1
00:00:00,417 --> 00:00:06,456
Yu_Artest

2
00:00:05,945 --> 00:00:11,202
<i>أنت سَتَعْملُ قريباً مَع فاقد الطفولة,
لذا مراهن كِلاكما يَعمَلُ شغل جيد.</i>

3
00:00:11,235 --> 00:00:13,163
<i>  انا Go Eun Chan, 24سنة.</i>

4
00:00:13,180 --> 00:00:15,606
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ بأنّك تَحتاجُ مالَ حقاً.
انا اريد ان اسعداك فى بحثك عن وظيفة.</i>

5
00:00:15,630 --> 00:00:18,082
<i>لكن لا استطيع الثقة فيك. انا اريد التاكد من شخصيتك, لماذا?</i>

6
00:00:18,105 --> 00:00:19,525
<i>هذا جيد. لكن  يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك راتب.</i>

7
00:00:19,561 --> 00:00:22,608
<i>100 وان. حسنآ, النصف. 30. 20.</i>

8
00:00:22,631 --> 00:00:25,570
<i>انا سوف امنحك هذا المال. ضاعفْ ثلاث مراته في ثلاثة شهورِ.</i>

9
00:00:25,589 --> 00:00:28,899
<i>انا سوف انهى دي كْي.
انا اريد ان ابداء معك.</i>

10
00:00:28,920 --> 00:00:30,011
<i>انت Ssulja's ابو, حقآ?</i>

11
00:00:30,035 --> 00:00:32,094
<i>انا موصل الحليب.</i>

12
00:00:32,115 --> 00:00:33,526
<i>هذا هو مكان عملك.</i>

13
00:00:33,568 --> 00:00:37,481
<i>لَهُ كلام جيد مَع معلّمِكَ, المدير هونج.</i>

14
00:00:40,462 --> 00:00:46,055
تَبْدو مثل أمس أنت كُنْتَ في حفّاظةِ الأطفال.
انه Joon Pil hyung... حقا ابك?

15
00:00:46,095 --> 00:00:48,116
أنا مَا رَأيتُه في عمرى.

16
00:00:48,987 --> 00:00:51,307
عندما أنت سَتَبْدأُ بالعَمَل?

17
00:00:51,362 --> 00:00:55,782
نحن يَجِبُ أَنْ نُوضّحَ شبكاتَ العنكبوت,
و نصيد بَعْض الفئرانِ.

18
00:00:57,030 --> 00:00:58,354
هل تريد ان تبداء اليوم?

19
00:00:58,413 --> 00:01:00,354
مقرف جدآ, مقرف جدآ.

20
00:01:01,974 --> 00:01:03,578
أنت مغادر?

21
00:01:03,613 --> 00:01:05,019
نعم.

22
00:01:05,409 --> 00:01:07,965
يَقُولونَ ذلك في كُلّ عائلة, هناك رجل قاسي.

23
00:01:07,986 --> 00:01:12,500
أنت يَجِبُ أَنْ في تَعطي وداع لئق.
الطفل المتغطرس.

24
00:01:19,746 --> 00:01:20,372
نعم?

25
00:01:20,388 --> 00:01:23,473
<i>الا تعتقد ان الدكانَ يَحتاجُ ترميماً أيضاً, صح?</i>

26
00:01:23,518 --> 00:01:25,473
الجدة, تَربّيني?

27
00:01:25,732 --> 00:01:28,095
أنت متأكّد في جَعْل الأحمق خارج الآخرين.

28
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
أَيّ نَوْعٍ مِنَ المقهى هذا? هو زريبة خنازير خنزيرِ!

29
00:01:29,896 --> 00:01:31,882
واذن? انت لا تريد ان تقوم بهذا?

30
00:01:31,998 --> 00:01:33,608
ثم لا تفعل هذا.

31
00:01:33,625 --> 00:01:36,945
لكن, أنا سَأُصادرُ بيتَكَ وسيارتَكَ.

32
00:01:42,874 --> 00:01:46,464
سيارتى! سيارتى!

33
00:01:47,115 --> 00:01:50,066
انا لم اودع الاطفال.

34
00:01:50,325 --> 00:01:53,057
المالك لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدَهُ أسبابُه حقاً.

35
00:01:53,073 --> 00:01:54,792
هذه نقطتُكِ الضعيفةُ.

36
00:01:54,811 --> 00:01:59,334
حتى هو لو عنده سبب,
الناس يجب ان يتصرفى بطريقة انسانية!

37
00:01:59,478 --> 00:02:03,540
لَمْ تَحْببْ المالكَ حتى أفضل مِني?

38
00:02:03,561 --> 00:02:05,884
ما الذى انا قولته لك?

39
00:02:05,917 --> 00:02:09,284
ما عداي, لا تتقراب من الآخرين,
ولا حتى المدير Hong.

40
00:02:09,300 --> 00:02:11,320
لَكنَّك لَمْ تُستمعْ لي, و حدث هذا?

41
00:02:11,332 --> 00:02:14,360
أعطيتَ قلبَكَ إلى المديرِ Hong, وهذا المالك هنا.

42
00:02:14,384 --> 00:02:18,507
من الافضل ان تعطى قلبك لى,
ان أمّكَ تَحبُّ.

43
00:02:18,587 --> 00:02:19,732
Mr. Ku!

44
00:02:19,751 --> 00:02:20,642
Noonim!

45
00:02:20,699 --> 00:02:21,641
امى...

46
00:02:21,658 --> 00:02:23,085
ما الذى تفعله?

47
00:02:23,099 --> 00:02:25,673
اتعرف كم من الحزن Eun Chan يشعر?

48
00:02:25,688 --> 00:02:27,673
لَكنَّك حتى لا تُريّحُها!

49
00:02:27,702 --> 00:02:30,319
ماذا? من يَحْبُّ مَنْ?

50
00:02:30,336 --> 00:02:34,201
Noonim, انا اقول انه يوم جميل, والريح تَنْفخُ,

51
00:02:34,231 --> 00:02:37,723
لكن حتى إذا حدثإ اعصار, ان الشمس ستعود.

52
00:02:37,739 --> 00:02:41,294
حتى إذا هذه الضبع أسأتْ معاملة Eun Chan...

53
00:02:41,304 --> 00:02:44,826
الشئ الجيد يخرج من السيئ... الحياة مليئة بالمفاجئات...

54
00:02:44,861 --> 00:02:47,266
العدالة سَتَسُودُ في النهاية...

55
00:02:47,294 --> 00:02:49,266
اخرس!

56
00:02:49,483 --> 00:02:51,757
انا سوف اغلاق فمى.

57
00:02:51,775 --> 00:02:54,209
انا سوف افعل اى شئ تامرنى به.

58
00:02:59,226 --> 00:03:01,873
لبد وانك تشعر بتوتر.

59
00:03:02,287 --> 00:03:05,414
امى تشعر بالكئبة ايضآ.

60
00:03:06,054 --> 00:03:09,169
هو ما كَانَ شخص سيئ منذ البداية.

61
00:03:09,317 --> 00:03:12,968
أعتقد هو لا بدّ وأن كَانَ مستميتَ بما فيه الكفاية ليتَصَرُّف مثل ذلك.

62
00:03:14,068 --> 00:03:17,205
انا يجب ان افهم, حقآ?

63
00:03:17,264 --> 00:03:21,503
لو انت لا, ماذا سوف تقدر تعمل غير هذا? انت كونت سوف تشعر بالسوئ.

64
00:03:25,149 --> 00:03:29,405
أمّي رحيمةُ جداً.

65
00:03:38,191 --> 00:03:39,707
أنا سَأَجْلبُ الدمى المحشوة.

66
00:03:39,735 --> 00:03:41,707
نعم, إمضَ.

67
00:03:56,863 --> 00:03:58,370
من هذا?

68
00:03:58,488 --> 00:04:00,498
<i>أَنا مِنْ شركةِ العقاراتَ.</i>

69
00:04:03,096 --> 00:04:04,384
تفضل بدخول.

70
00:04:04,422 --> 00:04:05,489
هل هناك اى شئ?

71
00:04:05,515 --> 00:04:08,066
أنت تَعْرضُ هذا الفضاءِ للبيع, حقآ?
نحن هنا أَنْ لنلقى نظرة عليها.

72
00:04:08,090 --> 00:04:09,141
من قالَ بأنّني فعلت هذا?

73
00:04:09,155 --> 00:04:11,061
انه هذا Mrs. Bang Nam Jung's ترك هذا?

74
00:04:11,085 --> 00:04:12,660
نحن طلقينا مكلمة بخصوص هذا ليس من وقت بعيد.

75
00:04:12,688 --> 00:04:16,074
قالتْ بأنّها تُريدُ بَيْعها فوراً
بسعر رخيص جداً.

76
00:04:16,304 --> 00:04:17,482
Bang Nam Jung?

77
00:04:17,501 --> 00:04:21,754
بالرغم من أنَّ Han Kyul يَتصرّفُ
بهذه الطريقِ, أَنا إنزعاجُ أكثيرُآ لك.

78
00:04:21,782 --> 00:04:24,797
ماذا? "امى, اعتقد ان هذا كثير"?

79
00:04:24,822 --> 00:04:26,724
الذي كَانَ الواحد الذي كَانَ أكثر من اللازمَ?

80
00:04:26,755 --> 00:04:28,591
عبّرَ إبنُكَ الخَطَّ.

81
00:04:28,619 --> 00:04:32,083
بعمر 30 سنةً وهو مَا حصل عل عمل جيد .

82
00:04:32,099 --> 00:04:33,961
فاشل بدِراساتِه, الحياةِ.

83
00:04:33,978 --> 00:04:36,891
هكذا رَبّيتَ طفلَكَ?!

84
00:04:37,476 --> 00:04:39,693
الجدة...

85
00:04:39,740 --> 00:04:43,843
لو انت مش سعيد, عليك ان تخبرنى.
لماذا تعامل أمّاًك بهذا الطريقِ?

86
00:04:43,930 --> 00:04:45,938
هو بسبب صنع المباراةِ?

87
00:04:46,384 --> 00:04:48,082
اه, هذه الطريقة.

88
00:04:48,112 --> 00:04:50,466
هذا حقيقى. أنا كُنْتُ غشّاشاً ثمّ.

89
00:04:50,480 --> 00:04:53,332
أنا سَأعْمَلُ حقيقيِ هذا الوقتِ, حسنآ?

90
00:04:53,395 --> 00:04:55,332
ذلك المركبِ تَركَته.

91
00:04:55,424 --> 00:04:59,421
لو انت لا تريد فتح المقهة,
واصلْ العَيْش بالطريقِ التى أنت تَعِيشُ بها الآن.

92
00:04:59,983 --> 00:05:01,330
اذن لو...

93
00:05:01,588 --> 00:05:05,433
لم لا ترتّبُ موقع في شركتِكَ?
شيء مثل مديرِ الفريقِ...

94
00:05:05,456 --> 00:05:07,605
تُفكّرُ شركتَنا ساحة لعب?

95
00:05:07,626 --> 00:05:10,039
مثل هذا يُعيقُ مثلك... لا تُفكّرْ به أبداً!

96
00:05:10,055 --> 00:05:12,973
كلماتكَ قاسية اليوم.

97
00:05:13,003 --> 00:05:15,275
خلال ثلاثة شهورِ, ضاعفْ ثلاث مرات الإستثمارَ.

98
00:05:15,307 --> 00:05:18,604
لو نجحت فى هذا, أنا سَأَعطيكم أنتم جميعاً أصولَي عندما أَمُوتُ.

99
00:05:18,625 --> 00:05:20,856
امى, كيف تقولى هذا...

100
00:05:20,873 --> 00:05:24,460
عندما يكون عِنْدَكَ المالُ, يمكن ان تاكل,
تنام, تشرب بدون اى قلق.

101
00:05:24,512 --> 00:05:26,828
 جداتى! لماذا تود ان تموتى?

102
00:05:26,844 --> 00:05:28,384
أنت قوي كالشخصِ الشابِ.

103
00:05:28,405 --> 00:05:29,757
انت طفل!

104
00:05:29,786 --> 00:05:32,534
انظر, انظر. أنت ممْتلأُ بالطاقةِ.

105
00:05:32,572 --> 00:05:33,851
ما الذى تريد ان تفعله?

106
00:05:33,869 --> 00:05:36,355
انا لا اعرف. انا حقآ لا ارغب بالعمل.

107
00:05:36,394 --> 00:05:38,854
أَنا مناسبُ جداً إلى فقط للعب وأَقْضِى وقتاً ممتعاً.

108
00:05:38,877 --> 00:05:40,321
لا اعرف, لا اعرف!

109
00:05:40,340 --> 00:05:41,550
انا لان افعل هذا.

110
00:05:41,565 --> 00:05:44,254
حقيقى? ابتدى مِنْ الترميماتِ.

111
00:05:44,320 --> 00:05:46,939
ما سيودفع فى البادِئ سَيَرْبحُ 800,000 بِالشّهر.

112
00:05:46,958 --> 00:05:50,605
جدتى, رجاءً إتركْني أَكُونُ. ما الذى ستفعله?

113
00:05:50,642 --> 00:05:53,668
لماذا انتى تَقْلقُة عليهُ? انه عديم الفائدةُ.

114
00:05:54,075 --> 00:05:56,200
فقط يَعيشُ على ذلك الطريقِة.

115
00:05:56,593 --> 00:05:59,193
أنت سَوف تَأْسفُ عندما أنت تتعِب مِنْ لعب.

116
00:05:59,313 --> 00:06:02,748
ليس هناك أيّ طريقَ آخرَ إذا هو لا يَفْهمُ.

117
00:06:03,181 --> 00:06:05,137
أنت لَسْتَ متاخر?

118
00:06:05,496 --> 00:06:08,005
أنت ذاهِب إلى Namwon, أنت يَجِبُ أَنْ تَجْري على طول.

119
00:06:08,028 --> 00:06:10,005
امى, انا مغادر.

120
00:06:14,821 --> 00:06:18,173
أنت يَجِبُ أَنْ تَقرَّ به أولاً, انت طفل.

121
00:06:18,206 --> 00:06:21,178
لو مش عيز, من غيرك سيفعل?

122
00:06:39,282 --> 00:06:42,968
أنت تَجْعلُني حقاً أَعْملُ اليوم.

123
00:06:43,368 --> 00:06:45,841
اغسل الطباق, وانظف المطعم.

124
00:06:45,869 --> 00:06:47,841
أنا مدبرة منزلكَ?

125
00:06:47,948 --> 00:06:50,407
لا تستطيعُ تَقُولُ أي شئ آخر متى نحن سوية?

126
00:06:50,433 --> 00:06:52,262
لا يوجد غاية, حقآ?

127
00:06:52,276 --> 00:06:54,449
انا بسئلك لانى فى حاجة لمساعدة.

128
00:06:54,484 --> 00:06:56,158
أنت تَتعرّقُ. هل تريد ان اشغل لك مكيف الهواء?

129
00:06:56,188 --> 00:06:57,467
لا, لا, هذا جيد.

130
00:06:57,489 --> 00:06:59,724
اه نعم. انت لا تحب هذا, صح?

131
00:07:00,728 --> 00:07:02,047
انه تم.

132
00:07:02,085 --> 00:07:04,413
انت تعمل هنا!

133
00:07:04,518 --> 00:07:05,976
تعالى هنا.

134
00:07:06,000 --> 00:07:07,126
لماذا?

135
00:07:07,156 --> 00:07:08,510
لا تسئل تعالى هنا.

136
00:07:08,529 --> 00:07:11,120
ما هذا? ما الذى تدفعنى الى ان افعله الان?

137
00:07:15,228 --> 00:07:18,383
انا حقآ متعاب من احزاء الجديد.

138
00:07:18,404 --> 00:07:20,144
هناك فتحة هنا.

139
00:07:20,165 --> 00:07:22,431
اه, انه ناعمُ.

140
00:07:22,471 --> 00:07:24,528
اقفز! اقفز!

141
00:07:24,874 --> 00:07:27,272
اه, انه ليس هناك بعد الان.

142
00:07:27,378 --> 00:07:29,120
على ان اذهب الان, حسنآ?

143
00:07:29,898 --> 00:07:31,789
حيث ماذا?

144
00:07:32,929 --> 00:07:35,428
اه, مثل هذه الرائحةِ الغريبةِ.

145
00:07:35,449 --> 00:07:38,995
انقذنى! انفذنى!

146
00:07:39,042 --> 00:07:40,850
اهرب!

147
00:07:50,054 --> 00:07:53,057
أحذيتي! أنا يَجِبُ أَنْ أُسلّمَه.

148
00:07:55,460 --> 00:07:59,464
اه, هو ضروريُ جداً. اين هو?

149
00:07:59,816 --> 00:08:02,496
أنا لَنْ أَتجاسرَ إلى!

150
00:08:03,162 --> 00:08:04,974
انا علّمتُ خطأَي!

151
00:08:14,510 --> 00:08:15,862
اه, انه انا.

152
00:08:16,015 --> 00:08:17,297
اين انت?

153
00:08:17,315 --> 00:08:18,818
<i>فى البيت.</i>

154
00:08:19,864 --> 00:08:21,834
يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ الآن?

155
00:08:22,370 --> 00:08:24,148
لو انت بتعمل, انا لان اذهب.

156
00:08:24,166 --> 00:08:25,354
<i>حسنآ.</i>

157
00:08:25,375 --> 00:08:27,891
<i>انا لا اعمل اليوم, تعالى.</i>

158
00:08:28,262 --> 00:08:30,726
اه, حسنآ.

159
00:08:46,706 --> 00:08:48,263
اه, انت هنا?

160
00:08:50,163 --> 00:08:52,288
نعم, اين Han Yoo Ju?

161
00:08:52,314 --> 00:08:54,968
هى تغسل الاطباق. ادخل.

162
00:08:58,784 --> 00:09:01,572
كيف تعمل Choi Han Kyul تعرف?

163
00:09:01,591 --> 00:09:02,757
بأنّني وَددتُ إمتِلاك بَعْض النبيذِ.

164
00:09:02,781 --> 00:09:05,884
أنت إثنان تَبْدوانِ انكن  قادر على التواصل
بشكل جيد, افضل منى.

165
00:09:06,764 --> 00:09:10,141
لكن... لقد مرّ سَنَوات منذ إجتمعنَا مثل هذا.

166
00:09:10,342 --> 00:09:11,795
ثلاث سنوات.

167
00:09:11,990 --> 00:09:15,213
هو كَانَ قبل ثلاثة سنوات ذلك  Han Yoo Ju الحيوية Hyung.

168
00:09:16,438 --> 00:09:18,044
أنت ما زِلتَ تتهيج.

169
00:09:18,065 --> 00:09:20,044
اشرب .

170
00:09:22,949 --> 00:09:24,893
يَبْدو كِلاكما في حالة جيّدة.

171
00:09:24,912 --> 00:09:26,893
عِنْدَكَ مصالحة مثيرة?

172
00:09:27,519 --> 00:09:29,569
كانت مثيرة?

173
00:09:30,190 --> 00:09:31,569
قليلاً.

174
00:09:32,863 --> 00:09:34,474
أنا يَجِبُ أَنْ أَبْدأَ.

175
00:09:34,509 --> 00:09:36,112
أنا يُمْكِنُ أَنْ اقول انا متطفّلُ.

176
00:09:36,124 --> 00:09:38,271
أَنا آسف على مُقَاطَعَة وقتِكِ الذى استهلاكنه سوية.

177
00:09:38,297 --> 00:09:40,271
انت, ما الخطأ?

178
00:09:41,755 --> 00:09:43,281
لا ترحل.

179
00:09:45,945 --> 00:09:47,929
ما الخطأ بك?

180
00:09:48,848 --> 00:09:50,623
لماذا تسئلنى?

181
00:09:50,663 --> 00:09:52,963
انا لو اعر ف نك كونت معه, انا لم اكون ائتى.

182
00:09:53,043 --> 00:09:57,141
لكن هذا ليس مهْمُّ إليك, انه كذلك?
يَهْمُّ فقط لي.

183
00:09:57,298 --> 00:09:59,141
الى اين سوف تذهب الان?

184
00:09:59,181 --> 00:10:00,599
المنزل.

185
00:10:00,618 --> 00:10:02,599
هل قابلت ابوك ?

186
00:10:03,869 --> 00:10:04,599
نعم.

187
00:10:04,706 --> 00:10:09,188
انه كان سئ? لا تستطيعُ تُحرّرُ نفسك مِنْ
قضاياكَ مَع أبّيكِ الآن?

188
00:10:09,265 --> 00:10:11,764
احسُّه ستستمرُّ طويل جداً.

189
00:10:11,842 --> 00:10:13,970
طويل جدآ?

190
00:10:14,108 --> 00:10:21,155
أنا لن اخبرك عن قضايايى معابى حتى لا تهاجمنى بها.

191
00:10:21,467 --> 00:10:22,250
Han Kyul.

192
00:10:22,262 --> 00:10:25,855
الطقل, انت مختلف مع اباك منذ السابع عشر...

193
00:10:28,619 --> 00:10:29,997
انسى ذلك.

194
00:10:30,072 --> 00:10:34,429
Han Yu Ju. عندما تستمر مشكلة مع 
انسان الى وقت طويل,

195
00:10:34,523 --> 00:10:37,222
اذن هناك سبب جيد كافى لهذا.

196
00:10:37,250 --> 00:10:39,460
انه ليس من لا شئ.

197
00:10:42,489 --> 00:10:44,005
Han Kyul.

198
00:10:45,658 --> 00:10:48,096
هل انت حقآ راحل?

199
00:10:48,768 --> 00:10:50,913
Choi Han Kyul!

200
00:10:51,474 --> 00:10:54,545
Ahjussi. أُريدُان اصنع حقيبتين فى هذه الدورةِ.

201
00:10:54,561 --> 00:10:56,840
لا تَكُنْ طمّاع, فقط اصنع وحدة.

202
00:10:56,873 --> 00:10:59,090
أنت لا تَستطيعُ إنْهائه بحلول يوم الخميس.

203
00:10:59,123 --> 00:11:00,931
Ahjussi, انا اسطتيع ان افعل هذا.

204
00:11:00,954 --> 00:11:02,818
اعطنى حقيبة ثانية.

205
00:11:02,849 --> 00:11:05,123
انا ليس معى شئ الان. حسنآ?

206
00:11:09,446 --> 00:11:11,924
عزيزى, رباط حذائكَ إنفصلَ.

207
00:11:15,293 --> 00:11:18,136
- ما هذا! انت!
- انا اسف.

208
00:11:18,731 --> 00:11:21,681
ما الذى تفعله?
حيث تَضِعُ عيونَكَ?

209
00:11:21,707 --> 00:11:22,323
هل انت بخير?

210
00:11:26,426 --> 00:11:27,961
انظر الى هذا!

211
00:11:27,996 --> 00:11:29,534
هذا الشخص,حقآ!

212
00:11:30,336 --> 00:11:32,391
- انا اسف!
- ما الذى تفعله?

213
00:11:32,426 --> 00:11:35,005
كيف تجروء ان تَمْسُّ إمرأةَ رجلِ آخرِ على الصدرِه!

214
00:11:35,308 --> 00:11:37,417
هذا لا يسطتيع ان يبلل .اعتمد عليه.

215
00:11:37,455 --> 00:11:40,676
هل تسخر منى?

216
00:11:55,789 --> 00:11:57,867
ما الذى تفعله? هل انت مجنون?

217
00:11:57,895 --> 00:12:02,499
هو لا شيءُ جدّيُ. لماذا تريد ان تتشاجر? لنذهب.

218
00:12:02,525 --> 00:12:04,499
ماذا? لاشئ جدى?

219
00:12:04,521 --> 00:12:05,304
<i>لا شئ جدى?</i>

220
00:12:05,336 --> 00:12:07,594
<i>هو كَانَ بعض الاشئ الخرة فى وقتَ الآخر.</i>

221
00:12:07,622 --> 00:12:08,978
<i>أَيّ نَوْعٍ مِنَ الرجة فى هذه الدورةِ?</i>

222
00:12:09,009 --> 00:12:10,978
انا سوف اصبح مجنو بسببك.

223
00:12:10,993 --> 00:12:13,946
اين انت تعمل?

224
00:12:13,958 --> 00:12:15,070
لنذهب!

225
00:12:15,296 --> 00:12:17,995
ما هذا? لنذهب!

226
00:12:18,009 --> 00:12:18,493
Ahjussi.

227
00:12:18,521 --> 00:12:20,106
توقف هنا!

228
00:12:20,139 --> 00:12:22,276
انت ميت لو لم تتوقف!

229
00:12:22,314 --> 00:12:24,665
لنذهب!

230
00:12:27,733 --> 00:12:30,505
انت فقط تريد ان لا نتوقف.

231
00:12:30,524 --> 00:12:33,209
إذا يَتْركُك تَذْهبُ, انت ميت!

232
00:12:34,476 --> 00:12:37,424
لماذا اواد ان اموت بسببك? لماذا انا اود?

233
00:12:40,154 --> 00:12:43,278
هل انت مجنون? لماذا انت تَضْربُني?

234
00:12:43,410 --> 00:12:47,376
اين انت تذهب? حيث انت سوف تغير مزاجك ?

235
00:12:48,096 --> 00:12:49,768
توقف هنا!

236
00:12:49,803 --> 00:12:53,795
لاتجرى! انا بخوفك عشان تقَوله ثانيآ!

237
00:12:53,854 --> 00:12:56,934
انا كونت مخطأ! لا تضربنى!

238
00:13:13,072 --> 00:13:15,825
<i>مل الخطأ بك اليوم?</i>

239
00:13:15,860 --> 00:13:17,346
<i>ماذا?</i>

240
00:13:17,379 --> 00:13:18,347
<i>انا لا اعرف, لا تعرف.</i>

241
00:13:18,376 --> 00:13:19,389
<i>لماذا?</i>

242
00:13:19,408 --> 00:13:22,003
<i>اه, فقط اجرى كما انت.</i>

243
00:13:36,054 --> 00:13:38,268
انه شعور رائع!

244
00:13:50,778 --> 00:13:52,558
اه, امى?

245
00:13:52,937 --> 00:13:55,701
انا?  أَنا في بيتِ صديقِي.

246
00:13:56,200 --> 00:13:58,829
بَدأَ الإمْطار فجأة.

247
00:14:00,310 --> 00:14:02,369
انا سوف اعود عندما تتوقف الامطار.

248
00:14:02,416 --> 00:14:05,071
<i>انا لا اعتقد ان الامطار سوف تتوقف اليوم.</i>

249
00:14:05,085 --> 00:14:07,713
<i>تأكّدْ اللُعَبَ لَمْ تُبلّلْ.
وابقى هناك اليلة.</i>

250
00:14:07,725 --> 00:14:09,239
لا يوجد اى اوتيل هناك.

251
00:14:09,251 --> 00:14:12,312
لَمْ تُقْلَقْ لتَرْك بنتِكَ فى خارج?

252
00:14:12,333 --> 00:14:14,649
<i>وجهكَ بنفسه سلاح.</i>

253
00:14:14,670 --> 00:14:16,649
حسنآ, أنا سَأَعتني بنفسي.

254
00:15:25,934 --> 00:15:29,541
1 2 3 هاجم!

255
00:16:26,910 --> 00:16:28,897
ما الذى تفعله?

256
00:16:29,172 --> 00:16:32,854
لماذا تلمس هذا بيداك المبللة?

257
00:16:35,640 --> 00:16:37,542
انا اسف.

258
00:16:44,898 --> 00:16:48,169
انت, هل انت تبكى?

259
00:16:48,199 --> 00:16:50,043
لا.

260
00:16:50,083 --> 00:16:54,253
جمع الألبوماتِ هوايتَي, رغم ذلك مَسستَهم
بأيديكَ الرطبةِ, اذن انا...

261
00:16:54,359 --> 00:16:56,045
هل انت غاضب?

262
00:16:56,104 --> 00:16:59,076
أبي يحَبَّ أَنْ يَجْمعَ هذه أيضاً.

263
00:16:59,856 --> 00:17:01,918
هو ايضآ يقوم بهذا.

264
00:17:02,560 --> 00:17:04,373
عهل يَحْدثُ أيّ شئَ?

265
00:17:04,537 --> 00:17:05,616
لا.

266
00:17:05,635 --> 00:17:08,760
اه! الماء...

267
00:17:09,427 --> 00:17:12,039
انا اسف.

268
00:17:14,525 --> 00:17:16,544
مدرسة التيكوندو تم غلقها.

269
00:17:16,603 --> 00:17:20,376
والمالك هرب.

270
00:17:20,762 --> 00:17:23,576
وانا لم احصل  على راتبى بعد.

271
00:17:24,409 --> 00:17:27,065
انا حتى لم اودع الاطفال.

272
00:17:27,221 --> 00:17:29,200
لماذا ل تذهب الى مدرسة اخرة اذن?

273
00:17:29,228 --> 00:17:31,539
كيف يمكن شخص ان يبكى على اشياء مثل هذه?

274
00:17:31,561 --> 00:17:33,539
فقط انسى هذه الاشئ.

275
00:17:35,614 --> 00:17:37,469
انسى...

276
00:17:37,488 --> 00:17:39,844
انت تقول هذا بسهولة.

277
00:17:41,565 --> 00:17:43,295
عليك ان تتغير.

278
00:17:43,314 --> 00:17:45,588
لا تكون مثل الفار المبلول.

279
00:17:56,606 --> 00:17:59,548
اه, انا سوف اصنع لك كمشى واورز مقلى?

280
00:17:59,630 --> 00:18:01,859
انت تعرف كيف تعمل هذا ايضآ?

281
00:18:02,518 --> 00:18:04,624
انت لا تبدو مثل شخص يعرف هذه الاشئ.

282
00:18:04,704 --> 00:18:06,624
اعطينى الاورز.

283
00:18:10,457 --> 00:18:13,208
انه ساخن. بسرعة!

284
00:18:17,423 --> 00:18:19,852
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتحمّلَ شيء الساخنة.

285
00:18:19,887 --> 00:18:21,852
هل أبّاكَ توفّى?

286
00:18:22,725 --> 00:18:25,283
اذن, أنت رئيسَ العائلةِ?

287
00:18:28,048 --> 00:18:30,119
الان تذهب لتئكل?

288
00:18:31,443 --> 00:18:33,366
انه تم.

289
00:18:39,055 --> 00:18:40,608
اسرع! اسرع!

290
00:18:44,623 --> 00:18:47,285
اها! انه ساخن!

291
00:18:48,054 --> 00:18:50,355
انه حقيقى جيد.

292
00:18:54,552 --> 00:18:57,359
هل عندك اورز وكمشى تانى?

293
00:19:19,756 --> 00:19:21,571
إنظرْ الى تُخيّطُك.

294
00:19:21,623 --> 00:19:23,527
انت شخص غريب.

295
00:19:23,550 --> 00:19:25,527
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ لكَسْب عيش.

296
00:19:25,556 --> 00:19:27,463
كَمْ تَحْصلُ على خياطة إحدى تلك هذه الاشئ?

297
00:19:27,486 --> 00:19:28,643
500 اون?

298
00:19:28,662 --> 00:19:29,936
50 اون.

299
00:19:29,955 --> 00:19:34,107
مثل هذا العملِ البسيطِ. الذي سَيَكُونُ راغبَ
لدَفْع 500 اون? غير معقول جداً.

300
00:19:34,154 --> 00:19:36,519
انظر انه مرح. انا اريد ان احاول.

301
00:19:37,217 --> 00:19:39,072
Ahjussi, انت لا تسطتيع فعل هذا.

302
00:19:39,094 --> 00:19:41,440
لماذا انا لا اسطتيع? دعنى اريك.

303
00:19:44,532 --> 00:19:45,947
راقب هذا.

304
00:19:45,978 --> 00:19:50,891
إذا تَتغيّبُ عن المركزِ, سوف تكون عيناك
على المكان الخطأ. كن حذر!

305
00:19:50,927 --> 00:19:52,891
هو سَيَكُونُ مزعج لإعادته.

306
00:19:57,787 --> 00:20:00,406
لماذا لاتريد ان ينمو شعر وجهك?

307
00:20:00,512 --> 00:20:03,143
انت فى  24... 25?

308
00:20:03,202 --> 00:20:06,145
أنت لَمْ تَعُدْ شاب.
الذي عِنْدَكَ هذا النمو البطيئِ?

309
00:20:06,209 --> 00:20:08,266
لانى لا اكل بطريقة جيدة.

310
00:20:08,292 --> 00:20:09,655
انت لا تاكل جيدآ?

311
00:20:09,684 --> 00:20:11,931
هذا ahjussi! لماذا لم تُركّزَ على خياطتها?

312
00:20:11,962 --> 00:20:15,143
اسرع! لو لم تفعل, انا سوف افعل...

313
00:20:15,178 --> 00:20:17,143
حسنآ.

314
00:20:18,952 --> 00:20:22,391
كَيْفَ يَدّ رجلِ تَكُونُ جميلةَ جداً?

315
00:20:22,427 --> 00:20:24,391
ماذا عنك بطبط?

316
00:20:24,604 --> 00:20:27,272
Ahjussi, هل كونت فى حالة سيئة اليوم?

317
00:20:27,324 --> 00:20:31,659
عندما نحن كُنّا فى الشوارعَ لفترة طويلة,
قُلتَ بأنّك أحسستَ الحياةَ كَانتْ غير عادلةَ اليوم
.

318
00:20:33,206 --> 00:20:34,678
لماذا?

319
00:20:35,123 --> 00:20:36,678
مشكلة مع امراة?

320
00:20:40,166 --> 00:20:43,981
لماذا لم تخبرنى? أَنا جيّد جداً
بعِلاقاتِ بين الرجل والمراة

.

321
00:20:44,870 --> 00:20:48,145
جدتي لا تَستطيعُ تتوقف عندما أَتكاسلُ حولها طِوال النهار,

322
00:20:48,188 --> 00:20:51,599
لذا تُريدُني أَنْ أُسيطرَ على مقهى
الذي يَبْدو مثل زريبة خنازير ِهذه.

323
00:20:51,634 --> 00:20:53,594
حقَّاً إنَّها لَيسَ بسبب إمرأة?

324
00:20:57,206 --> 00:20:59,155
الوقت الاخر ...

325
00:20:59,895 --> 00:21:01,843
"انت تازى!"

326
00:21:03,136 --> 00:21:05,111
انت لم تقابلها?

327
00:21:05,268 --> 00:21:07,111
انا.

328
00:21:08,038 --> 00:21:10,556
اه, اذن انت.

329
00:21:11,137 --> 00:21:13,464
انت مغلق جدآ?

330
00:21:14,407 --> 00:21:16,448
انها عادة.

331
00:21:17,304 --> 00:21:19,199
فقط زيى م اول حاجة بتعملها الصبح انك تشرب ماء.

332
00:21:19,213 --> 00:21:21,526
انا لا استطيع ان ارى هنا.

333
00:21:21,585 --> 00:21:25,906
حتى لو انا حولت ايضآ لا, أنا ما زِلتُ أَنتهي برُؤيتها. انها عادة سيئة.

334
00:21:27,340 --> 00:21:30,317
لى صوتك كا نك تحبها?

335
00:21:31,939 --> 00:21:34,753
اذن... انت سوف تتزوج قريبآ, right?

336
00:21:34,815 --> 00:21:36,753
توقف عن هذا.

337
00:21:37,323 --> 00:21:38,753
حسنآ.

338
00:21:41,899 --> 00:21:43,558
ان المقهى في مكان قريب, حسنآ?

339
00:21:43,589 --> 00:21:45,558
ما اسم هذا?

340
00:21:45,782 --> 00:21:48,745
مقهى? انها حظيرة خنازير.

341
00:21:48,801 --> 00:21:50,920
ماذا أمير? (wang ja) هو مثل بيت شحاتين.

342
00:21:50,934 --> 00:21:52,241
مقهى وانج جى? (اميرة القهوة)

343
00:21:52,257 --> 00:21:53,412
انه مكان قريب. أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مألوفَ.

344
00:21:53,435 --> 00:21:55,267
هذا حقيقى مقهى وانج جى?

345
00:21:55,286 --> 00:21:57,740
باعَ المديرُ هونغ الدكان من بعيداً?

346
00:21:57,782 --> 00:21:59,740
هذا غريب.

347
00:22:00,011 --> 00:22:02,123
Ahjussi, افتح هذا الدكان.

348
00:22:02,144 --> 00:22:04,062
هو سَيَكُونُ ناجح. انه مفتوح.

349
00:22:04,083 --> 00:22:05,245
لماذا انت متحمس جدآ?

350
00:22:05,264 --> 00:22:07,711
Ahjussi, اعد افتتاحو ومحسوب فيه ايضآ.

351
00:22:07,728 --> 00:22:11,627
انا استطيع ان انظفة فانا ما زلت قوى.
واستطيع ان افعل كل ما تسئلنى عنه.

352
00:22:11,670 --> 00:22:13,772
أنا ما زِلتُ أَدِينُ لك بمالَ.

353
00:22:13,798 --> 00:22:15,672
لو انا معنديش عمل, لن استطيع ان ارجع لك مالك.

354
00:22:15,684 --> 00:22:18,202
Ahjussi! احسبنى انا ايضآ! افتح هذا!

355
00:22:18,225 --> 00:22:19,062
لا تُغضبْني.

356
00:22:19,081 --> 00:22:22,297
لا تَجِدُ الغضب من تَنَفُّس ثمّ?

357
00:22:22,333 --> 00:22:26,066
أنت لا شيء سوى تَتكاسلُ طول اليومِ الكاملِ,
لا عَجَب عائلة الإمرأةَ تَختلفُ.

358
00:22:27,202 --> 00:22:29,830
أنت لا تُكافحُ لا كثيرِ.
طبيعى, كل شئ يغضب بنسبة لك.

359
00:22:29,858 --> 00:22:31,830
لو انت كونت انا, أنا كُنْتُ سَأُثبتُهم خاطئ.

360
00:22:31,902 --> 00:22:36,162
انا سوف اعرض الحب على امراة وسوف ترى كم سوف انجح فى هذا.

361
00:22:36,594 --> 00:22:37,899
توقف.

362
00:22:37,920 --> 00:22:39,698
لماذا اتوقف?

363
00:22:39,735 --> 00:22:41,489
انا لو لم انجح...

364
00:22:41,534 --> 00:22:43,489
حسنآ, ليكن هذا اذن.

365
00:22:43,796 --> 00:22:46,518
لِكي تكُونَ صادقَ, أنت لان تُحقّقُ أيّ خسارة إذا تُغلقُه.

366
00:22:46,544 --> 00:22:49,314
لو اغلاقته, واصلْ لِعْب مثل كَمْ أنت دائماً تَعمَلُ.

367
00:22:49,356 --> 00:22:51,141
انذ هى ليست كذلك?

368
00:22:51,942 --> 00:22:54,987
حسنآ, الذي يَبْدو معقول.

369
00:22:55,977 --> 00:23:00,310
لو انت نجحت...
الجدة وهذه المراة...

370
00:23:00,387 --> 00:23:02,478
سوف تريهم الجانبَ آلاخرَ منك.

371
00:23:02,508 --> 00:23:05,101
انت حقآ لو لا تسطتيع ان تفعل هذا جيدآ, فقط احمل هذا فى حياتك.

372
00:23:05,113 --> 00:23:07,871
اه, افتح المقهة! حسنآ? حسنآ?

373
00:23:07,890 --> 00:23:09,691
Ahjussi, اعمل هذا.

374
00:23:09,714 --> 00:23:11,445
اذهب اغسل اسنانك اولآ.

375
00:23:11,475 --> 00:23:13,972
انا اشم رائحة كمشى. اه, ان رائحتة كريهة.

376
00:23:17,061 --> 00:23:18,869
اذهب!

377
00:23:20,304 --> 00:23:21,197
اعمل المقهى...

378
00:23:21,228 --> 00:23:23,880
اخرس. لا تقول شئ.

379
00:23:26,078 --> 00:23:27,641
العادة.

380
00:23:27,745 --> 00:23:29,896
العادة السيئة.

381
00:23:30,493 --> 00:23:34,076
مثل الماء اول شئ بتشريه الصبح?
ماذا يعنى هذا?

382
00:23:34,467 --> 00:23:36,916
انا لا اشرب الماء فى اول الصباح.

383
00:23:43,168 --> 00:23:46,544
ما الذى تفعله? انا اغسل اسنانى!

384
00:23:47,419 --> 00:23:49,488
تَتذمّرُ حتى متى أنت تُنظّفُ أسنانَكَ?

385
00:23:49,511 --> 00:23:50,760
اغسل فمك.

386
00:23:50,788 --> 00:23:52,403
لا أساليبَ.

387
00:23:52,424 --> 00:23:53,924
نحن الاثنان رجال. ما الاساليب?

388
00:23:53,955 --> 00:23:54,949
النوم على الصوف ليلآ.

389
00:23:54,966 --> 00:23:58,065
انا لا انام فوقه . انا سوف اغادر بعد ان يتوقف المطر.

390
00:24:01,869 --> 00:24:04,055
الملابسى الداخلية متسيخة .

391
00:24:08,506 --> 00:24:11,076
الذي عقبُكَ صغير جداً?

392
00:24:11,092 --> 00:24:13,481
لماذا انت ضَربتَ عقبَ شخص آخرِ?

393
00:24:13,516 --> 00:24:17,188
سَيَتعفّنُ عقبَكَ بَعْدَ أَنْ ضَربتُه?

394
00:24:17,217 --> 00:24:20,071
انا فقط وجد انه غريب ان يكون عقبك صغير جدآ, هذا كل ما فى المر.

395
00:24:38,880 --> 00:24:40,565
هنا.

396
00:24:42,251 --> 00:24:43,996
هنا ستنام قريبآ?

397
00:24:44,623 --> 00:24:46,554
دعنا نلعب افترة قبل ان ننام.

398
00:24:46,579 --> 00:24:48,554
انا متعب.

399
00:24:48,757 --> 00:24:50,554
انت تريد ان تنظر الى هذا?

400
00:24:50,894 --> 00:24:53,061
هل أنت مراهق, تشاهد اشياء مثل هذه?

401
00:24:53,078 --> 00:24:55,061
الان تاخذ هذا معك.

402
00:25:14,626 --> 00:25:15,693
انت نائم?

403
00:25:15,731 --> 00:25:17,090
نعم.

404
00:25:17,339 --> 00:25:18,547
ليلة سعيدة.

405
00:25:18,587 --> 00:25:20,386
نعم.

406
00:25:37,488 --> 00:25:40,991
انت, يَتصرّفُ بنظيفَة وترتّيبَ جداً.

407
00:26:24,848 --> 00:26:27,869
<i>إنّ العيونَ عوجاء, وهذا الاتساخ لا يمْحو. </i>

408
00:26:27,900 --> 00:26:31,067
<i>فيما يستخدام هذا ? انت وضعته. </i>

409
00:26:31,600 --> 00:26:34,991
<i>أنت يَجِبُ أَنْ تُحاولَ تشغل المقهى, وتستأجرُني أيضاً. </i>

410
00:26:35,266 --> 00:26:37,572
<i>فكر فى هذا. وعد! </i>

411
00:26:37,709 --> 00:26:39,239
لطيف.

412
00:27:06,714 --> 00:27:09,385
الجدة, اعطتنى السيارة.

413
00:27:09,740 --> 00:27:12,801
ماذا تعنى? انت قولت لتشغيل المقهة.

414
00:27:13,396 --> 00:27:15,945
انا حقيقى لا امزح.

415
00:27:15,994 --> 00:27:17,945
انا لما اقول انى هعمل شئ ,سوف افعله.

416
00:28:18,989 --> 00:28:21,489
<i>انت جائع, هل انت مشغول?</i>

417
00:28:26,482 --> 00:28:29,021
انت كَذبتَ عليا, ليس انت?

418
00:28:29,071 --> 00:28:31,662
أَيّ نَوْعٍ مِنَ الموقع أساسي هذا?

419
00:28:31,695 --> 00:28:34,786
لو نظفت قليل, واعلان...

420
00:28:34,826 --> 00:28:37,090
أوقفْ الثرثرةَ وإدخلْ السيارة.
سَأعْمَلُ بَعْض الدراسة التسويقيةِ.

421
00:28:37,105 --> 00:28:38,120
انت تَعْرفُ الحيّ, صح?

422
00:28:38,155 --> 00:28:41,952
بالطبع, انا اعرف هذا مثل كئنه عل دهر يدى...
انتظر, هل تسمعنى?

423
00:28:41,981 --> 00:28:43,333
احنا هانشوف.

424
00:28:43,368 --> 00:28:45,333
انت حقآ الرئيس?

425
00:28:45,442 --> 00:28:46,333
ماذا?

426
00:28:46,373 --> 00:28:51,265

لَكنَّك لكن عليك ان تدْفعُ لى بشكل مُحْترم اليوم, منذ اخرجتى 
من وقت مهم فى الحفلة.

427
00:28:51,282 --> 00:28:52,692
100,000 won ($100), حسنآ?

428
00:28:52,711 --> 00:28:55,288
انت كل ما ترى فيا هو المال, ها?

429
00:28:55,304 --> 00:28:56,579
حسنآ.

430
00:28:57,648 --> 00:29:00,564
لَكنَّه لَنْ يَكُونَ سهلَ في تلك السيارةِ.

431
00:29:07,286 --> 00:29:09,764
إرجعْ قليلاً!

432
00:29:09,782 --> 00:29:12,670
كيف استطيع? تُريدُني أَنْ أَدْفعَ عقبَي ليَتراجعُ المقعدَ?

433
00:29:12,702 --> 00:29:15,275
نعم. توقّفْ عن المُبَالَغَة.

434
00:29:17,177 --> 00:29:21,954
هناك مقهى لامع. انه مقهى فاصوليةِ هناك.

435
00:29:22,866 --> 00:29:26,720
مقهيان كبيرتان ضمن 500 متر.

436
00:29:26,764 --> 00:29:28,720
هذا يَمتصُّ.

437
00:29:29,729 --> 00:29:31,445
توقف.

438
00:29:33,016 --> 00:29:35,633
ما الذى يبتعه كل هؤلأء الناس?

439
00:29:35,804 --> 00:29:38,826
هم بسكويتات الوفلَ الأكثر شهرةً في هذه المنطقةِ.

440
00:29:38,854 --> 00:29:40,184
Why are they all girls?

441
00:29:40,213 --> 00:29:41,762
تلك جامعة نِساءِ هناك.

442
00:29:41,781 --> 00:29:43,469
حقآ?

443
00:29:59,767 --> 00:30:01,772
سيدى, تعليمات الناس حضرت.

444
00:30:01,798 --> 00:30:03,312
حسناآ, انا ذاهب.

445
00:30:06,451 --> 00:30:08,242
انت, اتبعه.

446
00:30:08,271 --> 00:30:08,880
ماذا?

447
00:30:08,910 --> 00:30:10,880
اسرع.

448
00:30:18,251 --> 00:30:20,191
معزرة!  معزرة!

449
00:30:20,214 --> 00:30:22,777
انا احب العمل معآ. هل انت مهتم بهذا?

450
00:30:22,864 --> 00:30:25,067
لا تُريدُ العَمَل تحت صحيحِ, الشروط القانونية?

451
00:30:25,088 --> 00:30:26,786
ما بهذا الشخص?

452
00:30:26,804 --> 00:30:29,445
انا لا يمكن ان اعمل تحت شخص اخر.

453
00:30:30,272 --> 00:30:32,153
افكر فى هذا.

454
00:30:32,198 --> 00:30:33,670
من فضلك تعلى الى مقهة وانج جى .

455
00:30:33,695 --> 00:30:35,670
اذهب.

456
00:30:50,776 --> 00:30:51,757
ماذا?

457
00:30:51,775 --> 00:30:54,007
أخبرْه أنت شخص?

458
00:30:54,058 --> 00:30:55,772
شخص.

459
00:30:55,796 --> 00:30:58,003
المرة سوف تكون دائمآ مراة.
كيف تكون انت راجل?

460
00:30:58,027 --> 00:30:59,388
Ahjussi..

461
00:30:59,407 --> 00:31:02,905
لنقول تَستطيعُ خَدْعه الآن.
الذي يَحْدثُ إذا يَكتشفُ بعد ذلك?

462
00:31:03,016 --> 00:31:05,188
انا سوف اخبره بالحقيقة وقتها.

463
00:31:05,238 --> 00:31:06,987
انا سوف ابداء العمل اولآ.

464
00:31:07,010 --> 00:31:10,845
كَذبتُ إليه بِأَنِّي رجل
وأنا كَسبتُ بَعْض المالِ الإضافيِ.

465
00:31:10,873 --> 00:31:14,967
اذن لماذا انت اخذت هذا المال?

466
00:31:15,000 --> 00:31:16,147
انت فعلت صح...

467
00:31:16,159 --> 00:31:18,164
أنا أيضاً لا أَحْبُّه أمّا.

468
00:31:18,197 --> 00:31:20,164
لكن لو انا قولت له الان, هو سوف يصبح مثل المجنون.

469
00:31:20,207 --> 00:31:24,312
Ahjussi من فضلك, فقط لهذا الوقت فقط.
نحن سوف نتكلم حول هذا فيما بعد.

470
00:31:24,782 --> 00:31:27,561
دعنا نحصول على مقهة محترم اولآ.

471
00:31:27,601 --> 00:31:29,372
السّيد هونغ المقهة المحترم.

472
00:31:29,393 --> 00:31:31,372
الذي سَمحَ لك لمَسّ مطبخِي?

473
00:31:31,403 --> 00:31:33,213
تَعْرفُ لماذا دكانَكَ به مثل هذه الفوضى?

474
00:31:33,237 --> 00:31:34,892
لان مقهاك ليس جيد.

475
00:31:34,909 --> 00:31:35,985
انه لا.

476
00:31:36,016 --> 00:31:37,985
بالرغم من أنّه ملخبطُ نوعاً ما...

477
00:31:39,514 --> 00:31:42,035
إنّ القهوةَ هنا ممتازةُ.

478
00:31:43,822 --> 00:31:45,284
هنا جرب البعض.

479
00:31:45,310 --> 00:31:46,612
- خذ هذا.
- فقط جربه..

480
00:31:46,629 --> 00:31:47,734
انا اخبرتك انى لا اريد هذا.

481
00:31:47,750 --> 00:31:51,112
انسى هذا. هو لا يَعْرفُ حتى كَيفَ يَذُوقُه.

482
00:31:51,131 --> 00:31:53,112
أَنا متأكّدُ بانه يَشْربُ كحولاً دائماً.

483
00:31:53,139 --> 00:31:54,467
انه لا يشرب جيدآ.

484
00:31:54,484 --> 00:31:56,021
يَصِيرُ في حالة إغماء مَع قدح 1 فقط.

485
00:31:56,043 --> 00:31:58,021
لماذا لم تصل حبوب القهوة بعد?

486
00:31:58,067 --> 00:31:59,108
ماذا?

487
00:31:59,134 --> 00:32:03,098
نحن سَنَستهدفُ الأطفالَ في أوائِل عشريناتِهم.
تَتسكّعُ الكثير مِنْ الشابّاتِ في هذه المنطقةِ.

488
00:32:03,265 --> 00:32:06,014
دعنا فقط نَعُودُ إلى ' سبعينات و' مفهوم ثمانيناتِ.

489
00:32:06,037 --> 00:32:08,797
نحن سَنَختارُ تَشْكِيلةَ في القائمةِ الجانبيةِ.

490
00:32:08,837 --> 00:32:09,923
بسكويتات الوفل.

491
00:32:10,107 --> 00:32:12,237
لماذا مَع قائمة جانبية?

492
00:32:12,293 --> 00:32:14,619
ما الذى يستخدام لتائكيد وجهة النظر?

493
00:32:14,699 --> 00:32:16,511
اه...بسكويتات الوفل.

494
00:32:16,551 --> 00:32:21,011
هناك كشك هراءِ مشهورِ فقط
أمام مدرسةِ تلك النِساءِ, ahjussi.

495
00:32:21,178 --> 00:32:23,553
اه...أنت ذكي جداً?

496
00:32:23,581 --> 00:32:25,662
اولآ دعنا نغير اسم الدكان.
لماذا تطلق عليه وانج جى?

497
00:32:25,681 --> 00:32:26,480
اطلق عليه الامير.

498
00:32:26,494 --> 00:32:27,778
ليس هناك اى اختلاف.

499
00:32:27,801 --> 00:32:30,980
ثلاث او اربع موظفين.
فقط مثل هذاالاسم, نحن سَنَستأجرُ فقط أمراء.

500
00:32:31,010 --> 00:32:31,911
Prince.

501
00:32:31,949 --> 00:32:33,432
رجال?

502
00:32:33,484 --> 00:32:34,561
ماذا عنك?

503
00:32:34,579 --> 00:32:36,244
لا تريد ان تعمل. مُستقبلاً أنت يَجِبُ أَنْ...

504
00:32:36,256 --> 00:32:37,288
لما لا?

505
00:32:37,311 --> 00:32:39,397
هذا هو إختياري الأول.

506
00:32:39,416 --> 00:32:41,833
هو جدير بالثقةُ ومسؤولُ.

507
00:32:42,406 --> 00:32:44,760
نبداء العمل من غدآ.

508
00:32:49,316 --> 00:32:50,306
اشكرك.

509
00:32:50,327 --> 00:32:51,867
اشكرك.

510
00:32:52,119 --> 00:32:53,867
انا سوف ابداء العمل.

511
00:32:57,411 --> 00:33:00,674
ايها الرفاق اعتنو بكُلّ شيءَ ثمّ.

512
00:34:08,858 --> 00:34:10,415
انتظر لفترة.

513
00:34:11,254 --> 00:34:12,415
اهلا.

514
00:34:40,062 --> 00:34:41,605
ما كان هذا?

515
00:34:41,706 --> 00:34:43,069
DK.

516
00:34:44,644 --> 00:34:46,796
صوت الاغنية هذه حقيقى جميل.

517
00:34:47,931 --> 00:34:49,953
لماذا انت علّقتَ عيها بسرعة?

518
00:34:49,977 --> 00:34:52,286
هو فقط دَعا لسُؤال كيف انا اعمل.

519
00:34:55,648 --> 00:34:57,963
تَشْعرُ بعدم الارتياح بِأَنِّي ما زِلتَ اتكلّمُ مع دي كْي?

520
00:34:57,989 --> 00:34:59,715
انه حسنآ.

521
00:35:00,576 --> 00:35:02,856
انه لا يرى هذا جيد.

522
00:35:06,559 --> 00:35:09,112
امنحنى بعض الوقت.

523
00:35:13,377 --> 00:35:15,039
انا جائع.

524
00:35:15,072 --> 00:35:16,001
شيء به كثير من التوابل?

525
00:35:16,039 --> 00:35:17,250
الأكثر توابلاً.

526
00:35:17,275 --> 00:35:18,726
حسنآ, 10 دقئق.

527
00:35:18,771 --> 00:35:20,202
5 دقئق.

528
00:35:20,353 --> 00:35:21,260
7 دقئق.

529
00:35:21,282 --> 00:35:23,260
دقيقة وحدة.

530
00:35:36,402 --> 00:35:38,005
ما الذى تفعله هناك?

531
00:35:41,158 --> 00:35:42,923
لماذا تختبئ هناك?

532
00:35:42,945 --> 00:35:44,923
رَأيتُ كُلّ شيءَ.

533
00:35:46,836 --> 00:35:48,272
الهدية?

534
00:35:48,310 --> 00:35:50,165
انها هدية مجانية.

535
00:35:50,181 --> 00:35:53,282
انا أَخذتُ واحد أكبر.
انها مفيدة جدآ.

536
00:35:53,548 --> 00:35:55,010
اشكرك.

537
00:36:00,474 --> 00:36:02,769
انه مغرفةً مصمّمَة حسب الطلب .

538
00:36:02,797 --> 00:36:06,061
انا جيت هنا خصيصآ لأعطيك هذا.
هم يعطون مثل هذا الى موظفين المتاجر.

539
00:36:06,098 --> 00:36:08,061
انه جيد? أنت لَنْ تُوبّخَ أَو أيّ شئَ?

540
00:36:08,087 --> 00:36:09,218
انه جيد.

541
00:36:09,244 --> 00:36:10,817
انا سوف اذهب.

542
00:36:10,855 --> 00:36:12,817
اعتنى بنفسك.

543
00:36:12,959 --> 00:36:16,034
كيف حال السيد اى والسيدة بى?

544
00:36:16,119 --> 00:36:18,021
اه...هذا...

545
00:36:18,070 --> 00:36:20,000
انا سمعت انهم زهبو لتناول الطعام معن ...

546
00:36:20,026 --> 00:36:23,336
...مشو مع بعضهم لبعض الوقت وتناولو الطعام معن.

547
00:36:24,268 --> 00:36:27,037
اذن هم يَعْملونَ بشكل جيّدٍ ثمّ.

548
00:36:30,032 --> 00:36:32,426
هذا رائع. مبروك.

549
00:36:33,126 --> 00:36:36,079
لذا أَحْزرُ بأنّك لَنْ تَحتاجَ إلى مساعدتَي او استشارة منى بعد الان.

550
00:36:36,152 --> 00:36:39,282
انا سمعت شئ اخر, مع ذلك.

551
00:36:39,326 --> 00:36:41,950
انا سمعت ان السيدة بى ماذالت مع السيد سى.

552
00:36:41,976 --> 00:36:44,071
حبيبة قديمة.

553
00:36:45,568 --> 00:36:46,991
ثم...

554
00:36:47,021 --> 00:36:49,297
السيد اى لا يعرف شئ عن السيد سى?

555
00:36:49,316 --> 00:36:50,640
لا.

556
00:36:50,659 --> 00:36:52,640
هو يعرف.

557
00:36:52,704 --> 00:36:55,175
عندما رَأى الآنسةَ أي تَتكلّمُ مع السّيدِ سي على الهاتفِ,

558
00:36:55,210 --> 00:36:57,505
هو يشعر بسوء حيال هذا.

559
00:36:57,700 --> 00:36:58,899
انه ميئوس منه, حقآ?

560
00:36:58,925 --> 00:36:59,713
لا.

561
00:36:59,739 --> 00:37:02,376
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ مشاعرَ السّيدِ أي كلياً.

562
00:37:02,398 --> 00:37:05,898
منذ هي افترقت,
لماذا ما زالَت تبْقى على إتصال بسابقها?

563
00:37:05,922 --> 00:37:07,838
هذا كثير على السيد اى.

564
00:37:07,866 --> 00:37:09,838
اعطنى يداك.

565
00:37:11,353 --> 00:37:13,055
لكن...

566
00:37:13,492 --> 00:37:17,064
السّيدُ اى لا يَكُونَ واثقة مِنْ الآنسةِ بى?

567
00:37:17,106 --> 00:37:20,720
في رأيي, هو هدوءُ جميلُ.
من فضلك اخبره ان يكون اكثر ثقة.

568
00:37:22,532 --> 00:37:24,434
سوف افعل.

569
00:37:24,465 --> 00:37:27,112
هل يمكن ان اسئلك سؤال?

570
00:37:27,173 --> 00:37:28,509
ماذا?

571
00:37:28,542 --> 00:37:34,963
هناك رجلِ ما خطأَ في بنت من اجل رجل...

572
00:37:35,031 --> 00:37:37,464
ماذا تعنى?

573
00:37:38,384 --> 00:37:41,202
أنا يَجِبُ أَنْ أُسلّمَ الاغراد الأخرى الآن.

574
00:37:41,221 --> 00:37:42,665
انا سوف اخبرك فى وقت اخر.

575
00:37:42,681 --> 00:37:43,337
اه, حسنآ.

576
00:37:43,361 --> 00:37:45,869
اراك حينها, Ssulja.  انا مغادر.

577
00:37:45,938 --> 00:37:47,776
اشكرك.

578
00:37:47,835 --> 00:37:49,288
Ahjussi.

579
00:37:50,094 --> 00:37:52,311
اسف انا دائمآ اثقل عليك.

580
00:37:52,328 --> 00:37:55,264
أنا لا أَعْرفُ إذا نحن سنعمل مع بعضنا البعض في المستقبلِ.

581
00:37:55,278 --> 00:38:00,822
لو لم نعمل, لو حبيت اتصل بك, انا اريد رقم هاتفك...
او لا, اذا كنت لا تريد .

582
00:38:00,848 --> 00:38:02,822
انا استطيع ان اخبرك...

583
00:38:02,863 --> 00:38:04,822
ما هو راقمك?

584
00:38:06,077 --> 00:38:12,463
010- 2917 -1215

585
00:38:13,429 --> 00:38:15,131
اسمك الاخير?

586
00:38:15,202 --> 00:38:15,940
Han..?

587
00:38:15,971 --> 00:38:17,722
Ssulja's الاب.

588
00:38:18,039 --> 00:38:19,824
Ssulja...

589
00:38:19,843 --> 00:38:20,788
اراك فيما بعد.

590
00:38:20,802 --> 00:38:22,575
اعتنى بنفسك.

591
00:38:26,755 --> 00:38:30,096
010- 2917 -1215

592
00:38:30,115 --> 00:38:36,449
010- 2917 -1215

593
00:38:36,606 --> 00:38:39,872
انا حصلت عليه اخيرآ. Choi Han Sung.

594
00:38:41,115 --> 00:38:46,295
010- 2917 -1215

595
00:38:50,983 --> 00:38:52,365
التصميم الداخلي..

596
00:38:52,394 --> 00:38:54,618
المكائن، أدوات مطبخِ، أثاث
والإشارة يَجِبُ أَنْ تُغيّرَ.

597
00:38:54,648 --> 00:38:58,365
ونحن يَجِبُ أَنْ نُجنّدَ مستخدمين جدّدَ.
نَحتاجُ على الأقل حوالي بليون 1 إلى 1.5 بليون اون.

598
00:38:58,899 --> 00:39:00,919
ورجاءً ساعدْني أَتفاوضُ حول هذا.

599
00:39:00,938 --> 00:39:04,967
السّيد هونغ عنيد جداً.
انا لااستطيع العمل معه. رجاءً إفصلْه.

600
00:39:05,118 --> 00:39:10,074
الجدة، كَمْ على الأرضِ انت عرفت
مثل هذه الاشخاصِ?

601
00:39:10,328 --> 00:39:12,550
أنت ومدير هونغ على نفس المستوى.

602
00:39:12,573 --> 00:39:13,311
نفس المستوى?

603
00:39:13,330 --> 00:39:14,703
فى عالم ثانى,

604
00:39:14,724 --> 00:39:15,825
انتم كِلاكما مدراءَ.

605
00:39:15,844 --> 00:39:19,159
لاتقدرو ان تفصلو بعضكم البعض.

606
00:39:19,201 --> 00:39:23,118
للداخلِ، إذا وَضعتَ في الجُهدِ،
700,000 ل800,000 اون يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ.

607
00:39:23,151 --> 00:39:24,855
استخدم المكينات الحالية المتاحة.

608
00:39:24,895 --> 00:39:27,404
و لدخلِ المستخدمين،
فقط يَخْصمُ مِنْ أرباحِ مبيعاتِكِ

609
00:39:27,493 --> 00:39:29,273
50 مليون اون.

610
00:39:29,315 --> 00:39:32,579
تأكّدْ من عرض الإيصالاتِ.

611
00:39:32,788 --> 00:39:34,137
جدتى.

612
00:39:34,161 --> 00:39:36,505
كَيْفَ تَنْقصُه مِنْ 1.5 بليون إلى 50 مليون اون

?

613
00:39:36,524 --> 00:39:39,263
عليا الذهاب لمقابلة الان.

614
00:39:41,052 --> 00:39:43,420
حقآ... هذه العفريتةِ القديمةِ.

615
00:39:49,751 --> 00:39:50,811
إكتشفَت أيّ شئَ?

616
00:39:50,833 --> 00:39:52,539
بالطبع.

617
00:39:52,570 --> 00:39:54,731
Dong Soo's المصنع سَيُزوّدُ الطلاءَ.

618
00:39:54,759 --> 00:39:56,210
Min Chul sunbae...

619
00:39:56,250 --> 00:39:58,514
...سوف يُزوّدُ الأثاثَ مجاناً.

620
00:39:58,537 --> 00:40:00,514
التصميم الداخلي عليك ثمّ.

621
00:40:00,841 --> 00:40:02,689
أنا قَدْ لا أَكُونَ حتى قادر على دَفْع لك بما فيه الكفاية.

622
00:40:02,715 --> 00:40:05,976
<i>انا مدين لك بكثير , hyung.</i>

623
00:40:06,242 --> 00:40:09,312
نحن نَبْني على اساس الثقة, حسنآ?

624
00:40:09,427 --> 00:40:11,224
اشكرك.

625
00:40:17,508 --> 00:40:19,847
هيا امشى. أنت تَمْنعُني.

626
00:40:25,737 --> 00:40:27,747
افعل هذا على اى حال.

627
00:40:27,766 --> 00:40:30,049
المركز. انت وحدك يمكن ان تحصل على عمل جيد.

628
00:40:30,075 --> 00:40:31,775
هى لا تسطتيع الحصول عل رقم جيد.

629
00:40:31,789 --> 00:40:33,371
هي سَتصْبَحُ رجل من الغدِ فصاعداً.

630
00:40:33,399 --> 00:40:34,678
حقآ.

631
00:40:34,716 --> 00:40:36,181
ثم..

632
00:40:36,228 --> 00:40:39,439
أنا يَجِبُ أَنْ أُدرّبَ عضلاتَي... عضلاتى...

633
00:40:41,111 --> 00:40:45,000
حقآ انت ذهب لتكون رجل.
ماذا لو شخص ما عرف الحقيقة?

634
00:40:45,023 --> 00:40:48,023
لا تقلق. لا أحد سَيَكتشفُ طالما
نحن لا نَغتسلُ سوية.

635
00:40:48,037 --> 00:40:50,023
أُوافقُها كلياً.

636
00:40:50,151 --> 00:40:53,010
بعد كل هي مستويةُ على الجبهةِ ووراء.

637
00:40:53,289 --> 00:40:56,809
على اى حال, انا اثق انى سوف اقوم بهذا.
اذن لا تقلق كثيرى.

638
00:40:56,835 --> 00:41:01,008
بعد ان احصل على راتبى, أنا سَأَدْفعُ الديونَ..
و سوف اشترى لك حذاء.

639
00:41:01,029 --> 00:41:03,008
لماذا حذاء?

640
00:41:03,044 --> 00:41:06,054
حسنآ, أنا سوف ارسل لُك صندوق الغدّء  من الآنَ فَصَاعِدَاً, حسنآ?

641
00:41:06,072 --> 00:41:08,275
لاتاتى. ماذا لو احدهم اكتشف?

642
00:41:08,292 --> 00:41:09,780
لا تقلق.

643
00:41:09,799 --> 00:41:11,597
أنا سَأَقُولُ بالتأكيد بأنّك إبنَي.

644
00:41:11,633 --> 00:41:14,746
انت ابنى بالتأكيد. مثل هذا.

645
00:41:21,406 --> 00:41:24,782
ان الدكان يبدو مثل هذا?

646
00:41:24,808 --> 00:41:27,037
اه...هو قذرُ.

647
00:41:27,540 --> 00:41:31,688
عِنْدي حافزُ لتَدْميره مباشرةً.

648
00:41:33,058 --> 00:41:35,710
هو يَعْرفُ أيّ شئَ حقاً حول الترميمِ?

649
00:41:35,755 --> 00:41:37,710
دعنا نَجْعلُ المطبخَ مطبخَ مفتوحَ.

650
00:41:37,996 --> 00:41:40,582
من قالَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَمْسَّ مطبخَي?

651
00:41:40,681 --> 00:41:44,525
جَعْله مطبخ مفتوح يَعْني
أنت تَكْشفُ كُلّ وَصْفاتكَ إلى الى بالخارج.

652
00:41:44,569 --> 00:41:47,054
أي وصفة أصيلة لَنْ تُستَنزفُ
حتى إذا تَكْشفُه إلى الآخرين.

653
00:41:47,068 --> 00:41:48,778
دعنا فقط نفتحه من النصف.

654
00:41:48,804 --> 00:41:51,564
انه مفتوح من النصف, الصف الاخر المغلاق.

655
00:41:51,578 --> 00:41:53,997
نحن سوف نضرب عصفوران بحجر, حسنآ?

656
00:41:54,032 --> 00:41:55,902
صباح الخير.

657
00:41:58,314 --> 00:42:00,550
أي أنف مستقيم.

658
00:42:00,568 --> 00:42:02,471
الوجه البيضوي, خَطّ الفكِّ الناعمِ.

659
00:42:02,501 --> 00:42:03,836
الشفاه مثيرة.

660
00:42:03,858 --> 00:42:06,103
من انت, بنت ام  ولد?

661
00:42:06,211 --> 00:42:07,445
Hyung, من هذا الشخص?

662
00:42:07,469 --> 00:42:08,353
حبيبى.

663
00:42:08,372 --> 00:42:10,634
ما... حبيبك...

664
00:42:10,671 --> 00:42:12,235
لا عَجَب كان هناك إشاعاتَ.

665
00:42:12,268 --> 00:42:13,721
Hyung يجب ان تكون سعيد جدآ.

666
00:42:13,744 --> 00:42:16,062
هو كلياً أسلوبُي.

667
00:42:16,876 --> 00:42:18,557
اهلا, انا Jin Ha Rim.

668
00:42:18,655 --> 00:42:20,257
كم عمرك?

669
00:42:20,292 --> 00:42:21,517
22?

670
00:42:21,543 --> 00:42:22,631
23?

671
00:42:22,664 --> 00:42:23,983
24, Go Eun Chan.

672
00:42:24,004 --> 00:42:25,676
اه... Eun Chan.

673
00:42:25,704 --> 00:42:28,278
تَنْظرُ الأكثرَ لُطْفاً من ماانظر اليك.

674
00:42:28,295 --> 00:42:29,419
هى بنا لنبدء الان.

675
00:42:29,442 --> 00:42:30,858
كم من الناس انت طلبت منهم ان ياتو?

676
00:42:30,881 --> 00:42:32,000
هم سَيَكُونونَ هنا بوقت قصير
677
00:42:32,014 --> 00:42:33,206
دعنا نُنظّفُ كُلّ القمامة أولاً.

678
00:42:33,239 --> 00:42:35,746
هل يُمْكِنُ أَنْ نَنهي التنظيف كُلّ هذه?
هو قذرُ جداً.

679
00:42:38,108 --> 00:42:41,783
ماذا? ما هذا?

680
00:42:42,030 --> 00:42:43,457
الفئران.

681
00:42:43,970 --> 00:42:45,457
فئران... فئران...

682
00:42:45,557 --> 00:42:47,692
اه... فكّرتُ شيءاً حَدثَ.

683
00:42:48,171 --> 00:42:49,692
مَسكتَه?

684
00:42:50,195 --> 00:42:51,692
انه أفلتَ.

685
00:42:51,719 --> 00:42:54,505
الفأر كَانَ  كبير ك قطّة.

686
00:42:54,540 --> 00:42:56,661
تَبوّلتُ تقريباً في ملابسي الداخلية.

687
00:42:56,673 --> 00:42:58,779
مَسكتُ قنينة كاملة..

688
00:43:02,927 --> 00:43:06,310
Ahjussi. مسكت قنينة كاملة. انا سوف اريك.

689
00:43:07,438 --> 00:43:10,730
هو شجاعُ مِنْ ما إعتقدتُ.

690
00:43:28,998 --> 00:43:31,093
السيد، يَصْبغُ السقفِ جزءِ هنا.

691
00:43:31,114 --> 00:43:32,699
حسنآ... حسنآ.

692
00:43:45,573 --> 00:43:46,890
من هذا?

693
00:43:46,934 --> 00:43:49,610
ما الذى فعله هنا?  تحرك.

694
00:43:50,369 --> 00:43:53,235
فقط  لانك, Eun Sae رَفضَ رؤيتى بعد الان.

695
00:43:53,254 --> 00:43:56,014
أَخذتَ ملاكَي الوحيدَ.

696
00:43:56,327 --> 00:43:58,970
انا نقذتك حتى مِنْ دُخُول السجنَ.

697
00:43:59,031 --> 00:44:02,033
فقط ابتعد بشكل هادئ. انا مشغول جدآ الان.

698
00:44:02,762 --> 00:44:07,027
هناك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شمسين في نفس السماءِ.

699
00:44:07,229 --> 00:44:08,814
دعنا ننهى ما بيننا الان.

700
00:44:08,842 --> 00:44:12,592
حسنآ. نحن سَنُحاربُ واحد لواحد بَعْدَ أَنْ أَنهي إنتقال هذا.

701
00:44:13,537 --> 00:44:15,538
ثم انت ستساعدنى فى حملها.

702
00:44:15,923 --> 00:44:16,871
هل انت مجنون?

703
00:44:16,899 --> 00:44:18,263
لماذا عليا ان احمل هذا?

704
00:44:18,282 --> 00:44:23,097
تحرك بسرعة, اذن نحن سنتعارك قريبآ.

705
00:44:23,677 --> 00:44:27,039
حسنآ. أنا سَأَنهي هذا بأسرع ما يمكن.

706
00:44:43,993 --> 00:44:45,956
ما الذى يفعله هناك?

707
00:44:45,985 --> 00:44:48,347
نحن في قرية هرقل الآن?

708
00:44:48,376 --> 00:44:51,086
هل اكل شيئاً من الجينسنغِ الجبلِ أَو شيءِ?

709
00:44:51,103 --> 00:44:54,688
Hyung, نحن يُمْكِنُ أَنْ نعمل هذا مع رجل يَحْبُّه هناك.

710
00:44:54,702 --> 00:44:56,546
انت... ماذا بك?

711
00:44:56,567 --> 00:44:57,728
ماذا بك?

712
00:44:59,950 --> 00:45:01,927
هل تريد العمل هنا?

713
00:45:02,021 --> 00:45:03,639
لا. لا...

714
00:45:03,674 --> 00:45:05,882
انا الذعيم هنا.

715
00:45:06,300 --> 00:45:08,214
لو انت تريد عمل, اعمل هنا اذن.

716
00:45:08,235 --> 00:45:11,482
انت تجرؤ على اخذه, انت سوف تكون ميت.

717
00:45:12,648 --> 00:45:14,830
<i>Hyung, دعنا نبدء الان.</i>

718
00:45:26,781 --> 00:45:27,980
هنا.

719
00:46:11,837 --> 00:46:13,648
ما هذا?

720
00:46:13,671 --> 00:46:15,103
اعتزر.

721
00:46:15,143 --> 00:46:17,103
اعتزر, بسرعة!

722
00:46:17,649 --> 00:46:20,073
هنا هو جاء مرة اخرة. اعتزر مرة اخرة...

723
00:46:20,108 --> 00:46:21,442
مثل هذه المضايقةِ..

724
00:46:21,465 --> 00:46:23,113
انت عنيد حقآ.

725
00:46:23,710 --> 00:46:26,696
المدير هونغ، يَطْلبُ حباتَ القهوة.

726
00:46:26,917 --> 00:46:28,696
Eun Chan..

727
00:46:28,739 --> 00:46:31,109
الاغراد التى أنا أخبرتُك عنها أمس، اذهب اطلباًهم الآن.

728
00:46:31,137 --> 00:46:32,534
حسنآ.

729
00:46:32,560 --> 00:46:34,304
اعتزر فى الحال.

730
00:46:34,328 --> 00:46:36,304
انا اسف. انا اسف.

731
00:46:37,377 --> 00:46:39,481
إنظرْ إلى عيونِي وإعتذرْ بصدق مرةً أخرى.

732
00:46:39,505 --> 00:46:40,958
<i>انت لان تَأْمرُهم بسرعة?</i>

733
00:46:40,986 --> 00:46:42,018
أنا سَأَعْملُه بشكل صحيح بعيداً.

734
00:46:42,049 --> 00:46:44,018
فقط توقّفُ هنا.

735
00:46:44,703 --> 00:46:48,190
Hwang Min Yeop! Hwang Min Yeop!

736
00:46:48,496 --> 00:46:49,601
ما هذا?

737
00:46:49,624 --> 00:46:50,722
ساعدنى فى طلب حبات القهوة.

738
00:46:50,736 --> 00:46:51,942
الرقم هو...

739
00:46:51,963 --> 00:46:55,344
010 -69804213.  2 كيلو 20 علبه.

740
00:46:55,380 --> 00:46:57,322
- اعتزر.
- ماذا هذا الرقم ورة اخرة?

741
00:46:57,340 --> 00:46:59,762
010 -69804213. 2كيلو 20 علبة.

742
00:46:59,783 --> 00:47:02,433
010 -69804213.  2 كيلو 20 علبة.

743
00:47:02,456 --> 00:47:04,243
لو جعلتنى اكرار هذا مرة اخرة,انت سوف تكون ميت.

744
00:47:04,257 --> 00:47:06,717
010 -69804213.

745
00:47:06,745 --> 00:47:08,898
أَرتعدُ الآن...
انا متواتر ايضآ.

746
00:47:08,927 --> 00:47:10,898
<i>اعتزر بسرعة.</i>

747
00:47:10,939 --> 00:47:13,107
كم عدد من العلب انت قولت للتو?

748
00:47:13,140 --> 00:47:14,614
حسنآ انسى هذا?

749
00:47:14,637 --> 00:47:17,609
كم سيطول وانت مستمر على هذا?

750
00:47:18,667 --> 00:47:21,914
العين بالعين, و سنّ بسنّ.

751
00:47:23,901 --> 00:47:26,057
هل انت تعمل الان.

752
00:47:29,440 --> 00:47:32,797
انه لم يكن لك وجه جميل, انت مهتز.

753
00:47:34,408 --> 00:47:36,982
ما هذا?

754
00:47:48,152 --> 00:47:49,626
ما هذا, Han Yoo Ju?

755
00:47:49,989 --> 00:47:51,510
<i>هل انت نائم?</i>

756
00:47:51,533 --> 00:47:52,427
لا.

757
00:47:54,204 --> 00:47:56,153
انا اسف.

758
00:47:56,976 --> 00:47:58,153
على ماذا?

759
00:47:59,097 --> 00:48:00,855
هذا اليوم...

760
00:48:01,147 --> 00:48:04,121
أنا لَمْ أُعتبرْ لمشاعرَكَ.

761
00:48:06,016 --> 00:48:08,271
<i>ما كان عن ابيك...</i>

762
00:48:08,306 --> 00:48:11,334
<i>لم يكون عليا ان اقول هذا.</i>

763
00:48:12,209 --> 00:48:15,439
انا لَنْ أُدافعَ عن نفسي.
على اى حال, انا اسف.

764
00:48:17,454 --> 00:48:20,094
هل انت حقآ اسف?

765
00:48:21,136 --> 00:48:22,094
نعم.

766
00:48:22,916 --> 00:48:24,966
اعمل لى معروف.

767
00:48:25,445 --> 00:48:28,304
أَحتاجُ مريلة في دكانِي.

768
00:48:29,374 --> 00:48:31,500
انت فتحت الدكان, ها?

769
00:48:31,537 --> 00:48:33,500
نعم.

770
00:48:34,495 --> 00:48:38,419
تَخلّصنَا مِنْ العند الذى بيننا لمرة واحدة حقّ?

771
00:48:38,746 --> 00:48:41,384
انا كونت خائف جدآ فى الاول.

772
00:48:42,054 --> 00:48:44,050
هناك أشياء أنت خائف منه أيضاً?

773
00:48:44,073 --> 00:48:45,192
بالطبع.

774
00:48:45,213 --> 00:48:47,192
رجال Choi.

775
00:48:47,910 --> 00:48:50,595
ُلّ شيء بيننا دائماً سَيَكُونُ
مُرتَبِط إلى Hyung,ها?

776
00:48:51,982 --> 00:48:53,508
الصديق.

777
00:48:53,532 --> 00:48:55,508
الا يعجبك هذا.

778
00:48:57,768 --> 00:48:59,854
حسنآ.  انا لا اريد.

779
00:49:01,199 --> 00:49:03,959
تَبْدو مُتعِبَ جداً.

780
00:49:04,344 --> 00:49:08,854
انا اشعر بالنوم, لكن لا استطيع ان اعمل مثل هذا.

781
00:49:09,446 --> 00:49:11,252
ربما انا متعب جدآ.

782
00:49:11,285 --> 00:49:13,960
<i>تريد ان اغنى لك اغنية?</i>

783
00:49:14,325 --> 00:49:17,736
انت لا تَقُولُ دائماً بأنّك تَنَامُ
اسمع بسهولة وانا بغنّي.

784
00:49:18,738 --> 00:49:23,663
انت حقآ صديق جيد.
انت تعرف مشعرى جيدآ.

785
00:49:27,900 --> 00:49:32,255
<i>في الغابةِ, تحت ليل السماء,</i>

786
00:49:32,388 --> 00:49:36,355
<i>على طريق الذي لا يُمْكن أنْ تسافر عليه.</i>

787
00:49:36,402 --> 00:49:40,666
<i>فقط بواسطة الضوءِ الخافتِ</i>

788
00:49:41,267 --> 00:49:47,667
<i>ُ دموعُي الحزينةُ تاتى بسهولة</i>

789
00:49:47,968 --> 00:49:52,068
<i>ماذلت, أَبقي على المعيشة</i>

790
00:49:52,069 --> 00:49:56,069
<i>هم لا يُمْكن أنْ يُكْسَر إلى الأبد</i>

791
00:49:56,170 --> 00:50:00,670
<i>هذه الاحلامِ الغير معدودةِ, عديم الصوت...</i>

792
00:50:04,420 --> 00:50:06,162
هل انت نائم?

793
00:50:06,985 --> 00:50:08,162
لا.

794
00:50:10,074 --> 00:50:13,967
<i>احول ابعد عن لنَوْم،
أنا لا احس بنَوْم حتى.</i>

795
00:50:14,003 --> 00:50:16,443
تَعْرفُ بأنّني عِنْدي حالة أرقِ?

796
00:50:16,478 --> 00:50:19,220
ما العمل? عليك ان تكون المسئول.

797
00:50:20,061 --> 00:50:24,688
ثم, تُريدُ ذِهاب طلاءِ المريلة الآن?

798
00:50:24,735 --> 00:50:26,113
الان?

799
00:50:26,231 --> 00:50:28,113
انت لاتريد?

800
00:50:29,115 --> 00:50:30,862
حسنآ.

801
00:50:33,620 --> 00:50:36,366
نحن سَنَجتمعُ في الدكانِ في ساعةِ ثمّ.

802
00:51:01,415 --> 00:51:02,945
Choi Han Kyul.

803
00:51:04,986 --> 00:51:06,625
انت هنا?

804
00:51:18,307 --> 00:51:22,464
عندما انت اشتريت النبيت? نظرت جيدآ...

805
00:51:22,490 --> 00:51:25,434
كيف يسطتيع Yoo Ju يعمل من غير النبيت?

806
00:51:25,469 --> 00:51:27,698
هناك الموسيقة ايضآ.

807
00:51:28,445 --> 00:51:30,888
الجدارية سَتَكُونُ نجاح.

808
00:51:30,959 --> 00:51:32,888
صبّْ لى زجاجة.

809
00:51:37,133 --> 00:51:39,037
اه ... اسف.

810
00:52:15,720 --> 00:52:17,689
حسنآ, تم.

811
00:53:10,857 --> 00:53:13,549
القَمعَ جَعْل صدرَ عاديَ لدرجة أكبر.

812
00:53:13,577 --> 00:53:21,717
الصدر. . . هذا الشيءِ مثل ربطاتُ العنق ذلك الرجالِ يَستعملونَ.

813
00:53:22,088 --> 00:53:25,041
بالتأكيد لا أُعذّبُك.

814
00:53:25,655 --> 00:53:27,041
تم.

815
00:53:31,735 --> 00:53:33,270
Go Eun Chan.

816
00:53:33,289 --> 00:53:37,772
الان انت حصلت على عمل 
ان حياتك سوف تتغير للاحسن من الان.

817
00:53:39,028 --> 00:53:39,637
قاتل!

818
00:53:39,771 --> 00:53:42,573
قهوة الأميرِ الدكان رقم واحد

819
00:53:54,453 --> 00:53:56,781
هو مبكر.

820
00:54:14,682 --> 00:54:16,196
من انت?

821
00:54:18,035 --> 00:54:20,010
من انت?

822
00:54:20,247 --> 00:54:23,221
اعتقد اننا تقابلنا من قبل.

823
00:54:23,957 --> 00:54:25,648
الدراجة?

824
00:54:25,685 --> 00:54:28,290
صح?  انت لا تتزكرنى?

825
00:54:29,384 --> 00:54:31,311
كيف هو لا يتذكر?

826
00:54:31,333 --> 00:54:34,946
انه ليس مثلكم ايها الرفاق فقط مشينا حتى 
نمرار بعضنا البعض. هو حتى سرقك.

827
00:54:37,326 --> 00:54:40,711
أَشْعرُ مثل أنا ضُرِبتُ في جميع أنحاء..

828
00:54:41,494 --> 00:54:45,677
اه. هذا جميل.

829
00:54:45,813 --> 00:54:48,399
 لونُ الإسمنتَى يجارى الصورةَ كثير.

830
00:54:48,418 --> 00:54:50,061
يبدو جيد.

831
00:54:50,111 --> 00:54:52,598
كيف جئتم ايها الرفاق معآ...?

832
00:54:56,428 --> 00:54:58,441
انها قصة طويلة. حسنآ?

833
00:54:58,464 --> 00:55:00,183
رأسي ليست لإراحة يَدِّكَ.

834
00:55:00,199 --> 00:55:03,272
أنت فقط تعمل هذا حينما أنت ضجر...

835
00:55:04,746 --> 00:55:06,362
إستعملتَ رقعَ مُعَالَجةَ?

836
00:55:06,404 --> 00:55:09,987
تَحتاجُ أولئك لمثل الاعمال الصغير?

837
00:55:10,032 --> 00:55:12,700
حقآ... أنت وانت أنوف الكلاب.

838
00:55:12,724 --> 00:55:14,700
اسمى Han Yoo Ju.

839
00:55:16,495 --> 00:55:18,166
لنتناول الطعام.

840
00:55:18,188 --> 00:55:20,166
انت بتعمل الى اخر اليل. لبد انك جائع.

841
00:55:20,198 --> 00:55:21,411
دعْني أُحيّيه أول...

842
00:55:21,427 --> 00:55:23,411
انت يمكن ان تحييه فبما بعد.

843
00:55:24,340 --> 00:55:27,272
أزلْ قنينةَ النبيذَ و
ألاقداح هناك. وهنا ايضآ...

844
00:55:27,303 --> 00:55:29,181
ماذا علينا ان نئكل? شوربة توفو.

845
00:55:29,219 --> 00:55:32,543
معدتي لَيستْ جيّدةَ جداً. دعنا نئكل شئ خفيف.

846
00:55:50,969 --> 00:55:53,412
حبات القهوة هنا.

847
00:55:55,387 --> 00:55:58,203
ماذا تعنى ? 20كيلو 20 علبة..

848
00:55:58,229 --> 00:56:00,362
طَلبنَا 2كيلو بن لكلّ حقيبةِ.

849
00:56:00,538 --> 00:56:03,773
المدير هونغ، ماذا يجري?

850
00:56:03,928 --> 00:56:05,773
ماذا حدث?

851
00:56:05,797 --> 00:56:08,259
أنت كُنْتَ الواحد الذي أخبرتَني للعَمَل ذلك.

852
00:56:08,891 --> 00:56:10,229
انا اسف.

853
00:56:10,248 --> 00:56:13,217
أخطأتُ في 2الكيلو بن ل20 كيلو.

854
00:56:13,241 --> 00:56:14,518
يُمْكِنُ إعادة مَبلغ?

855
00:56:14,534 --> 00:56:15,402
هل انت تمزح الان?

856
00:56:15,423 --> 00:56:17,652
كيف انكّتُ في هذه الحالةِ?

857
00:56:17,673 --> 00:56:19,862
وحتى إذا نحن نَطْلبُ مثل هذا الكميةِ,
أنت تَعتقدُ بأنّه حقُّ غريبُ?

858
00:56:19,899 --> 00:56:21,399
في أَسّسَ دكانَ حديثاً..

859
00:56:21,423 --> 00:56:26,503
َيْفَ نَتحمّلُ شراء العديد من أكياسِ القهوةِ في بضعة
مائة ألف وان كُكلّ? كيف اشترى الكثير جدآ من هذا?

860
00:56:26,614 --> 00:56:30,277
عَرفتَ بأنّه خطأ ولحد الآن
أنت ما زِلتَ تُرسلُهم إنتهى, حسنآ?

861
00:56:30,315 --> 00:56:33,253
شَعرتُ بالغربة أيضاً. لذا أَكّدتُ
مَعك عدّة مرات.

862
00:56:33,298 --> 00:56:34,803
حقَّاً إنَّها 20 كيلو?

863
00:56:34,829 --> 00:56:36,766
هو لَيسَ 2 كيلو?

864
00:56:36,782 --> 00:56:38,706
انا لم اسئلك عن هذا?

865
00:56:38,724 --> 00:56:41,188
نحن سوف لن نرجع هذه الاشئ.

866
00:56:41,936 --> 00:56:43,398
Ahjussi!

867
00:56:43,589 --> 00:56:44,708
انا اسف.

868
00:56:44,729 --> 00:56:45,820
لكن هناك اى طريفة اخرة?

869
00:56:45,848 --> 00:56:47,781
1.4 مليون اون, أعدْه إلى حسابِنا ضمن اليوم.

870
00:56:47,802 --> 00:56:49,781
Ahjussi, انت فقط لا تستطيع ان تغادر هكذه.

871
00:56:52,269 --> 00:56:53,790
Go Eun Chan.

872
00:56:53,967 --> 00:56:55,790
تعالى معى.

873
00:57:04,972 --> 00:57:07,081
هل انت حصلت حتى على المدرسة الإبتدائيةِ?

874
00:57:07,163 --> 00:57:10,008
أنت لا تَستطيعُ تَمييز 20 حتى و2?

875
00:57:11,633 --> 00:57:13,307
انا اسف.

876
00:57:13,351 --> 00:57:14,887
أنا سَأَذْهبُ أَراهم وأُحاولُ الكَلام معهم...

877
00:57:14,915 --> 00:57:17,887
العمل يبنا على الثقة. هل تعرف هذا!?

878
00:57:17,978 --> 00:57:22,793
إذا تَرتكبُ مثل هذا الخطأِ منذ البداية,
تَعتقدُ بأنّهم سيثقون بنا ثانيةً?

879
00:57:22,831 --> 00:57:24,757
إذا كونت، أنت ما زِلتَ تُريدُ المُتَاجَرَة معنا?

880
00:57:24,782 --> 00:57:27,235
توقف. توقّفْ عن تَوبيخه.

881
00:57:28,208 --> 00:57:30,068
انا سوف افكرفى طريقة لهذا...

882
00:57:30,101 --> 00:57:32,557
انت دائمآ تتعامل بهذه الطريقة?

883
00:57:32,569 --> 00:57:34,709
كل ما تعمله ان تَعتمدُ على الآخرين.

884
00:57:34,728 --> 00:57:37,234
تَصرُّ على آرائكَ الخاصةِ.
لو هم لا يعملو, أنت تَلُومُه على الآخرين.

885
00:57:37,293 --> 00:57:38,480
ماذا تقول?

886
00:57:38,760 --> 00:57:40,671
المدير، يُهدّئُ. . . هدّئْ.

887
00:57:40,711 --> 00:57:42,463
أنت حقاً لَيْسَ لَكَ أساليبُ ?

888
00:57:42,493 --> 00:57:46,702
الانسان يخطأ فى اى وقت.
هل أنت يَجِبُ أَنْ تُوبّخَه مثل ذلك?

889
00:57:47,800 --> 00:57:49,481
<i>توقف.</i>

890
00:57:49,509 --> 00:57:50,990
هذا لا يُمْكن أنْ يُحْلَّ بالمزاج.

891
00:57:51,016 --> 00:57:53,231
من جعلنى اغضب?

892
00:57:53,252 --> 00:57:54,550
هل تظن اننا نلعب هنا الان?

893
00:57:54,597 --> 00:57:56,877
لان هذه خلطتك,
الدكان الكامل متأثّر الآن.

894
00:57:56,905 --> 00:57:58,516
لا تَبْدو مذنباً مطلقاً?

895
00:57:58,542 --> 00:57:59,913
انا أَرْمي بمزاجى?

896
00:57:59,927 --> 00:58:02,266
انت... أنت عديم الفائدة حقآ!

897
00:58:03,390 --> 00:58:04,523
انت تبكى?

898
00:58:04,563 --> 00:58:07,429
هل البكئ يحل اى شئ?

899
00:58:07,619 --> 00:58:10,869
الرحل يبُكى على الأشياءِ البديهيةِ...
الا تستطيع ان تتوقف?

900
00:58:11,047 --> 00:58:13,824
دعنا نَتمشّى فى خارج.  دعنا نتمشى اولآ.

901
00:58:14,099 --> 00:58:15,275
انا بخير.

902
00:58:15,442 --> 00:58:17,348
أعتقد حَكمتُك بشكل خاطئ.

903
00:58:17,381 --> 00:58:22,025
إذا تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَستمرَّ هكذه، اترك هذا الان!

904
00:58:28,072 --> 00:58:30,665
يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَنا لمدّة دقيقة?

905
00:58:30,921 --> 00:58:32,665
حسنآ.

906
00:58:36,794 --> 00:58:41,090
Eun Chan, لو انت بخير...
لماذا لا نصنع بعض القهوة?

907
00:58:41,915 --> 00:58:43,335
انا بخير.

908
00:58:43,347 --> 00:58:45,335
اذهب للنظر بعده.

909
00:58:48,336 --> 00:58:50,899
Yu_Artest

910
00:58:50,948 --> 00:58:52,742
<i>سَمعتُ بأنّك إشتريتَ 20 مِنْ الحقائبِ مِنْ 20 كيلوغرامِ حباتِ قهوة.</i>

911
00:58:52,772 --> 00:58:54,782
<i>Eun Chan.  دعنا نُحمّصُ الحبوب.</i>

912
00:58:54,808 --> 00:58:56,224
<i>ما الذى تفعله?</i>

913
00:58:56,245 --> 00:58:58,109
انا اتزوقه.

914
00:58:58,133 --> 00:59:01,123
إذا تَستمرُّ إلى أَنْ تَكُونَ مثل هذا،ثم غادر الان.

915
00:59:01,561 --> 00:59:03,123
<i>أنت متشوّق لمعرفته?</i>

916
00:59:03,138 --> 00:59:04,441
<i>حَسناً هو مثل هذا الشخصِ.</i>

917
00:59:04,474 --> 00:59:05,630
<i>دعنا نغير الاسم.</i>

918
00:59:06,992 --> 00:59:08,734
- مقهة..
- الامير!

919
00:59:08,762 --> 00:59:10,648
الامير..

920
00:59:10,692 --> 00:59:13,201
ابنى, امى هنا!

921
00:59:13,229 --> 00:59:14,440
انت اتيت?

922
00:59:14,489 --> 00:59:15,898
لماذا نحن لا نغادر الان?

923
00:59:15,916 --> 00:59:17,630
<i>هل قولت اى شئ عنى?</i>

924
00:59:17,659 --> 00:59:19,144
<i>انت تعرف مديرنا?</i>

925
00:59:19,161 --> 00:59:21,378
<i>الذي أنا غير قادر على التَكَيُّف Han Yoo Ju?</i>

926
00:59:21,601 --> 00:59:24,258
<i>ماذا لو تمسكت بيداك فجأة?</i>

927
00:59:25,057 --> 00:59:25,803
<i>Go Eun Chan.</i>

928
00:59:25,829 --> 00:59:27,803
<i>يُمْكِنُ أَنْ تَدّعي بأنّك لا تَعْرفُ أيّ شئَ?</i>

929
00:59:28,152 --> 00:60:31,489
Yu_Artest@yahoo.com

