ هينج، شخص ما الذي يُرهبُك?

163
00:10:51,566 --> 00:10:53,988
نعم، هناك مثل هذا الشخصِ.

164
00:10:54,042 --> 00:10:55,474
يَجْعلُ رأسي دائخَ,

165
00:10:55,497 --> 00:10:58,831
ثمّ عندما اجى إلى هنا، هو كَانَ يَرْكضُ
مِنْ هنا بدون كلمة , مهزوز جدآ!

166
00:10:58,852 --> 00:11:00,940
ثمّ عن العب مَع مثل هؤلاء الناسِ.

167
00:11:00,996 --> 00:11:03,265
مَنْ يا تُرى هو?

168
00:11:10,022 --> 00:11:12,199
ماذا حدث! ما هذا?

169
00:11:12,437 --> 00:11:14,092
تَعْرفُ شئ عنه أيضاً، حقّآ?

170
00:11:14,123 --> 00:11:14,489
ماذا?

171
00:11:14,508 --> 00:11:16,243
Go Eun Chan,

172
00:11:16,368 --> 00:11:18,336
Eun Sae's اخت.

173
00:11:19,643 --> 00:11:20,875
كيف عرفت?

174
00:11:20,910 --> 00:11:22,090
Eun Chan يعرف عنه هذا ايضآ?

175
00:11:22,114 --> 00:11:25,264
لاتقلق. أَنا مخلص جداً.

176
00:11:30,291 --> 00:11:31,692
هذا الشخص!

177
00:11:35,847 --> 00:11:36,616
اين الرئيس?

178
00:11:36,634 --> 00:11:38,233
ذَهبَ لتعمل التسليمِ.

179
00:11:38,264 --> 00:11:40,920
أخبرتَ أمَّكَ ان تصغر سمك الكيك?

180
00:11:40,946 --> 00:11:41,717
نعم.

181
00:11:41,748 --> 00:11:42,924
ماذا هى المناسبةُ الخاصّةُ ?

182
00:11:42,947 --> 00:11:44,562
مرحبآ.

183
00:11:45,169 --> 00:11:46,147
هي ذكرى موتِ أبي.

184
00:11:46,159 --> 00:11:47,322
ذكرة موت ابوك?

185
00:11:47,362 --> 00:11:48,482
انت راجع.

186
00:11:48,510 --> 00:11:51,576
ثمّ اللّيلة نحن سَنَذْهبُ إلى بيتِكَ
لأَكْل العشاءِ التذكاريِ.

187
00:11:51,604 --> 00:11:54,688
فى مثل هذه المناسبة يجب ان 
يكون الكثير من الناس حولك.

188
00:11:54,717 --> 00:11:56,688
الرجل الجيّدين جداً.

189
00:11:56,715 --> 00:11:58,135
<i>هينج، أنت تَجيءُ أيضاً، حقّ?</i>

190
00:11:58,175 --> 00:12:01,286
Sun Ki, انت ايضآ, لا تُحدّدْ أيّ مواعيد اللّيلة.

191
00:12:01,321 --> 00:12:03,286
تعال وكُلْ مَعنا.

192
00:12:04,845 --> 00:12:07,836
يَبْدو مثل انه منزعَجُ منى ثانيةً.

193
00:12:17,868 --> 00:12:19,791
انتهى من العملِ في وقت مبكر.

194
00:12:20,978 --> 00:12:22,370
لماذا?

195
00:12:22,563 --> 00:12:26,158
أنت تَعطيني معالجةَ خاصّةَ
لذكرى موتِ أبي?

196
00:12:26,936 --> 00:12:30,364
متغطرس جداً! ما هو الخطأ في
تدُويرُ وجهُكَ هنا?

197
00:12:30,453 --> 00:12:32,364
هل انت تحبنى?

198
00:12:34,222 --> 00:12:38,769
لاتفعل هذا. ما الذي سَيُجبرُك للغَرَق 
نفسك فى الرمال المتحركةِ وتقْتلُ نفسك.

199
00:12:41,882 --> 00:12:43,460
اترىْ هذا النرجسيِ!

200
00:12:43,466 --> 00:12:46,471
ما الذى انا عملته يجعله يهجمنى دائمآ?

201
00:13:03,100 --> 00:13:05,500
انا ايضآ! انا ايضآ! انا ايضآ!

202
00:13:14,788 --> 00:13:17,388
Eun Sae, هل هناك شئ انت لا تسطتيع لن تفعله?

203
00:13:17,456 --> 00:13:19,388
هِجْرك.

204
00:13:19,400 --> 00:13:22,822
لو هذا هو الحال، أنت لا تَستطيعُ 
ان تفعل اى شئ لبقيت حياتكَ.

205
00:13:23,931 --> 00:13:25,831
لذيذ.

206
00:13:26,543 --> 00:13:28,436
انت تاكل كثير.

207
00:13:30,813 --> 00:13:32,499
تنحا جانبآ.

208
00:13:33,759 --> 00:13:36,279
هذا جيد.

209
00:13:48,738 --> 00:13:52,474
شاهدْ ذلك؟ شاهدْ ذلك؟ هو فعل هذ جيّدَ جداً.

210
00:13:52,514 --> 00:13:54,326
الذيت رَشَّ خارج.

211
00:13:54,373 --> 00:13:56,055
<i>ماذا هل  قلّبه صعب جداً?</i>

212
00:13:59,757 --> 00:14:02,146
تحرك, انا سوف افعل هذا.

213
00:14:12,771 --> 00:14:14,475
أعطِني رقم هاتفك الجوال، رجاءً.

214
00:14:15,496 --> 00:14:17,506
افعل هذا تانى.

215
00:14:19,220 --> 00:14:20,889
انظر هنا.

216
00:14:27,919 --> 00:14:31,662
فقط بسبب وجبة طعام، أنت لم تعود حتى
هي 10 مساءً,

217
00:14:32,957 --> 00:14:36,084
كَبْر في النقائصِ حَدثَ إلينا منذ عهد بعيد.

218
00:14:36,112 --> 00:14:39,475
أنا فقط لا أَفْهمُ إلى متى
تُخطّطُ للإلتِصاق بنا.

219
00:14:40,187 --> 00:14:42,587
فقط انْسيه إذا أنت لا تَحصَلُ عَليه.

220
00:14:42,752 --> 00:14:44,844
أَقُولُ، المدير هونغ,

221
00:14:44,924 --> 00:14:47,534
الإثنان منّا في العمليةِ,

222
00:14:47,546 --> 00:14:50,727
إقترحتُ رسمياً إلى الآنسةِ. جي يانج.

223
00:14:50,750 --> 00:14:53,367
مثل رافدان يَجتمعانِ لتَشكيل نهر,

224
00:14:53,405 --> 00:15:01,175
وَضعَ ببساطة، علاقتنا هى الوحيدة التى
نَشتركُ بها فى محادثاتِ الصادقةِ العميقةِ.

225
00:15:02,116 --> 00:15:03,865
المحادثات الصادقة العميقة?

226
00:15:03,886 --> 00:15:04,998
نعم.

227
00:15:05,031 --> 00:15:08,464
حنا قبلنا بعضنا تحت الجسرِ!

228
00:15:08,499 --> 00:15:09,383
ماذا?

229
00:15:09,420 --> 00:15:14,428
الآنسة. جي يانج تحزم حقائبها حتى تَنْوى الهُرُوب مَعي.

230
00:15:14,927 --> 00:15:17,050
العديد من الافكار المجنونة?

231
00:15:17,083 --> 00:15:18,293
دائمآ تختلق اشئ ليس لها فيدة.

232
00:15:18,331 --> 00:15:19,737
المراسمُ تقريباً إنتهت?

233
00:15:19,775 --> 00:15:21,435
نعم.

234
00:15:21,648 --> 00:15:23,318
انتم خذو شئ من هذا.

235
00:15:23,339 --> 00:15:25,208
توصيل!

236
00:15:26,193 --> 00:15:28,095
كيف هو عمل كل هذا?

237
00:15:28,116 --> 00:15:30,095
لبد وانه متعب.

238
00:15:30,432 --> 00:15:32,609
وَضْعه سوية قطعة فقطعة...

239
00:15:32,706 --> 00:15:34,530
لَيسَ إخلاصَه حادَّ جداً?

240
00:15:34,558 --> 00:15:35,910
ما هو الرائع فى هذا?

241
00:15:35,946 --> 00:15:37,910
لنه يُمْكِنُ أَنْ ان نضعه معآ بوقت قصير.

242
00:15:38,144 --> 00:15:39,143
دعنا نجرب.

243
00:15:39,162 --> 00:15:41,143
لا تلمس هذا.

244
00:15:42,559 --> 00:15:45,973
هي اشياء رخيصةُ. اشياء الرخيصة!

245
00:15:50,835 --> 00:15:53,334
واصلْ الكفاح! الذراع المعدني! الساق المعدني!

246
00:15:53,381 --> 00:15:55,784
الواحد المنقطع النظير! العثّ الكبير!

247
00:15:56,579 --> 00:15:58,516
هذا ahjussi يهتمَّ بي?

248
00:15:58,547 --> 00:16:00,279
لماذا هوُ لطيفُ جداً لي?

249
00:16:00,296 --> 00:16:03,522
أي إمرأة يُمْكِنُ أَنْ تبقى تَضْحكُ على اتصال
الذراع المعدني أَو الساق المعدني?

250
00:16:03,559 --> 00:16:05,574
أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الوحيدَ في هذا العالمِ.

251
00:16:05,598 --> 00:16:08,995
أيضاً، هو لحدّ الآن لَمْ يَكتشفَك بنت.

252
00:16:09,037 --> 00:16:11,710
لا يَحصَلُ عَلى صداقةِ ويُحبّْ كُلّ المَخْلُوطون.

253
00:16:11,783 --> 00:16:15,324
أنا لا أَستطيعُ جُلُوس بهدوء أطول من ذلك.

254
00:16:26,913 --> 00:16:27,630
مرحبآ.

255
00:16:27,648 --> 00:16:31,326
المدير، هناك بَعْض الأشياءِ التي أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَها.

256
00:16:31,347 --> 00:16:33,712
أنت تُزعجُ الناسَ ثانيةً.

257
00:16:33,740 --> 00:16:35,849
<i>ما؟ ما الذى انت نتشوق لتعرفه?</i>

258
00:16:35,894 --> 00:16:38,167
انه ليس شئ مهم,

259
00:16:38,198 --> 00:16:41,875
أُريدُ أَنْ أَعْرفَ لِماذا أرسلتَ لى مثل هذا الهديةِ الكبيرةِ.

260
00:16:41,917 --> 00:16:45,322
<i>يُريدُ إكتِشاف نواياكَ قَدْ يبدوالصوت قاسي نوعاً ما,</i>

261
00:16:45,350 --> 00:16:47,433
لَكنِّي أَحسُّ إخلاصَكَ ...

262
00:16:47,468 --> 00:16:50,055
فقط  يَبْدو انى قبلت واحد غير ملائمَ بالأحرى ....

263
00:16:50,365 --> 00:16:54,566
أنت يَجِبُ أَنْ تَقْبلُه، ليس هناك نية خاصّة.

264
00:16:54,879 --> 00:16:57,782
<i>أُشجّعُك للإِسْتِمْرار
بأسلوبِ حياتكَ وتعِيشُ بهناء.</i>

265
00:16:57,888 --> 00:17:00,745
دَعوتَني فقط للسُؤال عن هذا?

266
00:17:00,830 --> 00:17:01,977
لماذا نفاد الصبر...?

267
00:17:02,010 --> 00:17:03,977
- حَصلَ عليه. إذهبْ للنَوْم. . . .
- انا ساصعد فوقُ.

268
00:17:10,716 --> 00:17:11,967
أرسلتُه لأنى أَحْبُّك.

269
00:17:11,981 --> 00:17:13,967
سَيَقْتلُك لكَلام مباشرة أكثرِ?

270
00:17:18,872 --> 00:17:21,968
بالطبع أَعِيشُ بهناء، ولن لست بداً كسلانَ?

271
00:17:22,008 --> 00:17:25,255
أرسلَ الهديةَ ثمّ يَغْضبُ,

272
00:17:25,288 --> 00:17:28,667
فقط رجل واحد رغم ذلك يَتغيّرُ
مزاجه فجأة عشر مرات كل يوم.

273
00:17:28,690 --> 00:17:29,649
أنا فقط لا أَستطيعُ معرفته بشكل صحيح.

274
00:17:29,666 --> 00:17:32,713
أنت الواحد الذى لا أَستطيعُ ان الفَهْمه.

275
00:17:32,762 --> 00:17:33,855
ماذا?

276
00:17:33,891 --> 00:17:35,186
الوقت الآخر عندما حَصلتَ على الساعةِ,

277
00:17:35,217 --> 00:17:36,054
كاذا عنه?

278
00:17:36,077 --> 00:17:40,500
<i>قُلتَ بأنّه أعطاَك عناصر مزيفة
ثمّ هو أعادَه لذا هو كَانَ تافهَ، حقّآ?</i>

279
00:17:41,179 --> 00:17:42,049
نعم.

280
00:17:42,072 --> 00:17:44,181
<i>ثمّ ماذا عن قبعة تالوقت تَأذّيتَ في الشكوة على الطريقِ?</i>

281
00:17:44,210 --> 00:17:48,811
<i>أنت كُنْتَ غاضب بأنّه إنقضَّ لإنْقاذك بالرغم من أنَّ
هو كَانَ متصلّبَ جداً وأُصيبَك بدلاً مِن ذلك.</i>

282
00:17:50,861 --> 00:17:51,423
نعم.

283
00:17:51,451 --> 00:17:52,770
<i>ماذا عندما عانقَك?</i>

284
00:17:52,786 --> 00:17:58,464
<i>عَرفتَ بأنّه كَانَ رجل رغم ذلك وبّختَه
لأنْ يَكُونَ منحرف و دودة.</i>

285
00:17:59,334 --> 00:18:01,351
ذلك كَانَ ثمّ...

286
00:18:01,408 --> 00:18:03,351
الان هذا رائع.

287
00:18:05,633 --> 00:18:07,347
الدراسة!

288
00:18:12,869 --> 00:18:14,078
تعالى هنا.

289
00:18:17,202 --> 00:18:20,111
<i>مرحبآ. كيف حالك?</i>

290
00:18:20,174 --> 00:18:22,274
<i>ما اسمك?</i>

291
00:18:23,360 --> 00:18:25,177
<i>هل تريد ان تاكل?</i>

292
00:18:28,370 --> 00:18:30,185
<i>وارد طيران.</i>

293
00:18:30,754 --> 00:18:32,290
<i>نام.</i>

294
00:18:39,909 --> 00:18:42,966
مجنون. انا مجنون. انا واحد من المجانين.

295
00:18:43,008 --> 00:18:44,870
مجنون.

296
00:18:46,227 --> 00:18:49,634
ما الذى حدث لى!

297
00:19:11,207 --> 00:19:12,482
<i>أنت فوق?</i>

298
00:19:12,505 --> 00:19:14,085
نعم. لماذا?

299
00:19:14,116 --> 00:19:18,261
<i>أنت  فوق الان؟ ذلك مبكّرُ.</i>

300
00:19:18,616 --> 00:19:20,031
<i>أنت مَا أَكلتَ لحد الآن، حقّآ?</i>

301
00:19:20,032 --> 00:19:22,031
لماذا انت تسئل?

302
00:19:22,152 --> 00:19:25,965
لا شئ. فقط هذا.... انه وقت تناول الطعام.

303
00:19:26,003 --> 00:19:28,060
أَنا فَقَطْ اسئل... اذا انت اكلت.

304
00:19:28,095 --> 00:19:32,685
<i>أنا مَا أَكلتُ أيضاً.انت اكلت?</i>

305
00:19:32,981 --> 00:19:35,186
<i>ليس بعد? مرحبآ?</i>

306
00:19:35,452 --> 00:19:37,186
<i>المدير!</i>

307
00:19:37,359 --> 00:19:38,503
المدير!

308
00:19:38,505 --> 00:19:41,395
مرحبآ? المدير! انت علّقتَ?

309
00:19:41,776 --> 00:19:44,438
ما زِلتُ هنا، أنا مَا أَكلتُ أيضاً.

310
00:19:44,478 --> 00:19:47,515
أَنا في مكانِكَ الآن، أنا سَأكُونُ جيد فوق.

311
00:19:47,546 --> 00:19:49,986
اناخارج اجرى الان.

312
00:19:50,083 --> 00:19:54,049
تجرى? اين انت?

313
00:19:54,867 --> 00:19:56,755
ماذا لو انت تعرف?

314
00:19:57,223 --> 00:19:58,755
الخيمة الكبيرة?

315
00:19:58,793 --> 00:20:01,594
<i>إنّ الطريقَ يَقُودُ مِنْ السُرادقِ أفضل ل يُهرولُ.</i>

316
00:20:01,648 --> 00:20:03,594
لا تاتى هنا.

317
00:20:04,949 --> 00:20:06,178
لماذا?

318
00:20:06,888 --> 00:20:08,327
لكن إذا تُريدُ إلى، ثمّ تاتى.

319
00:20:08,330 --> 00:20:10,327
عرفت هذا. أنا سَأكُونُ هنا.

320
00:20:17,156 --> 00:20:19,535
انا مجنون.

321
00:20:20,950 --> 00:20:22,963
ما هذا الحكى!

322
00:20:38,040 --> 00:20:40,631
Han Yoo Joo, انا Han Kyul.

323
00:20:44,282 --> 00:20:46,793
لاتعلم، كيف انت تلبس?

324
00:20:46,822 --> 00:20:48,793
لنذهب معآ.

325
00:20:49,302 --> 00:20:51,364
Choi Han Kyul!

326
00:20:51,493 --> 00:20:53,454
Han Yoo Joo! انت هنا!

327
00:20:53,475 --> 00:20:55,454
Eun Chan's هنا ايضآ.

328
00:20:59,511 --> 00:21:02,170
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ثقيلَ. دعْني.

329
00:21:02,969 --> 00:21:04,170
<i>ماذا انت احضرت?</i>

330
00:21:04,208 --> 00:21:06,170
<i>ماذا انت احضرت?</i>

331
00:21:10,086 --> 00:21:12,952
Eun Chan, تعالى هنا وجرب هذا.

332
00:21:13,076 --> 00:21:15,731
أنا بخير، كَانَ عِنْدي كثيراً أَنْ آكلَ.

333
00:21:17,393 --> 00:21:20,786
لماذا يَضِعُ على جبهة؟ أنت شخص ما
الذي يَذْهبُ  خارج كُلّ للغذاءِ.

334
00:21:21,284 --> 00:21:23,292
هذا جيد. الطعام!

335
00:21:28,356 --> 00:21:29,525
ما هذا?

336
00:21:29,708 --> 00:21:30,524
ما هذا?

337
00:21:30,569 --> 00:21:32,071
لا تتحرك.

338
00:21:32,132 --> 00:21:34,521
ماذا انت تفعل?

339
00:21:35,085 --> 00:21:37,152
<i>اه, أنت ملخبط جداً.</i>

340
00:21:37,175 --> 00:21:39,152
القَرَف.

341
00:21:39,524 --> 00:21:41,929
لماذا يَدّعي لأَنْ يَكُونَ لطيف؟ما هذه النكتة!

342
00:21:41,960 --> 00:21:45,127
أمامنا، أنت تصرخ فينا كلّ يوم.

343
00:21:45,195 --> 00:21:46,709
حقآ!

344
00:21:48,425 --> 00:21:51,025
Eun Chan, ماذا عن بعض الطعام?

345
00:21:51,049 --> 00:21:53,426
لا, عِنْدي البعضُ ملكُي.

346
00:21:54,317 --> 00:21:56,212
ما الذى خلفك?

347
00:21:58,098 --> 00:21:59,962
لا شئ.

348
00:22:00,949 --> 00:22:03,380
جَلبتُ بَعْض البقايا مِنْ المراسمِ ليلة أمس.

349
00:22:03,404 --> 00:22:05,786
أَحبُّ غذاءاً مِنْ المراسمِ.

350
00:22:05,788 --> 00:22:07,065
لابد انه جميل.

351
00:22:07,090 --> 00:22:09,472
يا! جَلبتَ هذا لي?

352
00:22:09,862 --> 00:22:12,303
أنت هَلْ يُشوّفُ شان للمديرِ؟انت نَضجتَ.

353
00:22:12,340 --> 00:22:15,134
شاهدْ! ما عداك، كُلّ شخص يَحْبُّني.

354
00:22:15,601 --> 00:22:16,645
يَبْدو لذا.

355
00:22:16,664 --> 00:22:18,645
لاتذهب خلف الحدود.

356
00:22:18,712 --> 00:22:21,806
هو أفضلُ لتَغْذِيتك مِنْ الكلبِ
لذا جَلبتُ البقايا، تلك كُلّ.

357
00:22:24,329 --> 00:22:27,764
تَعْرفُ كَمْ كَرهتُ هذا الرجلِ في باديء الأمر?

358
00:22:27,782 --> 00:22:29,743
إعتقدتُ حتى بأنّه كَانَ شرير.

359
00:22:29,762 --> 00:22:31,387
لماذا تَعتقدُ انه يهوك?

360
00:22:31,401 --> 00:22:34,152
أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ حيث يَجيءُ هذا البرتقالِ القديمِ الجافِ مِنْ?

361
00:22:34,554 --> 00:22:37,554
ثمّ إكتشفتُ لاحقاً ذلك
هو رئيس شاب مِنْ العائلةِ.

362
00:22:37,643 --> 00:22:39,378
هو كَانَ يَعْملُ بجدّ كبير في حياتِه.

363
00:22:39,402 --> 00:22:42,771
كَانَ عِنْدَهُ جدول عملِ في البيت،
أنا كُنْتُ مُفاجئَ جداً.

364
00:22:42,811 --> 00:22:44,500
تَسليم الحليبِ والعشاءِ,

365
00:22:44,505 --> 00:22:46,588
تَدريب الأطفالِ في قاعةِ التيكوندو،قشرةِ كستناء ...

366
00:22:46,600 --> 00:22:51,625
أوه، وهو يُخيّطُ عيونَ الدميةِ أيضاً.
ذلك كَانَ الشيء المهمَ لي.

367
00:22:52,481 --> 00:22:55,812
ليس صحيحاً السُخْرِية مِنْ ناس آخرون يكسبون عيشهم.

368
00:22:55,848 --> 00:22:59,224
لا  مرحَ، أَمْدحُك.

369
00:22:59,311 --> 00:23:02,717
لكن لَيسَ هو كثيراً، ذلك المديرِ مِنْ مصنعِ اللعبةَ,

370
00:23:02,762 --> 00:23:06,698
بالرغم من أنّه عملُ صافيُ فقط، لكن فقط
خمسة سنتاتِ لكلّ دميةِ صَغيرةُ جداً جداً.

371
00:23:08,005 --> 00:23:09,994
انها عادتك...

372
00:23:11,541 --> 00:23:13,989
...انه حقآ سيئ.

373
00:23:17,106 --> 00:23:18,752
Eun Chan, تَحْبُّ البعضَ?

374
00:23:18,773 --> 00:23:23,261
هكذايَحْصلُ شخصُ على العادةِ السيئةِ
عَمَل شيءِ الذي هو يَجِبُ أَنْ لا يفعله?

375
00:23:23,654 --> 00:23:25,563
أنت من الأفضل أن تُغيّرَ عادتَكَ السيئةَ.

376
00:23:25,591 --> 00:23:26,819
هو صعبُ جداً لَك?

377
00:23:26,847 --> 00:23:28,819
لأنه كَانَ طويلَ جداً?

378
00:23:29,052 --> 00:23:30,449
نكتتكَ أكثر من اللازمُ الآن.

379
00:23:30,463 --> 00:23:31,634
انت لا تستطيع ان تفعل شئ.

380
00:23:31,645 --> 00:23:33,435
أنت فقط تُديرُ المقهى
الذي جدتكَ فَتحتْه لَك.

381
00:23:33,453 --> 00:23:34,789
رغم ذلك تَنْظرُ نظرة استصغار إلى الآخرين.

382
00:23:34,817 --> 00:23:37,542
عندما أنت لَسْتَ سعيدَ، تَفْقدُ عقلك / هدوء.

383
00:23:37,542 --> 00:23:38,978
أنت حياة حيّة سهلة جداً.

384
00:23:38,997 --> 00:23:40,978
يَعمَلُ أنا بشكل مباشر احيا حياةُ  أسهلُ من حياتك?

385
00:23:41,005 --> 00:23:43,156
تحت أيّ ظرف، تَدّعي لأَنْ تَكُونَ لطيف وتافه,

386
00:23:43,170 --> 00:23:46,514
سواء مَع رجل أَو بنت، تُلمّعَه هذ كافى,

387
00:23:46,551 --> 00:23:48,171
ليس انت?

388
00:23:48,206 --> 00:23:51,489
لَستُ مِنْ النوعِ الذي اتعالى عليه.

389
00:23:51,490 --> 00:23:52,431
أنا قَدْ آخذُ مبادرةَ أكثرَ لكي اخْرجَ لكن....

390
00:23:52,467 --> 00:23:54,315
ثمّ تَأْخذُ المبادرةَ الأكثر من اللازمَ لكي اخْرجَ.

391
00:23:54,343 --> 00:23:57,023
بدون إعتبارِ للوقتِ والمكانِ،
أنت تَبتسمُ ابتسامةً عريضة دائماً.

392
00:23:57,047 --> 00:23:59,478
أنا أُلمّحُ بعيونِي أنت لَمْ تَحتَجْ شئ هناك,

393
00:23:59,496 --> 00:24:00,479
لَكنَّك فقط لا تَستطيعُ أَنْ تَقْرأَني.

394
00:24:00,500 --> 00:24:03,799
مستقيل جداً. هذ كثير!

395
00:24:03,886 --> 00:24:06,155
- حقآ! 
- حقآ?

396
00:24:06,156 --> 00:24:08,471
حقآ!

397
00:24:11,955 --> 00:24:14,348
أنا سَأكُونُ مِنْ بعد أكل هذا kimbap.

398
00:24:18,110 --> 00:24:20,645
الذي إختارَ كُلّ الخيار?

399
00:24:34,408 --> 00:24:35,983
اه, حقآ!

400
00:24:39,453 --> 00:24:41,407
لا, لا. لماذا...

401
00:24:41,431 --> 00:24:45,246
فقط اخبرُني سواء أعطيتَها
رقماك أَو لا، فقط ذلك .

402
00:24:46,138 --> 00:24:49,003
الصمتُ هوايتُكَ?

403
00:24:49,093 --> 00:24:52,279
على أية حال، إذا عِنْدَكَ أيّ نية شريّرة على Eun Sae....

404
00:24:52,293 --> 00:24:54,766
أنا سَأعْمَلُ هذا إلى أذرعكَ وأرجلِكَ...

405
00:24:54,785 --> 00:24:56,569
من الأفضل أن يَكُون مهتمّ بالذي تَقُولُ،  أخرس جرس.

406
00:24:56,595 --> 00:24:57,404
ماذا?

407
00:24:57,439 --> 00:24:59,414
جرس اخرس?  انت!

408
00:24:59,623 --> 00:25:01,414
نعم, هذا ليس Sun Ki.

409
00:25:01,528 --> 00:25:02,903
انا سوف اكون خلفك.

410
00:25:03,855 --> 00:25:06,216
انت! الى اين انت ذاهب?

411
00:25:20,285 --> 00:25:22,387
أنت حقاً لا تَعْرفُ عنوانَها?

412
00:25:22,434 --> 00:25:23,736
نعم.

413
00:25:23,804 --> 00:25:26,200
هى تَركتْه بعد إعْطائي هذا.

414
00:25:27,282 --> 00:25:30,296
بالرغم من أنّه قَدْ لا يَكُون ملائم لي أَنْ اقُولَ هذا,

415
00:25:30,672 --> 00:25:35,692
لك Hee Sun, السَنَوات الثلاث صَرفتْ مَعك،
هو كَانَ مثل حلم.

416
00:25:35,809 --> 00:25:36,915
ما عدا ذلك، هناك لا شيء....

417
00:25:36,955 --> 00:25:39,011
انا اعمل الان.

418
00:25:39,839 --> 00:25:43,088
مهما كان غير راغب أَنا،
أنا ما زِلتُ يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ بين الناسِ.

419
00:25:43,615 --> 00:25:45,740
هاذا ما  Hee Sunهي أخبرتْني.

420
00:25:47,233 --> 00:25:49,786
بالرغم من أنّك كُنْتَ راغب حتى
للإعتِناء Hee Sun's طفل,

421
00:25:49,808 --> 00:25:52,196
لكن لشابّ، ذلك العبءِ أكثر من اللازمُ.

422
00:25:52,229 --> 00:25:52,500
اذن توقف....

423
00:25:52,505 --> 00:25:56,306
انا... يُمْكِنُ أَنْ يُدير.

424
00:25:58,655 --> 00:26:01,674
طالما هي راغبةُ لِكي تَكُونَ بجانبِي.

425
00:26:02,990 --> 00:26:06,707
لو لم يَراني من حينٍ لآخر.

426
00:26:08,069 --> 00:26:10,598
رجاءً أخبرْ ذلك لها .

427
00:26:32,085 --> 00:26:35,612
لذا أنت تَبْحثُ عنها لثلاث سَنَواتِ?

428
00:26:36,155 --> 00:26:39,251
اذن! أَتحرّكُ لذا , hyung.

429
00:26:41,468 --> 00:26:43,544
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنا سَأَدْعوك ذلك.

430
00:26:43,582 --> 00:26:45,968
أيضاً، أنا لَمْ أَقْصدْ التَصَنُّت.

431
00:26:46,001 --> 00:26:47,968
إعتقدتُ بأنّك ذَهبتَ للقاء Eun Sae.

432
00:26:48,021 --> 00:26:49,859
في الحقيقة أنا أيضاً، أعطىَ كُلّ عاطفتي إلى Eun Sae.

433
00:26:49,885 --> 00:26:53,941
لَكنَّك فِقتَ  طفل رضيع
وأنت فِقتَ عُمرَكَ,

434
00:26:53,962 --> 00:26:57,028
لثلاث سَنَواتِ، لأجلِ تلك الإمرأةِ، أنت هنا في سيؤول,

435
00:26:57,721 --> 00:26:59,666
اخفض صوتَكَ.

436
00:26:59,868 --> 00:27:02,901
وأنا لا أَتذكّرُ بأنّني عِنْدي ندل
الأَخّ الأصغر مثلك.

437
00:27:04,866 --> 00:27:09,839
لَو هو لَمْ يُتكلّمْ ياباني، هو سَيَكُونُ hyung عظيم.

438
00:27:09,877 --> 00:27:11,240
Hyung!

439
00:27:11,297 --> 00:27:12,940
Hyung!

440
00:27:13,311 --> 00:27:15,054
ذلك لَيسَ يعنىَ، رمية خاطئة.

441
00:27:15,101 --> 00:27:16,448
أنت تَقُولُ بأنّه لا يُمْكن أنْ ينتهى?

442
00:27:16,476 --> 00:27:18,343
لَيسَ نّه لا يَستطيعُ لكن...

443
00:27:18,366 --> 00:27:21,684
لا تُهدرْ نفسَكَ.
فقط يُخبرُني سواء أنت يُمْكِنُ ان تفعل هذا لم لا.

444
00:27:23,054 --> 00:27:24,855
انا سوف اعمل هذا لك.

445
00:27:25,523 --> 00:27:28,375
لا يَستطيعُ عمل القهوة بشكل صحيح حتى.

446
00:27:30,272 --> 00:27:32,652
ماذا خاطئُ ثاني فى هذا الوقتِ?

447
00:27:32,687 --> 00:27:34,532
وَضْع القشطةِ على القمةِ منه.

448
00:27:34,563 --> 00:27:35,661
هذه المرّة الرابعةُ.

449
00:27:35,696 --> 00:27:37,603
المرة الأولى سَألتْ عن الليمونِ في الماءِ.

450
00:27:37,605 --> 00:27:39,665
ثمّ هي لَمْ تَحْببْ كأسَ القهوةَ لذا غيّرتُه,

451
00:27:39,688 --> 00:27:42,944
ليس هناك عبوات جديدة لالقهوة بالحليبِ لَكنَّها أصرّتْ.

452
00:27:42,955 --> 00:27:45,731
تَعتقدُ هذا بيتُها.

453
00:27:48,150 --> 00:27:49,723
Go Eun Chan,

454
00:27:49,749 --> 00:27:52,246
كَيْفَ تُعالجُ زبون مثل هذا?

455
00:27:52,262 --> 00:27:55,584
مهما يَسْألُ الزبونُ عنه، فقط اخْدمُه مَع إبتسامة.

456
00:27:55,608 --> 00:27:58,909
مَع عبّسُ مثل ذلك، ذلك السلوكِ الصحيحِ?

457
00:27:59,066 --> 00:28:01,793
إعملْه بشكل أفضل. أنا سَأُراقبُك.

458
00:28:01,822 --> 00:28:04,269
اصبحُ مُرهَباً نفسك لمرة واحدة وتَرى.

459
00:28:05,760 --> 00:28:07,391
اتبعنى.

460
00:28:12,376 --> 00:28:15,482
أخبرتُك لمُعَالَجَة الزبونِ
الصحيح والآن أنت حزين?

461
00:28:15,512 --> 00:28:18,117
عندما الزبون يَسْألُ عن تغيير،
أنت يَجِبُ أَنْ فقط تَقُولُ نعم.

462
00:28:18,150 --> 00:28:20,073
هو صعبُ جداً للقَول شيء ما مثل ذلك?

463
00:28:20,075 --> 00:28:21,218
ظهركَ لَنْ يَآْذي متى أنت نُهُض,

464
00:28:21,249 --> 00:28:23,315
المدير، أنت لَمْ تُرهَبْ قبل لذا أنت لَنْ تَعْرفَ,

465
00:28:23,337 --> 00:28:25,577
لكن الشخص الذي أَنْ يُرهَبَ لَهُ هو قاسيُ حقيقيُ.

466
00:28:25,598 --> 00:28:28,069
انه سمع طلب ذبون مستحيل التنفيذ,

467
00:28:28,095 --> 00:28:31,163
هو يُسلّمُ حليبَ بشدّة، هو يُسلّمُ غذاءَ بشدّة,

468
00:28:31,208 --> 00:28:33,244
وهو بشدّة خياطة عيونِ على الدمى أيضاً!

469
00:28:33,284 --> 00:28:34,761
لماذا تَجْلبُ ذلك فوق?

470
00:28:34,784 --> 00:28:36,931
تُفكّرُ الفقرة فيها شيءُ سَيَكُونُ جيد?

471
00:28:36,949 --> 00:28:41,412
عندما قُلتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ كُلّ شيءَ
عنيّ إلى الناسِ الآخرينِ?

472
00:28:41,478 --> 00:28:43,955
لماذا تخبرُهم بدون سُؤالي، لماذا?!

473
00:28:43,988 --> 00:28:45,818
ثمّ ماذا بشأنك?

474
00:28:45,841 --> 00:28:47,581
العادة السية أَو الشيء?

475
00:28:47,626 --> 00:28:49,966
حتى لو انت غبي أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادر على التَمييز
متى يمكن ان تتكلم متى لا.

476
00:28:49,967 --> 00:28:52,000
هكذا تُجرؤ ان تَقُولُ هذا?

477
00:28:52,002 --> 00:28:52,704
ماذا عنك?

478
00:28:52,705 --> 00:28:55,474
بأنّه فقط مقهى فَتحتْ مِن قِبل
جدتي؟ بِأَنِّي متغطرس?

479
00:28:55,490 --> 00:28:58,309
من كَانَ الواحد الذي قالَ بأنّني اتصرف كا لطيف تافه?

480
00:28:58,328 --> 00:28:59,850
ذلك مُذلُّ، تَعْرفُ!

481
00:28:59,855 --> 00:29:02,748
تَسْألُ لماذا هَلْ أنا أعْمَلُ؟
لأنني يَجِبُ أَنْ أَكْسبَ معيشة!

482
00:29:02,873 --> 00:29:05,372
كم قذر, مقرف.

483
00:29:05,375 --> 00:29:06,250
مقرف?

484
00:29:06,255 --> 00:29:06,999
قذر?

485
00:29:07,005 --> 00:29:08,313
من هذا? انا?

486
00:29:08,353 --> 00:29:08,793
اليك?!

487
00:29:08,809 --> 00:29:09,921
أَقُولُ ذلك على طريقة حياتك!

488
00:29:09,947 --> 00:29:11,668
الندل! أنت أكثر من اللازم!

489
00:29:11,708 --> 00:29:13,206
Hyung!

490
00:29:13,227 --> 00:29:14,304
ما الذى تفعله?

491
00:29:14,344 --> 00:29:15,392
لنذهب!

492
00:29:15,425 --> 00:29:18,660
النذل، تَركتُه يَبْقى لأنه كَانَ تافهَ
لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يُجادلَ مَع مثل هذا.

493
00:29:18,700 --> 00:29:20,325
تَركتَني أَبْقى لأنني كُنْتُ تافهَ?

494
00:29:20,355 --> 00:29:22,431
ثمّ أنت مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَتْركَني!

495
00:29:22,450 --> 00:29:25,420
 أنت مفقودة ذاكرتكِ؟
أنت الواحد الذي طَلبتَ مِنْني أَخْذك هناك!

496
00:29:25,450 --> 00:29:27,782
أوه نعم؟ ثمّ أشياء سَتَكُونُ جيدة إذا غادر، ثمّ.

497
00:29:27,813 --> 00:29:29,630
هَلْ أنت خائف إلى؟ لتخْرجُ!

498
00:29:29,656 --> 00:29:31,102
<i>ماذا تَعْملُ؟ هينج!</i>

499
00:29:31,123 --> 00:29:32,941
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى اوغاد امثالك حولى!

500
00:29:32,962 --> 00:29:34,871
خاط على قلبِي الرحيمِ مثل ذلك.

501
00:29:34,895 --> 00:29:36,700
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أي واحد مثلك أيضاً.

502
00:29:36,733 --> 00:29:39,522
أنت دائماً فقط تَعمَلُ الذي تُريدُ.
هذا مزعجُ جداً.

503
00:29:39,557 --> 00:29:41,017
Eun Chan hyung!

504
00:29:41,038 --> 00:29:42,677
Hyung! Eun Chan!

505
00:29:42,719 --> 00:29:44,934
يا، لا تَذْهبْ بعده!
عُدْ إلى العمل!

506
00:29:48,023 --> 00:29:49,079
ما الخطأ?

507
00:29:49,109 --> 00:29:50,995
انت تَعْرفُ مزاجَه..

508
00:29:51,998 --> 00:29:52,507
هو لَيسَ بسبب ذلك...

509
00:29:52,518 --> 00:29:54,225
ماذا الذي حَدثَ...

510
00:29:54,275 --> 00:29:55,989
الذي تجادلتَ مَعه مثل ذلك...

511
00:29:56,022 --> 00:29:58,375
اخرج! اخرج!

512
00:30:10,398 --> 00:30:12,592
Eun Chan hyung!

513
00:30:15,359 --> 00:30:16,913
انا سوف اذهب.

514
00:30:17,508 --> 00:30:19,436
الى اين تذهب?

515
00:30:20,793 --> 00:30:23,638
أَنا الآسفُ السّيدُ هونغ، أنا سَأَدْعوك في وقت ما.

516
00:30:23,802 --> 00:30:25,065
Hyung!

517
00:30:25,098 --> 00:30:28,173
كَيْفَ أنت فقط تغادر هكذه?

518
00:30:28,558 --> 00:30:30,340
تكلم معى.

519
00:30:30,383 --> 00:30:31,121
فيما بعد.

520
00:30:31,152 --> 00:30:32,522
<i>أنت حقاً لَنْ تَستمعَ لي?</i>

521
00:30:32,548 --> 00:30:34,522
Ha Rim. الن تذهب الى العمل?

522
00:30:38,043 --> 00:30:39,131
Hyung!

523
00:30:39,167 --> 00:30:41,003
Eun Chan!

524
00:30:57,503 --> 00:30:59,061
اه~ لذيذ.

525
00:31:01,657 --> 00:31:04,011
لكن لماذا لم اسكر بعد...

526
00:31:04,076 --> 00:31:06,832
Ahjussi, ما الكمية التى شربت?

527
00:31:07,199 --> 00:31:10,739
أنا كُنْتُ ذاهِباً إلى خنزيرِ أنت ارجع الى بيتِ إذا سَكرتَ. 
لَكنِّي أَحْزرُ بأنّك لاحظتَ.

528
00:31:11,207 --> 00:31:13,615
و ماذا فعلت?

529
00:31:13,951 --> 00:31:17,508
ولكن، أَنا قويُ جداً لذا أَنا مفيدُ.

530
00:31:18,978 --> 00:31:22,681
لِماذا؟ هانُ كيل يُتعبُك?

531
00:31:23,193 --> 00:31:24,681
لا.

532
00:31:27,634 --> 00:31:29,503
تُريدُ إِسْتِمْرار فى القيادة?

533
00:32:23,125 --> 00:32:24,919
هذا يَشْعرُ بالنشوة!

534
00:32:25,213 --> 00:32:28,370
أَشْعرُ مثل انى افوق.

535
00:32:34,208 --> 00:32:35,692
<i>انه ساخن!</i>

536
00:32:36,453 --> 00:32:38,038
<i>انه جيد جدآ.</i>

537
00:32:51,162 --> 00:32:53,026
عِنْدَكَ رزُّ أكثرُ وكمشى?

538
00:33:08,849 --> 00:33:12,585
Hyung, hyung! Hyung!

539
00:33:12,641 --> 00:33:13,523
ماذا الان?

540
00:33:13,544 --> 00:33:15,523
لماذا تَذْهبُ إلى العمَلُ مَع Chan?

541
00:33:15,552 --> 00:33:16,923
الا تسطتيع ان تفعل شئ?

542
00:33:16,942 --> 00:33:18,350
لماذا يجب عليا?

543
00:33:18,371 --> 00:33:20,130
أخبرتَه ان يرحل.

544
00:33:20,515 --> 00:33:24,181
لماذا أنت عنيد جداً؟ هو ما زالَ شابُ!

545
00:33:24,458 --> 00:33:27,674
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى شخص ما الذي يَجيءُ ويَذْهبُ كما يَتمنّى.

546
00:33:27,731 --> 00:33:30,016
أنت لَمْ تُتدبّرْ متى مين يوب عَمِلتْ .

547
00:33:30,072 --> 00:33:32,725
لماذا تَقْصدُ فقط Chan?

548
00:33:32,760 --> 00:33:34,725
لنتوقف.

549
00:33:36,442 --> 00:33:37,577
انت.

550
00:33:37,612 --> 00:33:39,577
هل Chan اتصل بك?

551
00:33:40,361 --> 00:33:44,656
أرسلتُ له عشرون رسالةَ نَصّيةِ،
لَكنِّي لَيْسَ عندى شيء. أهملَهم كُلّهم.

552
00:33:45,968 --> 00:33:48,507
يا الرجل، أُريدُ رُؤية تشان كثيراً...

553
00:33:48,540 --> 00:33:50,868
أُريدُ رُؤية تشان لذا بشكل سيئ!

554
00:34:09,653 --> 00:34:10,984
امى!

555
00:34:11,029 --> 00:34:13,246
هل نحن سَنَأْكلُ غداءَ?

556
00:34:13,264 --> 00:34:15,684
نحن فقط أَكلنَا فطوراً لتو.

557
00:34:15,717 --> 00:34:21,042
ما الذى سوف تفعله بكل هذا
كُتُب القهوةِ كدّستْ على المنضدةِ?

558
00:34:21,050 --> 00:34:23,165
أنت سَتَبِيعُهم?

559
00:34:23,205 --> 00:34:25,307
أنا اعتقد ذلك.

560
00:34:26,224 --> 00:34:29,210
توقّفْ عن تَمَدُّد على الأرض وإخرجْ إلى المقهى.

561
00:34:29,268 --> 00:34:32,917
كَيْفَ أَعُودُ إذا خَرجتُ لوحدي?

562
00:34:33,333 --> 00:34:34,340
كَمْ الإذْلاْل.

563
00:34:34,363 --> 00:34:35,520
هذه المرة الأولى?

564
00:34:35,551 --> 00:34:38,515
تشاجرت مَع المديرِ
كُلّ هذا الوَقت وما زالَ تعمل هناك.

565
00:34:38,543 --> 00:34:40,192
<i>لماذا كل هذا الازلال الكبير بشكل مفاجئ?</i>

566
00:34:40,210 --> 00:34:42,801
أنت فقط تَحتاجُ لدُخُول وادعى انه لم يحدث شيء.

567
00:34:46,262 --> 00:34:47,854
جيد على لا شئ?

568
00:34:48,790 --> 00:34:50,240
جيد على لا شئ?

569
00:34:50,266 --> 00:34:52,323
ألَيسَ هذا هاتفِي؟ يا!

570
00:34:56,304 --> 00:34:58,831
Eun Chan. انت فعلت خطأ, صح?

571
00:34:58,892 --> 00:35:00,289
بدات العمل تانى.

572
00:35:02,130 --> 00:35:04,685
Eun Chan. انت فعلت خطأ, صح?

573
00:35:04,714 --> 00:35:06,322
بدات العمل تانى.

574
00:35:09,639 --> 00:35:11,170
انت! Go Eun Chan!

575
00:35:11,210 --> 00:35:13,516
انت فعلت خطا, صح? بدات العمل تانى!

576
00:35:18,470 --> 00:35:20,929
لو لم تبداء العمل, انا سوف اقتلك!

577
00:35:20,990 --> 00:35:23,125
انت! انا اتكلم عنك!

578
00:35:23,433 --> 00:35:26,703
إذا أنت لن تَخْرجُ، أنا سَأَقْتلُك! أَنا هانُ تشوي كيل!

579
00:35:27,000 --> 00:35:28,900
[ولد عملِ]

580
00:35:41,649 --> 00:35:43,126
ماذا?

581
00:35:43,798 --> 00:35:47,054
ماذا تعنى "ماذا"? 
انت اتصلت اولا.

582
00:35:47,087 --> 00:35:50,391
الآن أنت تَكْذبُ. أنت الواحد الذي دَعوتَني!

583
00:35:50,435 --> 00:35:54,253
عِنْدي تَغيّبَ عن النداءِ برقمِكَ على هاتفِي.

584
00:35:54,277 --> 00:35:55,478
<i>دقّقْ نداءاتَكَ الخارجةَ.</i>

585
00:35:55,504 --> 00:35:58,048
إذا أنت تَكْذبُ، أنت ميت!

586
00:36:01,239 --> 00:36:02,757
<i>هو مِنْ قبل ثلاثة أيام.</i>

587
00:36:02,781 --> 00:36:04,757
ماذا? لا مستحيل.

588
00:36:05,593 --> 00:36:07,530
انتظر دقيقة.

589
00:36:09,482 --> 00:36:10,446
هل عندك اى شئ تقوله?

590
00:36:10,467 --> 00:36:12,159
اسف! اسف!

591
00:36:12,319 --> 00:36:14,877
مرحبآ? انت! انت!

592
00:36:15,308 --> 00:36:17,313
انت! انه منذ ثلاث ايام!

593
00:36:17,332 --> 00:36:19,095
انا لم اقول لم يكون.

594
00:36:19,255 --> 00:36:21,095
أنت صغير...

595
00:36:38,172 --> 00:36:39,670
<i>انت نافورة!</i>

596
00:36:40,500 --> 00:36:41,351
<i>هل تسمعنى?</i>

597
00:36:41,414 --> 00:36:42,141
نعم.

598
00:36:42,162 --> 00:36:46,937
سَأَعْزفُ لك بَعْض الموسيقى، استمعُ اذن
بعناية إلى الآلاتِ في الأغنيةِ.

599
00:36:46,960 --> 00:36:47,569
حسنآ!

600
00:36:47,595 --> 00:36:48,653
<i>جهز?</i>

601
00:36:48,674 --> 00:36:49,011
نعم.

602
00:36:49,041 --> 00:36:51,011
نحن سنبداء.

603
00:37:01,025 --> 00:37:01,739
الطبل!

604
00:37:01,770 --> 00:37:02,830
الطبل!

605
00:37:08,950 --> 00:37:10,429
<i>كيف هذا?</i>

606
00:37:12,446 --> 00:37:15,917
إنّه الشيءَ الغريب، يَشْعرُنى مثل خبط قلبِي.

607
00:37:16,965 --> 00:37:19,493
اذن هل قلبك يخبط هكذه.

608
00:37:23,369 --> 00:37:24,827
<i>انتظر دقيقة!</i>

609
00:37:28,831 --> 00:37:30,453
<i>هل تسمعنى?</i>

610
00:37:30,529 --> 00:37:33,072
ركّزْ عليه. هل تَسْمعُ أي شئ آخر?

611
00:37:35,088 --> 00:37:36,505
هذا,هذا هذا! لوحة المفاتيح.

612
00:37:36,531 --> 00:37:38,083
لوحة المفاتيح!

613
00:37:39,939 --> 00:37:42,416
<i>ماذا تعتقد حول لوحةِ المفاتيح?</i>

614
00:37:42,587 --> 00:37:44,722
اليس هو مزعجَ قليلاً؟ كا انه بخيلُ?

615
00:37:44,746 --> 00:37:48,317
نعم! يَبْدو مثل هو نحيلُ جداً.

616
00:37:48,348 --> 00:37:51,004
يَأْكلُ خضارَ فقط وحسّاسُ.

617
00:37:51,914 --> 00:37:53,572
وهو يَأْكلُ أوكسجيناً.

618
00:37:54,837 --> 00:37:57,122
أوه هناك واحد جديد!

619
00:38:01,255 --> 00:38:01,970
القيثارة !

620
00:38:02,007 --> 00:38:03,970
القيثارة بخير!

621
00:38:14,120 --> 00:38:18,169
أعتقد مَنْ يَلْعبُ القيثارةَ يَجِبُ أَيطْرشَ.

622
00:38:18,204 --> 00:38:18,914
لماذا?

623
00:38:18,931 --> 00:38:21,051
اذنى حقآ تالمنى!

624
00:38:25,819 --> 00:38:26,929
صوتي!

625
00:38:26,964 --> 00:38:28,161
صوتي!

626
00:38:38,080 --> 00:38:43,210
تَعْرفُ ما الأكثر الشيءِ السَاحِرِ?

627
00:38:43,786 --> 00:38:47,031
أنا مَا إستمعتُ اجزاء انفصلات من قبل مثل هذا… 

628
00:38:47,715 --> 00:38:50,456
وأنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُوضّحُ هذا حَسناً…

629
00:38:50,508 --> 00:38:53,306
لَكنَّه يَشْعرُ مثل ما هم كُلّهم يعيشو.

630
00:38:53,534 --> 00:38:58,215
يَتفوّقونَ عليهم, 

631
00:38:58,246 --> 00:39:00,750
توخّزْ، إرتجاف. 

632
00:39:00,778 --> 00:39:03,124
كَمْ رائع.

633
00:40:08,807 --> 00:40:11,593
الحرب بَدأتْ.

634
00:40:15,364 --> 00:40:18,296
إفتحْ بابَ القلعةَ!

635
00:40:18,317 --> 00:40:19,417
هاجم!

636
00:40:45,686 --> 00:40:47,489
هاجم Han Kyul! اضربه!

637
00:40:52,018 --> 00:40:53,842
هاجم Go Eun Chan!

638
00:40:54,185 --> 00:40:56,795
المدير! المدير!

639
00:40:58,055 --> 00:40:59,687
أنت تمُوتُ?!

640
00:41:05,638 --> 00:41:08,943
انه إثنان الصباحِآ.

641
00:41:09,021 --> 00:41:11,271
أمّكَ يجب أنْ تُقْلَقَ.

642
00:41:11,304 --> 00:41:14,901
أخبرتُها أنا سَأكُونُ متأخراً،
لذا هي نَامُة من المحتمل.

643
00:41:15,644 --> 00:41:20,355
لكن, أَنا آسف على سَرِقَة كثيراً من وقت
عندما احتاجُ للإعْداْد.

644
00:41:20,402 --> 00:41:22,718
حسنآ!

645
00:41:24,390 --> 00:41:27,844
لكن... الذي لا تَعُودُ إلى المقهى?

646
00:41:28,295 --> 00:41:30,475
تَحْبُّ أنْ تَكُونَ فى المقهة.

647
00:41:30,552 --> 00:41:32,475
ترتدنى أَنْ تَتكلّمَ مع الهانِ كيل?

648
00:41:32,501 --> 00:41:35,061
هو يَعْرفُ حالتَكَ.

649
00:41:35,085 --> 00:41:36,988
لا.

650
00:41:38,393 --> 00:41:41,452
رجاءً لا تُتحدّثْ عنّي إلى الناسِ الآخرينِ.

651
00:41:41,877 --> 00:41:47,325
وَجدتُ ذلك أَجْعلَني أَبْدو سيئَ جداً، وبائس.

652
00:41:50,424 --> 00:41:53,252
تَوفّى أَبُّي متى أنا كُنْتُ في المدرسة العليا صغرى.

653
00:41:53,529 --> 00:41:56,097
عائلتي أصبحتْ فقيرةً.

654
00:41:56,191 --> 00:42:00,155
أنا ما كُنْتُ جيّد في الدِراسَة. أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ موهبة.

655
00:42:00,246 --> 00:42:02,873
و يَعْرفُ كُلّ شخصُ.

656
00:42:04,763 --> 00:42:08,163
ويجبَ، لا تُخبرْ أي شخص آخر.

657
00:42:08,814 --> 00:42:12,235
أنت فقط تَعْرفُ، حسنآ?

658
00:42:14,139 --> 00:42:15,917
حسنآ.

659
00:43:09,825 --> 00:43:11,466
بجد.

660
00:43:11,503 --> 00:43:13,615
هو رمانى بعيد?

661
00:43:13,645 --> 00:43:17,313
ين تشان hyung! فقط نَصّي الكلمات الثلاث، "أَنا بخيرُ"

662
00:43:17,330 --> 00:43:19,965
إذا أنت لا، انا ذهب ادخل إلى بيتِكَ.

663
00:43:19,989 --> 00:43:21,965
لماذا هؤولا الاوغاد...

664
00:43:22,902 --> 00:43:23,965
المدير.

665
00:43:24,018 --> 00:43:25,290
ماذا?

666
00:43:25,323 --> 00:43:27,011
عندما يَذْهبُ ين تشان?

667
00:43:27,035 --> 00:43:30,799
أَحتاجُ للإختِبار خارج قائمتي الجديدة،
يُخبرُه لذا اخبره ان ياتى قريبآ.

668
00:43:30,841 --> 00:43:33,442
إجلبْه لي! أنا سَأَختبرُه !

669
00:43:35,146 --> 00:43:38,083
ماذا؟انت ذْهبُ للتَرْك العمل ين تشان لا تَرْجعُ?

670
00:43:38,101 --> 00:43:40,413
<i>فقط امشى! فقط امشى!</i>

671
00:43:41,224 --> 00:43:43,683
كَمْ تافه...

672
00:43:52,547 --> 00:43:56,367
إقرأْه، وإذا تَتّصلُ بهم،
هم سَيَجيئونَ لمُقَابَلَتك.

673
00:43:56,602 --> 00:43:58,367
اشكرك.

674
00:43:58,634 --> 00:44:02,873
أَحسُّ أَعْملُ شيءَ عظيمَ
مَعك حتى تَخْرجُ عن طريقكَ.

675
00:44:04,831 --> 00:44:07,967
هان سيونج عِنْدَهُ صديقة جديدة هذه أيامِ.

676
00:44:07,996 --> 00:44:11,713
مَنْ؟ بنت مِنْ المعرض الفني?

677
00:44:12,557 --> 00:44:14,706
صاحب الجلالة، أنا لا أَرى ين تشان حول.

678
00:44:15,507 --> 00:44:18,531
أوه، طَردتُه أمس.

679
00:44:18,670 --> 00:44:21,651
هو ما عَمِلَ جيّد بالشؤونِ العامّةِ والخاصّةِ,

680
00:44:21,686 --> 00:44:24,479
وإستمرَّ بالكلام ظهراً، لذا طَردتُه...

681
00:44:25,300 --> 00:44:29,576
يَشْعرُ انى أَحتاجُه هنا، لكن أيضاً أنا لا.

682
00:44:29,943 --> 00:44:33,533
تُريدُ مُقَابَلَته، أنت لا تُريدُ رُؤيته.

683
00:44:35,212 --> 00:44:37,758
أَفْهمُ ما تَعْني.

684
00:44:38,019 --> 00:44:42,576
لَكنَّك لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أيّ قلق غير ضروري.

685
00:44:42,837 --> 00:44:46,888
لا معضلتُكَ تَعْني بأنّك تَحتاجُه?

686
00:44:47,073 --> 00:44:50,985
لَكنِّي طَردتُه،كيف أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتّصلَ ثانيةً به?

687
00:44:52,302 --> 00:44:54,503
عندما أنا كُنْتُ في نيويورك,

688
00:44:54,557 --> 00:44:57,853
جادلتُ مَع أمين مرّة.

689
00:44:58,142 --> 00:45:01,634
أنا كُنْتُ مجنون جداً بِحيث لَمْ أُردْ رُؤيته ثانيةً.

690
00:45:02,031 --> 00:45:06,799
لكن بَعْدَ شهر، الأمين إستدعيَني .

691
00:45:07,020 --> 00:45:12,632
وهو يَقُولُ هذا بشكل عشوائي،
"السّاعة الرّابعة جيد، أَو سبعة افضل?"

692
00:45:12,747 --> 00:45:15,289
قُلتُ، ما هذا?"

693
00:45:15,340 --> 00:45:17,988
وهو قالَ، "المسرحية."

694
00:45:18,994 --> 00:45:23,647
لذا قُلتُ، "السّاعة السّابعة."

695
00:45:34,173 --> 00:45:36,084
القَرَف.

696
00:45:36,235 --> 00:45:39,921
يا! المدرسة إنتهتْ قَبْلَ فَتْرَة! لماذا انت جيت الان?

697
00:45:40,417 --> 00:45:43,572
يا! أختكَ الأكبر سنّاً تَتكلّمُ معك!

698
00:45:43,596 --> 00:45:45,117
لا تُهملْني. حيث ذَهبتَ?

699
00:45:45,138 --> 00:45:46,880
ذَهبتَ إلى بي سي (الإنترنت) مقهى تانى!

700
00:45:46,925 --> 00:45:48,827
Aish! بجد!

701
00:45:48,855 --> 00:45:52,168
أخبرتُك العديد من الأوقاتِ أَنْ لا تَذْهبَ هناك!

702
00:45:52,192 --> 00:45:54,924
إذا تَبقي هذا فوق، إصبعكَ
ستعلق هناك!

703
00:45:55,420 --> 00:45:59,287
لماذا الأمّ تَجيءَ؟
كم اخذ من الوقت لتحصل على تجعيد?

704
00:45:59,485 --> 00:46:01,163
وأنت تَدْعو نفسك طالب.

705
00:46:01,180 --> 00:46:02,607
لماذا انت تاخذه الى الخارج!

706
00:46:03,449 --> 00:46:05,120
إذهبْ اغَسل! أنت مُقْرِف!

707
00:46:05,153 --> 00:46:07,120
كرابي! إذهبْ للكوى!

708
00:46:07,154 --> 00:46:08,440
انا عملتها بالفعل!

709
00:46:09,119 --> 00:46:10,450
أنت عالي جداً!

710
00:46:10,469 --> 00:46:15,806
فى مثل هذا اليومِ الجميلِ بكون
تَجفيف المكوى شئ رائع!

711
00:46:16,264 --> 00:46:19,232
لماذا انت احضرته!
انا كنت ذهب لأعمله!

712
00:46:19,248 --> 00:46:22,970
لماذا لا تَخْرجُ إلى المقهى?!

713
00:46:23,014 --> 00:46:26,786
<i> آذانُي تا لمنى كثيراً بسبب انك في البيت.</i>

714
00:46:26,811 --> 00:46:28,786
كثيراً شكوى والتَوبيخ...

715
00:46:28,805 --> 00:46:31,678
أنا لَمْ أَسْمعْ هذه الكثير مِنْ عمّتِي.

716
00:46:31,704 --> 00:46:33,456
هو لَيسَ حتى كُلّ المُجَفَّف لحد الآن!

717
00:46:33,479 --> 00:46:35,456
هو جميعاً مُجَفَّف!

718
00:46:35,518 --> 00:46:37,333
ما؟ تَدْعو هذه تجعيدة?

719
00:46:37,356 --> 00:46:38,997
ما الذى تَعْملُ! إتركْه بدون تدخّل.

720
00:46:39,023 --> 00:46:40,997
يبدو تماماً مثل قبل ذلك!

721
00:46:41,071 --> 00:46:42,616
[جيد على لا شئ]

722
00:46:42,672 --> 00:46:44,616
اه راسى.

723
00:46:45,576 --> 00:46:46,808
مرحبآ?

724
00:46:49,481 --> 00:46:50,974
<i>دعنا ناكل!</i>

725
00:46:51,329 --> 00:46:52,086
ماذا?

726
00:46:52,114 --> 00:46:54,086
معكرونة الفاصوليةِ السوداءِ او حساء?
(*black-bean noodles)

727
00:46:54,112 --> 00:46:55,798
<i>ماذا?</i>

728
00:46:55,836 --> 00:46:58,739
معكرونة الفاصوليةِ السوداءِ ام حساء?  
اسرع  قول.

729
00:46:59,224 --> 00:47:00,893
معكرونة الفاصوليةِ السوداءِ.

730
00:47:01,257 --> 00:47:03,576
جيت إلى المطعمِ الصينيِ مِنْ قبل ذلك.

731
00:47:04,624 --> 00:47:05,576
مرحبآ?

732
00:47:35,964 --> 00:47:38,487
تَطْلبُ حتى الصحنَ الخاصَّ 
لحمِ خنزير مُقَلَّى بالخضارِ?

733
00:47:38,532 --> 00:47:42,493
صحن المعتاد مَع فقط قَلّى لحمَ خنزير ياتى أيضاً بسرعة.

734
00:47:45,489 --> 00:47:48,531
 للقهوة بحليب قليل، أنت لا تَستطيعُ وَضْع القشطةِ على القمةِ.

735
00:47:48,599 --> 00:47:51,611
إذا تُريدُ قشطةً المخفوقة،
ثمّ أنت يَجِبُ أَنْ فقط تَطْلبُ بُنَّ المقهى.

736
00:47:51,630 --> 00:47:53,974
هو أغلى 500 يُرْبَحُ .

737
00:47:54,000 --> 00:47:57,999
هَلْ أنت المدير؟ أنا بخير مَعه.
ما هو الخطأ فيك?

738
00:48:12,451 --> 00:48:13,643
لماذا تَضْحكُ?

739
00:48:13,685 --> 00:48:15,851
أنا فقط مندهشُ...

740
00:48:15,891 --> 00:48:19,542
كم من قِطَع لحمِ الخنزير أنت
سَتتدْفعُه في فَمِّكَ?

741
00:48:19,565 --> 00:48:21,265
خنزير...

742
00:48:24,197 --> 00:48:25,568
الماذا انت ماذلت تضحك!

743
00:48:25,584 --> 00:48:27,174
اذن اضحك?

744
00:48:27,202 --> 00:48:32,412
لأنك …  لذا أَنا أيضاً.

745
00:48:40,481 --> 00:48:42,879
اشرب. إذا لم تَشْربُ الآن،اذن عندما أنت تذاهِب إلى?

746
00:48:43,067 --> 00:48:45,101
تُريدُ حَمْلي على ظهرِكَ?

747
00:48:47,022 --> 00:48:49,100
أوه حسنآ، انا موافق.

748
00:48:55,888 --> 00:48:58,485
أوه معدتي.

749
00:49:12,757 --> 00:49:16,488
هَلْ تُريدُ البعضَ؟ قليلاً. هو جيدُ.

750
00:49:35,700 --> 00:49:38,400
انت تشعر بالحب معى!

751
00:49:38,455 --> 00:49:40,800
عندما لمّعتُ تحت الإضاءة اللامعةَ.

752
00:49:41,000 --> 00:49:43,899
وَقعتَ في حبّ معى!

753
00:49:44,000 --> 00:49:47,899
في وسطِ كُلّ الحماس الحار ليلة السّبت.

754
00:49:48,000 --> 00:49:49,900
شعرت با لحب معى!

755
00:49:49,905 --> 00:49:50,999
شعرت بالحب معى!

756
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
انا... اشعر بالحب معك!

757
00:50:48,406 --> 00:50:50,200
انت!

758
00:50:50,835 --> 00:50:52,730
اضربنى.

759
00:50:52,761 --> 00:50:54,730
لماذا?

760
00:50:54,771 --> 00:50:58,450
فقط ضَربَني بكُلّ قوّتكَ.

761
00:50:58,699 --> 00:51:03,721
أنا لا ضَربتُ الناسَ. أَحتاجُ سبب جيد إلى هذا.

762
00:51:04,471 --> 00:51:07,396
حسنآ, حسنآ. انا فهمت.

763
00:51:08,083 --> 00:51:12,665
أنا أبداً مَا نَظرتُ نظرة استصغار إليك مرّة.

764
00:51:12,945 --> 00:51:19,617
تَسليم الحليبِ والغذاءِ، قشرةِ كستناء ، خياطة عيونِ دميةِ…

765
00:51:19,744 --> 00:51:24,237
عندما قُلتُ كُلّ أولئك، هو ما كَانَ إهانةً. 

766
00:51:24,503 --> 00:51:28,913
هو لأن فُكّرتُ فى الطريقَة الت أنت تعيشها حقاً رائعُة.

767
00:51:29,988 --> 00:51:34,624
حتى إذا أَمُوتُ وأَعِيشُ ثانيةً، أنا لا أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أبداً أَعِيشَ ذلك...

768
00:51:38,219 --> 00:51:40,848
أنت تَبْكي ثانيةً لأن تَكلّمتُ...

769
00:51:41,019 --> 00:51:43,109
فقط اضربنى.

770
00:51:43,742 --> 00:51:49,232
لا، لو لم آخذُ الضربةَ منك، أنا لَنْ ارتاح.

771
00:51:49,290 --> 00:51:54,255
لا، إذا أنا لا آخذُ الضربةَ منك، أنا لَنْ أَبْدوَ مريح.

772
00:51:54,299 --> 00:51:56,362
اضربنى.

773
00:51:59,010 --> 00:52:01,584
أنت لا تَستطيعُ قَول أيّ شئِ لاحقاً!

774
00:52:01,946 --> 00:52:03,584
حسنآ!

775
00:52:10,786 --> 00:52:14,327
هَلْ أنت موافقة؟ أنا لَمْ أُستعملْ كُلّ قوّتِي...

776
00:52:18,181 --> 00:52:22,829
أنفكَ ضعيفُ جداً. مَسستُه فقط وهاهو يَنْزفُ.

777
00:52:26,868 --> 00:52:31,246
أنا كُنْتُ قاسيَ جداً عندما قُلتُ
أبقيتُك لأنك كُنْتَ تافه.

778
00:52:31,547 --> 00:52:34,126
أَنا آسفُ. أَعتذرُ بصدق.

779
00:52:34,610 --> 00:52:38,985
مثل هنا، أعطيتُك أنفاً ينذف.

780
00:52:39,465 --> 00:52:42,444
أنت صغير جداً جداً لكن المفاصلَ يلتون بشدّة.

781
00:52:42,479 --> 00:52:45,404
انت، أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حارسَي.

782
00:52:45,460 --> 00:52:48,881
أَنا مُتعِبُ رُؤية وجهِكَ في المقهى.

783
00:52:49,199 --> 00:52:50,590
حقآ?

784
00:52:53,282 --> 00:52:54,611
حقآ?

785
00:52:54,615 --> 00:52:56,372
نعم!

786
00:53:03,917 --> 00:53:04,916
انه كذلك.

787
00:53:04,944 --> 00:53:06,644
انه متشابه.

788
00:53:14,522 --> 00:53:17,365
<i>انا اسف. شربت هذا كتير.</i>

789
00:53:18,656 --> 00:53:20,207
إثنان مِنْ كؤوسِ الأمريكي.

790
00:53:20,247 --> 00:53:21,472
القوي ام الخفيف?

791
00:53:21,498 --> 00:53:22,095
خفيف.

792
00:53:22,119 --> 00:53:22,991
خفيف.

793
00:53:23,515 --> 00:53:26,144
إعتقدتُ بأنّها قالتْ اعطها قشّة...

794
00:53:26,198 --> 00:53:30,134
القوي كما هى قويِ، لَيسَ قشّةً. الأبله.

795
00:53:30,971 --> 00:53:33,867
لماذا لا يَتكلّمونَ كورى، لَيسَ إنجليزيَ?

796
00:53:35,271 --> 00:53:40,081
أنا لا أَستطيعُ الهمل الحقِّ لأنى أُريدُ رُؤية تشان.

797
00:53:41,106 --> 00:53:42,975
اه Chan~

798
00:53:43,013 --> 00:53:44,670
اه Hyung-nim!

799
00:53:44,710 --> 00:53:45,625
اه Chan!

800
00:53:45,634 --> 00:53:47,816
هل تحبنى كثير هكذه?

801
00:53:47,854 --> 00:53:50,454
Chan!بتاعى Chan!

802
00:53:52,490 --> 00:53:54,820
أردتُ إحْساْسك.

803
00:53:54,877 --> 00:53:58,497
أنا طَلبتُ مِنْك إرْسالي ثلاث كلماتَ.
لماذا انت تتجهلنى جدآ?

804
00:53:58,528 --> 00:54:00,449
أنت كُنْتَ قليلاً مُلاحق.

805
00:54:00,486 --> 00:54:02,203
أنت مُقْرِف.

806
00:54:02,226 --> 00:54:04,203
اشكرك, مع السلامة!

807
00:54:08,080 --> 00:54:10,650
إذهبْ ين تشان! إذهبْ و داخل إغسلْ التفاحَ!

808
00:54:10,674 --> 00:54:12,101
نعم!

809
00:54:12,834 --> 00:54:14,920
مع السلامة!

810
00:54:23,301 --> 00:54:24,815
تحرك!

811
00:54:24,867 --> 00:54:25,885
تَطْلعُ على املكِكَ.

812
00:54:25,911 --> 00:54:27,707
ببسكويتات الوفلَ بداء يَبْردُ.

813
00:54:27,743 --> 00:54:29,837
أولوياتكَ إختفتْ.

814
00:54:29,870 --> 00:54:32,976
ليس هناك أولويات عندما يتعلق الأمر ببسكويتات الوفلَ!

815
00:54:36,169 --> 00:54:39,199
المدير! أنت تتعمد هذا اذن!

816
00:54:39,261 --> 00:54:41,682
أنا أُراقبُك للفترة قصيرة،
وأنت فقط تُضايقُ  Eun Chan.

817
00:54:41,706 --> 00:54:42,606
رَأيتُه كُلّ هذا!

818
00:54:42,627 --> 00:54:44,513
انت تتبعه سرَّاً وتُراقبَه.

819
00:54:44,548 --> 00:54:46,375
أنت تُزعجُه بالأشياءِ الغبيةِ
على اى حال لديك الفرصة.

820
00:54:46,406 --> 00:54:49,239
لِهذا ين تشان لهذا اصبحَ
مزعجَ  و يَكُونَ حذر حولك.

821
00:54:49,262 --> 00:54:50,125
متى أنا عْمَلُت ذلك?

822
00:54:50,139 --> 00:54:53,527
لاتقلق. إذا تمشى ثانيةً، كلنا سنمشى مَعك.

823
00:54:53,647 --> 00:54:55,095
اه~ احمق...

824
00:54:57,912 --> 00:55:02,647
المدير! إذا تَستمرُّ بفعل هذا انا سأمشى حقاً.

825
00:55:02,696 --> 00:55:04,647
انا جاد!

826
00:55:04,751 --> 00:55:07,906
أنت أبله.لماذا تضايقُ، انه مجرد لْعبُ حولك.

827
00:55:07,930 --> 00:55:10,549
هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ حرب حبِّ.

828
00:55:16,168 --> 00:55:17,101
المدير.

829
00:55:17,144 --> 00:55:20,045
أَعْرفُ مكان جيد لكعك السمك.
تريد الذِهاب مَعي?

830
00:55:20,071 --> 00:55:22,490
انا سوف ادفع.

831
00:55:24,733 --> 00:55:26,513
انه لان يَعْملُ ثانيآ.

832
00:55:26,543 --> 00:55:29,884
هو مَكْسُورُ لذا يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني جولة?

833
00:55:30,138 --> 00:55:33,065
نظرة نظرةِ! المحرّك...

834
00:55:34,716 --> 00:55:36,912
 أنت لا تُساعدُ حتى.

835
00:55:37,631 --> 00:55:41,647
المدير. . .  طاسة المعكرونةِ السوداءِ?

836
00:55:41,699 --> 00:55:43,467
المدير!  طاسة كعك السمكِ !

837
00:55:43,478 --> 00:55:45,056
بعدين!

838
00:55:52,403 --> 00:55:53,600
ما الخطأ بك?

839
00:55:53,655 --> 00:55:55,769
جدته إنهارتْ.

840
00:55:55,793 --> 00:55:57,430
ماذا?

841
00:57:07,716 --> 00:57:10,467
أنت لَمْ تُجبْ هاتفَكَ.

842
00:57:10,913 --> 00:57:13,471
أنا أَتسائلُ كيف كَانتْ جدتكَ .

843
00:57:14,974 --> 00:57:16,808
ادخل.

844
00:57:35,398 --> 00:57:38,873
هل جدتك بخير?

845
00:57:41,155 --> 00:57:43,192
المرحلة الأخيرة لسرطانِ المعدةِ.

846
00:57:44,896 --> 00:57:47,261
جراحة?

847
00:57:47,946 --> 00:57:51,773
لأنها كبيرة السنُ والسرطانُ تَقدّمَ كثيراً.

848
00:57:52,415 --> 00:57:55,840
هي متأخر جداً للمعالجةِ.

849
00:57:59,609 --> 00:58:01,495
هو صعب ,اه?

850
00:58:03,397 --> 00:58:07,361
انا? لا، هو أصعبُ لجدتِي.

851
00:58:12,129 --> 00:58:14,402
أنا لا استطيع التركيز.

852
00:58:15,834 --> 00:58:19,474
جدتي التي سَمحتْ لي دائماً
ان اعمَلُ كُلّ شيءُ أردتُ,

853
00:58:19,744 --> 00:58:23,240
فجأة إستدعتني مِنْ الولاياتِ المتحدة,

854
00:58:24,524 --> 00:58:27,679
جَعلَني أَطْلعُ على كُلّ تلك اللقاءات الأولى التي أنا لَمْ أُردْ الإِسْتِمْرار بها,

855
00:58:27,719 --> 00:58:30,096
أجبرَني للسَيْطَرَة على أميرِ القهوةِ.

856
00:58:30,150 --> 00:58:32,797
أنا كان يَجِبُ أنْ أُلاحظَه ثمّ.

857
00:58:37,664 --> 00:58:41,050
إذا تُريدُ بُكاء، لماذا لا?

858
00:58:44,259 --> 00:58:45,858
انه بخير.

859
00:58:46,471 --> 00:58:48,895
انت لا تبدو بخير.

860
00:58:53,612 --> 00:58:56,492
انا اكره نفسى.

861
00:58:57,355 --> 00:59:00,256
انا فى ثلاثون قريباً,

862
00:59:00,613 --> 00:59:03,456
وأنا ما زِلتُ أَقْلقُ جدتَي..

863
00:59:04,662 --> 00:59:07,460
ماذا افعل بحياتِي?

864
00:59:10,413 --> 00:59:13,965
أنا ابدى مَا فكّرتُ ان طريقَية حياتى خاطئَ.

865
00:59:19,911 --> 00:59:22,537
اليوم، إكتشفتُ أَنى أنانيُ جداً...

866
00:59:31,076 --> 00:59:33,383
هو متأخّرُ. أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ.

867
00:59:36,900 --> 00:59:40,105
تُريدُني أَنْ أَجْعلَك تَشْعرُ بالتحسّن?

868
01:00:07,032 --> 01:00:10,476
<i>أعتقد أنا احب ان تكُونَ بجانبِه.</i>

869
01:00:10,951 --> 01:00:14,334
<i>يَجِبُ أَنَّني أَكْشفُ بِأَنِّي بنت?</i>

870
01:00:14,426 --> 01:00:18,077
إذهبْ ين تشان. لإنْقاذ الشخصِ التى تَحبُّ،
يَدّعي لِكي يَكُونَ ولد.

871
01:00:18,216 --> 01:00:20,492
تَراني فقط كذلك الكثيرِ?

872
01:00:23,153 --> 01:00:27,174
حينما أَنا مَعك، أهجسسي،
يَحسُّ  انى أَحْصلُ على هدايا عيد الميلادِ.

873
01:00:27,289 --> 01:00:29,146
<i>لَهُ قبّلتَ أبداً?</i>

874
01:00:29,172 --> 01:00:33,352
<i>مؤخراً، أَنْظرُ إلى ين تشان وأعتقد انه ماضيي.</i>

875
01:00:33,411 --> 01:00:35,059
<i>انا احبه.</i>

876
01:00:35,085 --> 01:00:37,059
<i>انه الحب?</i>

877
01:00:37,899 --> 01:00:40,060
           yu_artest@yahoo.com