1
00:00:00,000 --> 00:00:04,594
               Yu_Aretst

2
00:00:08,500 --> 00:00:10,148
هو تقريباً وقتُ نوم. لماذا تَأْكلُ الآن?

3
00:00:10,183 --> 00:00:13,059
<i>أنا فقط اكل بَعْض الآيس كريمِ.</i>

4
00:00:13,516 --> 00:00:15,124
<i>لا، احْصلُ على بعض لي.</i>

5
00:00:15,159 --> 00:00:17,487
فقط في مثل هذه الأوقاتِ سَتَدْعوني 'لا'، أنت ثعلب ماكر!

6
00:00:17,522 --> 00:00:19,549
سلام!

7
00:00:28,247 --> 00:00:29,953
مرحبآ.

8
00:00:30,553 --> 00:00:31,756
اهلا.

9
00:00:35,784 --> 00:00:38,394
كيف حالك?

10
00:00:39,198 --> 00:00:44,156
أرسلتُ لك بَعْض الرسائلِ. لماذا لَمْ تُجبْ?

11
00:00:44,451 --> 00:00:46,280
انا اسف.

12
00:00:46,733 --> 00:00:48,439
على ماذا?

13
00:00:48,474 --> 00:00:50,145
اليوم...

14
00:00:50,851 --> 00:00:52,926
أنت بُاغتَّ، حقّآ?

15
00:00:54,094 --> 00:00:57,035
هل انت متضايقُ منى قليلاً...

16
00:00:57,070 --> 00:00:59,977
اين كان بيننا فقط نَنْسيه?

17
00:01:01,943 --> 00:01:04,441
ان ذكرتى جيدة جدآ.

18
00:01:04,476 --> 00:01:05,453
اذن...

19
00:01:05,488 --> 00:01:07,854
فقط ادعى بأنّك نَسيتَ.

20
00:01:07,889 --> 00:01:10,220
لماذا انا انسى هذا?

21
00:01:11,255 --> 00:01:14,098
اذن نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ أصدقاءَ ثانيةً.

22
00:01:14,133 --> 00:01:16,005
اصدقاء?

23
00:01:16,558 --> 00:01:18,253
انت تريد ان نكون اصدقاء?

24
00:01:18,288 --> 00:01:19,242
نعم.

25
00:01:20,727 --> 00:01:22,772
استمعُ حَسناً عندما أَصْبُّ خارج قلبي,

26
00:01:22,807 --> 00:01:24,929
تُعالجُني في أغلب الأحيان بوجباتِ الطعام,

27
00:01:26,762 --> 00:01:29,133
 أنا أكُونَ أناني جداً حول هذا?

28
00:01:29,168 --> 00:01:30,401
لا.

29
00:01:31,324 --> 00:01:35,562
بدلاً مِنْ دَعوته من أجل مصلحتي الخاصة وأنْ يَكُونَ غير حاسم,

30
00:01:36,014 --> 00:01:39,612
من أفضلُ لا يَتْركَ أيّ غرفة للإعتِماد ،
مثل ما أنت تَعْملُ.

31
00:01:41,689 --> 00:01:44,545
في حياتِي، انا أَحْصلُ على الصديقِ جيدِ اخرِ.

32
00:01:45,020 --> 00:01:47,123
يَبْدو جيداً.

33
00:01:49,552 --> 00:01:52,921
وَقّتْ لتَغْذِيتك. هل معدتك مستعدة للغذاء.

34
00:01:52,956 --> 00:01:55,513
أنا لست جائعَ الآن.

35
00:01:55,548 --> 00:01:59,048
لَرُبَّمَا عندما أَراك، شهيتي تَنْمو.

36
00:01:59,436 --> 00:02:02,221
هناك يوم ما حَبَّ هذا
عندما أنا لا أَشْعرُ بالجوع.

37
00:02:02,256 --> 00:02:06,662
هذا يَجِبُ أَنْ يُصبحَ مسجّل إلى
قى كتابَ تأريخِ ين تشان إلى الأبد.

38
00:02:06,697 --> 00:02:08,124
مديرى,

39
00:02:08,159 --> 00:02:10,538
أخبرَ بأنّ لا أَعْملَ هناك أكثر.

40
00:02:10,573 --> 00:02:12,377
وهو قالَه بغضب جداً.

41
00:02:14,800 --> 00:02:16,899
مرعب كلياً.

42
00:02:17,582 --> 00:02:19,619
وأنا إعتقدتُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَتقدّمَ جيدآ.

43
00:02:19,654 --> 00:02:23,381
لَكنِّي حقاً لا أَعْرفُ ما هو يَعتقدُ.

44
00:02:25,304 --> 00:02:27,036
انا اسف.

45
00:02:27,446 --> 00:02:31,028
هو عادتُي أَنْ أُخبرَك هذه الأشياءِ.

46
00:02:34,303 --> 00:02:35,704
أعتقد انى أَحْبُّ مديرَي.

47
00:02:36,490 --> 00:02:39,161
لا, انا احبه كثير.

48
00:02:42,146 --> 00:02:44,257
مُفاجئ جداً، حقّآ?

49
00:02:44,292 --> 00:02:45,007
لا.

50
00:02:45,970 --> 00:02:48,441
انا اعرف هذا من الاول.

51
00:02:48,663 --> 00:02:52,073
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بأنّ الآنسةِ واي عندها احساس مع السّيدِ إكس.

52
00:02:52,292 --> 00:02:54,903
لكن ان الحالةَ سصبح معقّدة إلى حدٍّ ما?

53
00:02:54,938 --> 00:02:57,196
السّيد إكس ما زالَ يَرى الآنسةَ واي كا رجل كُلّ هذا بينما.

54
00:02:57,996 --> 00:03:00,026
الان تذهب أنت لتَعترفُ له?

55
00:03:01,318 --> 00:03:03,969
بدلاً مِنْ أَنْ يُصبحَ هو بنت,

56
00:03:04,179 --> 00:03:09,463
هو أفضلُ للإِسْتِمْرار بمُوَاصَلَة كا رجل.

57
00:03:12,335 --> 00:03:13,507
دعنا نَحْصلُ على الشيءِ للأَكْل.

58
00:03:13,999 --> 00:03:16,217
نحن سَنَحتفلُ باننا أصدقاءَ ثانيآ. يا متعتي.

59
00:03:16,252 --> 00:03:17,371
ماذا تود?

60
00:03:17,687 --> 00:03:18,916
همبورجر?

61
00:03:18,951 --> 00:03:20,145
بيتزة?

62
00:03:21,203 --> 00:03:23,657
اى شئ.

63
00:03:24,628 --> 00:03:27,686
انها اشئ لذيذة.

64
00:03:32,930 --> 00:03:33,650
Hyung!

65
00:03:40,060 --> 00:03:41,311
Hyung,

66
00:03:41,346 --> 00:03:43,768
ماذا يَحْدثُ إليك?

67
00:03:44,308 --> 00:03:45,683
تعالى.

68
00:03:53,871 --> 00:03:56,092
انت تتحرك?

69
00:03:56,532 --> 00:03:57,637
اجلس.

70
00:03:58,373 --> 00:04:00,187
اين?

71
00:04:07,027 --> 00:04:08,813
أَكلَك?

72
00:04:12,641 --> 00:04:15,502
سَأَسْكتُ ولا أَسْألَ عن شئَ?

73
00:04:16,420 --> 00:04:17,464
هل تريد البعض?

74
00:04:17,499 --> 00:04:22,085
Hyung, بعد أن تَركَ ذلك اليومِ،
ين تشان أصبحَ متوانيَ وشاحبَ.

75
00:04:22,120 --> 00:04:24,657
اِنَّهُ. من الأفضل أن تَسْكتَ.

76
00:04:25,176 --> 00:04:26,564
Hyung.

77
00:04:29,376 --> 00:04:31,289
Hyung.

78
00:04:36,706 --> 00:04:37,456
انا...

79
00:04:39,846 --> 00:04:41,781
احب هذا الشخص,

80
00:04:41,816 --> 00:04:43,364
Go Eun Chan.

81
00:04:43,399 --> 00:04:44,913
بتاعى Chan?

82
00:04:45,815 --> 00:04:49,126
Hyung, انا لا احب Eun Chan too?

83
00:04:50,749 --> 00:04:54,596
على أية حال، هو الذي جعلنى علي في هذه الحالةِ.

84
00:04:56,289 --> 00:04:58,656
انا متلخبطُ بالكامل.

85
00:05:01,814 --> 00:05:04,630
Eun Chan يعرف هذا ايضآ?

86
00:05:05,225 --> 00:05:07,461
كيف هو عرف?

87
00:05:09,989 --> 00:05:11,048
لا تقلق.

88
00:05:11,083 --> 00:05:14,461
أنا سَأُحاولُ تَرتيب مشاعرِي بسرعة.

89
00:05:19,383 --> 00:05:21,912
لماذا يجب هذا...?

90
00:05:25,966 --> 00:05:29,625
كُلْ بسرعة. لماذا تمسّكُ بهاتفكَ الخلوي?

91
00:05:29,660 --> 00:05:31,681
Dumb Hwang لم يتصل بى.

92
00:05:31,716 --> 00:05:33,702
ذلك عظيمُ. حَصلتَ على أمنيتِكَ.

93
00:05:36,562 --> 00:05:39,237
ماذا! شاهدْ كَمْ أنت تَلتهمُه أسفل! ما الأمر?

94
00:05:39,272 --> 00:05:41,913
فقط عندما أَنا كاملُ هذا ثمّ أنا سئكون فى كامل طاقةُ للعَمَل.

95
00:05:41,948 --> 00:05:43,727
كل بهدوئ.

96
00:06:11,235 --> 00:06:12,106
Hyung!

97
00:06:12,141 --> 00:06:14,353
مَع أكثرو كثر من زبائن،
يَجِبُ أَنْ لا نُضيفَ تربيزات أكثرَ?

98
00:06:14,388 --> 00:06:16,285
لماذا هاتفه الخلوي لا يوجيب?

99
00:06:16,320 --> 00:06:18,183
لماذا لَيسَ المديرَ ياتى للعَمَل?

100
00:06:18,218 --> 00:06:19,306
هل هو مريض?

101
00:06:19,341 --> 00:06:22,730
العمل يَتحسّنُ أيضاً.
هل نحن عملنا أيّ شئُ خاطئُ?

102
00:06:24,793 --> 00:06:26,339
<i>انت! Go Eun Chan!</i>

103
00:06:26,374 --> 00:06:29,473
انت hyung مَا جاءَ من بضعة أيام،
الست قلق تُقْلَقْ?

104
00:06:30,292 --> 00:06:32,579
على أية حال، في مدَّة الشهر هو ذاهِب إلى أمريكا، لَيسَ هو?

105
00:06:32,614 --> 00:06:33,379
اعطنى هذا.

106
00:06:34,361 --> 00:06:37,952
سواء يَجيءُ أَو لَيسَ،
نحن ما زِلنا يَجِبُ أَنْ نَعْملَ بجدّ، حقّآ?

107
00:06:37,987 --> 00:06:40,547
لماذا؟ منذ هو غادر?

108
00:06:41,442 --> 00:06:45,017
يا! يَهتمُّ كثيراً لَك
رغم بأَنْك تَقُولُ منذ هوغادر...

109
00:06:45,563 --> 00:06:50,661
لَيسَ أيضاً منذ عهد بعيد، أنت ما زِلتَ تَدْعوه "hyung" بين حين وآخر،
هكذا أصبحتَ شخصاً آخراً ليلاً?

110
00:06:50,696 --> 00:06:51,895
لذا ما أنا أعْمَلُ?

111
00:06:51,930 --> 00:06:54,302
البكار و إصرخْ، يَستجداه للمَجيء للعَمَل?

112
00:06:54,337 --> 00:06:55,818
كَيْفَ تقول هذا?

113
00:06:55,853 --> 00:06:57,300
عِنْدَكَ مثل هذه التربية السيئةِ?

114
00:06:57,335 --> 00:06:58,804
ما الخطآ فيا?

115
00:06:58,839 --> 00:07:01,452
اه!المدير!

116
00:07:06,167 --> 00:07:08,385
اه, انت هنا!

117
00:07:20,821 --> 00:07:22,953
لبد انه كان مشغول.

118
00:07:22,988 --> 00:07:23,882
اسف.

119
00:07:23,917 --> 00:07:27,025
لقد فقدناك لثلاثة أيامِ،
لماذا تغادر مثل الإستعراض الموسيقي العسكري?

120
00:07:27,060 --> 00:07:29,885
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ تَهْربُ للأبد.

121
00:07:29,920 --> 00:07:31,477
هل هذا العمل جيد?

122
00:07:31,794 --> 00:07:33,714
اجلس وتناول بعض الطعام.

123
00:07:33,935 --> 00:07:36,021
لماذا? بعض الاوقت تقول هذا لى?

124
00:07:36,056 --> 00:07:39,544
إذا أنا لا، ثمّ نحن لا نَستطيعُ ان ناخذ الشاي سوية؟ يَجْلسُ.

125
00:07:43,214 --> 00:07:44,667
تبدوُ نحيف إلى حدٍّ ما.

126
00:07:44,875 --> 00:07:45,874
نعم.

127
00:07:46,756 --> 00:07:48,094
شكرآ.

128
00:07:48,891 --> 00:07:50,801
هل تشعر بتحسن?

129
00:07:52,095 --> 00:07:54,907
إنّ الموعد النهائي ثلاثة الشهورَ تقريباً ،
أُريدُ أَنْ أَنهي ما بَدأتُ.

130
00:07:54,942 --> 00:07:59,569
هذه حلمُ الجدةِ، أُريدُ ان اجعلها ترى نجاحَي.

131
00:07:59,604 --> 00:08:02,817
هذا الرجلِ نَضجَ.

132
00:08:03,110 --> 00:08:05,728
اه. . . لقد حان الوقت لتَوسيع قائمةِ القهوةَ,

133
00:08:05,763 --> 00:08:07,738
طبقاً لتغييرِ الفصلَ.

134
00:08:07,773 --> 00:08:10,722
ضِعْ قلبَكَ في راحة وإنسجمْ مع ين تشان.

135
00:08:10,757 --> 00:08:13,007
هو صعبُ جداً.

136
00:08:14,818 --> 00:08:16,617
يَبْدو بأنّني تخطيط حدودى.

137
00:08:20,214 --> 00:08:23,947
مَعك هنا، أَبْدو أكثرَ ثباتاً.

138
00:08:24,981 --> 00:08:27,494
تلك المناضدِ في المدخلِ، يَجْلبُهم هنا.

139
00:08:27,529 --> 00:08:28,894
إنّ المدخلَ يُمْنَعُ وهذا سيئُ.

140
00:08:28,929 --> 00:08:29,420
نعم.

141
00:08:35,309 --> 00:08:36,802
هل انت مريض?

142
00:08:36,837 --> 00:08:38,296
وجهك...

143
00:08:40,679 --> 00:08:42,529
هل تريد ان تاكل شئ?

144
00:08:42,564 --> 00:08:43,580
ماذا عن بعض الكيك?

145
00:08:43,615 --> 00:08:44,516
أنت مَا أَكلتَ فطورَ لحد الآن، حقّ?

146
00:08:44,551 --> 00:08:45,834
انا بخير.

147
00:08:52,638 --> 00:08:54,501
هذا مؤلم، حقّآ?

148
00:08:54,536 --> 00:08:57,083
انت تعطى الكثير، الأكثر انه كتوم.

149
00:08:59,715 --> 00:09:01,711
انه حقآ لطيف.

150
00:09:05,953 --> 00:09:07,142
ما الخطأ?

151
00:09:08,669 --> 00:09:11,473
يَبْدو أنْ مَرَّ بالكثير مِنْ الألمِ.

152
00:09:11,508 --> 00:09:13,784
انا ااظن هذا ايضآ.

153
00:09:14,798 --> 00:09:16,566
هذا سيئ لى.

154
00:09:16,601 --> 00:09:20,803
إذا إكتشفَ أنا تحطم بَعْض الصحونِ،
هو اكيد سيغضب!

155
00:09:29,033 --> 00:09:30,848
هل أنت ستَعُودُ إلى نيويورك?

156
00:09:30,883 --> 00:09:33,840
هو سينقى بتَأكيد هناك
الفنانون الآخرة توّاقا إلى العمل,

157
00:09:33,875 --> 00:09:35,928
لذا أَنا مُحبط إلى حدٍّ ما,

158
00:09:35,963 --> 00:09:39,814
وأنا أخبرتُه تقريباً ان يستعين بالفنانِ الآخرِ.

159
00:09:39,849 --> 00:09:43,264
في رأيي، ليس هناك فنان آخر أفضل مِنْك.

160
00:09:43,732 --> 00:09:46,936
دي كْي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ هذا بشكل جيد أيضاً.
لذا أنتلا يجب أَنْ تُضيّعَ هذه الفرصةِ,

161
00:09:46,971 --> 00:09:48,840
هو رجل بالمستويات العالية.

162
00:09:49,485 --> 00:09:53,110
ذلك مفاجئُ! أنا لَمْ أُتوقّعْك أَنْ تَمْدحَه.

163
00:09:53,145 --> 00:09:54,275
هل هذا قرّرَك?

164
00:09:54,310 --> 00:09:55,405
هل انت ذاهب?

165
00:09:57,726 --> 00:10:00,098
لقد حداد موعد لرُؤيته لاحقاً.

166
00:10:01,348 --> 00:10:04,845
اتمنى ان يكون المطعمُ الكوريُ الأكْثَر شَهْرَةُ في سيؤول?

167
00:10:04,880 --> 00:10:08,854
قالَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَجتمعَ هناك.

168
00:10:08,889 --> 00:10:09,952
هذا هو اذن...

169
00:10:09,987 --> 00:10:12,257
اذن انت ستذهب ام لا?

170
00:10:18,355 --> 00:10:19,055
واحد.

171
00:10:21,397 --> 00:10:22,647
انا اذهب.

172
00:10:24,430 --> 00:10:25,130
اثنان.

173
00:10:26,976 --> 00:10:29,134
انا انتظر.

174
00:10:30,077 --> 00:10:30,777
ثلاثة.

175
00:10:34,549 --> 00:10:39,281
انا لا اذهب لم انتظر.

176
00:10:42,231 --> 00:10:45,208
خلاص.
اختر رقم الى هنفيذو?

177
00:10:57,575 --> 00:11:00,087
انت بطيئ فى الاجابة.

178
00:11:01,906 --> 00:11:04,249
امنحنى بعض الوقت.

179
00:11:08,853 --> 00:11:10,432
كم?

180
00:11:10,467 --> 00:11:12,193
اسبوع?

181
00:11:12,228 --> 00:11:13,920
10 ايام?

182
00:11:17,983 --> 00:11:20,896
يبدو انك تَحتاجُ وقتَ أكثرَ مِنْ ذلك.

183
00:12:03,909 --> 00:12:05,366
هو صعبُ جداً فقط للنَظْر إليه?

184
00:12:05,401 --> 00:12:06,224
ما هذا?

185
00:12:06,259 --> 00:12:08,510
هو في جميع أنحاء وجهُكَ.

186
00:12:08,743 --> 00:12:11,211
أنت متوتر جداً أنت لا تَستطيعُ نَظْر حتى في ذلك الإتّجاهِ.

187
00:12:11,246 --> 00:12:15,216
لم أنت سَتصْبَحُ مثل هذا
ثمّ أنت يَجِبُ أَنْ تبتعد.

188
00:12:15,653 --> 00:12:17,685
ماذا سَيَكُونُ مَحْلُول ان اهَربتُ?

189
00:12:20,952 --> 00:12:24,121
إذا تَستعملُ هذا الافعال عليّ في المرة القادمة، أنت ميت.

190
00:12:29,919 --> 00:12:34,138
المدير، مدير. . . الدرّاجة الصغيرة.

191
00:12:54,036 --> 00:12:55,971
ماذا عَنْ جولة على درّاجتي الصغيرةِ?

192
00:12:56,006 --> 00:12:57,124
لا, اشكرك.

193
00:12:57,159 --> 00:12:58,505
 كيف حال جدتُكَ في الوقت الحاضر?

194
00:13:00,910 --> 00:13:02,347
تدبّرْ عملَكَ الخاصَ.

195
00:13:03,084 --> 00:13:05,107
وتوقّف تظل حولي مُستقبلاً.

196
00:13:05,142 --> 00:13:07,131
عيش  آمن مسافة المترانِ.

197
00:13:08,211 --> 00:13:11,946
إذا أنت لَسْتَ سعيد بذلك،
اذن لفُّ حصيرتَكَ وغادر.

198
00:13:33,980 --> 00:13:37,431
تَعْرفُ حقاً كَيفَ تُعذّبُ الآخرين...

199
00:13:53,492 --> 00:13:55,720
ثلجكَ أميريكانى انتها وهنا التفاحُ.

200
00:13:55,755 --> 00:13:56,860
اشكرك.

201
00:13:57,079 --> 00:13:58,132
Hyung!

202
00:14:01,955 --> 00:14:03,255
ماذا تود?

203
00:14:03,290 --> 00:14:04,544
قهوة مثلجة.

204
00:14:04,579 --> 00:14:05,799
قهوة مثلجة?

205
00:14:06,644 --> 00:14:08,321
انت, Go Eun Chan.

206
00:14:08,356 --> 00:14:11,482
ماذا تعتقد حول يبدو رجل?

207
00:14:11,787 --> 00:14:14,054
لم وجه نظر معيّنةَ على تلك.

208
00:14:14,302 --> 00:14:16,527
ثمّ، ماذا عن وجهات نظركَ عن هانِ كيل?

209
00:14:17,993 --> 00:14:20,814
في الوقت الحاضر المجتمع تَغيّرَ,

210
00:14:20,849 --> 00:14:23,977
إذا تَحْبُّه إذن تَحْبُّه...

211
00:14:24,760 --> 00:14:27,549
ماذا انا اقول?

212
00:14:27,584 --> 00:14:30,339
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ أَتبوّلُ.

213
00:14:31,388 --> 00:14:33,213
اسف انى جعلتك تنتظر.

214
00:14:38,424 --> 00:14:40,250
ملاك, ملاك, ملاك.

215
00:14:40,285 --> 00:14:42,065
المكلامات الفئتة, كلها من الملاك.

216
00:14:42,100 --> 00:14:43,810
هو كاملُ كلياً بالملاكِ.

217
00:14:43,845 --> 00:14:46,565
يَبْدو هي فقط أدركتْ انك تساوي الآن.

218
00:14:46,600 --> 00:14:48,769
قريبآ انا سوف ارد على مكلمتها?

219
00:14:49,251 --> 00:14:51,722
ماذا لو أنّ أصبحتْ حزينةَ حقاً؟ ماذا ساعمل أنا?

220
00:14:51,757 --> 00:14:53,615
تُريدُ الحُصُول على ين سا أَو اليس ذلك?

221
00:14:54,793 --> 00:14:56,979
Eun Sae... استطيع ان احصال عيها?

222
00:14:58,165 --> 00:15:01,113
رُؤيتكم انتم إلاثنان،يجعل قلبي يمتلئ بالبهجةِ.

223
00:15:01,148 --> 00:15:04,267
- يا، اتبعنى.
- أين نَذْهبُ؟

224
00:15:05,551 --> 00:15:06,876
نعم, مقهة الامير .

225
00:15:06,911 --> 00:15:10,159
<i>هذه شركة التأمين على الحياةُ. اعمَلُ أنت عمَلُ تسليمُ?</i>

226
00:15:10,567 --> 00:15:11,162
تسليم?

227
00:15:11,197 --> 00:15:14,855
هذه ليست قهوةَ على العجلاتَ، تسلّمُ في كل مكان.

228
00:15:16,730 --> 00:15:18,872
نعم, نحن نفعل.

229
00:15:18,907 --> 00:15:21,393
ثلاثون قهوة وعشرون بسكويت الوفل?

230
00:15:21,428 --> 00:15:23,867
اين يَجِبُ أَنْ يومُسَلَّم?

231
00:15:24,129 --> 00:15:28,351
أنا سَأعْمَلُ التسليمُ،
هو محرجُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ المديرُ يَذْهبُ بنفسه.

232
00:15:28,757 --> 00:15:31,053
ما هو الخطأ في عَمَل التسليمِ?

233
00:15:31,088 --> 00:15:35,522
انت تَغيّرتَ. لشخص فخورةَ جداً بكُلّ حياته.

234
00:15:36,521 --> 00:15:38,367
انت, Chan!

235
00:15:38,402 --> 00:15:40,318
اسرع, بتعى Chan!اسرع!

236
00:15:40,353 --> 00:15:41,340
أوه، ما هو الخطأ في معدتي?

237
00:15:41,960 --> 00:15:43,616
هل عملت التسليم.

238
00:15:43,651 --> 00:15:45,273
ما الخطاء بك?

239
00:15:53,570 --> 00:15:58,061
إذا تَطْلبُ أكثر مِنْ عشرون قهوة، نحن نَعمَلُ تسليمُ.
رجاءً إتّصل بنا أي وقت.

240
00:15:58,591 --> 00:15:59,504
نحن سوف نكون متاكدين من الاتصال بك.

241
00:15:59,539 --> 00:16:00,448
اشكرك.

242
00:16:01,391 --> 00:16:03,148
اه, ما هذه الرائحة?

243
00:16:03,183 --> 00:16:04,906
اه! انها تبدو لذيذة.

244
00:16:04,941 --> 00:16:06,949
<i>ثلاثة قهوة...</i>

245
00:16:06,984 --> 00:16:08,923
<i>واثنان بسكوت ويفل.</i>

246
00:16:08,958 --> 00:16:10,722
<i>وأنا كُنْتُ أَطْلعُ على حميتِي.</i>

247
00:16:10,757 --> 00:16:12,534
<i>روائح جميلة.</i>

248
00:16:12,569 --> 00:16:14,062
<i>انها تبدو لذيذة.</i>

249
00:16:14,097 --> 00:16:16,975
<i>انا اريد فقط الاكل الان.</i>

250
00:16:21,766 --> 00:16:22,969
ايها المدير!

251
00:16:23,004 --> 00:16:24,309
انا تَغيّر رأيي عنك.

252
00:16:24,344 --> 00:16:26,765
إذا نحن نَعمَلُ تسليمُ، ثمّ عملنا سَيُضاعفُ.

253
00:16:30,810 --> 00:16:34,798
المنطقة مَنعتْ تقريبآ .
التكلّمُ ممنوع أيضاً?

254
00:16:57,983 --> 00:16:59,300
انت!

255
00:16:59,935 --> 00:17:01,641
انتهى.

256
00:17:01,676 --> 00:17:03,347
انتهى!

257
00:17:04,606 --> 00:17:06,250
حقآ!

258
00:17:14,412 --> 00:17:16,675
إنزلْ. إنزلْ الآن.

259
00:17:34,629 --> 00:17:36,846
إدفعْ.

260
00:17:36,881 --> 00:17:38,399
ماذا مغلق تقريبآ ممنوع?

261
00:17:38,434 --> 00:17:39,786
أخبرتُك للدَفْع.

262
00:17:39,821 --> 00:17:41,103
ثمّ فقط دَهسَني.

263
00:17:41,138 --> 00:17:42,664
أُريدُ حقاً اريد ان أعْمَلُ ذلك أيضاً.

264
00:17:43,446 --> 00:17:46,106
إذا أنا كما تَمنّيتُ،
أنت كان يُمكنُ أنْ تُرهَقَ أكثر مِنْ عشْرة مراتِ.

265
00:17:46,141 --> 00:17:48,061
لماذا انت لعبةَ مَعي?

266
00:17:48,096 --> 00:17:49,946
انت قولت انك بتحبنى.

267
00:17:49,981 --> 00:17:52,263
ونحن أقسمنَا لأَنْ نَكُونَ الإخوةَ أيضاً.

268
00:18:10,505 --> 00:18:13,583
تُريدُني حقاً لِكي أكُونَ لكَ hyung?

269
00:18:14,661 --> 00:18:15,737
انت تحب هذا?

270
00:18:15,772 --> 00:18:17,478
أنا لا أَحْبُّه هكذه.

271
00:18:17,513 --> 00:18:19,470
انت تظن ان اعمل هذا ?

272
00:18:19,505 --> 00:18:21,476
لَمْ تَقُلْ بأنّ إذا أنا كُنْتُ بنت، أنت لا تَحْبَّني?

273
00:18:21,511 --> 00:18:23,491
لَمْ تَقُلْ بأنّك تَحْبُّني أنْ أكُونَ رجل?

274
00:18:23,526 --> 00:18:25,197
أنت تَذْهبُ إلى أمريكا في مدَّة الشهر.

275
00:18:25,298 --> 00:18:28,198
ماذا تَتوقّعُني أَنْ أعْمَلُ?

276
00:18:29,304 --> 00:18:33,292
عندما ذَهبنَا إلى الشاطئِ، أنا كُنْتُ سعيدَ جداً.

277
00:18:33,327 --> 00:18:35,179
أنا كُنْتُ أَعْملُ شئ جيد لوحدي.

278
00:18:35,214 --> 00:18:39,031
لَكنَّك حَصلتَ عليا داخل هذه الحالةِ.

279
00:18:43,765 --> 00:18:51,126
قُلتَ انك إحتجتَ لتَرتيب مشاعرِكَ
وبأنّني يَجِبُ أَنْ أَتْركَك بدون تدخّل.

280
00:18:51,377 --> 00:18:53,704
الآن أنا سَأَستعيرُ خَطَّكَ.

281
00:18:53,739 --> 00:18:56,911
اتركنى لوحدى.

282
00:18:57,218 --> 00:18:59,680
ادخل السيارة.

283
00:19:04,330 --> 00:19:07,214
الن ترجع الى الدكان?

284
00:19:21,969 --> 00:19:23,717
هو فقط شهر في الغالب.

285
00:19:23,752 --> 00:19:25,794
هو سَإنتهى في الشّهر.

286
00:19:25,829 --> 00:19:29,701
سَأَعتمدُ عليك حتى ذلك الحين وأنت يَجِبُ أَنْ تفعل.

287
00:19:38,661 --> 00:19:41,553
أنت سَتَكُونُ بخير وقريبآ انت سترحل.

288
00:19:41,816 --> 00:19:45,041
لا تَنزعجُ مِنْ انت الذي سيغادر بعدىُ?

289
00:19:46,411 --> 00:19:48,465
جيد.

290
00:19:48,675 --> 00:19:52,386
لباقٍى الشهرِ ، دعنا نكون دائمآ معى.

291
00:19:52,822 --> 00:19:54,634
اخرس.

292
00:19:54,669 --> 00:19:57,995
كلمة أكثر واحدة منك، أنا سوف سَأَضْربُك.

293
00:21:11,152 --> 00:21:12,505
لماذا?!

294
00:21:12,540 --> 00:21:14,167
سَألتُ ماذا هو كَانَ يَعْملُ وهو يُجيبُ "لماذا؟ "!

295
00:21:14,202 --> 00:21:16,517
هذا الرجلِ! هو ميتُ.

296
00:21:18,804 --> 00:21:20,497
Eun Sae,

297
00:21:20,532 --> 00:21:26,726
كَانَ عِنْدي معركة كبيرة مَع المديرِ اليوم.

298
00:21:26,967 --> 00:21:29,234
إستجوبتُه حول لِماذا هو كَانَ متقلّبَ جداً.

299
00:21:29,269 --> 00:21:31,896
لماذا هو اليوم معى?

300
00:21:32,469 --> 00:21:34,143
لكن,

301
00:21:35,314 --> 00:21:38,443
قالَ أَجْعلُ الأشياءَ الصعبة عليه.

302
00:21:40,750 --> 00:21:43,095
لماذا انا غبى جدآ?

303
00:21:43,130 --> 00:21:45,405
فكر فى هذا,

304
00:21:45,440 --> 00:21:47,923
هو الانسان الذي كَانَ مظلومَ.

305
00:21:50,035 --> 00:21:55,149
ما يَعطيني الحقَّ لبُكاء أَو صُراخ?

306
00:21:59,149 --> 00:22:05,400
ماذا يجب أن أنا أعْمَلُ؟
بسبي، هو يتالم.

307
00:22:05,660 --> 00:22:10,169
مهما كان انه أكثر بكثير مما تَتأمّلُ،أبله حبِّ لمثلك لَنْ ياتى بأيّ فكرة جيدة.

308
00:22:10,204 --> 00:22:11,308
فقط اخبره بكل شئ.

309
00:22:11,543 --> 00:22:13,325
هو يحبك ايضآ, اليس هو كذلك?

310
00:22:14,360 --> 00:22:16,273
لَمْ تُخبرْ بأنّ لا أَقُولَه هذا?

311
00:22:16,308 --> 00:22:20,245
في ذَلِك الوَقت أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّك توَدُّ ه كثيراً.

312
00:22:20,280 --> 00:22:24,183
إذا أنا أخبرتُه، أنا قَدْ لا أَراه أبداً ثانيةً.

313
00:22:24,931 --> 00:22:28,526
أَخاف ان يغضب لاننى كَذبتُ عليه.

314
00:22:29,917 --> 00:22:33,577
هو قَدْ لا يَكُونُ الشيءَ الصحيحَ ان اعمل هذا,

315
00:22:33,779 --> 00:22:37,451
لكن هو ذاهِب إلى أمريكا في شهر على أية حال,

316
00:22:37,908 --> 00:22:40,576
فقط  لشهر واحد.

317
00:22:41,642 --> 00:22:42,362
فقط...

318
00:22:44,048 --> 00:22:46,483
سوف يكون فقط...

319
00:22:52,877 --> 00:22:56,026
مَع فقط بضعة التمارين وأنت سَتُؤدّي؟
لَيسَ ذلك المتهوّرِ جداً?

320
00:22:56,061 --> 00:22:58,500
لهذا انا اريد مساعداتك.

321
00:23:00,666 --> 00:23:05,260
هان يو جو تقُولُ بأنّك خُنتَها، ما هذا الهراء?

322
00:23:06,778 --> 00:23:08,482
عِنْدَكَ حقاً شخص آخر?

323
00:23:08,517 --> 00:23:10,185
ماذا لو انا قولت نعم?

324
00:23:10,220 --> 00:23:12,330
سَتَختطفُ يو جو بعيداً?

325
00:23:12,365 --> 00:23:14,440
أنا يَجِبُ أَنْ تهَربتُ معها,

326
00:23:14,475 --> 00:23:16,550
إلى جزيرةِ غيرِ مَسْكُونةِ.

327
00:23:16,585 --> 00:23:18,842
هل تتمنا الموت?

328
00:23:21,845 --> 00:23:24,891
انه مرح, صح?

329
00:23:26,721 --> 00:23:29,599
انا اعتقد انه مجرد مرح, ايضآ.

330
00:23:45,609 --> 00:23:48,393
انت! هل انتم تمزحو حول هذا?

331
00:23:48,428 --> 00:23:50,207
لا تستطيعُان تتبع الإيقاعَ حتى واللحنَ?

332
00:23:50,242 --> 00:23:52,896
انت! أنت فقط تَضْربُ بإهمال.

333
00:23:53,270 --> 00:23:55,188
نحن يَجِبُ أَنْ نَستسلمُ.

334
00:23:55,223 --> 00:23:57,506
بطريقتنا هذه، هم اكيد سَيَرْجمونَنا.

335
00:23:57,541 --> 00:24:01,432
نعم، الأداء في يومين.
هذه حقاً مشكلة.

336
00:24:01,467 --> 00:24:02,693
هذا يُساعدُ على التَخفيف من الإجهادِ حقاً.

337
00:24:02,728 --> 00:24:03,681
لنجارب مرة اخرة.

338
00:24:03,782 --> 00:24:05,682
منذ هذا أداء، دعنا نكون أفضل.

339
00:24:05,716 --> 00:24:06,949
لنبداء!

340
00:24:20,039 --> 00:24:21,350
كَمْ صاخب.

341
00:24:21,385 --> 00:24:23,589
هل انت تُطاردُ الطيورَ?

342
00:25:11,305 --> 00:25:13,602
انظر من هنا!

343
00:25:14,757 --> 00:25:16,294
اكيد انت بخير?

344
00:25:17,085 --> 00:25:18,625
تَبْدو نشيطَ جداً.

345
00:25:18,660 --> 00:25:19,488
انت!

346
00:25:19,523 --> 00:25:22,469
عندما اكون شيخ مريضُ، أنت يَجِبُ أَنْ  لترد لدَفْعَ زيارة.

347
00:25:22,504 --> 00:25:24,288
لماذا انت لا تعطينا رايك?

348
00:25:24,323 --> 00:25:27,606
إذا انا لو فعلت، هو سَيَدْفعُ ضغط دمّكَ للأعلى فقط.

349
00:25:27,641 --> 00:25:29,353
إنّ البيئةَ جيّدة جداً.

350
00:25:29,388 --> 00:25:31,030
هي تَبْدو أفضل بكثير الآن.

351
00:25:31,065 --> 00:25:32,505
الآن، هي فوق تَذْهبُ إلى المكتبِ أيضاً.

352
00:25:32,785 --> 00:25:33,880
انه رائع.

353
00:25:34,106 --> 00:25:37,925
انا فكّرتُ كسولَ بطيءَ لَنْ يَكُونا قادر على فعل الكثير,

354
00:25:37,960 --> 00:25:39,359
يَبْدو بأنّك عِنْدَكَ بَعْض القدرةِ بعد كل هذا.

355
00:25:39,394 --> 00:25:41,559
المدير تشوي يَعْملُ شغل جيد.

356
00:25:41,787 --> 00:25:45,361
إعتقدتُ بأنّه سَيَتسكّعُ فقط لثلاثة شهورِ، ثمّ يهَرب.

357
00:25:46,271 --> 00:25:49,816
لَهُ رَأيتَ أبداً بأنّ أَصْبُّ بمرور الوقت
واجُهد على أيّ شئِ واكون عديم الفائدةُ?

358
00:25:49,851 --> 00:25:51,455
لا تُخبرْه الذي أخبرتُك.

359
00:25:51,490 --> 00:25:54,333
ذلك الرجلِ بغيضُ، إذا عَرفَ بأنّني مَدحتُه،
هو سَيَكُونُ كسلان فوراً.

360
00:25:54,368 --> 00:25:56,117
أنت متأكّدةَ من هذا.

361
00:25:56,152 --> 00:25:57,567
الجدة!

362
00:25:57,602 --> 00:25:58,691
امّى، أنت هنا أيضاً?

363
00:26:00,169 --> 00:26:02,369
هذا ليس سيئ.

364
00:26:02,404 --> 00:26:05,854
هناك مقعد لي أَو لَيسَ في هذا المكانِ?

365
00:26:05,889 --> 00:26:08,209
بالطبع، هناك. إجلسْ هنا.

366
00:26:08,244 --> 00:26:09,854
تستطيعى شرب القهوة?

367
00:26:09,889 --> 00:26:11,756
بطبع استطيع.

368
00:26:12,411 --> 00:26:14,287
جدتى, اجلسى هنا.

369
00:26:14,521 --> 00:26:15,743
امى, اجلسى هنا.

370
00:26:15,778 --> 00:26:17,226
قهوتان وكعكة، حقّأ?

371
00:26:25,163 --> 00:26:26,668
اترى هذا الشخص?

372
00:26:26,703 --> 00:26:29,702
يَبْدو صغيراً لَكنَّه يَبْدوَ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ 
يُعالجَ كل شئ تماماً الكثير.

373
00:26:29,737 --> 00:26:31,389
هو الذى إجتمعنَا معه في المستشفى.

374
00:26:31,424 --> 00:26:35,083
يبدو مثل  طفل خارج لكن هنا،
هو  له مستقلُ جداً.

375
00:26:35,118 --> 00:26:36,557
انت!

376
00:26:37,235 --> 00:26:38,919
كيف انت الان?

377
00:26:39,739 --> 00:26:41,933
مرحبآ, الجدة.

378
00:26:42,314 --> 00:26:43,578
مرحبآ, امى.

379
00:26:43,613 --> 00:26:46,325
أنت تَكْسبُ عيشَكَ، حقّ?

380
00:26:46,360 --> 00:26:49,483
بالطبع، أَعْملُ بشكل واعي.

381
00:26:55,670 --> 00:26:57,746
أنت تَذْهبُ إلى أمريكا حقاً?

382
00:26:57,781 --> 00:27:00,208
بالطبع هو لحقيقيِ، كَيْفَ أُزيّفُ ذلك?

383
00:27:01,048 --> 00:27:03,971
أنا لا أُريدُك أَنْ تَذْهبَ هناك.

384
00:27:04,006 --> 00:27:05,623
يُمْكِنُ أَنْك لا تَذْهبَ?

385
00:27:05,658 --> 00:27:08,744
ماذا! أنت تَستعملُ إستراتيجيةَ الجمالَ ثانيةً.

386
00:27:08,779 --> 00:27:11,081
اتفقنا انك يَجِبُ أَنْ تُبقي، حقّ؟ امى.

387
00:27:11,633 --> 00:27:14,964
لَو ألاطفال يَستمعونَ إلى أبائِهم...

388
00:27:16,395 --> 00:27:17,946
<i>بيل هنا، رجاءً.</i>

389
00:27:17,981 --> 00:27:19,220
نعم.

390
00:27:19,255 --> 00:27:21,090
رجاء نتظر هنا.

391
00:27:27,268 --> 00:27:29,721
لا تُتجاهلْ صحتَكَ بسبب العملِ.

392
00:27:31,375 --> 00:27:32,627
لكى هذا، جدة?

393
00:27:32,662 --> 00:27:34,050
نعم.

394
00:27:36,692 --> 00:27:39,098
كُنْ حذراً دُخُول.

395
00:27:45,049 --> 00:27:47,704
سَمعتُ مِنْ أبّيكَ.

396
00:27:47,739 --> 00:27:51,875
أنت لا بدّ وأن كُنْتَ حزينَ، حقّ، يا إبني?

397
00:27:54,109 --> 00:27:57,204
أنا أوَدُّ أَنْ أَذْهبَ في رحلة مَع إبنِي.

398
00:27:57,239 --> 00:27:59,096
شوف وقت للذِهاب مَعي.

399
00:27:59,131 --> 00:28:01,115
ذلك حَسَناً?

400
00:28:01,150 --> 00:28:04,085
إذا أَذْهبُ مَعك، آخرون سَيَعتقدونَ 
بِأَنِّي جرعة ( تعبير كوري للعشيقِ).

401
00:28:07,856 --> 00:28:09,716
كون بخير، أمّى.

402
00:30:22,291 --> 00:30:25,200
ماذا تَعْملُ؟ أنت لَسْتَ تمْزحُ بعد الان.

403
00:30:25,235 --> 00:30:27,679
لَمْ تَقُلْ بأنّك لا تَحْبُّني?

404
00:30:27,714 --> 00:30:30,197
لذا الآن أنا سَأَزْعمُ انى لا أَعْرفُك.

405
00:30:30,232 --> 00:30:33,220
كارجل، أنا لا أَحْبُّك لَكنَّه لا يَعْني
لااحْببْك كأَخّ أصغر.

406
00:30:33,255 --> 00:30:35,141
انا اقول, noonim,

407
00:30:35,670 --> 00:30:36,713
لا,

408
00:30:36,748 --> 00:30:38,185
أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ أَخَّاكَ الأصغرَ.

409
00:30:38,220 --> 00:30:40,149
أَقُولُ، نحن كُنّا جيرانُ لسبع سَنَواتِ,

410
00:30:40,184 --> 00:30:41,645
فجأة تَقُولُ، دعنا نُؤرّخُ.

411
00:30:41,680 --> 00:30:42,436
هَلْ ذلك يُصبحُ مفهوماً?

412
00:30:42,471 --> 00:30:45,637
كم هذا محرج لى.

413
00:30:45,672 --> 00:30:47,467
قرّرتُ ان نذهب الى مبارة.

414
00:30:48,148 --> 00:30:50,950
قرّرتُ التَخلّي عن noonim.

415
00:30:51,780 --> 00:30:55,273
ثمّ فقط يَذْهبُ لعمل المباراةِ. لا أحد يَوقّفُك.

416
00:30:55,308 --> 00:30:58,076
هذا لا كَمْ ناس يَجِبُ أَنْ يَتصرّفوا.

417
00:30:58,111 --> 00:31:00,844
أنت رجل لَكنَّك تافه جداً.

418
00:31:00,879 --> 00:31:02,343
ادخل!

419
00:31:05,831 --> 00:31:06,581
اه!

420
00:31:09,459 --> 00:31:10,709
لماذا انت هنا?

421
00:31:10,744 --> 00:31:13,067
جِئنَا من أجل الأداءِ , oppa.

422
00:31:13,471 --> 00:31:15,109
كُنْ حذراً لما تَقُولُ.

423
00:31:15,144 --> 00:31:17,698
لاتقلق، انا أخبرتُهم.

424
00:31:17,733 --> 00:31:18,680
حقآ?

425
00:31:19,291 --> 00:31:20,501
اذن, اين Sun Ki oppa?

426
00:31:20,536 --> 00:31:21,711
حظ سعيد لعرضك.

427
00:31:21,746 --> 00:31:23,065
قاتل!

428
00:31:23,100 --> 00:31:24,974
لا تعمَلُ أيّ شئُ خارج الحدود.

429
00:31:25,009 --> 00:31:27,176
لترك الحبل ينزل.

430
00:31:27,211 --> 00:31:28,136
اه, نعم!

431
00:31:31,173 --> 00:31:32,564
يا!

432
00:31:32,780 --> 00:31:34,061
أنتم ايها الرفق دخلتتم في الكثير مِنْ الجُهدِ.

433
00:31:34,096 --> 00:31:35,238
انتم هنا?

434
00:31:35,467 --> 00:31:36,562
مبروك!

435
00:31:36,941 --> 00:31:38,396
يا!

436
00:31:38,741 --> 00:31:40,001
اين Han Kyul?

437
00:31:40,036 --> 00:31:41,610
فى الداخل.

438
00:31:42,569 --> 00:31:43,409
Chin Ha Rim!

439
00:31:43,444 --> 00:31:45,200
<i>اهلا! Hyung, كيف حالك?</i>

440
00:31:50,188 --> 00:31:53,853
[قهوة الأميرِ كونسيرت]

441
00:32:24,051 --> 00:32:25,502
[التصفيق!]

442
00:32:46,064 --> 00:32:47,883
اه! انه جميل.

443
00:32:49,884 --> 00:32:51,884
[الأداء الموسيقي للامراءَ الصيغار]

444
00:32:56,790 --> 00:32:58,273
مرحبآ بالجميع!

445
00:33:02,126 --> 00:33:07,406
شكراً لمجيئ إلى أميرِ القهوةِ
فى يوم صيفي حار.

446
00:33:07,441 --> 00:33:12,686
أَنا الأصغرُ بين أمراءِ القهوةَ،
أَنا DJ Min Yeop.

447
00:33:15,449 --> 00:33:19,311
القادم، تَركَني أُقدّمُك إلى أمراءِ القهوةَ.

448
00:33:19,346 --> 00:33:23,285
المريض لكُلّ شيءِ هونغ!

449
00:33:25,317 --> 00:33:28,377
 ثمين كلياً هان كيل!

450
00:33:30,297 --> 00:33:34,219
وه ra ra ين تشان!

451
00:33:34,990 --> 00:33:38,611
النرجسية ها ريم!

452
00:33:39,398 --> 00:33:43,082
سون كى  بسكويت الويفل!

453
00:33:44,275 --> 00:33:46,069
أخيراً,

454
00:33:46,104 --> 00:33:49,057
الواحد الذي كُلّ شخصُ أحبَّ، بإِنَّهُ?

455
00:33:49,092 --> 00:33:51,104
الدي جَي مين يوب!

456
00:33:51,139 --> 00:33:53,855
اشكركم , كلكم!

457
00:33:55,143 --> 00:34:00,845
مباشرةً بعد هذا، القهوة الأميرِ شو سَيَبْدأُ.

458
00:34:53,390 --> 00:35:00,988
قهوة الامير!

459
00:35:34,989 --> 00:35:36,989
1! 2!

460
00:35:53,623 --> 00:35:57,073
<i>أَحبُّ قهوةً، أَحبُّ شاياً</i>

461
00:35:57,495 --> 00:36:01,495
<i>أَحبُّ رقصَ جاز جافا وهو يَحبُّني</i>

462
00:36:01,899 --> 00:36:05,599
<i>القهوة والشاي وجافا وأنا</i>

463
00:36:06,073 --> 00:36:09,923
<i>أي كأس , a كأس , a كأس , a كأس , a كأس</i>

464
00:36:10,687 --> 00:36:14,187
<i>أَحبُّ جافا، حلوّة وحارة</i>

465
00:36:14,439 --> 00:36:18,239
<i>الووبس! السّيد موتو، أَنا  إبريق قهوة</i>

466
00:36:18,971 --> 00:36:22,820
<i>ضربْني القدرَ وأنا سَأَصْبُّني طلقة</i>

467
00:36:22,855 --> 00:36:26,670
<i>أي كأس , a كأس , a كأس , a كأس , a كأس</i>

468
00:36:27,174 --> 00:36:31,187
<i>أوه، يزحلقنى دودة بزّاقة مِنْ القدحِ الرائعِ</i>

469
00:36:31,222 --> 00:36:35,200
<i>وأنا قَطعتُ بساط حتى أَنا مريحُ في دورق</i>

470
00:36:35,372 --> 00:36:41,672
<i>أي شريحة البصلِ و واحد خام. . . إسحبْ واحد.</i>

471
00:36:41,762 --> 00:36:43,962
<i>النادل، نادل، دورق قهوة</i>

472
00:36:44,189 --> 00:36:48,139
<i>أَحبُّ قهوةً، أَحبُّ شاياً</i>

473
00:36:48,152 --> 00:36:51,052
<i>أَحبُّ رقصَ جاز جافا وهو يَحبُّني</i>

474
00:36:52,576 --> 00:36:56,276
<i>القهوة والشاي وجافا وأنا</i>

475
00:36:56,468 --> 00:36:59,318
<i>أي كأس , a كأس , a كأس , a كأس , a كأس</i>

476
00:37:19,501 --> 00:37:22,183
نحن كان يَجِبُ أنْ نَجْعلَ هذا المكانِ إلى نادي.

477
00:37:22,875 --> 00:37:25,331
يا، يَجيءُ، تشاني.

478
00:37:25,366 --> 00:37:26,870
Min Yeop, انت ايضآ.

479
00:37:27,076 --> 00:37:28,383
إنه لأمر حَسنُ أَنْ يَكُونَ صغيراً.

480
00:37:28,418 --> 00:37:29,761
رائع.

481
00:37:48,815 --> 00:37:51,314
ماذا هذا؟ أنا لا أَستطيعُ الرَقْص. لا.

482
00:37:51,721 --> 00:37:53,317
لا!

483
00:37:54,370 --> 00:37:56,631
Hyung, معى.

484
00:37:57,571 --> 00:38:00,245
تحب هذا?

485
00:38:11,942 --> 00:38:13,803
أوه، أَنا مُتعِبُ جداً.

486
00:38:14,915 --> 00:38:16,135
أهجسسي، عِنْدي هدية لَك.

487
00:38:16,744 --> 00:38:17,972
ماذا?

488
00:38:23,036 --> 00:38:23,973
ما هذا?

489
00:38:24,008 --> 00:38:26,174
حبات القهوة الأولى حمّصتْ مِن قِبلي.

490
00:38:26,209 --> 00:38:29,259
هو قَدْ لا يكون طعمه جيد لَكنَّه ذو مغزى جداً.

491
00:38:29,294 --> 00:38:31,633
شكراً لمُسَاعَدَتنا بالمعرضِ.

492
00:38:31,668 --> 00:38:33,507
وشيء لسولجا أيضاً.

493
00:38:34,371 --> 00:38:36,229
يا! هذه تَمْضغُ لثةَ للكلابِ?

494
00:38:36,264 --> 00:38:38,052
سولجا بالتأكيد مبتهجُ.

495
00:38:38,087 --> 00:38:40,234
كَيْفَ اتحمل شُرْب هذه القهوةِ?

496
00:38:40,269 --> 00:38:43,049
أَنا خائفُ أنت لَرُبَّمَا معدتك تالمك بعد شربه.

497
00:38:43,084 --> 00:38:45,537
ما زِلتُ لَستُ المعيارِ القياسى لحد الآن.

498
00:38:45,853 --> 00:38:47,735
على أية حال، شكراً!

499
00:38:47,770 --> 00:38:51,442
هينج، لماذا انت تعملها كانها بنت ?

500
00:38:51,477 --> 00:38:52,077
Go Eun Chan,

501
00:38:52,312 --> 00:38:54,677
هل انت تحب رجل?

502
00:38:55,493 --> 00:38:58,663
تَبتسمُ لي أيضاً، لذا أنت مثل هذا إلى كُلّ شخصِ?

503
00:39:00,821 --> 00:39:04,088
Hyung, ماذا تعتقد؟
عندما هي مثل هذه...

504
00:39:04,475 --> 00:39:06,243
انا احب هذا.

505
00:39:07,024 --> 00:39:08,363
انت ايضآ?

506
00:39:08,398 --> 00:39:09,702
نعم.

507
00:39:10,395 --> 00:39:14,415
أنا،واحد، يَعتقدُ بأنّه حقاً لا شيءُ خاصُّ.

508
00:39:15,998 --> 00:39:18,449
نَظْر إليك، أَنا مُحرَجُ للإِسْتِمْرار بالجُلُوس هنا.

509
00:39:18,484 --> 00:39:20,834
أنتم إثنان مثل زوج.

510
00:39:20,869 --> 00:39:23,185
هناك أي واحد لي?

511
00:39:23,422 --> 00:39:25,688
نعم, انه هناك.

512
00:39:25,723 --> 00:39:28,049
Han Yoo Ju.

513
00:39:28,084 --> 00:39:30,375
انت! انت!

514
00:39:32,231 --> 00:39:34,718
انا مغادر الآن. لا أَبْدو جيّد جداً.

515
00:39:34,753 --> 00:39:36,812
انت! Eun Chan!

516
00:39:38,005 --> 00:39:39,939
لماذا تعملها بهذه الطريقة?

517
00:39:40,172 --> 00:39:42,271
انا سوف اذهب لالقى نظرة.

518
00:39:50,752 --> 00:39:56,355
Ahjussi, الافضل ان تمشى.
لا قالَ بأنّها كَانتْ تَجيءُ.

519
00:39:57,753 --> 00:40:00,038
انه حقيقى.

520
00:40:03,254 --> 00:40:07,883
المدير، أخبرَ بأنّ ني أَنْ لا أَعْملَ في الدكانِ أكثر.

521
00:40:08,574 --> 00:40:12,250
هونغ ahjussi أخبرتْني هو أيضاً أفضلُ ابتعد عن هذا.

522
00:40:12,607 --> 00:40:14,307
لكن,

523
00:40:15,025 --> 00:40:18,478
أنا لا أُريدُ تَخلّي عن شغلِي هناك.

524
00:40:18,812 --> 00:40:20,779
لانى...

525
00:40:21,516 --> 00:40:23,889
انا اريد المال.

526
00:40:25,947 --> 00:40:28,879
ذلك عذرُ.

527
00:40:29,251 --> 00:40:32,499
انا احب المقهة كثير...

528
00:40:32,968 --> 00:40:36,247
هذا عذر ايضآ.

529
00:40:37,252 --> 00:40:41,718
هو دافئُ وعظيمُ ومثيرُ جداً,

530
00:40:41,753 --> 00:40:43,435
<i>{\a6}أنا لَمْ أَعْرفْ في البدايةِ</i>

531
00:40:43,470 --> 00:40:46,953
بأنّني نَسيتُ تقريباً بِأَنِّي في كذبة.

532
00:40:46,988 --> 00:40:49,620
<i>{\a6}انت انظر داخل عينى</i>

533
00:40:49,655 --> 00:40:52,253
الان انا عرفت انا عملت خطأ.

534
00:40:52,288 --> 00:40:54,006
لكن,

535
00:40:54,596 --> 00:40:58,595
<i>{\a6}الذي أنا مُتَلَهِّف جداً?</i>

536
00:40:58,630 --> 00:41:01,928
أَتمنّى دائماً بأنّه هناك مَعي,

537
00:41:02,147 --> 00:41:04,786
دائمآ اتمنّى بأنّه يحبنى انا فقط,

538
00:41:05,648 --> 00:41:08,534
إشْتق اليه ليس لانه ذْهبَ إلى أمريكا.

539
00:41:08,569 --> 00:41:11,421
<i>{\a6}أرادَ دائماً أَنْ يَسْألَك هذا</i>

540
00:41:11,790 --> 00:41:21,080
<i>{\a6}لو انت تعرف قلبى</i>

541
00:41:14,790 --> 00:41:14,790
ولكن ماذا انا الان?

542
00:41:14,825 --> 00:41:17,948
لَستُ رجل ولا بنت,

543
00:41:17,983 --> 00:41:21,072
انا خائفة جدآ ان اخبره.

544
00:41:21,288 --> 00:41:27,812
<i>{\a6}بالرغم من أنّني أبداً مَا أخبرتُك</i>

545
00:41:27,847 --> 00:41:30,866
<i>{\a6}الان انا اعرف</i>

546
00:41:31,347 --> 00:41:37,031
<i>{\a6}تَحسُّ بنفس الشعورى</i>

547
00:41:37,212 --> 00:41:43,985
<i>{\a6}تردّد يوماً بعد يوم</i>

548
00:41:44,173 --> 00:41:47,859
<i>{\a6}لا انام</i>

549
00:41:48,032 --> 00:41:53,590
<i>{\a6}انه شئ مؤلم كثير</i>

550
00:41:53,908 --> 00:41:57,737
<i>{\a6}إمسكْ يَدَّي</i>

551
00:41:57,945 --> 00:42:06,735
<i>{\a6}أنا لَنْ أَتْركَك تَذْهبُ</i>

552
00:42:07,441 --> 00:42:11,219
<i>{\a6}انا احبك</i>

553
00:42:11,254 --> 00:42:17,838
<i>{\a6}حتى اللحظة الأخيرة مِنْ حياتِي</i>

554
00:42:17,873 --> 00:42:17,873
Choi Han Kyul.

555
00:42:21,840 --> 00:42:24,233
على كل شئ, اشكرك!

556
00:42:25,408 --> 00:42:28,222
للقَولك شكراً الآن تتعبُنى تماماً الان أيضاً.

557
00:42:28,469 --> 00:42:31,852
كلّ يوم، هذا ما ساقوله لك.

558
00:42:33,238 --> 00:42:35,867
تسْمعُني أَقُولُ شكراً ثانيةً،
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مريضَ منه، حقّأ?

559
00:42:40,132 --> 00:42:42,440
ليلة سعيدة.

560
00:42:43,002 --> 00:42:45,583
انا لا اعرف لماذا كل هذا,

561
00:42:48,492 --> 00:42:52,463
سواء أنت تَضْحكُ أَو تَبْكي,

562
00:42:52,498 --> 00:42:56,435
فقط مشهداتك تَجْلبُ لى البهجةَ.

563
00:42:58,339 --> 00:43:01,629
هذا ما احب.

564
00:43:09,276 --> 00:43:12,322
اوعدنى بشئ,

565
00:43:12,603 --> 00:43:16,009
أمامي، فقط يَعمَلُ الذي اريدُ.

566
00:43:16,044 --> 00:43:18,062
مزاجكَ، مشاعركَ,

567
00:43:18,586 --> 00:43:19,398
بدون إخفاء أيّ شئِ.

568
00:43:19,633 --> 00:43:21,242
ما هذا?

569
00:43:25,649 --> 00:43:27,573
اتفق.

570
00:43:29,399 --> 00:43:33,124
الصفقة والإشارة.

571
00:43:50,741 --> 00:43:52,648
إستمرّْ.

572
00:44:19,941 --> 00:44:21,306
نعم?

573
00:44:21,341 --> 00:44:22,752
<i>اين انت?</i>

574
00:44:22,787 --> 00:44:24,846
انا فى طريقى الى البيت.

575
00:44:25,490 --> 00:44:27,904
انت مع Eun Chan?

576
00:44:32,489 --> 00:44:35,127
هل توصلها الى المنزل?

577
00:44:36,145 --> 00:44:37,910
نعم.

578
00:44:38,609 --> 00:44:41,099
هذا جيد?

579
00:44:42,518 --> 00:44:45,893
انا مع Han Kyul.

580
00:44:47,259 --> 00:44:49,342
هم يَحْبّونَ بعضهم البعض.

581
00:44:49,377 --> 00:44:51,620
Han Kyul و Eun Chan.

582
00:44:51,655 --> 00:44:53,863
كلاهما يَحْبّانِ بعضهم البعض.

583
00:44:55,101 --> 00:44:57,742
أنا حقاً لا أَعْرفُ ما أَقُولُ.

584
00:44:57,777 --> 00:45:00,084
سَأُريّحُك?

585
00:45:02,733 --> 00:45:03,483
لا.

586
00:45:04,521 --> 00:45:06,447
انا بخير.

587
00:45:06,482 --> 00:45:07,848
حسنآ.

588
00:45:07,883 --> 00:45:09,214
انا اعرف.

589
00:45:30,908 --> 00:45:34,737
أَشْعرُ مثل أنا حقاً عَملتُك خاطئ.

590
00:45:35,929 --> 00:45:38,632
لماذا انت تشعر بهذا?

591
00:45:41,232 --> 00:45:44,556
أنا دَعوتُك للزيارة لكي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلتقي هانَ سيونج.
الذي لا تَذْهبَ تَراه?

592
00:45:44,591 --> 00:45:46,966
اكل منكم يتفادى الخر ?

593
00:45:51,951 --> 00:45:55,641
أَتمنّى لا أحد أَتأذّى,

594
00:45:56,514 --> 00:45:59,294
لكن ذلك كثيراً للسُؤال عن?

595
00:46:13,872 --> 00:46:14,941
قهوتكَ جاهزة.

596
00:46:14,976 --> 00:46:16,616
اشكرك!

597
00:46:16,651 --> 00:46:20,044
اه، معرض ليلة أمسِ كَانَ رائعَ.

598
00:46:20,465 --> 00:46:21,760
اشكرك!

599
00:46:21,795 --> 00:46:23,115
يَبْدو المعرضَ يَجْلبُ ياتى ثماره.

600
00:46:24,863 --> 00:46:26,845
الهان سيونج ahjussi ساعدَني الكثير.

601
00:46:26,880 --> 00:46:28,827
أنت  قريب جداً من هانِ سيونج?

602
00:46:28,862 --> 00:46:29,807
نعم.

603
00:46:29,842 --> 00:46:31,057
نَجتمعُ في أغلب الأحيان.

604
00:46:31,092 --> 00:46:32,390
ماذا تعمل سوية?

605
00:46:33,707 --> 00:46:36,944
إلعبْ مَع سولجا، دراجات جولةِ،نأْكلُ سوية.

606
00:46:36,979 --> 00:46:38,374
نَشْربُ سوية أيضاً.

607
00:46:38,409 --> 00:46:39,769
انه ليس التَأْريخ?

608
00:46:40,456 --> 00:46:44,310
تَبْدو قَريبَ من الرجالِ مخصص.

609
00:47:05,915 --> 00:47:08,745
الرجال لا يَمشّوا بمثل هذا الطريقة.

610
00:47:08,780 --> 00:47:11,193
لذا يَحْبّونَ المَشي للخلف?

611
00:47:11,228 --> 00:47:13,571
الحافي المُتَنْقَّل على العشبِ,

612
00:47:13,606 --> 00:47:17,123
وفي سرعةِ ثورةِ الأرضَ أيضاً،
أنا لا أَحْبُّ أَنْ أَمشّي مثل ذلك.

613
00:47:17,357 --> 00:47:21,017
فقط لأجل ارْبحُ السيدةَ
بِأَنِّي انا سوف امشى مثل هذا.

614
00:47:23,891 --> 00:47:25,531
بنسبة لك.

615
00:47:28,867 --> 00:47:30,969
دي كْي، أنا لَسَت بخير...

616
00:47:33,453 --> 00:47:36,690
في بيتِ نيويورك، الزهور تَمُوتُ تقريباً.

617
00:47:36,725 --> 00:47:38,708
تَذْهبُ وتُنقذُهم.

618
00:47:39,019 --> 00:47:41,237
أنت لا تحتفظُ بإزْهار، انت ستعمل?

619
00:47:41,272 --> 00:47:43,456
قُلتَ بأنّك لا تَعْرفْ كيف.

620
00:47:43,491 --> 00:47:45,727
الناس.تعمل الاخطار

621
00:47:45,762 --> 00:47:47,947
إذا أنت لا تَصدقنى، انظر بنفسك.

622
00:47:49,034 --> 00:47:52,239
ذلك صحيحُ، ناس يَتغيّرونَ.

623
00:47:53,230 --> 00:47:54,521
لاناكل.

624
00:47:54,773 --> 00:47:56,024
انا جائع.

625
00:48:18,588 --> 00:48:21,352
Ahjussi,كيف انت?

626
00:48:21,915 --> 00:48:23,381
أي كبير طبَّاخين.

627
00:48:25,153 --> 00:48:26,462
كم عمرك?

628
00:48:27,273 --> 00:48:29,397
30 سنة.

629
00:48:32,088 --> 00:48:33,523
امى!

630
00:48:33,730 --> 00:48:35,932
لا Eul's هنا.

631
00:48:35,967 --> 00:48:38,134
امى, انا رجعت.

632
00:48:43,226 --> 00:48:45,498
لا Eul,انت رجعت.

633
00:48:45,727 --> 00:48:48,297
- اشكرك, المعلم.
- مع السلامة!

634
00:48:48,668 --> 00:48:51,887
هَلْ أنت كَانَ عِنْدَكَ مرحُ اليوم؟ إبني.

635
00:48:58,715 --> 00:49:00,743
تبدو عملت اتصال لتسليمِ.

636
00:49:00,778 --> 00:49:03,652
هو ليوم غدٍ صباح سَيُسلّمُ ب7.30 صباحاً.

637
00:49:03,687 --> 00:49:05,128
اين?

638
00:49:05,629 --> 00:49:07,983
شركة السندات المالية في الملتقى.

639
00:49:08,858 --> 00:49:10,554
ثمّ، نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ حقآ هنا مبكراً.

640
00:49:11,407 --> 00:49:12,968
انا سوف افعل هذا.

641
00:49:13,269 --> 00:49:16,267
أنا أخبرتُ سون كي عنه.

642
00:49:46,698 --> 00:49:48,065
<i>{\a6}كُلّ يوم يَمْرُّ مثل السّنة</i>

643
00:49:48,100 --> 00:49:49,433
لماذا خصر رجلِ صغير جداً جداً?

644
00:49:51,068 --> 00:49:53,277
لماذا عندك مثل هذا الخصرِ الصغير جداً?

645
00:49:53,312 --> 00:49:57,077
<i>{\a6}يقوم بنَفْخ الريحِ البطيئِ</i>

646
00:49:57,112 --> 00:49:58,032
انا سوف افعل هذا بنفسى.

647
00:49:58,067 --> 00:50:12,168
<i>{\a6}كا العادة، أَمْشي هذا الطريقِ ثانيةً</i>

648
00:50:10,839 --> 00:50:10,839
Hyung!

649
00:50:10,874 --> 00:50:12,180
Eun Chan hyung!

650
00:50:12,215 --> 00:50:12,527
هذا...

651
00:50:12,562 --> 00:50:23,698
<i>{\a6}عندما دُرتُ فجأة، تلك الرائحةِ المألوفةِ ثانيةً</i>

652
00:50:17,171 --> 00:50:17,171
انظر الى هذا.

653
00:50:17,206 --> 00:50:19,598
ليلة الغد، دعنا نَجتمعُ في 7 مساءً. أنا سَأَنتظرُ.

654
00:50:19,633 --> 00:50:21,159
أنا سَأَنتظرُ. مِنْ Eun Sae.

655
00:50:21,194 --> 00:50:23,459
انا سوف انتظر.

656
00:50:23,494 --> 00:50:24,901
Hyung nim!

657
00:50:25,265 --> 00:50:27,565
<i>{\a6}لفترة</i>

658
00:50:27,600 --> 00:50:27,600
Hyung nim!

659
00:50:27,881 --> 00:50:28,460
<i>{\a6}لفترة</i>

660
00:50:28,495 --> 00:50:29,558
دعنى اذهب! دعنى اذهب!

661
00:50:29,593 --> 00:50:30,129
انت! دعنى ارى انا ايضآ!

662
00:50:30,164 --> 00:50:37,531
<i>{\a6}قُلتَ بأنّك سَتَكُونُ بعيداً لفترة.</i>

663
00:50:32,409 --> 00:50:32,409
ما هذا? دعنى ارى.

664
00:50:32,444 --> 00:50:33,725
المدير، تُريدُ رُؤيته أيضاً?

665
00:50:33,760 --> 00:50:37,305
ملاكي يُقابلُني ليلة الغد...

666
00:50:37,997 --> 00:50:43,225
<i>{\a6}انا قُولتُ فقط لأنى بَدوتُ سيئاً</i>

667
00:50:44,725 --> 00:50:46,109
اشرب.

668
00:50:46,144 --> 00:50:47,494
نعم.

669
00:50:53,792 --> 00:50:55,965
أنت ما زِلتَ تحب مُفَاْجَئة الناسِ,

670
00:50:56,000 --> 00:50:57,838
ظُهُور فجأة جدآ.

671
00:50:57,873 --> 00:50:59,858
هي كَانتْ خمس عشْرة سنةَ، حقّآ?

672
00:51:01,769 --> 00:51:06,452
تلك الأيامِ إعتقدنَا بأنّنا لَنْ نَكْبرَ في السنّ
لكن انْظرُ إليك الآن.

673
00:51:08,455 --> 00:51:12,530
أخبرتَ امَّى بِأَنِّي راجع?

674
00:51:13,279 --> 00:51:15,924
Han Kyul يَعْملُ بشكل جيّدٍ.

675
00:51:25,474 --> 00:51:28,691
هم يَبْنونَ جسر في الشرق الأوسطِ.

676
00:51:28,726 --> 00:51:29,411
ليبيا.

677
00:51:31,782 --> 00:51:37,245
إذا أَبْدأُ بعَمَل هناك، أنا سَأكُونُ غائبَ هناك لسَنَواتِ زوجِ.

678
00:51:39,786 --> 00:51:42,318
هذا المنظرِ لَيسَ سيئَ.

679
00:51:42,353 --> 00:51:44,727
سَمعتُ بأنّك جِئتَ إلى سيؤول السَنَة الماضية أيضاً.

680
00:51:44,762 --> 00:51:47,573
لماذا لَمْ تُتّصلْ بي?

681
00:51:50,797 --> 00:51:53,182
انت افتقد Han Kyul, صح?

682
00:51:56,852 --> 00:51:59,175
القهوة معطّرة جداً.

683
00:51:59,210 --> 00:52:00,319
<i>تُناسبُني فقط هذا جيد.</i>

684
00:52:00,354 --> 00:52:01,296
حقآ?

685
00:52:01,331 --> 00:52:03,169
انها حقآ جيدة?

686
00:52:03,426 --> 00:52:07,148
أحرقتُه قليلاً لذا هو قَدْ يَكُونُ قويَ جداً.

687
00:52:07,183 --> 00:52:09,056
يَبْدو بأنّك تَحْبُّ قهوةً قويةً.

688
00:52:09,691 --> 00:52:11,601
تلك يرفع معنوياتى.

689
00:52:12,365 --> 00:52:13,619
اين Sun Ki?

690
00:52:14,276 --> 00:52:15,682
فى غرفة الجلوس.

691
00:52:18,117 --> 00:52:21,060
Ahjussi, انا سوف اتصل بك لحقآ.

692
00:52:21,419 --> 00:52:22,886
اه, Han Kyul's هناك?

693
00:52:22,921 --> 00:52:23,635
<i>نعم.</i>

694
00:52:23,670 --> 00:52:26,221
حسنآ. انا سوف اتصل به ثانيآ.

695
00:52:33,196 --> 00:52:36,922
قهوتكَ معطّرةُ جداً. اعطنى واحد أيضاً.

696
00:52:38,571 --> 00:52:39,586
انت!

697
00:52:39,952 --> 00:52:41,682
من غَسلَ هذا الفنجان?

698
00:52:41,963 --> 00:52:45,953
تلك الإمرأةِ حقاً. . .
الأخطاء لا يُمْكن أنْ تُتفادى لَكنَّها تَستمرُّ بالشكوى.

699
00:52:45,988 --> 00:52:46,680
ما الخطاء?

700
00:52:46,715 --> 00:52:48,498
إستمرّتْ بالإعتِراض على كَمْ غَسلنَا الفناجين.

701
00:52:48,533 --> 00:52:51,033
قُلتُ آسفاً على الأقل سبع مرات.

702
00:52:51,068 --> 00:52:53,534
هو ما زالَ يَدْقُّ في آذانِي.

703
00:52:53,569 --> 00:52:55,468
لماذا اغَسلَ هذا الكأسِ?

704
00:52:56,192 --> 00:52:58,343
انا لا اعرف.

705
00:52:58,378 --> 00:52:59,361
يجب ان يكون معى واحد?

706
00:52:59,396 --> 00:53:03,157
أنت على الهاتف كلّ الوقت
لِهذا هذا لَيسَ نظيفَ.

707
00:53:03,192 --> 00:53:05,142
أنا سَأَعْملُه ثانية، أَنا آسفُ.

708
00:53:05,177 --> 00:53:07,093
أنت تَعتذرُ دائماً.

709
00:53:07,128 --> 00:53:08,527
Hyung, توقف.

710
00:53:08,562 --> 00:53:10,382
هناك زبائن فى الخارج.

711
00:53:10,674 --> 00:53:12,488
Go Eun Chan,عملت هذا جيدآ.

712
00:53:12,768 --> 00:53:14,961
أنا سَأُطهّرُ المكانَ قَبْلَ أَنْ اغادر اللّيلة.

713
00:53:14,996 --> 00:53:16,502
انا اسف.

714
00:53:36,071 --> 00:53:38,316
أنا فقط اتمت توثيقي.

715
00:53:39,810 --> 00:53:42,162
عائد إلى نيويورك مَع دي كْي.

716
00:53:42,868 --> 00:53:45,380
انا اعتقد ان هذا العمل سوف يكون جيد,

717
00:53:45,415 --> 00:53:48,892
وأبدأ هناك مع دي كي.

718
00:53:50,609 --> 00:53:53,083
دي كي يقول بأنّه ما زال يحبّني.

719
00:53:53,118 --> 00:53:55,917
عندما اعاود نظر ، افكر انى حببته أيضا.

720
00:53:55,952 --> 00:53:57,879
هذ فقط انا,

721
00:53:57,914 --> 00:53:59,771
الان هذا, ثم هذا.

722
00:53:59,806 --> 00:54:02,118
من يعطيك الحقّ في هذا?

723
00:54:03,684 --> 00:54:05,244
لا تذهب.

724
00:54:06,563 --> 00:54:07,498
اشكرك...

725
00:54:07,533 --> 00:54:09,361
لانك قولت هذا.

726
00:54:09,396 --> 00:54:11,189
مثل ما قلت,

727
00:54:13,418 --> 00:54:15,201
انا متردّد، لا,

728
00:54:18,014 --> 00:54:19,735
لكي اكون صريح، ما زلت أتردّد.

729
00:54:20,873 --> 00:54:22,881
لاكن ارجوك لا تذهب.

730
00:54:24,236 --> 00:54:27,502
أنا سأجيء قريبا.
ماذا تفعل؟ لا تذهب.

731
00:54:27,755 --> 00:54:30,049
أنت لست فقط متردّد.

732
00:54:30,441 --> 00:54:35,254
Han Seong,انت واقع فى الحب معها.

733
00:54:37,271 --> 00:54:39,252
هذه حمقة كبيرة منك,

734
00:54:40,945 --> 00:54:45,331
لكى لا تدركه هذا عندما تجدت حبّ جديد.

735
00:54:49,305 --> 00:54:52,013
فجأة أنا لا أودّ كلام بعد الان.

736
00:55:07,390 --> 00:55:09,108
الكل يعمل بجد.

737
00:55:09,143 --> 00:55:10,577
دعنا نتناول الطعام معآ.

738
00:55:10,612 --> 00:55:12,012
Eun Chan hyungnim!

739
00:55:12,480 --> 00:55:17,015
هو اغلق مبكر اليوم اذن
هو يَجِبُ أَنْ يَبْقى لتَطهير المكانِ.

740
00:55:17,248 --> 00:55:19,661
هو صرف نظرر عن المشى مبكرآ لذا الآن
هو يجب أن يبقى لتطهير المكان.

741
00:55:19,696 --> 00:55:21,082
نعم.

742
00:55:21,117 --> 00:55:23,716
يا! أعطني خبطة على ظهري.

743
00:55:23,751 --> 00:55:25,171
ذلك دولار واحد.

744
00:55:25,206 --> 00:55:26,591
مجنون مال!

745
00:55:28,785 --> 00:55:31,659
Hyung, كيف تتكلم هكذا بينما انت تحبّه.

746
00:55:31,694 --> 00:55:34,018
My Chan يجب أن يعاني لوحده.

747
00:55:34,053 --> 00:55:36,143
نعم. بالرغم من أنّ تشان noonim قوي,

748
00:55:36,244 --> 00:55:38,144
لكن ليعمله كل  هذا لوحدها يجب أن يكون متعب.

749
00:55:38,178 --> 00:55:39,417
Noonim?

750
00:55:39,452 --> 00:55:41,481
شوف! لو هي كانت بنت...

751
00:55:41,516 --> 00:55:45,288
إنسه. طالما يحبّون بعضهم البعض،
من يهتمّ سواء هو رجل أو بنت.

752
00:55:47,395 --> 00:55:49,215
المدير هونغ،هل تعرف الشيء انا لا اعرف?

753
00:55:49,250 --> 00:55:51,036
تعني، هناك شخص ما لا يعرف?

754
00:55:51,071 --> 00:55:52,249
هم جيدون سوية.

755
00:55:52,284 --> 00:55:54,268
انت لذا تتكلّم بسهولة حول الناس الآخرين...

756
00:55:54,303 --> 00:55:56,012
Eun Chan انها بنت.

757
00:55:56,047 --> 00:55:57,722
اذن ما المشكلة?

758
00:55:58,502 --> 00:56:01,049
حتى إذا هي رجل، هناك لا يوجد خاطئ أيضا.

759
00:56:04,572 --> 00:56:05,562
Go Eun Chan انها بنت?

760
00:56:06,960 --> 00:56:08,466
لا تلصق أيديك إلى هذه.

761
00:56:08,756 --> 00:56:09,820
حقآ?

762
00:56:09,855 --> 00:56:13,215
آه، حسنا، هذا يجب أن يكون سرّ.

763
00:56:13,250 --> 00:56:14,936
اه انت!

764
00:56:18,448 --> 00:56:21,212
ادخل! ادخل!

765
00:56:21,608 --> 00:56:22,670
Go Eun Chan!

766
00:56:22,705 --> 00:56:25,112
إستيقظ من إنذهالك!

767
00:56:25,370 --> 00:56:28,730
شديدة جدآ من قبل رجل انت حتى لا تستطيع ان تقوم بعملك,

768
00:56:28,765 --> 00:56:31,951
كلّ الكتب على القهوة تركتها بدون قراءة،
لماذا تعتقد?

769
00:56:39,146 --> 00:56:40,785
ما الخطاء فى هذا?

770
00:56:44,891 --> 00:56:47,249
هل انت عجوز لدرجة، أنك لا تستطيع ان تعمل هذا.

771
00:56:47,284 --> 00:56:50,844
Han Kyul كان مؤلم جدآ
وأنت ما زلت تخفى هذه عنه؟

772
00:56:51,991 --> 00:56:53,819
أنت لا يمكن أن تفعل هذا أيضا.

773
00:56:53,854 --> 00:56:55,510
اكيد هو يبكي على هذا.

774
00:56:55,545 --> 00:56:58,217
أنت يجب أن لا تتدخّل،
فقط اعمل ما يجب ان تعمله.

775
00:56:58,252 --> 00:56:59,923
هل هذا بجد?

776
00:56:59,958 --> 00:57:02,103
أنا لم أعرف حتى بأنّهم عاشقون.

777
00:57:02,536 --> 00:57:04,284
ايها الرفاق هذا أكثر من اللازم!

778
00:57:04,319 --> 00:57:07,196
أنت لا تضايق سواء هو حيّا أو ميّتا،
أنت تستهزئ به، بشكل صاخب.

779
00:57:07,231 --> 00:57:10,274
شخص ما كان ضيع وقع في الحبّ،
ما الجيد فى هذا?

780
00:57:10,309 --> 00:57:12,699
المدير Choi سال عن هذا بنفسه.

781
00:57:12,734 --> 00:57:14,035
اتركه وشانه.

782
00:57:14,070 --> 00:57:15,304
عندما هولا يستطيع ان ياخذ شئ أكثر، هو سيستسلم.

783
00:57:15,339 --> 00:57:16,538
 انه يمكن أن يتحمّل لهذا هو يستمر .

784
00:57:16,573 --> 00:57:17,163
حقآ?

785
00:57:17,198 --> 00:57:19,295
المدير، أنت لا بدّ وأن تمزّقت عاشقآ قبل ذلك،
كيف تقول...

786
00:57:19,330 --> 00:57:22,979
ان تمزّق عاشقأ انها الاوقات الاكثر سعادة فى الحياة,

787
00:57:23,197 --> 00:57:25,554
لاحقا، هو سيجد ان هذا الوقت المفضّل أيضا.

788
00:57:25,589 --> 00:57:27,911
عندما هو لا يتعلّق بك، أنت يمكن أن تقول أيّ شئ.

789
00:57:27,946 --> 00:57:29,512
أنا يمكن أن أتعاطف بالكامل مع Go Eun Chan.

790
00:57:29,547 --> 00:57:30,920
هي والدة عائلة مكافحة، حقّ?

791
00:57:30,955 --> 00:57:32,940
لأجل شغل، هي تعمل أيّ شئ.

792
00:57:33,972 --> 00:57:35,809
الكذب على  كلّ شخص، تعتقد بأنّه سهل عليها?

793
00:57:35,844 --> 00:57:38,608
ثمّ عندما حصلت على الشغل،
هي كان يجب أن تعلن عنه بشكل واضح.

794
00:57:39,214 --> 00:57:40,362
Hyung,

795
00:57:40,397 --> 00:57:42,223
لا تقلب مزاجك، نحن...

796
00:57:42,258 --> 00:57:44,037
أنت تماما مثلهم,

797
00:57:44,072 --> 00:57:45,816
تلعب حول مع الناس.

798
00:57:46,442 --> 00:57:47,536
عندك بعض الهزات!

799
00:57:47,957 --> 00:57:49,841
إحصل عليه منه.

800
00:57:50,871 --> 00:57:52,666
Hyung, hyung, hyung...

801
00:57:52,701 --> 00:57:54,344
نسيت شئ.

802
00:57:54,379 --> 00:57:55,988
دعنى اذهب!

803
00:57:59,126 --> 00:58:00,153
Hyung!

804
00:58:00,815 --> 00:58:03,080
<i>افتح!</i>

805
00:58:03,624 --> 00:58:06,206
اسرع! لماذا هو يصيح?

806
00:58:09,638 --> 00:58:11,100
<i>Hyung.</i>

807
00:58:11,607 --> 00:58:13,298
<i>Hyung.</i>

808
00:58:13,626 --> 00:58:14,607
<i>Hyung.</i>

809
00:58:14,642 --> 00:58:16,920
<i>Hyungnim, hyungnim.</i>

810
00:59:35,769 --> 00:59:38,597
لماذا رجعت هنا?

811
00:59:42,332 --> 00:59:44,792
لا أحطّم هذه الجدارية,

812
00:59:45,351 --> 00:59:48,425
أنا فقط أشعر بأنّه قليلا مبعض الشئ...

813
01:00:50,505 --> 01:00:52,627
فقط وحدة...

814
01:00:54,462 --> 01:00:57,712
أنا سأقول هذا مرة وحدة فقط لذا استمع.

815
01:01:01,335 --> 01:01:03,855
انا احبك.

816
01:01:07,012 --> 01:01:08,481
اين كنت رجل,

817
01:01:09,600 --> 01:01:12,062
أو أجنبي...

818
01:01:12,781 --> 01:01:15,070
انا لا اهتم بعد الان.

819
01:01:20,159 --> 01:01:24,095
حاولت تخلّص من مشاعري، لكنّي لم اسطتيع ...

820
01:01:26,214 --> 01:01:30,240
لذا دعنا نذهب، بعيد بقد ما يمكن أن نذهب.

821
01:01:34,287 --> 01:01:37,348
دعنا نجرّبه.

822
01:02:09,669 --> 01:02:10,165
<i>Go Eun Chan,</i>

823
01:02:11,200 --> 01:02:13,267
<i>لماذا علينا  نكون رجال?</i>

824
01:02:13,302 --> 01:02:18,349
<i>هذا فقط مثل إمتلاك كتلة ثلج في قلبي،
أبدو ثقيلا وبارد.</i>

825
01:02:18,684 --> 01:02:21,396
<i>بسبب تغييرات جدول دي كي،
التأريخ قدّم.</i>

826
01:02:21,753 --> 01:02:23,214
<i>أنا سأغادر الإسبوع القادم.</i>

827
01:02:23,534 --> 01:02:25,054
<i>هل انت تعرفني حقا جيدآ?</i>

828
01:02:25,299 --> 01:02:28,004
<i>فكّر في الموضوع بعناية،
ليس هناك دليل لإثبات بأنّه رجل.</i>

829
01:02:28,039 --> 01:02:29,914
<i>هل رئيت بطاقة تعريف ين تشان?</i>

830
01:02:29,949 --> 01:02:31,659
<i>لماذا لم تخبرني في وقت سابق
ان ين تشان  بنت?</i>

831
01:02:32,598 --> 01:02:35,228
<i>أنا كنت خائف بأنّك لا أريدني اتكلم فى شئ حول هذا.</i>

832
01:02:35,263 --> 01:02:38,826
لهذا انا لا اريد ان أراك بعد الان.

833
01:02:39,077 --> 01:02:59,549
        yu_artest@yahoo.com