1
00:00:00,000 --> 00:00:04,252
                 Yu_Artest

2
00:00:06,694 --> 00:00:07,634
هينجنيم! هينجنيم!

3
00:00:07,734 --> 00:00:08,622
دعني اريك شيء حقا مرح...

4
00:00:08,717 --> 00:00:11,983
أنت هنا ثانيآ!
هنا بسكوت ويفل الطماطم مجانى لك.

5
00:00:12,256 --> 00:00:12,856
انا لا اريد هذا.

6
00:00:12,944 --> 00:00:13,898
اه,انت لا تريد هذا?

7
00:00:13,983 --> 00:00:15,783
انا حضرت هذا لك أيضا.

8
00:00:16,212 --> 00:00:17,214
- أنا لا -
- أنت لا تحبّ هذا ايضآ?

9
00:00:17,367 --> 00:00:18,926
ثمّ ماذا عن إختيار هذا من الون?

10
00:00:18,956 --> 00:00:20,990
أنا عندي هذا، هذا، وهذا.

11
00:00:21,414 --> 00:00:22,172
انا لا اريد ان اكل هذا!

12
00:00:22,721 --> 00:00:23,858
اه انا, أنت تتعرّق.

13
00:00:23,893 --> 00:00:26,172
دعني أهوّيك …  تريد انا اهوي بقوة أو ضعيف?

14
00:00:26,236 --> 00:00:27,126
فقط خذ اختارك.

15
00:00:27,243 --> 00:00:28,169
فقط اذهب!

16
00:00:28,271 --> 00:00:29,380
لكنّك يبدو ان احساسك داقئ حميل
.

17
00:00:29,477 --> 00:00:30,543
قلت، فقط ابتعد!

18
00:00:37,719 --> 00:00:41,240
اه، هي غريبة، يتجاهل
الأشياء اللطيفة التى يفعلها الناس لها.

19
00:00:41,395 --> 00:00:42,836
ما الذى يحدث هنا?

20
00:00:42,990 --> 00:00:45,085
هينج بعد تلك البنت
ليومين,

21
00:00:45,104 --> 00:00:46,128
لكنّها لا تبادله مشاعره.

22
00:00:46,549 --> 00:00:49,630
فقط تخلّى عن التفكير 
هذه البنت كل البنت يحسو بمشعرك.

23
00:00:50,629 --> 00:00:52,831
تلك بنت الجيّدة جدا …
عندها كثر من الشحصية.

24
00:00:52,832 --> 00:00:53,332
نعم.

25
00:00:54,389 --> 00:00:56,716
أنت …  توقّف عن التصرّف كما يعرف كل الناس،
فقط لأنك اصبحت أكثر شعبية.

26
00:00:56,748 --> 00:00:58,148
كيف إختفيتك بعيدا?

27
00:00:58,365 --> 00:01:00,136
ماذا, التقبيل?

28
00:01:00,483 --> 00:01:01,326
او اكثر?

29
00:01:05,519 --> 00:01:07,038
هينج، أنت حقا…

30
00:01:07,125 --> 00:01:08,355
المحترم كان يستمع!

31
00:01:10,176 --> 00:01:10,676
حقآ!

32
00:01:14,894 --> 00:01:18,066
لكن هينج،مييونج تتصرف بغربة.

33
00:01:18,352 --> 00:01:19,369
تستمرّ بطلب منني شراء اغرد لها.

34
00:01:19,550 --> 00:01:20,303
ماذا هي تطلب منك الشراء?

35
00:01:20,519 --> 00:01:21,686
قبل يومين هي كانت تطلب أحذية رياضة,

36
00:01:21,744 --> 00:01:23,308
وحلقات إصبع قدم تتماشة مع أحذيتها.

37
00:01:23,703 --> 00:01:26,213
أمس سألت عن هاتف الجوّال والعطر.

38
00:01:26,479 --> 00:01:28,610
إذا أشتري 3 اشئ لين سا،
ترفض على الأقل أحدهم.

39
00:01:28,752 --> 00:01:31,833
لكن هذه البنت لا تفعل هذا …
تصرّ بأنّني أشتري هذه الاغراد لها.

40
00:01:31,997 --> 00:01:34,172
يا! تلك البنت تفكر فيك بشكل متواضع، هى لا?

41
00:01:34,467 --> 00:01:35,408
اوف …  أنا  لا أعرف.

42
00:01:35,745 --> 00:01:37,625
لكن عندما أراها، أنا احس انى 
اريد ان اشترى هدية لها.

43
00:01:37,965 --> 00:01:39,002
انت! مايونج?

44
00:01:39,266 --> 00:01:40,659
من "مايونج?"

45
00:01:40,997 --> 00:01:43,282
ين سا تقول
بأنّك كنت تتصرّف بغربة,

46
00:01:43,368 --> 00:01:44,996
لكنّي لم اصدقها.

47
00:01:45,203 --> 00:01:47,459
كيف تصبح مستهتر
وراء ظهر ين سا?

48
00:01:47,509 --> 00:01:49,051
هل انت مجنون, انت تمزح?

49
00:01:49,123 --> 00:01:50,767
ين سا كانت ايضآ تقصدنى انا,

50
00:01:50,870 --> 00:01:51,986
أردت تلقينها درس.

51
00:01:52,455 --> 00:01:54,167
تعرف كم كانت قاسي هي معى?

52
00:01:54,202 --> 00:01:56,258
تعتقد انى اكون غير مخلص لتعلمها درس?

53
00:01:56,523 --> 00:01:57,887
إعتقدت بأنّك رجل جيد,

54
00:01:57,918 --> 00:01:59,032
لكن تبدو كليآ غير سوى.

55
00:01:59,093 --> 00:02:00,668
يا، أنت لست بحاجة إلى أن تقول أكثر.

56
00:02:00,726 --> 00:02:03,298
إذا تريد أن تخرج مع بنت آخر
، انهى هذا مع ين سا.

57
00:02:03,405 --> 00:02:04,481
كيف تتجراء وتلعب معى فى هذا?

58
00:02:04,685 --> 00:02:05,833
مزعج …  حقا.

59
00:02:06,012 --> 00:02:07,800
إذا تجعل  ين سا تبكى، أنا سوف…

60
00:02:08,124 --> 00:02:09,528
أريد ان أكون لطيف لأنك بنت...

61
00:02:09,630 --> 00:02:11,486
تعرف كيف كانت ين سا سيئة معى ?

62
00:02:11,531 --> 00:02:13,044
أنت لست حتى تفكر 
ما الذى فعلته أختك خاطئة.

63
00:02:13,217 --> 00:02:13,778
ماذا?

64
00:02:13,918 --> 00:02:16,684
انتم! ما الخطا بكم انتم الاثنان?
يوجد حولنا الكثير من الزبأن.

65
00:02:17,551 --> 00:02:19,489
أنت بينت لوّنك الحقيقى الآن.

66
00:02:19,489 --> 00:02:21,569
لا تظهر فى أي مكان قرب
ين سا من الآن فصاعدا.

67
00:02:21,675 --> 00:02:23,923
لو شوفتك, انا سوف اقتلك.

68
00:02:24,089 --> 00:02:25,563
تعتقد ان ليس هناك البنات في العالم الا ين سا?

69
00:02:25,622 --> 00:02:26,325
أنا لا اريد التمسّك بها.

70
00:02:26,639 --> 00:02:27,550
ذلك كافى لك?

71
00:02:29,741 --> 00:02:30,944
انا فعلت الاحسان, حقآ?

72
00:02:33,934 --> 00:02:35,266
يا, هل انت بخير?

73
00:02:35,757 --> 00:02:38,236
انت, كيف تطعن الطفل في عينه?

74
00:02:38,255 --> 00:02:39,904
أنت لايجب ان تعلم طفل بريئ بهذه الطريقة السيئة.

75
00:02:40,089 --> 00:02:41,700
إذا أنت تعمل هذا تانى، أنا لن أساندك!

76
00:02:42,860 --> 00:02:46,518
يجوو …  انظر كيف انت تمشي.
انظر الى وقفتك، حقا…

77
00:02:46,533 --> 00:02:48,602
من يصاقد انك بنت?

78
00:02:50,255 --> 00:02:54,202
Oww… oww… hyung?

79
00:02:54,472 --> 00:02:55,835
اه… انت احمق.

80
00:03:05,108 --> 00:03:06,897
لماذا احضرت هذا هنا?

81
00:03:07,255 --> 00:03:11,335
اعتقد انك طول العمود الكهربى لكنّك تافه جدا.

82
00:03:11,481 --> 00:03:14,432
أنت متبجّح جدا فقط
لأن المبيعات تضاعفت ثلاث مرات.

83
00:03:16,502 --> 00:03:18,498
أنا حقآ ليس لى فرصة امام الجدة.

84
00:03:18,784 --> 00:03:21,021
هل ذهبت إلى المطار?

85
00:03:22,417 --> 00:03:24,017
كان هناك مربّى صغيرة
على الطرق،انت تعرف.

86
00:03:26,264 --> 00:03:27,471
جدتى…

87
00:03:27,785 --> 00:03:29,070
ماذا بك?

88
00:03:29,138 --> 00:03:30,462
انه حار جدآ!

89
00:03:30,515 --> 00:03:32,199
لماذا انت تتعب نفسك؟ لا تتحرّك.

90
00:03:32,417 --> 00:03:34,004
إتركنى !

91
00:03:37,234 --> 00:03:37,841
جدتى…

92
00:03:38,487 --> 00:03:39,533
انا جعلتك تقلقى، اليس أنا?

93
00:03:41,737 --> 00:03:44,794
لماذا الوالد لا يقلق
حول الطفل الذي انجبوه?

94
00:03:45,314 --> 00:03:47,314
أبوك كان أسوأ منك كانت.

95
00:03:49,350 --> 00:03:51,350
هل انت رايت أمّك?

96
00:03:52,386 --> 00:03:54,942
لا, أنا لم ارها.

97
00:03:55,940 --> 00:03:57,573
شعرت انى سابكى اذا فعلت.

98
00:03:57,939 --> 00:03:59,319
أنا سأذهب أراها لاحقا.

99
00:04:07,731 --> 00:04:10,960
أبّك يجب أن يكون في مكتبه,

100
00:04:12,990 --> 00:04:15,633
ينتظر صوت معين أو شيء .

101
00:04:15,855 --> 00:04:17,035
أنا لا أصدّق هذا.

102
00:04:17,127 --> 00:04:18,677
إذهب واشوفه قبل ان ترحال.

103
00:04:19,549 --> 00:04:21,310
أنا لا أريد الدخول
هذه الطريقة إجتماع.

104
00:04:21,367 --> 00:04:22,909
أنا سوف ابقى معك لفترة قبل انت تمشى.

105
00:04:24,097 --> 00:04:26,790
ما الذي تخطّط لتعمله الآن?

106
00:04:26,897 --> 00:04:30,064
تضاعفت المبيعات ثلاث مرات، وأنت كنت
منتظر نفسك لثلاثة شهور.

107
00:04:30,993 --> 00:04:33,608
أنت حقا رجعت للمساعدة ومغادر بعد ثلاثة شهور?

108
00:04:33,783 --> 00:04:36,466
لماذا؟ تريد إعطائي
"أمير قهوة آخر" للإدارة?

109
00:04:40,081 --> 00:04:42,819
جدتى …  يجب لا اعود إلى الولايات المتّحدة?

110
00:04:43,211 --> 00:04:46,270
هوه؟ أنت ندل. لابد وانك ارتشيت?

111
00:04:46,817 --> 00:04:51,290
أنت …  حقا …  لا
تريد العودة؟ أو ماذا?

112
00:04:51,591 --> 00:04:55,153
يجوو …  انظر إلى وجه،
يبدو مثل الزهور في فى قداحة.

113
00:04:55,694 --> 00:04:57,003
انت تحبّني الكثير حقا?

114
00:04:57,582 --> 00:04:59,596
أنت ولد متعب.

115
00:05:00,159 --> 00:05:01,534
حسنا، أنت من الواضح تحبّ هذا .

116
00:05:11,413 --> 00:05:14,237
إستلمت بعض عروض الوكالات،
لذا أنا سأفحصهم.

117
00:05:15,441 --> 00:05:16,903
هو سيصبح صعب
لتحطيم الأرقام القياسية الجديدة,

118
00:05:16,986 --> 00:05:18,290
أعتقد كلّ شيء وصل قمّته.

119
00:05:18,386 --> 00:05:19,886
إنّ الصناعة أيضا قليلة الاشبع .

120
00:05:20,430 --> 00:05:22,500
تريد الإلقاء نظرة على
بحث مواد من الشركة?

121
00:05:23,693 --> 00:05:24,526
انا?

122
00:05:25,245 --> 00:05:27,356
أنا قد لا أفهم ما أنا كنت أقرأ.

123
00:05:29,730 --> 00:05:30,956
متى تخطّط للعودة إلى الولايات المتّحدة?

124
00:05:34,568 --> 00:05:35,779
انا لست متأكد.

125
00:05:36,336 --> 00:05:39,594
المقرّ الرئيسي في الولايات المتّحدة دعاني
لعودة، لكن ما زلت أفكّر في الموضوع.

126
00:05:39,756 --> 00:05:42,013
الفرص لا تجيء في أغلب الأحيان,

127
00:05:42,307 --> 00:05:46,618
لا تفكّر بأي شئ آخر؛ فقط
إسأل نفسك ما الذي تريد حقا أن تعمل.

128
00:05:48,327 --> 00:05:50,197
هل وصلت أبوك?

129
00:05:51,636 --> 00:05:54,019
هو كان افضل لو اخبرتنى مبكرآ.

130
00:05:55,948 --> 00:05:57,634
أفكّر بالذهاب
صيد السمك فى الليلي نهاية الأسبوع.

131
00:05:58,678 --> 00:05:59,679
حسنآ ستكون مشغول?

132
00:05:59,996 --> 00:06:02,515
نعم, انا سوف اكون مشغول.

133
00:06:04,663 --> 00:06:06,993
لكنّنا يمكن أن نذهب سوية
حيث أنا عندي وقت فراغ أكثر.

134
00:06:13,334 --> 00:06:15,288
كيلمانجارو من تانزانيا.

135
00:06:15,289 --> 00:06:16,651
4 للحلوّ جد.

136
00:06:16,755 --> 00:06:17,738
2 للحموضة.

137
00:06:17,749 --> 00:06:18,926
1 – 2 للمرارة.

138
00:06:19,064 --> 00:06:19,577
3 للجسم.

139
00:06:20,494 --> 00:06:21,615
وه، أنا فهمته بشكل صحيح!

140
00:06:22,865 --> 00:06:23,772
هذا شواء خفيف.

141
00:06:23,769 --> 00:06:24,456
 شواء خفيف?

142
00:06:24,737 --> 00:06:25,395
حسنآ.

143
00:06:26,267 --> 00:06:27,309
كيف تسير الأمور?

144
00:06:27,505 --> 00:06:28,477
تابعك جيد على اى حال?

145
00:06:28,790 --> 00:06:31,352
أوه نعم، بعض المؤسسة الإستشارية تستمرّ بالئتصال.

146
00:06:31,760 --> 00:06:33,433
هم يطلبون منك إجابتهم.

147
00:06:34,286 --> 00:06:35,837
يجب أن نفتح "قهوة رقم إثنان "?

148
00:06:35,912 --> 00:06:38,632
عندي أيديي مشغولة
بهذا. أنا لا أستطيع أعمل هذا.

149
00:06:40,264 --> 00:06:42,570
جو ين تشان، هو وقت
لتسليم حبات القهوة.

150
00:06:46,792 --> 00:06:47,683
ماذا هى تفعل?

151
00:06:47,944 --> 00:06:49,600
هى تدرس بجد.

152
00:06:51,087 --> 00:06:53,088
لماذا؟ أنت لا تعمل التسليم?

153
00:06:54,054 --> 00:06:56,108
وه …  أنا يجب أن أعمل هذا. فقط …  إنتظر لحظة رجاءا.

154
00:06:56,204 --> 00:06:58,127
تلك مشكلتك. يجيء العمل بالمرتبة الأولى!

155
00:06:58,160 --> 00:06:59,019
اسرع، استعد للزهاب.

156
00:06:59,050 --> 00:07:01,553
هي تدراس هى لن تفعل؟
فقط اذهبّ بنفسك.

157
00:07:05,603 --> 00:07:07,773
هذا مضاعف أي
قمة ثلج، من تانزانيا.

158
00:07:07,877 --> 00:07:12,592
ببطئ …  ضعف تانزانيا -أي- قمة ثلج.

159
00:07:12,705 --> 00:07:15,686
هذه الأذواق جميلة
جيد على رأس اللسان.

160
00:07:21,621 --> 00:07:22,278
لنذهب…

161
00:07:26,132 --> 00:07:28,808
هذا كيلمانجارو من تانزانيا …  جربه.

162
00:07:31,073 --> 00:07:33,167
هذه مضاعفة --أي-- قمة ثلج من تانزانيا.

163
00:07:35,686 --> 00:07:37,243
اريد الدراسة …  انتظر.

164
00:07:37,778 --> 00:07:39,289
ثمّ دعنا ندرس سوية.

165
00:07:49,888 --> 00:07:50,900
Ssulja!

166
00:07:51,437 --> 00:07:53,641
Ssulja, Ssulja! كيف لك أنت?

167
00:07:55,057 --> 00:07:56,447
دعنا نعمل بعض التدريب الصوتي.

168
00:08:00,815 --> 00:08:03,242
أنت لا بدّ وأن جئت هنا في أغلب الأحيان؛
 حتى تيري يعرف من أنت.

169
00:08:03,561 --> 00:08:06,502
يا، كم مرّة جئت
إلى بيت هان سونج هينج?

170
00:08:06,997 --> 00:08:09,573
حول … 120 مرة?

171
00:08:09,968 --> 00:08:12,051
لا, 130 مرة.

172
00:08:12,859 --> 00:08:14,309
ماذا؟ هل أنت حقيقي?

173
00:08:14,827 --> 00:08:15,218
نعم.

174
00:08:15,526 --> 00:08:16,026
نعم?!

175
00:08:16,281 --> 00:08:18,340
هذه كانت المنطقة المسؤول
… عن لتسليم الحليب فيها.

176
00:08:18,798 --> 00:08:19,945
اه…  انت تصبح غيور بسرعة.

177
00:08:20,682 --> 00:08:22,346
يا، من يقول أنا غيور?

178
00:08:24,830 --> 00:08:26,307
أنت ندل قليلا!

179
00:08:26,921 --> 00:08:28,213
أنت ذكر اليس كذلك?!

180
00:08:28,669 --> 00:08:30,307
كيف تجروء لتهزّ ذيلك لين تشان!

181
00:08:36,087 --> 00:08:37,231
لماذا تطلب مني عمل هذا?

182
00:08:37,308 --> 00:08:39,323
 الرجل هو من يجب أن يعمل هذا .

183
00:08:40,171 --> 00:08:43,639
ماذا …  انظر إلى ذلك الطفل.
هو يراقب اللحم ثانية.

184
00:08:45,573 --> 00:08:46,829
انت تحبّ هذه كثيرآ?

185
00:08:47,334 --> 00:08:49,151
أنت ما توقّفت عن الإبتسام
منذ أصبحت هنا.

186
00:08:49,354 --> 00:08:52,892
هو شيء محظوظ ذلك هان
يو جو ليس إمرأتي.

187
00:08:52,938 --> 00:08:54,722
اين في العالم انت ذهبت?

188
00:08:54,776 --> 00:08:56,659
توقّف عن الازعاج هان سونج هينج.

189
00:08:56,688 --> 00:08:58,520
وتوقّف عن حزم أشيائك وترحل.

190
00:08:58,690 --> 00:08:59,826
لانى تعبت من هذا الشئ.

191
00:08:59,890 --> 00:09:00,786
تعبت من هذا?

192
00:09:01,475 --> 00:09:02,936
نعم, انت تغيرت.

193
00:09:02,992 --> 00:09:03,834
نعم، تغيّرت.

194
00:09:05,750 --> 00:09:07,560
هو جيد، بأنّك عندك
أصبحت ألمع و اكثر سعادة.

195
00:09:07,839 --> 00:09:09,032
أنت سعيد لانى تركتك
، ليس كذلك?

196
00:09:09,316 --> 00:09:11,300
جزء منّي حزين إلى حدّ ما،
لكن أنا سعيد أيضا.

197
00:09:11,617 --> 00:09:14,855
لكن بأمانة، أنا ما كان يجب انا كون لك  منذ زمن طويل.

198
00:09:15,045 --> 00:09:16,409
أنت فقط إستمررت بهذا التفكير انا كنت.

199
00:09:16,984 --> 00:09:18,482
إذا أحببتني حقا,

200
00:09:18,985 --> 00:09:21,600
أنت ما كنت تضايق
حول هان سونج وتخبرني مباشرة.

201
00:09:22,174 --> 00:09:24,294
لكنّك ما أخبرتني عن كم شعرت بعد ان تركتك.

202
00:09:24,872 --> 00:09:27,114
لكن لين تشان، وقعت في حبّها

203
00:09:27,270 --> 00:09:28,456
بالرغم من أنّ إعتقدت
انها كانت رجل؟ الحقّآ?

204
00:09:29,217 --> 00:09:31,075
إليك، أنا كنت فقط …

205
00:09:31,499 --> 00:09:32,110
كا العادة?

206
00:09:32,535 --> 00:09:34,747
الحقّ. أي كا العادة بدون نتيجة.

207
00:09:35,435 --> 00:09:37,578
مشاعرك لي كانت ذهبت منذ زمن طويل,

208
00:09:37,875 --> 00:09:39,555
لذا أنا كنت، مثلك تماما اقول , كا العادة.

209
00:09:40,193 --> 00:09:41,444
أنت بطيئ جدا في هذه الطريقة.

210
00:09:42,069 --> 00:09:44,510
مثل خيال الحقول
انظر فى اتجاه وحد.

211
00:09:45,830 --> 00:09:48,118
أنت يجب أن تكون ممتن جدا إلى ين تشان.

212
00:09:48,563 --> 00:09:51,160
هى جلبت  خيال الحقول إلى الحياة.

213
00:09:52,989 --> 00:09:54,327
أنت إمرأة جيدة جدا.

214
00:09:54,609 --> 00:09:57,549
بأمانة، أنا لا أعتقد
أنى إمرأة جيدة جدا.

215
00:09:57,832 --> 00:09:59,936
حتى إذا أنا جميل جدا.

216
00:10:00,047 --> 00:10:03,910
وه، أنتى جميلة ممتلئة بنفسك جدا .
(أنت عندك "مرض أميرة". )

217
00:10:04,488 --> 00:10:05,909
أنت لست جميل بعد الان.

218
00:10:06,609 --> 00:10:08,768
يا، هان تشوي كيل …  هذا أكثر من اللازم!

219
00:10:10,324 --> 00:10:11,861
أنزل السكين.

220
00:10:19,692 --> 00:10:21,769
أهجسشي، إنه جيد لروئيتك تبتسم.

221
00:10:22,655 --> 00:10:23,707
انت تبدو بخير ايضآ.

222
00:10:24,076 --> 00:10:24,952
هل هان كيل جيد معك?

223
00:10:25,161 --> 00:10:26,764
جيد؟ يستمرّ باللعب حولى.

224
00:10:26,764 --> 00:10:28,468
أخبرته لتوقّف،
ثمّ هو يعمل هذا كثير.

225
00:10:29,096 --> 00:10:31,425
أنا لا أعرف كم مرّة نحن سنتشاجر
قبل أن يعود إلى أمريكا.

226
00:10:31,514 --> 00:10:32,612
الهان كيل سيعود حقا إلى أمريكا?

227
00:10:32,986 --> 00:10:33,489
متى?

228
00:10:33,736 --> 00:10:34,921
هوباقى له 20 يوم حتى يغادر.

229
00:10:35,299 --> 00:10:37,125
وعد بالإدارة
المتجر ل3 شهور.

230
00:10:37,345 --> 00:10:39,612
يا، أعتقد هان تشوي كيل
لا يستطيع تحمل الراحيل…

231
00:10:40,769 --> 00:10:42,194
يمكن أن يتحمل تركك هنا?

232
00:10:42,475 --> 00:10:43,657
ماذا لو شخص ما يختطفك?

233
00:10:44,064 --> 00:10:46,095
لهذا انا بفكر لو قلبى مع شخص اخر.

234
00:10:46,721 --> 00:10:48,275
ما الموسيقى التى يجب أن نستمع إليهم?

235
00:10:48,388 --> 00:10:49,400
إذهب إختار من الأقراص المدمجة هناك.

236
00:10:49,569 --> 00:10:50,318
حسنآ.

237
00:10:51,721 --> 00:10:53,020
يا، تعالى ساعدنى فى هذا.

238
00:10:53,048 --> 00:10:53,862
حسنآ…

239
00:10:58,062 --> 00:10:59,180
انه جيد.

240
00:10:59,429 --> 00:11:00,625
انت تبدو جيد.

241
00:11:01,126 --> 00:11:02,063
انت ايضآ.

242
00:11:03,299 --> 00:11:05,501
ما الذى كنت تفعله فوق?

243
00:11:08,782 --> 00:11:10,315
إلى  حياة هادئة! ولا قتال بعد الان!

244
00:11:11,025 --> 00:11:12,426
لا قتال!

245
00:11:24,972 --> 00:11:27,049
<i>ما الذى افعله? </i>

246
00:11:28,955 --> 00:11:29,914
أنا تافه، اليس كذلك?

247
00:11:32,318 --> 00:11:33,206
لا قتال بعد الان!

248
00:11:35,033 --> 00:11:37,130
هى لطيفة جدآ.

249
00:11:37,318 --> 00:11:38,614
هى لطيفى, اليست كذلك?

250
00:11:38,895 --> 00:11:39,882
لكن…

251
00:11:40,800 --> 00:11:42,002
كيف عرفت?

252
00:11:42,289 --> 00:11:43,161
لا تضحك.

253
00:11:43,366 --> 00:11:45,090
أنت أبقيتني فى خارجا و
كان كلّ على نفس الجانب.

254
00:11:45,190 --> 00:11:49,383
أنت من الأفضل أن لا تعرض جو ين شان
الى حالة إحتيال أمامي.

255
00:11:49,384 --> 00:11:50,486
ما الذى تعني ب"الإحتيال"?

256
00:11:51,317 --> 00:11:54,534
حسنا، "إحتيال" أفضل
من "الخيانة"، اليس كذلك?

257
00:11:55,457 --> 00:11:59,382
إحتيال أو خيانة …
أنا اخاف أكثر من الخيانة.

258
00:12:00,331 --> 00:12:02,378
ماذا عنك?

259
00:12:02,676 --> 00:12:04,222
كان أنا الوحيد الذي خان شخص ما?

260
00:12:05,025 --> 00:12:06,571
اه، هذه البنت قاسية جدا.

261
00:12:07,067 --> 00:12:08,371
يجب أن نبدأ بالحساب منذ البداية?

262
00:12:09,098 --> 00:12:11,382
هو يظهر ثانية …  بتلك النظرة.

263
00:12:11,740 --> 00:12:12,596
أنا الضحيّة…"

264
00:12:12,900 --> 00:12:13,789
انا إهتممت بك…"

265
00:12:13,995 --> 00:12:14,743
"أنا رحيم جدا…"

266
00:12:15,255 --> 00:12:16,836
تلك النظرة التي مليئة بالتكبّر.

267
00:12:17,256 --> 00:12:20,323
ين تشان، لا تكره هذه
النظرة من الهان سونج ?

268
00:12:20,895 --> 00:12:23,206
يعتقد بأنّه دائما
الرجل الجيد، وأنا الآثم.

269
00:12:23,397 --> 00:12:26,700
تلك النظرة التي تجعلك تشعر … 2% مذنبة?

270
00:12:27,241 --> 00:12:29,097
أنا …  لست متأكّد من ذلك.

271
00:12:29,481 --> 00:12:31,537
يا، أنا لم اريد هذا للمناقشة، لكنّك…

272
00:12:31,628 --> 00:12:33,200
ما؟ الذى تريد التحدّث عنه بخصوص دي كي ثانيآ?

273
00:12:33,304 --> 00:12:34,451
لم تتعب من هذا?

274
00:12:35,147 --> 00:12:37,039
أنت يارجل، يجب أن يكون عندك
القلب كبر. (أنت لا يجب أن تكون تافه جدا. )

275
00:12:37,303 --> 00:12:40,591
لو أنت عندك مثل هذا القلب الكبير، لماذالا تستطيع أن
 توقفني تردّد لإنتظر لحظة رجاءا?

276
00:12:40,670 --> 00:12:42,812
و هل دي كي وسام أو شيء من هذا?

277
00:12:42,926 --> 00:12:44,582
ما ذلت تردد، دي كي …  دي كي…

278
00:12:44,632 --> 00:12:46,120
توقّف عن التحدّث عنه أمامي.

279
00:12:46,536 --> 00:12:47,850
انه يجعلنى اشعر بالغضب.

280
00:12:48,166 --> 00:12:49,004
لانك تشعر بانك اقل منه?

281
00:12:49,240 --> 00:12:50,755
أنت مثل هذا النكتة.

282
00:12:52,037 --> 00:12:53,649
اه… حقيقى.

283
00:12:53,767 --> 00:12:55,211
نكاتك ليست مضحكة مطلقا.

284
00:12:55,296 --> 00:12:57,175
لا تستطيع ان ترى ان الطفل مفزوع?

285
00:12:57,223 --> 00:12:59,301
تشان آه …  لا تكون خائف،كل أكثر.

286
00:12:59,444 --> 00:13:01,872
هم كانوا سوية لمدّة طويلة،
و قد فقدو طعمه.

287
00:13:01,922 --> 00:13:02,744
نعم، هان تشوي كيل.

288
00:13:02,753 --> 00:13:04,361
أنت كن حذرا لما تقول أيضا.

289
00:13:04,425 --> 00:13:06,380
إذا تستمرّ بمنادته
" الهان يو جو "أو" حبيبى "

290
00:13:06,410 --> 00:13:07,600
انا سوف اصبح غاضب ايضآ.

291
00:13:07,621 --> 00:13:10,223
ثمّ أنت يجب أن لا تنادى ين
تشان "الطفل صغير" أيضا,

292
00:13:10,364 --> 00:13:11,295
هذا يزعجنى ايضآ.

293
00:13:11,372 --> 00:13:13,584
نعم، أنت أيضا، يتوقّف عن منادته هجسشى.

294
00:13:13,585 --> 00:13:14,709
هذا يزعجنى ايضآ.

295
00:13:18,089 --> 00:13:19,030
لا مذيد من الشجار!

296
00:13:19,536 --> 00:13:20,570
لا مذيد من الشجار!

297
00:13:21,853 --> 00:13:22,577
اه, هذا صحيح.

298
00:13:22,771 --> 00:13:23,888
امك اتصلت اليوم.

299
00:13:24,194 --> 00:13:25,006
<i>امى?</i>

300
00:13:25,274 --> 00:13:26,428
نعم, امك.

301
00:13:27,810 --> 00:13:29,545
يبدومن صوتها انها ستاتى هنا قريبآ?

302
00:13:29,929 --> 00:13:31,985
<i>الذي لا نأخذ البعض
الوقت ونذهب إلى زيارتها?</i>

303
00:13:32,155 --> 00:13:33,214
<i>نعم.</i>

304
00:13:34,220 --> 00:13:36,174
<i>يا رجل, انه ساخن.</i>

305
00:13:36,350 --> 00:13:37,561
ماذا, لما?

306
00:13:37,585 --> 00:13:40,567
لماذا, لماذا? لماذا?

307
00:13:52,712 --> 00:13:54,220
ين تشان، تريد أكثر أن تشرب?

308
00:13:54,678 --> 00:13:56,151
لماذا تعطيها الكثير من النبيذ لها?

309
00:13:56,211 --> 00:13:57,478
لماذا? انها تحب هذا.

310
00:13:58,495 --> 00:14:00,837
<i> هي رائعة، اليست كذلك? </i>

311
00:14:00,912 --> 00:14:02,928
<i> رائعة جدآ.</i>

312
00:14:20,470 --> 00:14:23,899
انت تركت أبويك
والاشقاء وجئت هنا,

313
00:14:24,073 --> 00:14:25,574
لإمرأة متزوجة معها طفل?

314
00:14:26,027 --> 00:14:27,468
فقط من اجل مرة?

315
00:14:28,309 --> 00:14:31,288
اه, أنت حقا
عظيم في فقد الأشياء .

316
00:14:32,291 --> 00:14:35,164
هي كانت تعمل في دكان بسكوت الويفل  بتاع أبّي.

317
00:14:35,453 --> 00:14:39,116
هى يابانية ما كانت متيسرة،
لكنّها عملت بجدّ حقا.

318
00:14:40,368 --> 00:14:41,916
هى كانت جميلة حدآ.

319
00:14:42,244 --> 00:14:44,271
انا أخفيت مشاعري لثلاث سنوات

320
00:14:44,272 --> 00:14:46,299
قبل أن إعترف وأخبرها انى أحببتها.

321
00:14:48,183 --> 00:14:50,857
لكن لماذا جئت إلى كوريا?

322
00:14:51,558 --> 00:14:53,215
كان هناك ليلة كان بها الثلج كاثيف.

323
00:14:53,720 --> 00:14:55,390
شخص ما ضرب على الباب.

324
00:14:55,687 --> 00:14:57,680
ذهبت الى خارج عندما سمعت الضرب.

325
00:14:57,887 --> 00:15:00,203
كانت هى،وكانت مغطّى بالدمّ.

326
00:15:00,246 --> 00:15:02,412
ملاقة فى خارج، حافية.

327
00:15:03,588 --> 00:15:05,370
هي كانت مضروبة من قبل زوجها السكران.

328
00:15:05,673 --> 00:15:07,588
هي ما استطعت أن تبكي حتى.

329
00:15:09,559 --> 00:15:12,159
فقط بقيت هناك، إرتعاش.

330
00:15:12,246 --> 00:15:13,494
انا اصبحت مجنون.

331
00:15:15,756 --> 00:15:19,283
وفقط ثمّ، زوجها ظهر،
سكران خارج قولت هو يخصنى.

332
00:15:19,620 --> 00:15:23,614
اذن ضربت الرجل، وهربت هنا?

333
00:15:24,081 --> 00:15:27,607
طعنته، أو استعملت
صخرة لتحطيم رأسه ?

334
00:15:28,012 --> 00:15:31,987
هو كسر ثلاثة من أضلاعي، وستّة أسنان.

335
00:15:33,469 --> 00:15:35,957
كانت المرّة الأولى في حياتي
التى أصبحت مضروبا فيها بشكل سيئ.

336
00:15:36,420 --> 00:15:37,881
أنت لم تقاوم?

337
00:15:39,374 --> 00:15:41,698
أنت ندل، وقفت هناك
وتركته يضربك?

338
00:15:41,780 --> 00:15:44,491
إذا ضربته، هي سيكون عندها
وقت أقسى في المستقبل.

339
00:15:44,574 --> 00:15:48,129
تعني بأنّها جاءت هنا
للهروب من زوجها?

340
00:15:48,220 --> 00:15:50,461
وأنت جئت هنا لإيجادها?

341
00:15:50,555 --> 00:15:52,480
انتم عرفتم بعضكم البعض لثلاث سنوات,

342
00:15:52,510 --> 00:15:54,047
لكن كانت وحيد فى علاقتى به لشهرين?

343
00:15:54,240 --> 00:15:56,427
وأنت صرفت
ثلاث سنوات تبحث عنها?

344
00:15:57,162 --> 00:15:59,754
هناك أكثر من ما تتوقّع.

345
00:16:00,741 --> 00:16:03,845
لكن …  ماذا إذا هي لم تحبّك?

346
00:16:03,998 --> 00:16:04,894
ماذا سوف تفعل حينها?

347
00:16:05,063 --> 00:16:07,961
أنا راضي إذا أنا رايتها سعيدة …  هل تفهم هذا?

348
00:16:09,093 --> 00:16:14,529
في حياتي، لان افعل هذه من اجل امراة.

349
00:16:15,828 --> 00:16:18,985
لو تريد ان تنفصل، أنا سوف
وافق وتلك هى النهاية.

350
00:16:19,333 --> 00:16:21,389
وإذا تقول بأنّها تريد تتعلق بى، نحن سنبدأ فقط بالتواعد.

351
00:16:22,406 --> 00:16:23,555
أنت حقا من النوع العاطفي.

352
00:16:24,436 --> 00:16:25,740
أنت حسود، اليس كذلك?

353
00:16:25,842 --> 00:16:27,598
المستهترون كانوا دائما
يحاسدون  المتزوجون

354
00:16:27,778 --> 00:16:29,952
كنا معآ لوقت طويل.

355
00:16:30,314 --> 00:16:34,435
يكتب كلمات "مثل البعيد المدى، "" قديم، "

356
00:16:34,447 --> 00:16:38,876
أو "لمدة طويلة إلى المستقبل". . .
أنا لا أستطيع إيقافهم.

357
00:16:38,946 --> 00:16:40,720
لكنّك تحبّ نساء الكبر سنّآ، اليس كذلك?

358
00:16:42,887 --> 00:16:48,067
أنا مع ذلك اعتقد ان هجسشى و
اننو كانت سيكون عندها معركة حقيقية.

359
00:16:48,452 --> 00:16:49,835
لكن ثمّ بدأوا بالضحك.

360
00:16:50,827 --> 00:16:52,999
حسنآ سيكون عندنا تسعة
السنوات سوية، مثلهم?

361
00:16:53,249 --> 00:16:55,531
لماذا؟ تريد
النفصال عنى بعد السّنة?

362
00:16:56,010 --> 00:16:58,382
إذا أنت ستعمل
ذلك، نحن يجب أن ننفصل الآن.

363
00:16:58,389 --> 00:17:00,787
أوه …  قلت نفس الشيء إلى ين سا.

364
00:17:01,235 --> 00:17:04,807
اه. لكن …  حيث إقامة الجدة?

365
00:17:04,898 --> 00:17:07,043
قلت بأنّها بقيت قريبة متى نحن كنّا
نسليم حبات القهوة قبل أيام.

366
00:17:07,114 --> 00:17:08,415
لماذا انت تسئل?

367
00:17:08,449 --> 00:17:12,383
هو فقط …  أمرّ من هذا
المكان بعد ان اعمل التسليم,

368
00:17:12,484 --> 00:17:14,441
عندما ان مريت على بيتك,

369
00:17:14,537 --> 00:17:19,034
أنا مثل أنا أعتقد، "أوه، هذا
البيت الذي ساجانجنيم عاش فيه."

370
00:17:19,588 --> 00:17:21,112
تريد المجيء
إلى بيتي لزيارة?

371
00:17:22,676 --> 00:17:24,119
لماذا تبدو متفاجئ جدا?

372
00:17:25,006 --> 00:17:27,283
انا استطيع … حقآ اذهب?

373
00:17:27,704 --> 00:17:31,927
لماذا لا ؟ فقط كانك ذاهب الى بيت صديق.

374
00:17:33,416 --> 00:17:36,176
اه، هو قد يسبّب مشكلة أكثر من اللازم.

375
00:17:36,204 --> 00:17:38,682
لا، هو لن! أنا أودّ أن تذهب، فقط مرّة.

376
00:17:38,970 --> 00:17:39,737
متى يمكن ان نذهب?

377
00:17:40,579 --> 00:17:41,912
لماذا تود الذهب هناك من اجل?

378
00:18:05,078 --> 00:18:06,345
<i>يو جو ,ما الذى تفعلين?</i>

379
00:18:06,442 --> 00:18:08,000
- أنا ساغادر أولا …
- نعم، خرجة.

380
00:18:11,183 --> 00:18:13,288
<i>أنت جئتى من الخارج للتو؟
ما الذى تفعلى?</i>

381
00:18:13,678 --> 00:18:17,251
<i>أعطيتك أوامر
منذ زمن طويل. لحدّ الآن…</i>

382
00:18:18,864 --> 00:18:21,170
إنسه هذا، أنا سأعمله بفسي.

383
00:18:21,598 --> 00:18:24,343
لا تفعل ابدآ هذا مرة اخرة … 
 كم من الوقت كان لها هى?

384
00:18:24,472 --> 00:18:25,665
أنت من الأفضل أن تجمع فعلك سويّة.

385
00:18:25,760 --> 00:18:28,290
أوه مهما كان. تعلى إلى الإستوديو
بسرعة. انا منتظر.

386
00:18:28,835 --> 00:18:30,722
من الشخص الذى جعل
هان سونج غاضبا?

387
00:18:30,761 --> 00:18:33,628
هذا الرجل يمزح، حتى يجعل هان سونج يغضب.

388
00:18:33,790 --> 00:18:34,589
ما هو عنوانه?

389
00:18:34,690 --> 00:18:35,802
ماهو اسمه?

390
00:18:37,748 --> 00:18:39,657
ماذا  في العالم …  ما هو الخطأ فيك?

391
00:18:39,763 --> 00:18:41,818
بدوت مثل صوت ين تشان?

392
00:18:42,865 --> 00:18:44,926
ها ها … هل تحسد ين تشان?

393
00:18:45,815 --> 00:18:47,867
نعم. أنا حسود إلى حدّ ما.

394
00:18:48,569 --> 00:18:52,969
عندما أرى شجارها مع
الهان كيل، أشعر بتعب إلى حدّ ما أيضا.

395
00:18:53,157 --> 00:18:56,907
حسنا، هم ما زالوا  شابّ وشابّة. أنا لا 
أستطيع ان اتذكّر حتى كم صرفنا ذلك الوقت?

396
00:18:58,329 --> 00:19:01,384
أنا ممتن بأنّنا عندنا نفس التفكير فى ذلك الوقت.

397
00:19:01,770 --> 00:19:04,661
احسب من الذي اتصل الاول فى ذلك الوقت
، إنتظار,

398
00:19:04,867 --> 00:19:07,463
غضب بسبب واحد
كتب كلمات خاطئا، تبكى ومتضارب…

399
00:19:07,614 --> 00:19:09,535
الحنين لإكتشاف كم تشعر بى.

400
00:19:10,694 --> 00:19:13,226
أنا في الحقيقة احسدهم قليلآ.
نبدو جدد جدا، اليس كذلك?

401
00:19:13,319 --> 00:19:16,000
ما؟ نحن لسنا جدد?

402
00:19:16,474 --> 00:19:19,658
أنا أحسّ أنا في
بداية علاقة جديدة، الكلّ المتحمّسون.

403
00:19:19,745 --> 00:19:21,312
يبدو انك لا تحسّ بنفس الشعور .

404
00:19:24,049 --> 00:19:25,549
أنا سأذهب الى السيارة أولا، اخرج قريبا.

405
00:19:29,635 --> 00:19:31,841
هو يريد خيانتي؟ هذا الاحمق هوانج?

406
00:19:32,550 --> 00:19:35,414
يا، أنا متأكّد انه يأسف لهذا التصرف.

407
00:19:35,415 --> 00:19:37,800
فقط. . . لا تقابله اليوم.

408
00:19:37,930 --> 00:19:39,666
هو مثل هذا النكتة.

409
00:19:39,820 --> 00:19:42,099
هو؟ خانانى?

410
00:19:42,337 --> 00:19:46,027
حسنا، مين يوب 
دائما بريء جدا.

411
00:19:49,284 --> 00:19:50,955
ساعدني أبعت رسالة إلى ألاحمق هوانج -

412
00:19:51,056 --> 00:19:52,856
من الآن ، هو مطرد من حياتي.

413
00:19:52,993 --> 00:19:54,730
ما الذى تتكلم عنه?!

414
00:19:54,805 --> 00:19:56,265
لماذا انت لا تفكر أكثر في الموضوع?!

415
00:19:58,419 --> 00:20:00,570
اه، هذا الطفل.

416
00:20:01,140 --> 00:20:03,949
لماذا ترمي نوبة غضب حول?

417
00:20:04,196 --> 00:20:06,233
هو لا شيء. مو , اين أنت ذهاب?

418
00:20:07,357 --> 00:20:08,015
العصيدة?

419
00:20:08,055 --> 00:20:12,945
حسنا، ذلك …  السّيد كو هولم
يفتح دكانه ليومين.

420
00:20:13,062 --> 00:20:14,205
انا اضن انه مريض.

421
00:20:14,242 --> 00:20:16,127
منذ كلنا نعيش في
نفس الحيّ…

422
00:20:16,289 --> 00:20:18,475
أنت تعمل هذا حقا
لأنه من نفس الحى?

423
00:20:19,150 --> 00:20:21,397
أوما، انه قليل إلى حدّ ما
فقط عصيدة.

424
00:20:21,632 --> 00:20:22,678
لماذا لا تجلبى بعض الثمار أيضا?

425
00:20:22,764 --> 00:20:23,810
لا، ليست هناك حاجة.

426
00:20:24,008 --> 00:20:26,930
السّيد كو بخيل جدا
لشراء الثمار لنفسه.

427
00:20:26,998 --> 00:20:28,698
إمسك به، أنا سأحزم البعض لك.

428
00:20:33,088 --> 00:20:36,175
كل، لماذا لا تأكل?

429
00:20:37,125 --> 00:20:38,625
تخلّى البوذا عن كلّ شيء بعد الأكل

430
00:20:40,361 --> 00:20:43,996
هذه عصيدة الحليب التي عملتيها له.

431
00:20:44,992 --> 00:20:50,530
وماذا ايضآ …  السيد المسيح أيضا
شرب النبيذ و الخبز…

432
00:20:50,807 --> 00:20:52,106
أنتى مصدر ازعاج.

433
00:20:52,338 --> 00:20:53,666
يمكن فقط ان تاكل?

434
00:20:54,170 --> 00:20:56,341
أيّ نوع من الرجل أنت،
لماذا تتكلم كثيرا?

435
00:20:56,456 --> 00:20:59,511
لماذا تصرف
المال الذي تكسب على?

436
00:20:59,605 --> 00:21:01,379
إذا أنت جائع، كل.

437
00:21:01,753 --> 00:21:03,202
إذا أنت مريض، يذهب إلى المستشفى.

438
00:21:03,387 --> 00:21:05,066
إصرفه أين أنت يجب أن تصرفه.

439
00:21:05,105 --> 00:21:07,304
تريد جلبه
إلى قبرك بعد أن تموت?

440
00:21:07,462 --> 00:21:13,860
نونيم، عندما أنا كنت مريض،
أعطيته الكثير من الفكر.

441
00:21:14,108 --> 00:21:15,141
ماذا?

442
00:21:15,237 --> 00:21:20,549
نونيم، أنا سأضع قلبي ذلك
يتوق لك بالترتيب.

443
00:21:20,997 --> 00:21:23,057
فكّرت في الموضوع بعناية.

444
00:21:23,636 --> 00:21:26,607
أنت لا بدّ وأن كان عندك الكثير
من المشكل بسبي.

445
00:21:27,015 --> 00:21:29,324
انه فجأة لي بهذه الوضح.

446
00:21:29,839 --> 00:21:32,251
أنت لا تحبّ الرجال الذين يتكلّمون الكثير,

447
00:21:32,264 --> 00:21:34,680
لكنّي أستمرّ بالكلام و
واتكلم مادمنا إجتمعنا.

448
00:21:34,879 --> 00:21:37,988
أنا أحسّ بائلم
على اى قليلا مال.

449
00:21:38,436 --> 00:21:42,241
يقلقك كلّ أعزب
اليوم للخروج معي,

450
00:21:42,342 --> 00:21:45,542
أنا لم أتصرّف مثل رجل.

451
00:21:47,273 --> 00:21:48,871
انه كان صعب عليك.

452
00:21:49,328 --> 00:21:53,377
أعتقد أنى اريد ان اجد رجل 
مثلي به مثل هذا الام ايضآ.

453
00:21:55,663 --> 00:21:58,606
نونيم، آسف جدا لهذا الوقت.

454
00:22:00,048 --> 00:22:02,487
ما الذى يجب أن تعتذر عنه?

455
00:22:04,296 --> 00:22:09,183
اين كان، ارحتنى فى بعض الاشياء.

456
00:22:13,578 --> 00:22:16,215
حذر، أنت ستخنق على
العصيدة! ببطئ!

457
00:22:20,137 --> 00:22:21,135
و…

458
00:22:22,646 --> 00:22:26,033
أنا لا أحبّ الرجال حقا الذين
ما عنده الكثير ليقوله.

459
00:22:29,058 --> 00:22:29,835
ماذا?

460
00:22:30,967 --> 00:22:32,546
ماذا تقصدين?

461
00:22:32,874 --> 00:22:34,548
فقط تحبى ما انا اقول.

462
00:22:34,949 --> 00:22:37,245
أنا لا أعتقد كثيرا من الرجال
ليس عندهم ما يقولو.

463
00:22:38,607 --> 00:22:42,448
يا …  هذا يجب أن يغسل.
هو رطب إلى حدّ ما.

464
00:22:47,999 --> 00:22:51,511
تذهب السيقان القصيرة إلى جزيرة جيجو،
يذهب هان تشوي كيل إلى نيويورك.

465
00:22:52,848 --> 00:22:54,920
رجاء إعتن بحبيبي.

466
00:22:55,041 --> 00:22:57,617
عندما يحين الوقت، رجاء أرجع
إلى الوطن. بخير?

467
00:22:57,900 --> 00:22:58,651
Aja!

468
00:22:58,807 --> 00:22:59,540
Chan!

469
00:23:00,258 --> 00:23:01,051
لنذهب.

470
00:23:07,273 --> 00:23:08,843
نحن فقط تركنا بأولئك
في دونغ سيوتشو حقّآ?

471
00:23:09,067 --> 00:23:09,715
حقآ.

472
00:23:10,536 --> 00:23:12,126
أوه،أنظر إلى االعرق. أنت مخطئ تماما.

473
00:23:13,456 --> 00:23:15,362
هذا ليس جيد. أنا من الأفضل أن أذهب
الى البيت واغتسل.

474
00:23:15,499 --> 00:23:16,001
حسنآ.

475
00:23:16,188 --> 00:23:16,898
هذا حسنآ حقآ?

476
00:23:16,861 --> 00:23:17,456
نعم.

477
00:23:17,923 --> 00:23:18,921
ان بيت الجدة قريب.

478
00:23:20,272 --> 00:23:21,172
ماذا?

479
00:23:21,811 --> 00:23:22,643
لماذا انت مصدوم جدآ?

480
00:23:22,762 --> 00:23:23,544
انت قولت انك تريد ان تذهب.

481
00:23:23,639 --> 00:23:24,758
نحن سنصل هناك في أقل من 5 دقائق.

482
00:23:24,781 --> 00:23:26,549
بسرعة, اركب السيارة.

483
00:23:30,099 --> 00:23:32,263
لكن …  ما الذى سنفعله نحن اذا أصبحت الجدة فى صدمة?

484
00:23:32,280 --> 00:23:33,737
هي تفكّر دائما بأنّني كنت رجل.

485
00:23:34,332 --> 00:23:37,394
حسنا، أنت حقا لم تقول ذلك
أنت كنت ذكر، لذا هو بخير.

486
00:23:37,780 --> 00:23:39,025
رغم ذلك...

487
00:23:39,312 --> 00:23:41,440
أنا يجب ان أغيّر ملابس
لو أنا أعرف بأنّنا كنّا سنذهب هناك.

488
00:23:41,943 --> 00:23:42,890
ملابس?

489
00:23:42,956 --> 00:23:45,010
لا تلبس
الفانيلات والجينز دائما?

490
00:23:45,098 --> 00:23:47,208
أي …  حقا عندك
لقول مثل هذه الأشياء?

491
00:23:47,288 --> 00:23:48,659
عندك سكين إختفه في فمّك?

492
00:23:48,761 --> 00:23:51,046
تقول شيء فظيعة 
وطول القّتك تفتح فمّك.

493
00:23:51,192 --> 00:23:52,909
أكرهه كثيرا أنا يمكن أن أموت.

494
00:23:53,048 --> 00:23:55,253
اه… لا تموت.

495
00:24:05,478 --> 00:24:06,416
ماذا بك?

496
00:24:06,656 --> 00:24:07,717
عندك 20 دقيقة تاخير!

497
00:24:08,775 --> 00:24:09,475
لنذهب.

498
00:24:10,422 --> 00:24:11,765
أنا جائع. دعنا نأكل قبل أن نذهب.

499
00:24:11,982 --> 00:24:13,045
انا لست جائع.

500
00:24:13,252 --> 00:24:14,412
دعنا فقط نتجوّل لفترة.

501
00:24:14,897 --> 00:24:15,697
لكن انا…

502
00:24:21,466 --> 00:24:22,814
انت لست جائع?

503
00:24:23,232 --> 00:24:25,532
انا أتناول الغداء الاخير
 واعود إلى الإستوديو.

504
00:24:26,310 --> 00:24:30,338
اه، ذلك جميل جدا. دعنا
ندخل نلقى نظرة.

505
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
لماذا?

506
00:24:32,776 --> 00:24:33,476
انتظر…

507
00:24:34,635 --> 00:24:35,435
انا ستدخل اولآ.

508
00:24:36,768 --> 00:24:41,121
نعم؟ هينج،انا سآخذ
 الـ30 الدقائق الأخرى.

509
00:24:51,919 --> 00:24:53,574
أنا سأتّصل لسؤال 
الشركة الفلم مباشرة.

510
00:24:54,369 --> 00:24:55,969
نعم… حسنآ.

511
00:25:00,067 --> 00:25:02,167
[نحن سيكون عندنا طفل.]

512
00:25:07,409 --> 00:25:08,562
<i>نحن…</i>

513
00:25:09,116 --> 00:25:10,648
<i>نحن سيكون عندنا طفل.</i>

514
00:25:16,215 --> 00:25:17,609
<i> ماذا? </i>

515
00:25:21,742 --> 00:25:22,984
<i> حقآ? </i>

516
00:25:24,014 --> 00:25:26,342
<i> Shh, هو نايم.</i>

517
00:25:30,266 --> 00:25:31,984
<i> حقآ? </i>

518
00:25:53,170 --> 00:25:56,964
أوه، الجدة، هذا
حقّ صانعة قهوة القطرة?

519
00:25:57,033 --> 00:25:58,220
كن حذرا لا تكسر ذلك.

520
00:25:58,298 --> 00:25:59,962
يمكن تضعه ذلك أسفل?

521
00:25:59,984 --> 00:26:01,684
أنا لا أستطيع أركّز متى أنت
تركض حولى، فقط اجلس.

522
00:26:04,125 --> 00:26:06,616
لكن كيف عرفت
هذا كانت صانعة قهوة قطرة?

523
00:26:06,800 --> 00:26:08,184
الجدة، أعرف الكثير من الأشياء.

524
00:26:08,483 --> 00:26:12,179
أنا أفضل صانعة قهوة في القهوة
الأمير، ما عدا المدير هونغ.

525
00:26:12,399 --> 00:26:17,304
إذا قهوتك أفضل،
الآخرون حقا يجب أن يكونوا سيئين.

526
00:26:17,336 --> 00:26:19,129
مع العديد من الناس الذين لا بأس بهم,

527
00:26:19,160 --> 00:26:20,210
ما مقدار مهرتك فى هذا?

528
00:26:20,242 --> 00:26:22,775
الجدة، أنت تقلّل من تقديرنا حقا.

529
00:26:23,051 --> 00:26:26,456
أعمل بجدّ
لفحص مهرتى.

530
00:26:27,817 --> 00:26:29,475
يجب أن اصنع لك
بعض القهوة؟ فقط انتظر.

531
00:26:29,725 --> 00:26:31,864
إنسه، أنا لا أشرب قهوة بعد الان.

532
00:26:34,156 --> 00:26:35,248
الجدة, هل تعرفى هذا?

533
00:26:35,453 --> 00:26:38,016
إذا وضعت بيضة في قهوتك،
هو ليس مغذّي,

534
00:26:38,115 --> 00:26:40,456
لكنّه يمكن أن يحمي منطقتك الغذائية أيضا.

535
00:26:40,749 --> 00:26:42,204
تعلّمت هذا أمس.

536
00:26:42,643 --> 00:26:44,489
أيّ نوع من القهوة ذلك?

537
00:26:44,717 --> 00:26:45,890
اليس شاي زنجبيل افضل ?

538
00:26:46,062 --> 00:26:47,518
لا …   لماذا لا تجرب البعض?

539
00:26:47,768 --> 00:26:48,935
انا سوف اعمله لك.

540
00:26:49,483 --> 00:26:50,626
ي … ماذا، هذا حكّة.

541
00:26:51,017 --> 00:26:53,093
كيف يدي ولد تكون بهذا الشكل…

542
00:26:55,174 --> 00:26:56,780
أوه، انت تبدو جميل جدا.

543
00:26:57,154 --> 00:27:01,418
عندما إشتريته، إعتقدت
هو كان مصنوع  فقط لك، إبني.

544
00:27:02,631 --> 00:27:04,318
أنا طبيعي تتمشى معى اى الملابس .

545
00:27:05,396 --> 00:27:07,730
ين تشان في غرفتك,

546
00:27:07,875 --> 00:27:08,518
لماذا لا تدخل?

547
00:27:08,769 --> 00:27:10,068
أنا سأجلب هذا إليك.

548
00:27:17,688 --> 00:27:21,743
لماذا تعد الحفل التأبيني
لوحدك؟ هو متعب جدا.

549
00:27:21,815 --> 00:27:24,814
هي الشخصة الذي أعطى
الميلاد إليك. كيف أنا لا أضايق?

550
00:27:27,236 --> 00:27:29,777
سمعت ما قالت عمّة أثناء الحفل التأبيني.

551
00:27:30,281 --> 00:27:32,668
أردت التعبير عن إحترامي إليها

552
00:27:32,702 --> 00:27:35,072
لكن الآن بعد ما عرفت الحقيقة،
أنا لا أستطيع تحمل هذا.

553
00:27:35,925 --> 00:27:38,754
اراك أنت تسجد وتقدم الاحترمات
 إليها، أبدو آسفة جدا.

554
00:27:43,080 --> 00:27:45,570
اذن هذا كان شعرورك?

555
00:27:46,222 --> 00:27:48,147
إبني حنون جدا.

556
00:27:54,063 --> 00:27:55,446
أنت يجب أن تقدم الاحترمات إليها في المرة القادمة.

557
00:27:55,556 --> 00:27:57,145
انا بخير.

558
00:27:57,411 --> 00:28:01,010
أفتخر بانى احسنت تربيتك.

559
00:28:12,205 --> 00:28:13,005
لطيف جدآ!

560
00:28:13,629 --> 00:28:14,641
يا …  يبدو متشابه جدآ.

561
00:28:15,586 --> 00:28:17,635
يبدو ذكي جدا.

562
00:28:19,177 --> 00:28:22,180
اه، هو لطيف جدا جدا!

563
00:28:24,504 --> 00:28:25,504
ما الذى تفعله?

564
00:28:27,615 --> 00:28:28,615
لماذا انت تنظر بنبهر?

565
00:28:30,237 --> 00:28:32,301
لابدّ وانك طالب سيئ جدا
عندما كنت أصغر.

566
00:28:32,676 --> 00:28:33,854
أنا لا أرى أيّ جوائز حولنا.

567
00:28:34,601 --> 00:28:36,413
ذلك قديم جدا.

568
00:28:36,693 --> 00:28:38,050
تعال خارج وكل شيئا من الثمار.

569
00:28:39,908 --> 00:28:40,852
هل يمكن ان تعطينى هذا?

570
00:28:42,042 --> 00:28:43,113
لماذا تحتاج لهذا?

571
00:28:43,491 --> 00:28:45,040
انه لا شئ.

572
00:28:45,272 --> 00:28:47,456
بالرغم من أنّه ليس جيّد المنظر
لكن هذا شخص حقيقي، هو ما زال لطيف.

573
00:28:50,053 --> 00:28:53,001
إنظر إلى البطن …  لطيف جدا.

574
00:28:59,457 --> 00:29:00,625
لماذا تفعل هذا?

575
00:29:04,403 --> 00:29:06,186
انا رائحتك جميلة.

576
00:29:15,831 --> 00:29:17,789
من اللّطيف رؤية صور
من طفولتك.

577
00:29:18,916 --> 00:29:19,980
الجدة لبد انها اصبحت سائمة.

578
00:29:21,024 --> 00:29:21,908
دعنا نخرج.

579
00:29:24,603 --> 00:29:26,087
كلّ الكيبار في البيت,

580
00:29:26,657 --> 00:29:28,873
لكن صديقتي وأنا
لوحدنا في الغرفة…

581
00:29:29,104 --> 00:29:30,635
هذا يبدو مثير جدا.

582
00:29:32,435 --> 00:29:33,249
و بعد?

583
00:29:34,011 --> 00:29:35,188
لماذا تختفي?

584
00:29:35,573 --> 00:29:36,361
تعالى هنا.

585
00:29:38,412 --> 00:29:40,527
تعالى هنا… تعالى هنا.

586
00:29:43,395 --> 00:29:44,570
ما الذى تفعله?

587
00:29:45,421 --> 00:29:47,139
الحذر لا تسقط.

588
00:29:47,923 --> 00:29:50,679
واه …  يشعر بالنشوة بأنّنا لوحدنا أيضا.

589
00:29:51,047 --> 00:29:53,000
دعنا نبقى هنا لساعة أخرى.

590
00:30:04,088 --> 00:30:05,143
انه احساس مثير.

591
00:30:06,339 --> 00:30:08,403
لاتقلق، لن آكلك.

592
00:30:12,196 --> 00:30:12,966
انت…

593
00:30:16,625 --> 00:30:18,299
يا رجل, انه ساخن.

594
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
انت مجنون?

595
00:30:22,556 --> 00:30:23,818
تريدني أن ألعب لعبة الورق معك ثانيآ?

596
00:30:24,474 --> 00:30:27,474
أنت فقدت قليلا مال آخر مرّة,

597
00:30:27,475 --> 00:30:29,342
وإستمرّيت بالسؤل لائعادته لك.

598
00:30:29,418 --> 00:30:31,131
و كنت تريد العب مرة اخرة?

599
00:30:31,365 --> 00:30:33,880
لكنّك كنت تغشّ في
اللعبة مع المدير.

600
00:30:34,560 --> 00:30:36,919
رغم ذلك، كيف تتجرئ بالاجابة اعده لى?

601
00:30:39,523 --> 00:30:40,462
إنظر كيف أنت تقشّر هذا?

602
00:30:40,804 --> 00:30:42,983
عرفت هذا حدث عندما 
قولت لك ان قشير الثمار.

603
00:30:43,105 --> 00:30:44,330
النظرة، قشّرت نصفا التفاح!

604
00:30:44,330 --> 00:30:45,425
ماذا تقصد بنصف?

605
00:30:48,042 --> 00:30:48,563
كل هذا.

606
00:30:48,955 --> 00:30:49,558
لامحالة.

607
00:30:49,644 --> 00:30:50,081
كله, كله.

608
00:30:50,082 --> 00:30:50,654
انا لا اريد!

609
00:30:50,745 --> 00:30:51,563
لعب أحمق.

610
00:30:52,237 --> 00:30:54,691
إذا ناس لم يعرفوا أيّ شئ،
هم سيعتقدون بأنّك كنت زوج.

611
00:30:55,206 --> 00:30:57,744
أنت يا ولد، لماذا ترفع السكين?

612
00:30:57,929 --> 00:30:59,714
فقط اترك هذا هناك، أنا سأعمل هذا.

613
00:30:59,983 --> 00:31:02,882
عندما تتزوّج،
أنا متأكّد زوجتك ستحبّك كثير.

614
00:31:03,177 --> 00:31:04,177
انها بنت, امى.

615
00:31:07,062 --> 00:31:09,279
هذا تهريج. هل هذا نوع من النكات تلعبه…

616
00:31:10,078 --> 00:31:12,923
لماذا تلعب دائما هذه
نكات ذلك لا يعمل عندك اى احساس?

617
00:31:13,013 --> 00:31:16,504
كيف تقول بأنّ هذا ولد انه بنت?

618
00:31:17,855 --> 00:31:21,358
الجدة، هذه الحقيقي انا بنت.

619
00:31:23,165 --> 00:31:25,993
يا إلهي، ماذا يجري?

620
00:31:26,638 --> 00:31:29,462
لم تقول انك احد الرجال المستأجر في الدكان?

621
00:31:30,583 --> 00:31:33,474
إذا أنت كنت بنت،
الذي لم تقول في الأول?

622
00:31:33,555 --> 00:31:34,800
أولا أنت ولد، ثمّ أنت بنت.

623
00:31:35,584 --> 00:31:37,084
هل انت تلعب معنا ايها أحمق ?

624
00:31:37,818 --> 00:31:39,958
أنا لم أقصد الكذب إلى كلّ شخص.

625
00:31:41,121 --> 00:31:43,812
 اكيد أنتى اتصدمتى. أنا آسف، جدة.

626
00:31:44,381 --> 00:31:45,691
عرفت هذا منذ البداية?

627
00:31:48,375 --> 00:31:52,263
اه,بالطبع.
هي مستخدمة التى إستأجرتها، بعد ذلك.

628
00:32:03,950 --> 00:32:06,192
ما هذا …  لماذا تأكل قشر التفاح؟
لا تأكل ذلك.

629
00:32:06,701 --> 00:32:07,990
لماذا تختطف غذائي?

630
00:32:08,104 --> 00:32:09,394
بسرعة، ابصق هذه. ابصق…

631
00:32:09,572 --> 00:32:10,834
هي مثل هذا النفاية المرميه.

632
00:32:10,961 --> 00:32:11,986
ابصقه …

633
00:32:12,899 --> 00:32:15,196
حقا، لماذا تجعل الناس يقول الأشياء مرّتين?

634
00:32:16,073 --> 00:32:16,960
أنا حقا لا افهمك.

635
00:32:17,056 --> 00:32:18,233
متى انا فعلت هذا?

636
00:32:18,260 --> 00:32:19,265
اسرع, كل هذا.

637
00:32:20,901 --> 00:32:22,594
انتم الاثنان… ماذا تفعلان?

638
00:32:23,069 --> 00:32:26,515
الجدتى، لماذا تبدى جادّة جدا؟ ارتاحى.

639
00:32:27,213 --> 00:32:29,261
في باديء الأمر، أنا لم أستطيع أن اميزها.

640
00:32:29,830 --> 00:32:31,582
لكن بعد النظر إليها بمرور الوقت,

641
00:32:31,669 --> 00:32:33,574
وجدت بأنّها لطيفة,

642
00:32:33,685 --> 00:32:35,289
لها شخصية لطيفة، ومحبوبة جدا.

643
00:32:35,806 --> 00:32:37,607
تحبّ البكاء، بعض نوبات الغضب.

644
00:32:37,878 --> 00:32:38,631
متى انا فعلت هذا?

645
00:32:38,643 --> 00:32:40,118
أنت من ترمي نوبات الغضب.

646
00:32:40,706 --> 00:32:42,560
أنت إثنان …  هل تتواعدان?

647
00:32:43,368 --> 00:32:44,543
أنتم تتصرّفو حقا بغرابة.

648
00:32:44,947 --> 00:32:47,731
تبدو عيونكم كئنهم يتكلّمو مع بعضهم البعض.

649
00:32:48,870 --> 00:32:49,651
هل تتواعدو?

650
00:32:52,066 --> 00:32:55,084
جدتى، ان عيونك حادّة جدا.

651
00:32:59,771 --> 00:33:00,475
انتى محقة.

652
00:33:02,087 --> 00:33:02,906
نحن نتواعد.

653
00:33:03,553 --> 00:33:04,692
انا أحبّ غو ين تشان.

654
00:33:07,203 --> 00:33:10,440
أنت ندل، هل انت عندك أيّ أدمغة?

655
00:33:11,045 --> 00:33:12,232
كيف تحبّ هذا الشيء,

656
00:33:12,233 --> 00:33:13,742
هذه لا تبدو مثل رجل، أو بنت?

657
00:33:14,976 --> 00:33:16,743
أنت لا بدّ وأن فقدت بصرك.

658
00:33:18,076 --> 00:33:19,644
أنت لم تحبب البنات التي اخترنهم لك

659
00:33:19,645 --> 00:33:21,212
و الكثيرا من جهد للاختارلك.

660
00:33:21,399 --> 00:33:24,015
لكن البنت التي جلبتها إلى البيت  …
المخلوق الغير قابل للتصديق?!

661
00:33:24,116 --> 00:33:24,794
جدتى.

662
00:33:25,027 --> 00:33:27,560
انت, اخبرنى الحقيقة.

663
00:33:27,654 --> 00:33:30,468
انت بدأت بدعوة هان كيل
أخّوك منذ البداية,

664
00:33:30,621 --> 00:33:33,622
فقط للإقتراب إليه، اليس كذلك?

665
00:33:34,707 --> 00:33:35,998
جدتى، ما الذى تحدّثى عنه?

666
00:33:36,376 --> 00:33:38,003
من حاول الإقتراب لي عمدا?

667
00:33:38,163 --> 00:33:39,589
هذاإستجوابا مثل الذى في السبعينات.

668
00:33:39,691 --> 00:33:41,943
أنا الواحد الذي أحبّها،
لماذا انتى تستجوبى هذا الطفل?

669
00:33:42,116 --> 00:33:42,844
انت!

670
00:33:43,266 --> 00:33:45,708
أبعد هذا الشيء عن بصري حالا!

671
00:33:45,781 --> 00:33:47,349
الجدة!ما الذي تعني ب"الشيء"?!

672
00:33:47,957 --> 00:33:50,332
كيف تقولى على شخص هذا شيء،
مهما كنتى غاضبة?!

673
00:33:50,891 --> 00:33:52,208
انا ما أنت تقولتى كثيرا?!

674
00:33:52,312 --> 00:33:54,140
الذي تعني بكثيرا، أنت ندل?!

675
00:33:54,344 --> 00:33:55,908
كلّ النساء التي فى الدنيا نفذو?!

676
00:33:57,015 --> 00:33:59,303
إذا انت لا تريد الا مثل هذه بنت ,

677
00:33:59,517 --> 00:34:01,563
إحزم حقائبك و
عد إلى أمريكا الآن.

678
00:34:01,709 --> 00:34:02,752
أنا لان أذهب إلى أمريكا .

679
00:34:05,595 --> 00:34:06,348
أنا سأجيء ثانيآ.

680
00:34:07,304 --> 00:34:08,195
لنذهب.

681
00:34:09,310 --> 00:34:10,481
مع السلامة.

682
00:34:10,873 --> 00:34:15,270
حاولت بشدة اطلب منك بقاء،
لكنّك أصررت على المغادرة.

683
00:34:15,513 --> 00:34:19,240
الآن أنت تتخلّى عن الذهاب
إلى أمريكا فقط لبنت?!

684
00:34:19,540 --> 00:34:21,861
من الأفضل أن تنفصل عن تلك البنت الآن!

685
00:34:23,527 --> 00:34:25,517
اه, حقآ.

686
00:34:25,637 --> 00:34:27,660
هؤلاء الشيوخ حقا يثيرون أعصابي.

687
00:34:27,750 --> 00:34:29,199
لماذا هى مثل هذه يعود الى الطين?

688
00:34:29,293 --> 00:34:30,000
ما هذا?

689
00:34:32,394 --> 00:34:34,610
انها خلطتى لظهور بهذه الطريقة.

690
00:34:37,162 --> 00:34:37,663
اه… حقآ.

691
00:34:37,744 --> 00:34:38,768
اه, انا حقآ…

692
00:34:50,280 --> 00:34:52,096
اذن ماذا يعمل شخص
لكى يبدو مثل البنت?

693
00:34:52,400 --> 00:34:55,131
الشعر الطويل , بلوزة ناعمة,

694
00:34:55,443 --> 00:34:57,410
أي تنورة متدفّقة …  شيء ما مثل ذلك.

695
00:34:57,520 --> 00:34:59,600
لكن هناك بنات يحببن هذه، وبنات يحببن تلك.

696
00:34:59,691 --> 00:35:01,627
أنت اتولد بهذا الطريق، ماذا أنت تسطتيع ان تعمل?

697
00:35:03,105 --> 00:35:04,870
انا قولت هذا جيد معى.

698
00:35:04,965 --> 00:35:05,933
ما الذى هى حزينة من اجله?

699
00:35:06,064 --> 00:35:08,073
اه ، هذا يفسد مزاجي.

700
00:35:09,181 --> 00:35:11,064
مزاجي يفسد جدآ.

701
00:35:11,597 --> 00:35:13,682
لماذا كان علّي أن أتبعك؟
الآن أصبحت موبّخ أيضا.

702
00:35:14,800 --> 00:35:16,642
ذلك الشخص سيئ جدا.

703
00:35:17,680 --> 00:35:18,571
لا يوجد هناك ما يجعلك سيكون غاضب ,

704
00:35:18,665 --> 00:35:20,717
لكنّه إنفجر غضبا و
صاح في الجدة.

705
00:35:21,957 --> 00:35:23,735
إذا كان أنت، كنت لان تصرخ?!

706
00:35:24,239 --> 00:35:27,255
اذا نادك  شخص ما  شيء …
هل يجعلك هذ سعيد?!

707
00:35:27,256 --> 00:35:29,403
إذا دعاتني أمّك شيء في امامك،
تكون بخير مع هذا?!

708
00:35:30,069 --> 00:35:31,269
أنت ما زلت تضحك وتبتسم?

709
00:35:31,304 --> 00:35:32,637
لكن ايضآ ما كان يجب أن تصيح.

710
00:35:33,134 --> 00:35:35,261
الأمهات والجدّات
كان دائما مثل ذلك.

711
00:35:35,575 --> 00:35:36,153
لماذا?

712
00:35:36,277 --> 00:35:37,421
لأن "إبني دائما أفضل."

713
00:35:38,077 --> 00:35:39,877
لماذا تعتقد هناك دائما مشاكل
بين بنات النسيب والأمهات?

714
00:35:39,996 --> 00:35:41,498
أنت فقط لا تعرف بما فيه الكفاية.

715
00:35:41,780 --> 00:35:44,214
أوه، أنت ذكي جدا.

716
00:35:44,371 --> 00:35:46,240
لذا أنت لم تنزعج من كلّ هذا، اليس كذلك?

717
00:35:46,675 --> 00:35:48,446
اذن لماذا قولت بأنّك كنت في مزاج سيئ?

718
00:35:50,064 --> 00:35:51,553
بأمانة، هي خارجة عن المحتمل.

719
00:35:52,712 --> 00:35:55,858
انت كنت بخير،
لكن الجدة كانت كثيرا قليل.

720
00:35:56,463 --> 00:35:57,900
لأن هذه وظّفة المراة?

721
00:35:58,071 --> 00:35:58,946
ربما قليل.

722
00:35:59,463 --> 00:36:00,492
هي عنيدة.

723
00:36:00,917 --> 00:36:03,274
مهما حدث،
كيف تقول بأنّها كانت عنيدة?

724
00:36:03,867 --> 00:36:05,056
مهما كانت أنت غاضب ,

725
00:36:05,263 --> 00:36:07,475
كيف تقولك
انك لاتريد الذهاب لأمريكا?

726
00:36:08,138 --> 00:36:09,873
أنت بالتأكيد ستذهب،
لكنّك آذيت جدة بهذا.

727
00:36:10,620 --> 00:36:11,869
أنا لم أقله هذا لانى كنت غاضب.

728
00:36:12,742 --> 00:36:13,916
أنا حقا راجعت قراري.

729
00:36:13,900 --> 00:36:14,900
ما الذى راجعته?

730
00:36:15,157 --> 00:36:16,400
سواء أنا يجب أن أذهب أو لا.

731
00:36:17,079 --> 00:36:18,561
ليس هذا الشّيء الذي قرّرته?

732
00:36:19,500 --> 00:36:21,099
أنت تفكّر بلا تذهب بسبي?

733
00:36:22,838 --> 00:36:25,257
تعتقدى بأنّني أتخلّى عن حلمي،
فقط بسبب بنت?

734
00:36:28,109 --> 00:36:31,494
ثمّ …  بينما أنت تعتقد،
أعطني جولة .

735
00:36:32,814 --> 00:36:33,681
ماذا?

736
00:36:34,218 --> 00:36:36,305
 أنا لم اعطيك جولة فى الوقت الآخر?

737
00:36:36,423 --> 00:36:38,146
حملتك الى البيت،
وإلى قاعة تايكوندو.

738
00:36:38,851 --> 00:36:41,038
أنت ثقيل جدا،
وشرب إضافة إلى ذلك.

739
00:36:41,153 --> 00:36:42,165
أنت فقط تتماداد هناك.

740
00:36:43,209 --> 00:36:44,609
أوه، ظهري. ظهري…

741
00:36:44,758 --> 00:36:46,854
خلعت ظهري ذلك اليوم،
وهو ما زال يالمنى الى الآن.

742
00:36:47,157 --> 00:36:49,335
ذلك ليس كلّ شئ.
ضربت رأسي ايضآ,

743
00:36:49,407 --> 00:36:51,564
وضعتنى فى وضع صعب،
 وجعلت رقبتي تلتفّ بشدة.

744
00:36:51,700 --> 00:36:53,717
عملت اشئ صعبة ساعتها،
أنا لا أريد حتى أن أتذكّر بعض الأشياء.

745
00:36:53,776 --> 00:36:55,362
اذن ماذا تريدني أن أعمل?

746
00:36:56,141 --> 00:36:58,751
إذا تعطيني جولة،
أنا لا اريد ان أمسكك وآكلك.

747
00:36:59,599 --> 00:37:01,903
حسنآ حسنآ , جولة وحدة،
ليكن، أنت ندل?

748
00:37:02,740 --> 00:37:03,866
توقف عن منداتى بالندل!

749
00:37:03,954 --> 00:37:05,755
لا تنادينى بهذا "يا أنت! "كلّ الوقت.
يجعلني اشعور بالسوء. يا أنت!

750
00:37:07,283 --> 00:37:08,159
هذا الشرير.

751
00:37:08,241 --> 00:37:10,252
الشرير يجعلني أبدو سيئا أيضا. أنت شرير!

752
00:37:10,539 --> 00:37:11,539
اه انت انسان مهزوز...

753
00:37:16,200 --> 00:37:17,814
أوه بسرعة اركب، ايها المهزوز.

754
00:37:29,057 --> 00:37:30,144
انا أحملك انا لا أريد هذا

755
00:37:30,144 --> 00:37:31,500
أنت متالم مما الجدة قالته.

756
00:37:32,403 --> 00:37:34,580
انا تعود على هذا منذ زمن طويل.

757
00:37:35,599 --> 00:37:36,399
انزل.

758
00:37:36,975 --> 00:37:38,859
اه… انها مدة قصيرة.

759
00:37:44,388 --> 00:37:47,510
الجدة احبّتني منذ البداية.

760
00:37:48,101 --> 00:37:50,000
أنا متأكّد هي ستنشأ على حبّي ثانية بمرور الوقت.

761
00:37:52,167 --> 00:37:54,907
لكن في الحقيقة، تحبّني كا ولد,

762
00:37:55,759 --> 00:37:58,571
ليس أيّ شئ مثل كا
حفيدتها من النسيبة، حقّآ?

763
00:38:14,206 --> 00:38:15,453
اه، هذا يولم.

764
00:38:16,807 --> 00:38:17,795
هل انت بخير?

765
00:38:19,420 --> 00:38:20,353
كم انت ثقيل?

766
00:38:20,526 --> 00:38:21,792
لماذا انت ثقيل جدآ?

767
00:38:21,965 --> 00:38:23,230
انا لاست ثقيل!

768
00:38:25,654 --> 00:38:27,683
كيف تسخر منى بهذه الطريقة?

769
00:38:28,345 --> 00:38:30,144
هو لا يستطيع التوقّف عن الإبتسام متى ينظر إليها.

770
00:38:30,237 --> 00:38:31,778
يضحك مهما تقول.

771
00:38:32,398 --> 00:38:34,484
عندما هو يتكلّم معها،
هو مثل هو يفقد روحه,

772
00:38:34,609 --> 00:38:36,453
وعيونه تلمع.

773
00:38:36,465 --> 00:38:36,885
ابنى…

774
00:38:37,010 --> 00:38:38,332
اليس هناك بنت لطيفات فى العالم..

775
00:38:38,333 --> 00:38:39,656
لماذا  هو يحب بنت مثلها?

776
00:38:40,014 --> 00:38:41,687
أنت يجب ان لا تراها، لهذا.

777
00:38:42,189 --> 00:38:43,932
إذا قابلتها،
أنت لن تكون قادر على

778
00:38:43,933 --> 00:38:45,676
الشكل لا يوعرف سواء
هي كانت ولد أو بنت.

779
00:38:47,265 --> 00:38:50,363
وما الذى تعني با "ربّما"
هو لان يعود إلى نيويورك?

780
00:38:50,386 --> 00:38:51,487
إذا يقول بأنّه لا يذهب لأن

781
00:38:51,488 --> 00:38:52,589
الشيء حادث مع البنت,

782
00:38:52,600 --> 00:38:53,784
 ما العمل ماذا نعمل?

783
00:38:54,873 --> 00:38:55,573
الزوج…

784
00:38:56,247 --> 00:38:57,592
فقط انتظر وشوف.

785
00:38:57,778 --> 00:39:00,880
هو ليس شخص الذى ياخذ قرار مثل هذا
 بسبب بنت.

786
00:39:01,920 --> 00:39:03,899
أنت أبويك، كيف انت لا تفهمهم
هان كيل?

787
00:39:04,436 --> 00:39:06,129
هو ليس شخص الذى يجلب
بنات الى البيت لنزوة.

788
00:39:08,107 --> 00:39:09,506
هو حتى لم يحضر اى احد

789
00:39:09,507 --> 00:39:10,906
فى بيت أصدقاء عندما كان يدرس.

790
00:39:12,140 --> 00:39:14,600
أمّ هان كيل، ساعدينى اتصل با هان كيل.

791
00:39:14,701 --> 00:39:15,401
حسنآ.

792
00:39:20,548 --> 00:39:23,234
<i>كيف تعرف انه ليست من اجل مالك?</i>

793
00:39:23,945 --> 00:39:25,398
<i>في رأيي,</i>

794
00:39:25,481 --> 00:39:27,661
<i>هي قمة في إغواء الناس.</i>

795
00:39:27,676 --> 00:39:32,283
الجدة، ما نوع الخدع الذى تود ان تفعله
بنت بعمر 24 سنة?

796
00:39:32,290 --> 00:39:35,168
<i>هل أنا شخص ياخذ الامور بسهولة?</i>

797
00:39:35,170 --> 00:39:37,392
كل ما يفعلنه هو المومضة،
وأنا أعرف ما هم يفكّرن بشأنه.

798
00:39:37,499 --> 00:39:39,466
إذا هي تحاول حقا أن تغويني،
أو أي شئ آخر.

799
00:39:39,590 --> 00:39:41,509
هي لا تعرف كيف تفعل هذا
.

800
00:39:41,604 --> 00:39:43,120
أنا سأكون سعيد إذا عرفت كيف!

801
00:39:43,219 --> 00:39:44,918
<i>اوف …  أنت أبله هل فقد هذه الراس.</i>

802
00:39:45,042 --> 00:39:46,780
أنت أغويت من ثعلبة من قبل وفقد روحك.

803
00:39:46,788 --> 00:39:49,046
<i>أنت لا تعرف حتى ما
الاتّجاه الذى برأسك.</i>

804
00:39:49,300 --> 00:39:52,076
امى، اسأله إذا هو حقا ليس
ذهب إلى نيويورك بسببها.

805
00:39:52,622 --> 00:39:55,027
وما الذي تعني من قبل
أنت لست ذاهبا إلى نيويورك?

806
00:39:55,123 --> 00:39:56,606
أنت لا تذهب بسبب هذا

807
00:39:56,607 --> 00:39:58,607
 الندل يتصل ين تشان أو جو شان …  حقّ?

808
00:39:58,732 --> 00:40:00,451
عندما قلت بأنّني ما كنت أعود?

809
00:40:00,465 --> 00:40:01,426
انا قلت هناك قد يكون فرصة
ان لا أعود.

810
00:40:01,427 --> 00:40:02,699
انه ليس نفس الشيء?

811
00:40:02,795 --> 00:40:04,485
كيف تتجرئ و تلعب لعاب الكلمات معي.

812
00:40:04,706 --> 00:40:06,573
حسنآ، حسنآ، أنا سأذهب إلى نيويورك.

813
00:40:06,739 --> 00:40:08,956
ذلك ما أنتى تتمنّى حقّ، جدتى?

814
00:40:09,052 --> 00:40:10,489
أنا سأذهب،اذن توقّف عن قلق اذهب للنوم.

815
00:40:10,571 --> 00:40:11,278
ليلة سعيدة.

816
00:40:14,133 --> 00:40:15,517
اه… هؤلاء كبار السنّ.

817
00:40:20,086 --> 00:40:21,913
أنا كان يجب أن ألبس
شيء مثل هذا لمقابلتهم.

818
00:40:23,429 --> 00:40:25,240
الجدة، السّيدة تشوي، رجاء إشرب شيئا من الشاي.

819
00:40:39,442 --> 00:40:40,600
حسنآ, هذه جميل.

820
00:40:42,063 --> 00:40:42,960
شجاع.

821
00:40:44,750 --> 00:40:45,539
شجاع.

822
00:40:47,191 --> 00:40:47,984
أسفل إلى الأرض.

823
00:40:50,130 --> 00:40:51,254
معاف.

824
00:41:04,368 --> 00:41:09,538
تعيين السّيد تشوي
لك كبير مصممى البلوج.

825
00:41:35,909 --> 00:41:37,400
الدردشة على الإنترنت جيدة بما فيها الكفاية?

826
00:41:40,282 --> 00:41:42,768
جو ين تشان، أنت بارد جدا
انه يجمّد قلبي.

827
00:41:43,269 --> 00:41:45,079
كيف وضعت 
مشاعرك جانبآ بهذه السرعة?

828
00:41:45,129 --> 00:41:46,949
هل يجب أن أمسك رأسي وابكى?

829
00:41:48,772 --> 00:41:50,438
لم تقل بأنّني يجب أن لا
حاول إيقافه?

830
00:41:50,781 --> 00:41:51,673
الآن انا سيطرت على مشاعري,

831
00:41:51,804 --> 00:41:53,156
تخبرني انك انهيت هذا بسرعة أيضا?

832
00:41:53,281 --> 00:41:54,641
لماذا؟ ذلك مزعج جدا.

833
00:41:54,749 --> 00:41:56,219
أنا فقط قلت هذا لانى قلقت.

834
00:41:56,571 --> 00:41:59,077
هذا لو …  هينج عنده إمرأة أخرى….

835
00:41:59,354 --> 00:42:01,914
النساء في نيويورك
كلهم لهم شكل مدهشة,

836
00:42:02,580 --> 00:42:05,350
هم جميعا جذّابون جدا أنت يمكن أن تموت،
مثل النماذج الممتازة.

837
00:42:08,111 --> 00:42:10,050
الجراحة التقويمية تتقدّم حقا
هذه الأيام,

838
00:42:10,057 --> 00:42:11,513
أنت يجب أن تعمل شيء.

839
00:42:12,346 --> 00:42:13,346
إذا ناس لم يعرفوا بشكل أفضل,

840
00:42:13,347 --> 00:42:14,607
هم سيفكّرون رأسك كان على خلفيا.

841
00:42:15,096 --> 00:42:17,158
هم سفكّرون صدرك هو ظهرك!

842
00:42:17,377 --> 00:42:19,853
وماذا في العالم هذا تصفيفة الشعر?

843
00:42:20,250 --> 00:42:22,607
تذهب إلى نفس الحلاق
كالمدير هونغ?

844
00:42:23,574 --> 00:42:25,869
ويضع شيءا على وجهك، رجاء.

845
00:42:26,785 --> 00:42:28,567
ان جسمك يالمك هذه الأيام?

846
00:42:28,705 --> 00:42:29,268
اه?

847
00:42:29,357 --> 00:42:30,500
دعنا نعطيك البعض التمارين لحلّ تلك العظام.

848
00:42:32,413 --> 00:42:33,880
اه, انظر الى نفسك!

849
00:42:34,781 --> 00:42:35,800
اه, انت قوى جدآ.

850
00:42:36,933 --> 00:42:38,372
ما الذى تفعله،هل أنت بنت?

851
00:42:38,673 --> 00:42:40,463
أوه، جدة، السّيدة تشوي، مرحبا.

852
00:42:40,980 --> 00:42:42,392
انتم هما?

853
00:42:43,692 --> 00:42:44,733
امى، أعتقد من الافضل ان نذهب.

854
00:42:44,857 --> 00:42:46,324
نحن لا نعرف كم من الاشياء ستظهر.

855
00:42:46,451 --> 00:42:48,894
انه أفضل أن لا يجيء للبحث عن المشكلة.

856
00:42:49,075 --> 00:42:51,215
الهان كيل سينزعج إذا يكتشف.

857
00:42:51,299 --> 00:42:53,006
جيد , امى اخذت قرارات  ,

858
00:42:53,106 --> 00:42:54,370
لأنها قلقة ان
إبنها سيغضب.

859
00:42:56,043 --> 00:42:56,814
انت.

860
00:42:56,900 --> 00:42:57,687
انا اريد التكلم معك.

861
00:43:03,250 --> 00:43:06,520
يبدو هذا مثل منح وكالة 
قد تكون هذه فكرة جيدة.

862
00:43:06,525 --> 00:43:08,160
إنّ المواد أعطتني شئ أفضل .

863
00:43:09,849 --> 00:43:11,990
انا سأبقى هنا، أبّى.

864
00:43:13,281 --> 00:43:16,262
بأمانة، قارنت عاملى
لوحده من تصاميمات بلوج

865
00:43:16,558 --> 00:43:18,800
أجد العمل مع كلّ شخص في المقهى الأكثر اهتمام.

866
00:43:20,074 --> 00:43:24,160
الجدة والأمّ
يتمنّى بأنّني أبقى أيضا.

867
00:43:24,158 --> 00:43:25,724
حان وقت لي لكي أكون بنوي.

868
00:43:26,200 --> 00:43:27,879
أسمعت بأنّك جلبت بيت ليلة أمس.

869
00:43:33,300 --> 00:43:34,093
انها فتاة جيدة.

870
00:43:35,290 --> 00:43:37,960
هل هذا أنف، أو عين?

871
00:43:38,627 --> 00:43:40,959
يو جو، تعالى هنا.

872
00:43:42,725 --> 00:43:44,539
هذا ذراع لم ساق?

873
00:43:45,500 --> 00:43:46,245
تعالى هنا.

874
00:43:47,329 --> 00:43:49,900
هو فقط 5 سنتيمتر، وأنت تحاول
لإيجاد العيون ,  أنف و فمّ?

875
00:43:50,514 --> 00:43:53,170
إذا تستعمل قلبك لنظر، أنت ستراه.

876
00:43:55,196 --> 00:43:56,840
النظرة هنا، هل ترى أنف?

877
00:43:58,129 --> 00:44:00,479
أنفه يبدو عاليا …  ذلك بالتأكيد مثلي.

878
00:44:01,474 --> 00:44:04,468
جبهته واسعة …  تلك مثلي أيضا.

879
00:44:05,000 --> 00:44:08,348
الأيدي والسيقان القصيرة …  تلك مثلي أيضا.

880
00:44:08,481 --> 00:44:09,827
هاها، هذا يجعلني سعيد جدا.

881
00:44:11,869 --> 00:44:13,209
هل أنت سعيد هذا?

882
00:44:14,331 --> 00:44:15,944
بأمانة، لست فقط سعيد.

883
00:44:16,743 --> 00:44:18,836
أنا ممتن لهذه الهدية من الله.

884
00:44:20,121 --> 00:44:21,092
ماذا يجب أن أقول…

885
00:44:22,134 --> 00:44:24,542
هناك شئ من المسؤولية
الملحّها هنا.

886
00:44:25,033 --> 00:44:26,147
ايشعر …  بمرح.

887
00:44:26,774 --> 00:44:27,655
ماذا عنك?

888
00:44:28,940 --> 00:44:30,850
أنا كلاهما مدهش...

889
00:44:31,494 --> 00:44:33,746
اشعر بأنّ هناك حياة جديدة
داخلى.

890
00:44:34,775 --> 00:44:35,752
انت متواتر , اليس ذلك?

891
00:44:37,326 --> 00:44:41,431
ذلك يعني، أنك سعيد أيضا، صح?

892
00:44:44,081 --> 00:44:46,038
بأمانة، قلقت الكثير عن هذا.

893
00:44:48,224 --> 00:44:49,667
لميلاد حياة جديدة,

894
00:44:49,967 --> 00:44:51,797
لكي اكون مسؤول عن حياة…

895
00:44:52,068 --> 00:44:53,100
أنا خائف جدا.

896
00:44:54,014 --> 00:44:59,600
لكنّي إعتقدت، يمكن أن أتخلّى عن هذه الحياة الجديدة?"

897
00:45:00,916 --> 00:45:01,754
وجدت أنى لا أستطيع .

898
00:45:02,466 --> 00:45:03,400
أنا لا اريد أن افعل هذا.

899
00:45:06,206 --> 00:45:06,947
اه, احذر, احذر.

900
00:45:07,497 --> 00:45:08,797
أنا آسف، نحن يجب أن نكن حذرين من الآن.

901
00:45:09,100 --> 00:45:09,922
هل تريد شراب?

902
00:45:10,546 --> 00:45:11,249
لا.

903
00:45:13,779 --> 00:45:14,544
Han Yoo Ju,

904
00:45:15,989 --> 00:45:17,500
شكرا لجعلي أبّ.

905
00:45:19,193 --> 00:45:20,400
اشكرك انت ايضآ.

906
00:45:22,629 --> 00:45:23,629
يجب ان نتزوج?

907
00:45:25,213 --> 00:45:25,903
حسنآ,

908
00:45:26,914 --> 00:45:28,782
نحن يمكن أن نربّي الطفل بدون
الزواج.

909
00:45:35,487 --> 00:45:36,900
عندما طفلنا يكبر ويسألني,

910
00:45:38,218 --> 00:45:39,683
لماذا أمى وأبّى يعيشان على حدة?"

911
00:45:40,306 --> 00:45:41,007
ماذا عليا ان اقول له?

912
00:45:42,253 --> 00:45:44,832
3 أيام في بيت امى،
3 أيام مع ابّى…

913
00:45:45,146 --> 00:45:46,146
ما هذا?"

914
00:45:46,719 --> 00:45:47,653
ماذا سوف نفعل حينها?

915
00:45:50,557 --> 00:45:52,288
ماذا تعتقد نحن يجب أن نقول?

916
00:45:52,356 --> 00:45:53,881
بالطبع انا اريد جواب واحد.

917
00:45:55,603 --> 00:45:56,972
"إذهب إسأل أمّك، أنا ليس لي فكرة."

918
00:45:57,970 --> 00:46:00,343
واه …  كيف تقول لى 
سؤال مثل ذلك?

919
00:46:01,739 --> 00:46:02,986
لكن تلك الحقيقة.

920
00:46:03,665 --> 00:46:04,413
ماذا?

921
00:46:05,667 --> 00:46:07,265
ماذا كنت انا اقول الحقيقة!

922
00:46:07,901 --> 00:46:09,731
ماذا? ماذا? الست هذه?

923
00:46:18,506 --> 00:46:20,949
"الاحساس" في تلك الغرفة ليست جيدة.

924
00:46:21,499 --> 00:46:23,733
لماذا تريد الجدة
الكلام حول مع ين تشان ?

925
00:46:24,110 --> 00:46:25,406
هو جلبها البيت
لمقابلتهم بسرعة?

926
00:46:25,483 --> 00:46:26,380
لماذا الاباء يتضايقون
حول العديد من الأشياء?

927
00:46:26,878 --> 00:46:29,017
سواء في اليابان، أو هنا?

928
00:46:29,606 --> 00:46:30,691
انه نفس الألم.

929
00:46:34,679 --> 00:46:36,900
يبدو ين تشان  مثل
انها ذهبة لتحصل على توبيخ.

930
00:46:38,473 --> 00:46:39,606
لكن لماذا هى تبتسم?

931
00:46:40,684 --> 00:46:44,624
ذلك صحيح، شخص ما بمثل هذه
الروح "الصافية" لايمكن ان يقوم بهذه التصرفات.

932
00:46:46,289 --> 00:46:48,112
سأسألك بلا تردد.

933
00:46:48,587 --> 00:46:50,735
الى اى مدى وصلتم فى هذه العلاقة?

934
00:46:52,447 --> 00:46:55,000
هذا …  أنا لا أعرف ما تعني بهذه?

935
00:46:55,000 --> 00:46:56,251
ماذا تعني بأنّك لا تفهم?

936
00:46:57,168 --> 00:46:59,155
انا اسئلك إذا وعدت بالزواج.

937
00:46:59,454 --> 00:47:00,154
زواج?

938
00:47:04,610 --> 00:47:06,300
هل انت قلق من هذا?

939
00:47:07,313 --> 00:47:08,740
الجدة، أمّ الهان كيل،
رجاء لاتقلقو.

940
00:47:09,542 --> 00:47:11,657
أنا ما حلمت حتى بهذا الزواج.

941
00:47:11,818 --> 00:47:12,822
ولا حتى حلمت?

942
00:47:13,448 --> 00:47:14,594
إذا أنت لا تخطّط للزواج,

943
00:47:14,691 --> 00:47:15,570
الذي ترو بعضكم البعض?

944
00:47:16,327 --> 00:47:17,090
نحن فقط نتواعد.

945
00:47:18,317 --> 00:47:20,110
نحن ما كنّا نرى كلّ منا 
الاخر للمدة طويلة.

946
00:47:20,722 --> 00:47:22,984
وأنا فقط 24، تحدّث عن
الزواج انه قليلا…

947
00:47:24,233 --> 00:47:26,140
أنا سافكر فى زواج 
عندما أنا اكون فى سن 30.

948
00:47:26,191 --> 00:47:26,891
ماذا?

949
00:47:26,881 --> 00:47:27,581
30?

950
00:47:28,092 --> 00:47:30,414
انتى حقا تريدى أن تحطّم مستقبل الشخص، اليس كذلك?

951
00:47:30,879 --> 00:47:32,889
تعرف كم سن هان كيل الآن?

952
00:47:34,281 --> 00:47:37,999
من 24 إلى 30، ذلك …
الهان كيل سيكون 35.

953
00:47:40,459 --> 00:47:41,863
هذا يذيد الامور سوء.

954
00:47:41,972 --> 00:47:42,939
امى, هذا…

955
00:47:42,951 --> 00:47:44,250
امى؟ كيف تدعونى "أمّى"?

956
00:47:45,598 --> 00:47:47,345
أنت تعمل هذا من اجل المال?

957
00:47:48,306 --> 00:47:49,300
لان عائلتك ليست بحالة جيّدة,

958
00:47:50,272 --> 00:47:51,427
لهذا تريد زواج من رجل غني.

959
00:47:51,505 --> 00:47:52,588
هذا ما أنت تفكرى فيه، صح?

960
00:47:54,299 --> 00:47:57,990
قلب الهان كيل رقيق، و
هو أكثر عاطفية 

961
00:47:58,255 --> 00:48:00,150
هو يعتنى بك لأنه يعطف عليك.

962
00:48:00,527 --> 00:48:01,600
هو عاطفي.

963
00:48:02,552 --> 00:48:05,200
هو تخلّى عن إحلمه بذهاب لأمريكا.

964
00:48:06,086 --> 00:48:08,260
هو أفضل إذا ننهي كل الأشياء الآن.

965
00:48:08,806 --> 00:48:11,279
إذا تنهو كل الأشئ،
كلاكما سيبدو أسوأ.

966
00:48:12,488 --> 00:48:13,813
كم تريد?

967
00:48:15,200 --> 00:48:17,333
امى, هذا قليلا…

968
00:48:18,616 --> 00:48:21,434
جدتى, أنا أودّ أن آخذ الكثير من المال

969
00:48:22,537 --> 00:48:25,231
لكنّي لن أكون أحمق كبير حتى يتزوّج من أجل المال.

970
00:48:26,221 --> 00:48:28,717
وبالرغم من أنّني أحبّ المدير,

971
00:48:29,503 --> 00:48:32,218
لكن إذا تغيّرت مشاعرنا،
نحن نستطيع ان ننفصل.

972
00:48:32,625 --> 00:48:33,900
هناك فرصة لكى ننفصل?

973
00:48:35,183 --> 00:48:37,846
كيف أن هان كيل من كل العالم ان يحب شيء مثلك?

974
00:48:37,987 --> 00:48:39,476
اه, راسى.

975
00:48:39,550 --> 00:48:41,240
امى, هل انت بخير?

976
00:48:41,241 --> 00:48:42,676
انت. تقول لى هذا.

977
00:48:42,794 --> 00:48:44,540
هل كل الفتيات مثلك هذه الايام?

978
00:48:45,057 --> 00:48:46,936
يجتمعو وينفصلو بسهلة جدا?

979
00:48:47,640 --> 00:48:48,888
انه ليس سهل.

980
00:48:50,020 --> 00:48:51,716
لكن إذا يذهب المدير إلى أمريكا,

981
00:48:51,791 --> 00:48:52,872
نحن لن نكون قادرون على الرؤية
بعضنا البعض لوقت طويل.

982
00:48:53,909 --> 00:48:55,196
ماذا تعرف ما يمكن يحدث في ذلك الوقت?

983
00:48:55,197 --> 00:48:56,289
ذلك الذي أحاول القول.

984
00:48:57,528 --> 00:49:00,336
حقآ الآن، انا احس انى اموت من هذا الانفصال.

985
00:49:01,682 --> 00:49:07,430
لكن جدته و
امه تريدنا أن ننفصل.

986
00:49:08,427 --> 00:49:10,243
لكن قلبي ما تغيّر،
كيف انفصل عنه?

987
00:49:10,760 --> 00:49:12,591
الان مستحيل ان استطيع ان افعل هذا.

988
00:49:13,625 --> 00:49:14,700
انا لا استطيع ان افعل هذا.

989
00:49:14,744 --> 00:49:15,600
انا لا استطيع ان افعل هذا ايضآ.

990
00:49:17,519 --> 00:49:18,519
انت ادخل.

991
00:49:18,750 --> 00:49:20,400
ما الذي تعني با داخل?

992
00:49:20,600 --> 00:49:21,680
انا يجب ان انهى كلامى.

993
00:49:22,343 --> 00:49:24,469
الجدة، أنا يجب أن أسمع ما
أنت يجب أن تقوليه إليها أيضا.

994
00:49:24,842 --> 00:49:27,300
لا تردينى ان أسمع ما سيحدث
 وفقط تقولى لين تشان، فقط اخبرينى مباشرة.

995
00:49:27,301 --> 00:49:29,562
ماذا، أنت تحاول حمايتها?

996
00:49:29,564 --> 00:49:31,626
الجدة، هذا هو موقعي من العمل.

997
00:49:32,157 --> 00:49:33,001
تعال طابق علوي.

998
00:49:41,394 --> 00:49:43,000
ما الذي كانت تتحدّثا عنه، هذا إستغرق وقتا طويلا?

999
00:49:44,038 --> 00:49:46,179
جدته لا تحبّني،
تريدني أن اغادر.

1000
00:49:47,562 --> 00:49:48,969
هي لا تستطيع ان تتحمل ان 
يسرق الحفيد أن منها,

1001
00:49:48,970 --> 00:49:50,103
لهذا هي تتصرّف بهذه الطريقة.

1002
00:49:50,104 --> 00:49:52,136
هي كانت مثل هذا عندما سمعت ان بنت ستنضمّ إلى العائلة.

1003
00:49:52,117 --> 00:49:53,941
هي لم تحبب السّيدة تشوي أمّا?

1004
00:49:54,125 --> 00:49:55,946
هيى تبدو عظيمة جدا لي.

1005
00:49:56,546 --> 00:49:57,782
قلت بأنّنا لا نخطّط
للزواج,

1006
00:49:57,810 --> 00:49:59,516
لكنّهم ما زالوا يريدونا أن ننفصل.

1007
00:49:59,608 --> 00:50:00,900
عرضات على المال حتى.

1008
00:50:01,123 --> 00:50:03,028
لو ان قلت بأنّنا كنّا سنتزوّج،
هم سيكرهونني لدرجة أكبر.

1009
00:50:03,400 --> 00:50:04,282
يعطوك مال?

1010
00:50:05,201 --> 00:50:06,917
هل اصبحت خرفانة?

1011
00:50:13,774 --> 00:50:15,073
انا لان اذهب الى نيويورك.

1012
00:50:15,506 --> 00:50:16,206
لماذا?

1013
00:50:16,937 --> 00:50:18,492
من اجل البنت?

1014
00:50:18,761 --> 00:50:19,719
أنا لا أستطيع قول ذلك ليس حقيقي.

1015
00:50:19,793 --> 00:50:21,667
شاهد، تسمع ذلك؟ أخبرتك اذن.

1016
00:50:21,762 --> 00:50:24,308
هو لايواد ان يجلب بنت الى
بيت بدون أي سبب.

1017
00:50:24,405 --> 00:50:26,291
تتخلى عن احلامك بسبب بنت…

1018
00:50:26,353 --> 00:50:27,446
أنت عديم الفائدة.

1019
00:50:27,591 --> 00:50:29,059
قول هذا يجعلك تشعر بالتحسّن?

1020
00:50:29,280 --> 00:50:30,481
ادعوة حفيدك أحمق?

1021
00:50:30,590 --> 00:50:34,014
تمنّيت هذا بان حفيدك لا يذهب إلى أمريكا بسبب بنت?

1022
00:50:34,176 --> 00:50:36,234
هل يجب أن تقول شيء مثل ذلك?

1023
00:50:36,359 --> 00:50:37,594
لا تعرفى حفيدك بما فيه الكفاية?

1024
00:50:37,701 --> 00:50:39,300
يغادر بدون اهتمّام با
الجدة أو ألامّ أو ألابّ…

1025
00:50:39,390 --> 00:50:41,029
 هذا شيء جيد?

1026
00:50:41,419 --> 00:50:43,188
ين تشان فقط جزء من السبب.

1027
00:50:43,563 --> 00:50:44,923
انا احبه لحد الموت.

1028
00:50:45,016 --> 00:50:46,560
تعتقد بأنّني سأكون سعيد
لتركها وحيدة هنا?

1029
00:50:47,065 --> 00:50:50,835
لكن. . . ين تشان ليس السبب الوحيد.

1030
00:50:50,973 --> 00:50:52,959
أنا لا أستطيع الرحيل لأن جدتى
لا تشعر بصحة جيدة.

1031
00:50:53,098 --> 00:50:55,598
لست بسلام لأن امى
تريدني أن أبقى هنا أيضا.

1032
00:50:55,615 --> 00:50:57,677
أنت عندك الكثير من الأعذار، اليس كذلك?

1033
00:50:58,070 --> 00:51:00,473
حتى إذا أنا مريض، هو ليس شيءا
ذلك الحادث ليلا.

1034
00:51:00,588 --> 00:51:02,709
أمّك تريدك أن تبقى
ليس شيءا جديد .

1035
00:51:02,868 --> 00:51:04,651
الآن تقول لماذا توقفك?

1036
00:51:05,630 --> 00:51:06,600
اه… حقآ.

1037
00:51:06,601 --> 00:51:08,567
هل انت حقيقى لا تريدنى ان امكس هنا?

1038
00:51:08,645 --> 00:51:11,080
أريد بقاء هنا للتعلّم من الأبّ،
ذلك شيء سيئ?

1039
00:51:11,541 --> 00:51:13,320
حينآ. انا سوف اذهب.

1040
00:51:14,141 --> 00:51:16,645
إذا كلاكما تريدانني أن اذهب، أنا يمكن أن اذهب.

1041
00:51:16,736 --> 00:51:17,750
حسنآ, انا سوف اذهب.

1042
00:51:18,267 --> 00:51:18,883
تريدني أن أذهب، جدتى?

1043
00:51:18,884 --> 00:51:19,503
امى?

1044
00:51:20,795 --> 00:51:21,873
انت طفل…

1045
00:51:22,385 --> 00:51:24,101
اين تعلّمت أن تجادل هكذه?

1046
00:51:24,205 --> 00:51:25,832
مهما حدث، هي سوف لن تفعل هذا.

1047
00:51:25,955 --> 00:51:28,579
أنا لا أحبّ أيّ شئ حولها.

1048
00:51:28,933 --> 00:51:32,552
أنتى لم تحبّى أي واحد انا
جلبت إلى البيت، جدتى.

1049
00:51:33,108 --> 00:51:35,288
أنا لا أحبّها على اى حال.

1050
00:51:35,505 --> 00:51:40,056
في المستقبل، زوجتك ستكون من يهتم بالبيت.

1051
00:51:40,459 --> 00:51:42,059
كيف أترك ذلك لها?

1052
00:51:43,435 --> 00:51:44,995
أنت كلا تخطّط لبعيد جدا.

1053
00:51:45,142 --> 00:51:47,626
انا حقا لم افكّر بشأن ذلك،
لكن استمع إلى ما اقول,

1054
00:51:47,627 --> 00:51:49,058
أريد زواج الآن، امى.

1055
00:51:50,063 --> 00:51:50,770
انت!

1056
00:51:51,023 --> 00:51:53,326
امى، لا تعرفيني بم فيه الكفاية?

1057
00:51:54,032 --> 00:51:55,374
أنا أبدا لان إستمعت إلى نصيحتك.

1058
00:51:55,483 --> 00:51:57,095
إذا تخبرينى ان لا أعمل شيء،
أنا أريد أن أعمل هو لدرجة أكبر.

1059
00:51:57,185 --> 00:51:59,770
اذن من أفضل ان يتركني بدون تدخّل.

1060
00:52:18,491 --> 00:52:20,661
<i>[شواى هان تشوي طفل موسيقى  .]</i>

1061
00:52:39,385 --> 00:52:40,460
<i>انها امك.</i>

1062
00:52:41,476 --> 00:52:43,432
<i>من الصّعب الحصول عليك على الهاتف.</i>

1063
00:52:43,437 --> 00:52:44,740
<i>أنا في سيؤول الآن.</i>

1064
00:52:46,592 --> 00:52:48,516
<i>أنت في البيت، ام لا?</i>

1065
00:53:03,190 --> 00:53:04,275
مع السلامة.

1066
00:53:27,519 --> 00:53:32,693
[أفتقدك.
يمكن أنّنا فقط نجتمع ل10 دقائق?]

1067
00:53:33,272 --> 00:53:36,661
 لا تنظر للوراء. . .
تلك بنت التي يسار.

1068
00:53:36,695 --> 00:53:40,035
[إحذف هذه الرسالة؟ نعم / لا.]

1069
00:53:41,178 --> 00:53:46,228
أي لاعب حقيقي أبدا لا يحروق جسوره مع البنات.

1070
00:53:47,188 --> 00:53:48,188
ها ريم هينج رائع.

+1071
00:53:50,781 --> 00:53:56,206
أدركت فقط كم أنت جيد
 بعد أن انفصلت.

1072
00:53:57,327 --> 00:53:59,860
أسمع بأنّك عندك صديقة جديدة?

1073
00:54:00,173 --> 00:54:01,513
هل انت تغير?

1074
00:54:01,472 --> 00:54:02,500
غيور?

1075
00:54:04,748 --> 00:54:05,700
انا كنت.

1076
00:54:05,685 --> 00:54:08,750
لكن… أنت لا تبدو منزعج.

1077
00:54:10,219 --> 00:54:11,800
انا كنت بغير فى الاول,

1078
00:54:12,435 --> 00:54:13,500
لكنى بخير الان.

1079
00:54:13,869 --> 00:54:15,400
انا انفصلت عن البنت.

1080
00:54:16,236 --> 00:54:17,912
هي كانت شئ مؤلم.

1081
00:54:18,224 --> 00:54:20,400
لذا ابعتها عنى.

1082
00:54:20,462 --> 00:54:21,500
اذن ما الذي حادث.

1083
00:54:23,071 --> 00:54:24,543
أنت صيد جيد,

1084
00:54:25,002 --> 00:54:27,763
لذا أنا متأكّد أنت ستجد
الصديقة اخرة قريبا.

1085
00:54:29,555 --> 00:54:30,105
لكن…

1086
00:54:30,266 --> 00:54:31,523
لماذا أردت مقابلتي?

1087
00:54:32,207 --> 00:54:33,919
انا فقط اريد ان اراك.

1088
00:54:34,990 --> 00:54:38,279
هو كان صعب ان لا اراك.

1089
00:54:39,856 --> 00:54:43,165
أردت رؤيتك للمرّة الأخيرة،
لمساعدتي أنساك.

1090
00:54:44,448 --> 00:54:46,806
أشعر بالتحسّن الآن بأنّني رأيتك.

1091
00:54:47,600 --> 00:54:49,632
شكرا للخروج لمقابلتى
بالرغم من انك مشغول جدا.

1092
00:54:49,863 --> 00:54:51,046
انا سوف اغادر الان.

1093
00:54:55,444 --> 00:54:56,926
مادمت أنت هنا,

1094
00:54:57,145 --> 00:54:58,451
إشرب فنجان قهوة قبل ان تغادر.

1095
00:54:59,162 --> 00:55:01,688
إنسه، لربّما وقت آخر.

1096
00:55:03,100 --> 00:55:06,550
كون جيّدا. إبق معاف…

1097
00:55:15,600 --> 00:55:18,568
أنا يجب أن أقول وداعا لك رسميا.

1098
00:55:20,450 --> 00:55:22,605
حسنآ. عود بالسلامة.

1099
00:55:31,565 --> 00:55:32,716
مع السلامة…

1100
00:55:39,286 --> 00:55:40,833
أنت تحاول ان تجعل مني انسان سخيف?

1101
00:55:40,856 --> 00:55:42,468
فقط قبلة واحدة وهي لعبة إنتهت.

1102
00:55:50,894 --> 00:55:52,930
انا أتمنّى شيء الأكثر …  الحياة.

1103
00:55:54,453 --> 00:55:56,705
لم تقل ان الطفل كان هادئ?

1104
00:55:56,720 --> 00:55:58,339
ماذا عن هذا?

1105
00:55:58,436 --> 00:56:00,222
شئ كا هذا يبدو طبيعى.

1106
00:56:00,792 --> 00:56:02,692
او شئ مثل هذا.

1107
00:56:02,693 --> 00:56:05,064
تجد النساء طاقتهم في المطبخ.

1108
00:56:05,267 --> 00:56:06,267
هذا يبدو لطيف.

1109
00:56:07,824 --> 00:56:08,924
لذا أنت بنت مع ذلك.

1110
00:56:10,000 --> 00:56:11,260
أنت تلعب معي، حقّآ?

1111
00:56:12,078 --> 00:56:13,072
الشيوخ يجب ان يغادرو?

1112
00:56:13,167 --> 00:56:13,867
نعم.

1113
00:56:14,082 --> 00:56:15,343
النظرة، ماذا عن هذا?

1114
00:56:19,900 --> 00:56:21,527
آخذ إستراحة خمسة دقيقة.

1115
00:56:28,268 --> 00:56:29,550
ذلك الرجل تغيّر كثيرآ.

1116
00:56:29,620 --> 00:56:30,940
يعرف كيف يهتمّ بالآخرين الآن.

1117
00:56:32,205 --> 00:56:33,600
كان الجدة غاضبة جدا?

1118
00:56:35,079 --> 00:56:37,800
حقا، كيف أنا فقط أعمل هذا
يقولون في هذا العمر?

1119
00:56:37,904 --> 00:56:39,320
لماذا عندهم كثيرا من الكلام?

1120
00:56:41,167 --> 00:56:42,350
أنت تعبس.

1121
00:56:42,488 --> 00:56:43,808
كيف أضحك أو أبتسم
في الشيء مثل هذا.

1122
00:56:44,921 --> 00:56:46,157
أنا إنساني أيضا.

1123
00:56:46,248 --> 00:56:47,280
انا لا اشعر انى بخير.

1124
00:56:48,300 --> 00:56:49,582
ما الذي قالوا?

1125
00:56:49,661 --> 00:56:51,505
هم لم يحبّوني.

1126
00:56:52,610 --> 00:56:53,933
ما الذي قلت لهم?

1127
00:56:54,036 --> 00:56:55,800
انا أخبرت بأنّ لا يقلقوا.

1128
00:56:56,354 --> 00:56:59,004
هل كان هناك حتى فرصة لننفصل،
بالرغم من أنّنا نتواعد.

1129
00:57:00,977 --> 00:57:03,345
تبدو انك مستعدّ للانفصال عنى.

1130
00:57:03,354 --> 00:57:04,338
ماذا يمكن ان اقول فى وقّت مثل ذلك?

1131
00:57:04,504 --> 00:57:06,304
"أنا لن انفصل عنه.
نحن سنتزوّج."

1132
00:57:06,305 --> 00:57:07,043
استطيع ان اقول هذا?

1133
00:57:07,431 --> 00:57:09,100
أنا لم أرد الشيوخ أن يغيبوا عن الوعي.

1134
00:57:10,078 --> 00:57:11,956
كلّ شيء حادث اليوم
يبدو شئ  من الدرامة.

1135
00:57:12,295 --> 00:57:13,400
ما الذى حدث مع الكلّ الاشخص?

1136
00:57:13,770 --> 00:57:16,200
أنا طفل غالى في بيتي أيضا.

1137
00:57:16,682 --> 00:57:18,194
تشوي هان كيل هذا عظيم ?

1138
00:57:19,526 --> 00:57:22,292
حسنا، هذا قد يكون آخر مرّة.

1139
00:57:23,465 --> 00:57:24,399
لو انت ذهب إلى نيويورك…

1140
00:57:24,400 --> 00:57:25,981
انا لن اذهب الى نيويورك.

1141
00:57:27,815 --> 00:57:28,541
حقآ?

1142
00:57:29,141 --> 00:57:30,081
W… لماذا?

1143
00:57:30,082 --> 00:57:31,000
لماذا انت لان تذهب?

1144
00:57:31,332 --> 00:57:32,370
ماذا تقصد با, لماذا?

1145
00:57:33,260 --> 00:57:34,715
لماذا تقولها بصوت غريب.

1146
00:57:35,128 --> 00:57:36,160
هل انت تتمنّى بأنّني أذهب?

1147
00:57:36,162 --> 00:57:37,348
هذا ليس ما أعني.

1148
00:57:38,502 --> 00:57:41,546
أخشى …
إذا أنت لان تذهب بسبي,

1149
00:57:41,555 --> 00:57:42,800
أنا بخير مع هذا.

1150
00:57:42,780 --> 00:57:43,946
اذهب واعمل بجد.

1151
00:57:43,970 --> 00:57:46,122
يبدو من صوتك انك خائب الأمل فيّا
لعدم الذهاب.

1152
00:57:46,123 --> 00:57:50,078
بطبع… حسنآ,
انا حقآ لست خائب الأمل …

1153
00:57:51,819 --> 00:57:53,396
أنت حقا لان تذهب بسبي?

1154
00:57:54,260 --> 00:57:55,761
هو ليس بسببك.

1155
00:57:55,841 --> 00:57:57,230
أعمل هذا بسب انى.

1156
00:57:57,584 --> 00:57:59,240
بسب انى،
الشخص الذي يحبّك.

1157
00:58:00,207 --> 00:58:02,610
أنا لا أريد الذهاب إلى أمريكا
وكلّ يوم ابكى لأنى أفتقدك.

1158
00:58:02,650 --> 00:58:03,800
ذلك سيكون محرج جدا.

1159
00:58:04,611 --> 00:58:05,784
هو فقط أسهل أن لا اذهب.

1160
00:58:10,600 --> 00:58:11,780
أنت حقا لان تذهب بسبي?

1161
00:58:12,104 --> 00:58:12,739
ذلك صحيح.

1162
00:58:12,790 --> 00:58:13,998
حقآ? هل هذا حقآ بسبابى?

1163
00:58:14,829 --> 00:58:15,712
لانك بتحبنى?

1164
00:58:16,400 --> 00:58:17,062
حقآ?

1165
00:58:19,263 --> 00:58:21,385
هينج، نحن نخطّط  حفل وداع
لك خلال عطلة نهاية الاسبوع.

1166
00:58:22,962 --> 00:58:23,991
انا لان ذاهب إلى نيويورك.

1167
00:58:24,562 --> 00:58:25,626
ما الذى تفعله?

1168
00:58:27,041 --> 00:58:27,667
ابتعد.

1169
00:58:28,600 --> 00:58:31,140
أنا يجب أن أتقاضى أجر لقبول
مراقبة هذا.

1170
00:58:31,377 --> 00:58:32,879
ابتعد.

1171
00:58:38,955 --> 00:58:39,967
اه، تبدأ للحصول على قوبلة قوبلة متى أنت حرّ…

1172
00:58:40,077 --> 00:58:41,126
أنتم عصافير?

1173
00:58:50,848 --> 00:58:53,445
yu_artest@yahoo.com