1
00:00:01,210 --> 00:00:02,419
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,838 --> 00:00:05,756
عليّ أن أمحو ذاكرتك

3
00:00:06,131 --> 00:00:07,841
. . (هيرو)
كم تظن أنه عمرك؟

4
00:00:07,925 --> 00:00:09,009
أنا في العاشرة

5
00:00:09,218 --> 00:00:10,135
!"العجائب التسعة"

6
00:00:10,260 --> 00:00:12,513
هذا سيخبرنا ما علينا فعله

7
00:00:13,305 --> 00:00:14,806
هل يمكننا اخراج (مات) من هذا؟

8
00:00:14,890 --> 00:00:16,099
, لو أنكِ غير مسرورة

9
00:00:16,183 --> 00:00:17,392
يمكننا الترتيب لكِ كي تعودي

10
00:00:17,476 --> 00:00:19,603
لحياتكِ السابقة

11
00:00:19,686 --> 00:00:20,604
أخبرني ما عليّ فعله فحسب

12
00:00:20,729 --> 00:00:21,897
(ابقي مع (باركمان

13
00:00:21,980 --> 00:00:23,482
جئت إلى هنا للبحث عنكِ
و ما الذي وجدته؟

14
00:00:23,565 --> 00:00:25,025
أنتِ تنتظريني

15
00:00:25,108 --> 00:00:26,693
لابد أن هذا يعني شيئاً، صحيح؟

16
00:00:26,777 --> 00:00:28,445
(أنتِ أنقذتِ حياتي مرة يا (إل

17
00:00:28,529 --> 00:00:29,821
ألا ترين أني مدان لكِ؟

18
00:00:29,905 --> 00:00:31,281
أنا أسامحكِ

19
00:00:31,365 --> 00:00:33,075
عليكِ أن تسامحي نفسكِ الآن

20
00:00:33,116 --> 00:00:35,953
لابد أن الآخرين عرفوا الآن

21
00:00:35,994 --> 00:00:38,163
أن هناك جزء ثالث للمعادلة

22
00:00:38,288 --> 00:00:39,581
انه المحفز

23
00:00:39,623 --> 00:00:41,458
انه يختبئ داخل دماء بشرية

24
00:00:41,583 --> 00:00:43,544
أظن أني المحفز

25
00:00:43,627 --> 00:00:46,463
أرى أننا نتشارك الأحلام نفسها

26
00:00:46,547 --> 00:00:48,799
يبدو أن معظم القدرات ظهرت

27
00:00:48,841 --> 00:00:51,051
خلال الكسوف الكلي السنوي للشمس

28
00:00:52,928 --> 00:00:54,137
انه قادم

29
00:00:59,977 --> 00:01:02,479
هناك لحظة في كل حرب

30
00:01:02,521 --> 00:01:04,815
, حيث يتغير كل شئ

31
00:01:04,857 --> 00:01:08,110
حيث تتغير الطرق

32
00:01:08,151 --> 00:01:10,988
, التحالفات تتغير

33
00:01:11,029 --> 00:01:14,825
و العهود تعاد صياغتها

34
00:01:14,867 --> 00:01:18,203
تلك اللحظات قد تغير معنى القتال

35
00:01:18,287 --> 00:01:22,499
و تربح الكفة لأحد الطرفين

36
00:01:22,583 --> 00:01:26,003
لذا نفعل أفضل ما بوسعنا لفهم
تلك اللحظات

37
00:01:28,422 --> 00:01:32,968
, لنستعد للتغيرات
, لنطمئن قلوبنا

38
00:01:33,010 --> 00:01:36,180
, لجمح مخاوفنا
, للسيطرة على قوتنا

39
00:01:36,263 --> 00:01:39,266
و لكي نرى العلامات في النجوم

40
00:01:47,274 --> 00:01:50,694
, لكن هذه اللحظات و هذه التغيرات في اللعبة

41
00:01:50,777 --> 00:01:53,113
تظل لغزاً

42
00:01:53,197 --> 00:01:55,199
يد القدر الخفية

43
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
تحرك القطع على لوحة شطرنج

44
00:01:58,368 --> 00:02:01,455
, لا يهم مدى استعدادنا لهم

45
00:02:01,538 --> 00:02:04,875
, أو مدى مقاومتنا لهذا التغير
أو مدى ترقبنا لتلك اللحظة

46
00:02:04,917 --> 00:02:07,878
فعلينا قتال النتيجة

47
00:02:07,961 --> 00:02:13,383
, ففي النهاية
, نحن لسنا مستعدين كفاية

48
00:02:13,425 --> 00:02:17,721
عندما يهاجمنا

49
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
أصبحت ماهراً في هذا

50
00:02:20,057 --> 00:02:22,059
الأمر ليس سهلاً كما تجعلينه يبدو

51
00:02:22,100 --> 00:02:23,727
ستصل لتلك المرحلة
لا تتسرع

52
00:02:23,810 --> 00:02:24,728
أجل، في الواقع، أريد الوصول
لتلك المرحلة الآن

53
00:02:24,770 --> 00:02:26,480
عليّ أن اثبت نفسي

54
00:02:29,900 --> 00:02:31,276
لمن؟

55
00:02:31,360 --> 00:02:35,280
للا أحد
لا أظنكِ ستفهمين

56
00:02:38,325 --> 00:02:39,493
حسناً

57
00:02:39,576 --> 00:02:42,162
لنفعل هذا مرة أخرى

58
00:02:42,246 --> 00:02:43,121
(جابريال)

59
00:02:43,247 --> 00:02:45,958
أريدك أن تفعل شيئاً

60
00:02:46,083 --> 00:02:47,501
, (جد (كلير بينيت

61
00:02:47,584 --> 00:02:49,086
و أحضرها إليّ

62
00:02:49,127 --> 00:02:50,504
أتظن أنه يمكنك فعل هذا؟

63
00:02:50,587 --> 00:02:51,797
أجل يا سيدي
بالطبع أستطيع

64
00:02:55,467 --> 00:02:56,426
سأذهب أنا ايضاً

65
00:02:56,468 --> 00:02:57,678
ماذا؟

66
00:02:57,761 --> 00:03:00,430
, في الواقع، لن يجعلوا الأمر سهلاً لك

67
00:03:00,514 --> 00:03:01,765
(كي تحضر (كلير

68
00:03:01,807 --> 00:03:03,100
أنت تحتاج إلى العون

69
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
و أنا ترعرت كفتاة شركة

70
00:03:06,645 --> 00:03:09,481
لكني ظننت أنكِ تخليتِ عن هذا كله

71
00:03:09,565 --> 00:03:10,816
أجل

72
00:03:10,899 --> 00:03:12,568
في الواقع، هذا كل ما أعرفه

73
00:03:12,651 --> 00:03:15,612
أنت تحتاج إلى المساعدة

74
00:03:15,654 --> 00:03:17,865
دعني أساعدك

75
00:03:17,948 --> 00:03:18,991
أموافق على هذا يا أبي؟

76
00:03:20,868 --> 00:03:25,956
, أظن أنكما معاً

77
00:03:26,039 --> 00:03:27,624
ثنائي ممتاز

78
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
لنذهب لاحضار المشجعة

79
00:03:35,299 --> 00:03:36,383
لماذا أنا دوماً؟

80
00:03:36,466 --> 00:03:37,676
أنتِ المحفز

81
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
معادلة (أرثر) لن تعمل بدونكِ

82
00:03:39,720 --> 00:03:41,138
, لديّ خطة
لكن علينا جميعاً

83
00:03:41,221 --> 00:03:43,182
أن نعمل معاً لايقافه

84
00:03:43,307 --> 00:03:44,725
حسناً، أين الجميع؟

85
00:03:44,808 --> 00:03:46,226
ناثان) ذهب لاحضار الهايتي)

86
00:03:46,310 --> 00:03:49,188
(مات باركمان) سيحضر (هيرو ناكامورا)

87
00:03:49,271 --> 00:03:52,316
, (و أنتِ يا (كلير
لديكِ أهم دور كي تلعبيه

88
00:03:52,357 --> 00:03:53,734
عظيم، ما هي مهمتي؟

89
00:03:53,817 --> 00:03:56,945
مهتمكِ ألا يتم الامساك بكِ

90
00:03:56,987 --> 00:03:58,655
ابتعدي عن طريق الأذى فحسب

91
00:03:58,697 --> 00:03:59,698
لكن يمكنني القتال

92
00:03:59,781 --> 00:04:01,867
يمكنني فعل المزيد
يمكنني أن أكون أكثر من هذا

93
00:04:01,950 --> 00:04:03,327
المكان الوحيد الذي تذهبين إليه

94
00:04:03,410 --> 00:04:04,828
هو مكان بعيد للاختباء

95
00:04:04,912 --> 00:04:06,663
!لا! لا محالة

96
00:04:06,747 --> 00:04:08,207
سأمت من الاختباء

97
00:04:08,290 --> 00:04:10,417
علينا أن نضحي جميعاً

98
00:04:14,338 --> 00:04:16,340
ما الذي ستفعلينه؟
هل ستحبسينني؟

99
00:04:16,423 --> 00:04:18,175
لا تظني أن هذه الفكرة لم تخطر على بالي

100
00:04:18,217 --> 00:04:19,176
لكن لا

101
00:04:19,259 --> 00:04:22,971
لديّ خطة أخرى

102
00:04:35,859 --> 00:04:38,529
(مرحباً يا عزيزتي (كلير

103
00:04:42,950 --> 00:04:43,992
من الخطر عليك أن تذهب هناك وحدك

104
00:04:44,076 --> 00:04:45,077
, سأذهب إلى هناك لاحضار الهايتي فحسب

105
00:04:45,202 --> 00:04:46,119
ثم سأعود على الفور

106
00:04:46,203 --> 00:04:47,079
الهايتي هناك لمطادرة

107
00:04:47,204 --> 00:04:48,038
هارب من المستوى الخامس

108
00:04:48,163 --> 00:04:50,999
, (هذا الرجل، (بارون سامدي
أنظر

109
00:04:51,041 --> 00:04:52,668
بارون)؟)

110
00:04:52,751 --> 00:04:54,378
لا، انه مجرد اسم مستعار
اسم اله الموت في الفودو

111
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
هذا الرجل خطر للغاية

112
00:04:55,712 --> 00:04:57,756
تجارة المخدرات، الخطف، الاستعباد

113
00:04:57,840 --> 00:04:59,091
, (أقول لك يا (ناثان
ستحتاج إلى المساعدة

114
00:04:59,216 --> 00:05:02,469
أنا لست ذاهب إلى هناك لانقاذ البلد

115
00:05:02,553 --> 00:05:05,389
. . أنظر

116
00:05:05,430 --> 00:05:06,515
أنت لا تفهم

117
00:05:06,598 --> 00:05:09,768
دعني أساعدك

118
00:05:09,852 --> 00:05:10,769
, عندما وجدت قدراتي

119
00:05:10,853 --> 00:05:12,437
عرفت ما عليّ فعله

120
00:05:12,521 --> 00:05:13,897
مفهوم؟
. . لكن الآن

121
00:05:13,939 --> 00:05:17,192
. . (ليس لأنه ليس لديك قدرات يا (بيت

122
00:05:17,234 --> 00:05:18,777
يعني أنه ليس لديك هدفاً

123
00:05:18,861 --> 00:05:22,865
لن يكون لديّ هدف لو لم تأخذني معك

124
00:05:22,906 --> 00:05:25,033
(ناثان)

125
00:05:29,162 --> 00:05:32,207
حسناً

126
00:05:32,291 --> 00:05:33,333
هيا

127
00:06:07,075 --> 00:06:08,035
أحتاج إلى المحفز

128
00:06:08,118 --> 00:06:09,203
قلت أنك ستحضره لي

129
00:06:09,286 --> 00:06:10,662
!قلت أنك ستعالجني

130
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
, لديّ أناس يعملون على هذا

131
00:06:12,414 --> 00:06:14,958
لكن خططنا قد تضيع سدى

132
00:06:15,042 --> 00:06:15,959
عمّا تتحدث؟

133
00:06:16,043 --> 00:06:17,711
لقد رسمت هذا

134
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
سيحدث هذا اليوم

135
00:06:22,049 --> 00:06:23,383
(هذه (كلير بينيت

136
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
لا يمكنها الموت
هذا مستحيل

137
00:06:25,052 --> 00:06:26,220
هذا مقصدي

138
00:06:26,303 --> 00:06:28,972
, لا يمكن أن يحدث
لكنه سيحدث

139
00:06:29,014 --> 00:06:31,517
أنت هو العالِم

140
00:06:31,600 --> 00:06:32,976
أخبرني كيف

141
00:06:36,146 --> 00:06:37,481
هناك كسوف اليوم

142
00:06:37,523 --> 00:06:38,857
أجل

143
00:06:38,941 --> 00:06:40,275
, عندما لاحظت وجودت قدرات

144
00:06:40,317 --> 00:06:41,276
كان هناك كسوف

145
00:06:41,360 --> 00:06:42,361
حدث عالمي

146
00:06:42,486 --> 00:06:43,403
قلت أنها كانت مجرد مصادفة

147
00:06:43,487 --> 00:06:44,404
. . كنت أظن كذلك، لكن

148
00:06:44,488 --> 00:06:46,323
لكن ماذا؟
ما الذي يعنيه هذا؟

149
00:06:46,406 --> 00:06:48,492
!لا أدري

150
00:06:48,534 --> 00:06:50,869
, لكن أعرف لو أن (كلير بينيت) ماتت

151
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
فسيموت المحفز معها

152
00:06:53,455 --> 00:06:55,290
و لن يوجد هناك علاج لي

153
00:06:58,877 --> 00:07:00,546
هذا يفسر ذلك

154
00:07:00,671 --> 00:07:02,756
سأموت

155
00:07:04,591 --> 00:07:06,802
كل شئ سيتغير اليوم

156
00:07:08,136 --> 00:07:09,179
كل شئ

157
00:07:17,104 --> 00:07:20,232
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة العاشرة
"الكسوف : الجزء الأول"

158
00:07:27,197 --> 00:07:28,782
(لا أفهم ما علاقة (هيرو ناكامورا

159
00:07:28,824 --> 00:07:30,284
بأيّ من هذا

160
00:07:30,367 --> 00:07:33,036
أنجيلا) جعلت أوامرها واضحة)

161
00:07:33,120 --> 00:07:34,580
أجل، لكنه ضعيف

162
00:07:34,621 --> 00:07:35,956
لا، انه مسافر عبر الزمن

163
00:07:36,039 --> 00:07:38,125
, لو أن (أرثر بيترلي) تفوق علينا

164
00:07:38,250 --> 00:07:40,127
يمكنه هو تغيير هذا

165
00:07:40,169 --> 00:07:41,962
أعرف أن لديّ رقم هاتف (هيرو) في
ملف جريمة قتل والده

166
00:07:42,004 --> 00:07:45,883
هل أنتِ قلقة من شئ؟

167
00:07:45,966 --> 00:07:47,092
أرثر بيترلي) يخفني)

168
00:07:47,176 --> 00:07:48,969
لستِ مضطرة أن تخافي منه

169
00:07:49,011 --> 00:07:50,179
!بلى، أنا كذلك

170
00:07:50,304 --> 00:07:52,431
, يمكنه محو قدراتي
!و أنا خنته

171
00:07:52,472 --> 00:07:54,099
و خنتك

172
00:07:54,183 --> 00:07:55,809
لا، لا، لم تفعلي

173
00:07:55,851 --> 00:07:56,935
أنا خائنة

174
00:07:57,019 --> 00:07:57,936
ماذا؟

175
00:07:58,020 --> 00:07:59,646
. . و كاذبة و لصة

176
00:07:59,730 --> 00:08:01,315
أنا أنانية
, أتعلم، حقاً

177
00:08:01,398 --> 00:08:02,566
!لا أفهم لماذا تبقيني قربك

178
00:08:02,649 --> 00:08:04,067
لأنكِ من الأخيار الآن

179
00:08:04,151 --> 00:08:05,569
هل تثق بي؟ -
!أجل -

180
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
كلية؟

181
00:08:08,197 --> 00:08:10,157
أجل، أنا أثق بكِ كلية

182
00:08:10,282 --> 00:08:11,700
(أنا أعرفكِ يا (دافني

183
00:08:11,825 --> 00:08:12,701
, لا، أنت تقول هذا فحسب

184
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
لكنك لا تعرفني، ليس حقاً

185
00:08:13,869 --> 00:08:14,786
كان لدينا حياة معاً

186
00:08:14,828 --> 00:08:16,538
في حلم

187
00:08:16,663 --> 00:08:17,789
كان سيراً روحياً

188
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
!لم يكن حقيقياً

189
00:08:19,833 --> 00:08:21,585
أرثر) قتل والدك)

190
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
!قد يقتلنا جميعاً أو أسوأ من هذا

191
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
لن أدع أيّ شئ يحدث لكِ

192
00:08:24,922 --> 00:08:26,507
أعدكِ

193
00:08:26,590 --> 00:08:28,509
(أرجوكِ، ساعديني لايجاد (هيرو

194
00:08:28,550 --> 00:08:29,760
هيا

195
00:08:29,843 --> 00:08:31,470
كيف سنفعل هذا بالضبط؟

196
00:08:31,512 --> 00:08:32,930
هذا الرجل ينتقل فورياً

197
00:08:42,105 --> 00:08:45,234
مرحباً، أحتاج إلى مساعدتك
(علينا اصلاح (هيرو

198
00:08:45,359 --> 00:08:47,736
أنظر

199
00:08:47,861 --> 00:08:48,862
ما هو المكتوب؟

200
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
"(مكتوب "عليك اصلاح (هيرو

201
00:08:50,739 --> 00:08:53,033
أرثر بيترلي) محى ذاكرته)

202
00:08:53,075 --> 00:08:54,910
الآن يظن أنه في العاشرة من عمره

203
00:08:57,454 --> 00:08:58,830
الحمام بالخلف

204
00:09:04,545 --> 00:09:05,921
سنموت جميعاً

205
00:09:16,431 --> 00:09:18,433
(هذا منزل (ستيفين كانفيلد

206
00:09:18,559 --> 00:09:22,020
ستكونين بأمان هنا
بعيداً عن طريق الأذى

207
00:09:22,062 --> 00:09:24,648
, آخر مرة كنا هنا

208
00:09:24,731 --> 00:09:26,692
كدنا أن ندخل إلى ثقب أسود

209
00:09:26,733 --> 00:09:28,235
كيف يمكن أن يكون آمناً الآن؟

210
00:09:28,277 --> 00:09:31,947
منزل بسيط
يمكن التحكم به

211
00:09:32,072 --> 00:09:34,408
أجل، أعرف كيف أنك تحب التحكم بالأشياء

212
00:09:36,660 --> 00:09:39,538
حسناً، سأسألكِ
ما الذي يعنيه هذا؟

213
00:09:39,621 --> 00:09:40,998
يعني أنك تفعل ما يلزم

214
00:09:41,081 --> 00:09:44,334
لابقاء المحفز بأمان، صحيح؟

215
00:09:44,418 --> 00:09:46,628
(أريد أن أبقيكِ بأمان يا (كلير

216
00:09:46,712 --> 00:09:47,713
أنتِ

217
00:09:47,754 --> 00:09:49,840
و ليس المحفز

218
00:09:49,923 --> 00:09:51,800
أتفهمين هذا؟

219
00:09:51,925 --> 00:09:54,219
أجل، أفهم هذا

220
00:10:11,445 --> 00:10:12,487
ألم تموت؟

221
00:10:12,571 --> 00:10:14,823
أجل، لكنتِ ستحبين ذلك

222
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
ما هي لعبتكِ أيتها العدوة؟

223
00:10:16,283 --> 00:10:17,618
أنا لم أعد عدوة

224
00:10:17,743 --> 00:10:18,785
أنا من الأخيار الآن

225
00:10:18,827 --> 00:10:19,870
لا يمكنني مساعدته

226
00:10:19,953 --> 00:10:22,456
أنا لا افهمه

227
00:10:22,497 --> 00:10:24,291
(أرثر) قام بعمل خطير على (هيرو)

228
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
انه يظن حقاً أنه في العاشرة

229
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
ادخل رأسه و أصلح هذا

230
00:10:26,877 --> 00:10:27,961
لا أظنني أستطيع

231
00:10:28,045 --> 00:10:29,254
انه يفكر باليابانية

232
00:10:29,338 --> 00:10:31,131
. . لكن الكتاب الهزلي يذكر أنك

233
00:10:31,215 --> 00:10:32,049
لا أعرف ما عليّ قوله لك

234
00:10:32,132 --> 00:10:33,133
هذا أكبر مني

235
00:10:33,217 --> 00:10:34,384
هيرو) هو منقذنا)

236
00:10:34,468 --> 00:10:35,886
هو من يمكن اعادة أيّ شئ، أتتذكر؟

237
00:10:35,969 --> 00:10:38,055
أعرف، لكن مازال يمكنه السفر عبر الزمن

238
00:10:38,138 --> 00:10:39,181
يمكنه الانتقال فورياً

239
00:10:39,306 --> 00:10:40,974
و مازال قوياً للغاية

240
00:10:48,315 --> 00:10:50,275
لا أستطيع فعل هذا

241
00:10:50,359 --> 00:10:51,818
أنا آسفة
عليّ الرحيل

242
00:10:51,902 --> 00:10:53,403
ماذا؟
عمّا تتحدثين؟

243
00:10:53,487 --> 00:10:54,613
!(دافني)

244
00:10:54,655 --> 00:10:56,657
أنت ترددت -
ماذا؟ -

245
00:10:58,325 --> 00:10:59,576
, عندما سألتك لو أنك تثق بي

246
00:10:59,660 --> 00:11:00,786
ترددت

247
00:11:00,827 --> 00:11:02,412
لا، لم أتردد

248
00:11:02,496 --> 00:11:04,039
أنا سريعة

249
00:11:04,122 --> 00:11:06,458
الثواني لك كانها ساعات لي

250
00:11:06,500 --> 00:11:07,417
و أنت ترددت

251
00:11:07,501 --> 00:11:08,585
أنت لا تعرفني

252
00:11:08,669 --> 00:11:09,670
!و أنت لا تعرف ما مررت به

253
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
ما الذي يعنيه هذا؟

254
00:11:11,255 --> 00:11:12,965
(بحقكِ يا (دافني

255
00:11:14,174 --> 00:11:15,175
. . (مات)

256
00:11:15,217 --> 00:11:16,510
(لورانس)، (كنساس)

257
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
!توقف عن قراءة أفكاري -
ما موجود في (كنساس)؟ هيا -

258
00:11:18,387 --> 00:11:20,514
!تراجع فحسب -
منزلكِ -

259
00:11:20,556 --> 00:11:22,516
!أتركني و شأني

260
00:11:26,395 --> 00:11:28,897
!رائع
!افعل هذا مجدداً، افعل هذا مجدداً

261
00:11:32,776 --> 00:11:34,194
حاضر يا سيدي
سأهتم بهذا

262
00:11:38,866 --> 00:11:40,200
من كان على الهاتف؟

263
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
(أرثر)

264
00:11:41,577 --> 00:11:42,703
أعلمه بالمستجدات على تحركنا

265
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
يظن أن (كلير) من والدها

266
00:11:44,037 --> 00:11:46,915
صاحب النظارات

267
00:11:46,999 --> 00:11:49,835
هذا مخيف
لن يجعل الأمر سهلاً علينا

268
00:11:49,877 --> 00:11:51,170
في الحقيقة، سيفعل

269
00:11:51,211 --> 00:11:53,297
لم أريده أن يدخل رأسي

270
00:11:53,380 --> 00:11:55,924
, حتى يقتلني
لكن الأمر قد يعمل على الطرفين

271
00:11:56,049 --> 00:11:57,593
أعرف ما يفكر به

272
00:11:57,676 --> 00:11:59,261
أعرف أين سيخفيه

273
00:11:59,386 --> 00:12:01,013
أنا قلقة عليك

274
00:12:01,054 --> 00:12:02,514
"تقول دوماً "حاضر يا سيدي

275
00:12:02,556 --> 00:12:05,726
و تتصرف كفتى مطيع

276
00:12:05,851 --> 00:12:07,936
أنا احاول تحمل المسئولية

277
00:12:08,020 --> 00:12:10,772
بالطبع

278
00:12:10,898 --> 00:12:12,232
المسئولية

279
00:12:14,234 --> 00:12:16,445
أين رجل تأجير السيارات؟

280
00:12:16,570 --> 00:12:18,488
على الأرجح يتصل بالشرطة

281
00:12:18,572 --> 00:12:20,199
لأنني أخبرته أنك قاتل متسلسل

282
00:12:20,282 --> 00:12:22,868
و انك خطفتني

283
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
لابد أنكِ تمزحين
لماذا تفعلين هذا؟

284
00:12:26,330 --> 00:12:28,207
لأنني أحاول مساعدتك

285
00:12:28,248 --> 00:12:29,958
لأنه من خطأ الشركة

286
00:12:30,042 --> 00:12:31,710
أن تخفي قدراتنا

287
00:12:31,752 --> 00:12:34,087
لأنه يمكننا فعل ما نريده

288
00:12:34,171 --> 00:12:37,132
و أخذ ما نريده

289
00:12:37,257 --> 00:12:38,175
ثق بي

290
00:12:38,258 --> 00:12:39,843
هيا، سنرحل

291
00:12:39,927 --> 00:12:41,303
!لن تذهب إلى أيّ مكان

292
00:12:41,428 --> 00:12:42,846
!يا للهول
!النجدة

293
00:12:42,930 --> 00:12:44,264
أرجوك، ساعدني
أرجوك

294
00:12:44,348 --> 00:12:45,849
أترك الفتاة

295
00:12:49,353 --> 00:12:51,563
شكراً
يا للهول، شكراً

296
00:12:51,605 --> 00:12:53,357
يا للهول، شكراً

297
00:12:53,440 --> 00:12:54,942
, أرجوك يا سيدي
أترك البندقية

298
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
أنت لا تفهم ما يحدث حقاً هنا

299
00:12:56,944 --> 00:12:58,362
هي عرفتني ما يحدث بالضبط

300
00:12:58,445 --> 00:12:59,238
أنت قاتل متسلسل

301
00:12:59,321 --> 00:13:00,489
حثالة الأرض

302
00:13:00,614 --> 00:13:03,450
كلهم يحاولون أن يجعلوك شيئاً

303
00:13:03,534 --> 00:13:04,493
فتى مطيع

304
00:13:04,618 --> 00:13:05,953
وحشاً

305
00:13:06,036 --> 00:13:08,956
من ستكون؟
من أنت حقاً؟

306
00:13:09,039 --> 00:13:10,123
اخرسي

307
00:13:10,249 --> 00:13:11,583
يجب أن أقتلك الآن

308
00:13:11,625 --> 00:13:12,709
و أقول أنه كان دفاعاً عن النفس

309
00:13:12,793 --> 00:13:14,711
سأكون مشهوراً

310
00:13:14,795 --> 00:13:16,797
سأكون بطلاً

311
00:13:24,429 --> 00:13:26,098
أنا أكره الأبطال

312
00:13:34,481 --> 00:13:36,817
ما الذي يعنيه الكسوف؟

313
00:13:36,942 --> 00:13:39,111
و كيف يمكن أن يؤثر علينا؟

314
00:13:42,239 --> 00:13:44,825
, القمر يتحكم بأمواج البحر

315
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
, و الشمس تتحكم بساعتنا الداخلية

316
00:13:46,326 --> 00:13:50,497
لكن هناك شئ ما يحدث لي

317
00:13:50,539 --> 00:13:53,041
أنا أتغير

318
00:13:53,125 --> 00:13:57,921
يمكنني الشعور به

319
00:13:58,005 --> 00:14:01,466
و لا يمكنني التحكم به

320
00:14:27,159 --> 00:14:28,076
لماذا هذه؟

321
00:14:28,202 --> 00:14:30,329
اضربيني بها

322
00:14:30,370 --> 00:14:31,747
, أردتِ أن أدربكِ
فسأدربكِ

323
00:14:31,830 --> 00:14:34,249
هنا، في الحال

324
00:14:34,333 --> 00:14:36,043
أهذا لاراحة ضميرك؟

325
00:14:36,168 --> 00:14:38,462
لأنني بخير بدونك

326
00:14:38,545 --> 00:14:42,049
حقاً؟

327
00:14:42,132 --> 00:14:43,217
أنا أمسكت رجل الدمى

328
00:14:43,342 --> 00:14:44,551
أجل، كنتِ محظوظة

329
00:14:44,676 --> 00:14:46,428
و كدتِ تتسببين بمقتل والدتكِ

330
00:14:46,553 --> 00:14:48,138
هؤلاء مجرمين خطيرين

331
00:14:48,222 --> 00:14:49,556
!أعرف -
أنتِ لا تتصرفين كأنكِ تعرفين -

332
00:14:49,640 --> 00:14:50,891
كيف أتصرف إذاً؟

333
00:14:50,974 --> 00:14:54,144
!كفتاة لا يمكنها أن تتأذى
!حمقاء و لا مبالية

334
00:14:54,228 --> 00:14:55,229
ما الذي تعرفينه؟

335
00:14:55,312 --> 00:14:56,897
أنت من تركنا، اتتذكر؟

336
00:14:56,980 --> 00:14:59,900
رحيلي لا يعني أن يعطيكِ التصريح
للتصرف بحماقة

337
00:14:59,942 --> 00:15:01,818
كنت أحاول الانتفاع

338
00:15:01,902 --> 00:15:03,070
بقدراتي

339
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
و أنا أحاول أن أبقيكِ بأمان

340
00:15:04,571 --> 00:15:06,031
!لا أحتاج مساعدتكِ

341
00:15:06,073 --> 00:15:07,574
!اضربيني إذاُ

342
00:15:07,658 --> 00:15:09,409
!قلت اضربيني

343
00:15:16,041 --> 00:15:17,209
الخبر الجيد هو

344
00:15:17,251 --> 00:15:18,293
أنتِ لديكِ القوة

345
00:15:18,377 --> 00:15:19,336
الخبر السئ هو

346
00:15:19,419 --> 00:15:21,088
أنتِ بطيئة و واضحة و غير متقنة

347
00:15:21,213 --> 00:15:22,089
شكراً

348
00:15:22,172 --> 00:15:23,090
, هذه المرة

349
00:15:23,215 --> 00:15:25,133
استخدمي جسدكِ

350
00:15:25,259 --> 00:15:26,885
و بهذا القوة كلها ستذهب إلى العصا

351
00:15:26,927 --> 00:15:28,178
حسناً، لنفعل هذا مجدداً

352
00:15:30,639 --> 00:15:31,974
أهذا تدريب للدفاع عن النفس؟

353
00:15:32,057 --> 00:15:35,477
لا، هذا تدريب كرة القاعدة

354
00:15:35,561 --> 00:15:36,645
لنفعل هذا مجدداً

355
00:15:38,730 --> 00:15:39,690
(هذه (ترايسي

356
00:15:39,773 --> 00:15:41,775
ناثان) انحرف عن الخطة)

357
00:15:41,817 --> 00:15:45,070
انه ذاهب لاحضار الهايتي

358
00:15:45,112 --> 00:15:46,947
, هذا ذكاء
استخدام الهايتي ضدي

359
00:15:47,030 --> 00:15:48,824
لا يمكنني تقبل هذا

360
00:15:48,949 --> 00:15:50,784
لكنك لن تؤذيه؟

361
00:15:50,868 --> 00:15:52,119
عرفت اليوم

362
00:15:52,160 --> 00:15:54,413
أن هناك بعض الأمور خارجة عن سيطرتي

363
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
ما الذي يعنيه هذا؟

364
00:15:56,623 --> 00:15:57,958
حان الوقت كي يرى (ناثان) العالم

365
00:15:58,083 --> 00:16:01,461
على حقيقته

366
00:16:01,587 --> 00:16:04,006
أنظر، أنا وافقت على مساعدتك لأنك قلت

367
00:16:04,089 --> 00:16:05,924
أنك يمكنك ايصال (ناثان) للبيت الأبيض

368
00:16:05,966 --> 00:16:07,384
(أنت تحتاجه يا (أرثر

369
00:16:07,467 --> 00:16:09,887
كذلك أنتِ

370
00:16:09,970 --> 00:16:11,513
(أريدكِ أن تذهب إلى جزر (باريس

371
00:16:11,638 --> 00:16:13,473
استخدمي تلك الصلة التي تعرفينها هناك

372
00:16:13,515 --> 00:16:14,808
أنا لا أتلقى أوامر منك

373
00:16:14,933 --> 00:16:16,852
, لو أنكِ تريدين رؤية المكتب البيضاوي

374
00:16:16,935 --> 00:16:18,562
ستفعلين ما آمركِ به بالضبط

375
00:16:22,274 --> 00:16:23,525
جزر (باريس)؟

376
00:16:27,821 --> 00:16:29,364
مبنى تدريب الجيش؟

377
00:16:29,448 --> 00:16:31,658
كل حرب تحتاج إلى جيش

378
00:16:34,661 --> 00:16:36,079
(واشنطون)

379
00:16:39,124 --> 00:16:41,001
لا أظن أن هناك راحة لنا

380
00:16:41,043 --> 00:16:42,711
من الواضح ذلك

381
00:16:48,300 --> 00:16:50,177
(أحتاج (هيرو) لايجاد (دافني

382
00:16:50,219 --> 00:16:51,929
لكنها سرقت المعادلة
انها شريرة

383
00:16:52,012 --> 00:16:53,180
لا، ليست كذلك
انها خائفة فحسب

384
00:16:53,305 --> 00:16:54,556
من ماذا؟

385
00:16:54,640 --> 00:16:56,183
لا أعرف، لا أعرف
لكنني سأعرف ذلك

386
00:16:57,643 --> 00:17:00,020
أخبرتها أنني شككت بها

387
00:17:00,145 --> 00:17:01,855
كاني أجبرتها على الرحيل

388
00:17:01,897 --> 00:17:04,107
, (علينا مساعدة (هيرو

389
00:17:04,191 --> 00:17:05,817
, نعيده إلى حالته الطبيعية
. . (لايقاف (أرثر بيترلي

390
00:17:05,901 --> 00:17:06,860
لكن هذا سيستغرق دقيقة واحدة

391
00:17:06,902 --> 00:17:08,028
كل ما عليه فعله هو نقلي

392
00:17:08,153 --> 00:17:09,863
, (إلى (لورانس)، (كنساس
. . (لاحضار (دافني

393
00:17:13,033 --> 00:17:14,868
(لورانس)، (كنساس)

394
00:17:14,910 --> 00:17:17,120
أجل، هذا نحن
نحن في حقل ذرة

395
00:17:17,204 --> 00:17:18,413
قالت أنها ترعرعت في حقل ذرة

396
00:17:18,497 --> 00:17:20,207
حقل ذرة؟ -
أجل -

397
00:17:20,290 --> 00:17:22,835
(لنذهب إلى حقل الذرة يا (هيرو

398
00:17:22,876 --> 00:17:25,629
(لورانس)، (كنساس)
لنذهب

399
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
اللعنة، لقد أفلح الأمر

400
00:17:33,387 --> 00:17:35,722
(هذا هو، هذا هو منزل (دافني

401
00:17:37,266 --> 00:17:38,517
يمكنني سماع أفكارها
انها بالداخل

402
00:17:40,978 --> 00:17:41,895
!اللعنة

403
00:17:49,987 --> 00:17:50,988
مرحباً يا رفاق

404
00:17:54,992 --> 00:17:56,493
لقد بدأ الأمر

405
00:19:38,720 --> 00:19:39,680
!(بيت)

406
00:19:40,806 --> 00:19:42,140
هل أنت بخير يا (بيت)؟

407
00:19:42,224 --> 00:19:44,184
أجل، أجل
أنا بخير

408
00:19:44,268 --> 00:19:45,686
هل أنت بخير؟

409
00:19:45,769 --> 00:19:46,979
أنا بخير

410
00:19:47,062 --> 00:19:48,021
ما الذي حدث؟

411
00:19:48,063 --> 00:19:49,064
لا أدري

412
00:19:49,147 --> 00:19:50,482
كنت اطير ثم وقعت

413
00:19:50,566 --> 00:19:52,526
كنت أسقط بسرعة

414
00:19:52,609 --> 00:19:53,527
و الآن؟

415
00:19:53,569 --> 00:19:56,196
لا أستطيع
لا يمكنني الطيران

416
00:19:59,241 --> 00:20:01,076
ألم يكن هناك كسوف يوم أن طرت؟

417
00:20:01,159 --> 00:20:04,705
أجل، و ماذا في ذلك؟

418
00:20:04,746 --> 00:20:07,833
ألا ترى أن لهذا علاقة بالأمر؟

419
00:20:07,916 --> 00:20:08,876
, الرجل الذي نبحث عنه، الهايتي

420
00:20:08,917 --> 00:20:10,043
يمكنه ايقاف القدرات

421
00:20:10,085 --> 00:20:12,129
ربما رآنا قادمين
لا أدري

422
00:20:12,212 --> 00:20:14,882
ربما السبب هي تلك البلد اللعينة

423
00:20:14,965 --> 00:20:17,718
علينا أن نجده

424
00:20:17,801 --> 00:20:19,887
هيا، لنصنع بعض الأثار

425
00:20:22,055 --> 00:20:23,724
امامنا طريق طويل لسيره

426
00:20:31,023 --> 00:20:32,357
ما هذه؟
دمى فودو؟

427
00:20:32,441 --> 00:20:34,151
"لا، انهم يدعون "بوين

428
00:20:34,234 --> 00:20:36,945
انهم رسل

429
00:20:37,029 --> 00:20:41,325
يدعون من اجل المغفرة و الخلاص

430
00:20:41,408 --> 00:20:42,367
لنذهب

431
00:20:42,451 --> 00:20:43,452
بالنظر للخريطة

432
00:20:43,535 --> 00:20:44,912
قرية الهايتي من هذا الطريق

433
00:20:46,872 --> 00:20:48,373
رأيت سطحي منزلين من هذا الطريق

434
00:20:48,457 --> 00:20:50,959
كنت تسقط

435
00:20:51,043 --> 00:20:53,212
أجل، ربما مازال هذا الطريق

436
00:20:53,295 --> 00:20:54,588
. . هل سوف

437
00:20:54,630 --> 00:20:57,591
. . ألا تريد أن

438
00:21:10,938 --> 00:21:11,813
أهناك ما يمكنني فعله لك؟

439
00:21:11,939 --> 00:21:13,106
. . مرحباً، أجل

440
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
(أنا أحد أصدقاء (دافني

441
00:21:15,234 --> 00:21:16,777
هل يمكنني التحدث إليها؟

442
00:21:16,860 --> 00:21:17,778
دافني) ليست هنا)

443
00:21:17,861 --> 00:21:20,364
!(أعرف أنكِ بالداخل يا (دافني

444
00:21:20,447 --> 00:21:21,949
بحقكِ، أنا أحتاج إلى دقيقة

445
00:21:22,032 --> 00:21:23,575
(ارحل يا (مات

446
00:21:26,537 --> 00:21:29,414
كما قلت، انها ليست بالمنزل

447
00:21:31,917 --> 00:21:33,794
لم لا تجعلني أدخل؟

448
00:21:35,003 --> 00:21:36,380
هل تهددني؟

449
00:21:39,675 --> 00:21:41,927
. . كما قلت

450
00:21:42,010 --> 00:21:44,179
دعني أدخل

451
00:21:46,431 --> 00:21:49,685
لماذا تحرك رأسك هكذا؟

452
00:21:49,810 --> 00:21:52,771
ما مشكلتك يا بني؟

453
00:21:58,527 --> 00:22:01,071
ماذا حدث؟

454
00:22:03,031 --> 00:22:04,700
قدرتي اختفت

455
00:22:04,700 --> 00:22:05,909
قدراته اختفت

456
00:22:07,995 --> 00:22:09,997
لا شئ
!لا قدرات

457
00:22:09,997 --> 00:22:11,248
(كذلك (هيرو

458
00:22:11,331 --> 00:22:12,541
ما الذي يحدث؟

459
00:22:23,385 --> 00:22:24,428
أستقولين لي من كان هذا؟

460
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
كلا

461
00:22:28,557 --> 00:22:30,684
أنا لا أسألكِ الكثير من الأسئلة

462
00:22:30,726 --> 00:22:33,020
و أنا أقدر لك هذا

463
00:22:33,103 --> 00:22:34,605
لكنكِ غبتِ طويلاً

464
00:22:34,730 --> 00:22:40,569
هذا منزلي
ألا يحق لي العودة إلى منزلي؟

465
00:22:43,864 --> 00:22:48,202
هل أنتِ بخير؟

466
00:22:48,285 --> 00:22:53,582
لا

467
00:22:53,707 --> 00:22:56,752
الأمر يحدث مجدداً

468
00:22:59,755 --> 00:23:03,425
أنا آسف يا عزيزتي

469
00:23:03,550 --> 00:23:05,052
أمازالا لديك؟

470
00:23:05,093 --> 00:23:06,178
أجل

471
00:23:06,261 --> 00:23:09,223
أجل، سأذهب لاحضارهما لكِ

472
00:23:21,610 --> 00:23:26,156
حسناً، حسناً
لو رجعنا من نفس الطريق

473
00:23:26,240 --> 00:23:27,991
فسنصل القرية خلال ساعة

474
00:23:31,286 --> 00:23:34,623
لن تعترف أنك أخطأت حتى

475
00:23:34,748 --> 00:23:36,250
أتريد الخوض في هذا الآن؟

476
00:23:36,291 --> 00:23:37,876
بحقك

477
00:23:37,960 --> 00:23:38,961
عليك أن تتوقف عن معاملتي

478
00:23:39,044 --> 00:23:40,128
كشقيقك الصغير الأحمق

479
00:23:40,212 --> 00:23:42,923
أنت قرأت الخريطة بطريقة صحيحة
تهانيّ

480
00:23:43,006 --> 00:23:43,799
ليتني أستطيع الطيران

481
00:23:43,882 --> 00:23:45,551
لكنك لا تستطيع

482
00:23:45,634 --> 00:23:47,052
حسناً، أنا عديم القوة مثلك

483
00:23:47,135 --> 00:23:49,221
!لولاي، لكنت ستكون ضائعاً و وحيداً

484
00:23:49,304 --> 00:23:51,932
لولاك، لكنت قد عدت الآن

485
00:23:51,974 --> 00:23:54,476
أنا أحاول حماية عزة نفسك الهشة

486
00:23:54,560 --> 00:23:56,270
أتعلم ماذا؟
أنا لا أحتاج إلى شفقتك

487
00:23:56,353 --> 00:23:57,479
لا، لكن أتريد أن تعرف ما تحتاجه؟

488
00:23:57,563 --> 00:23:58,856
مساعدتي

489
00:23:58,981 --> 00:24:00,816
كنت أنقذك طوال حياتي

490
00:24:00,899 --> 00:24:02,276
حقاً؟ -
حقاً -

491
00:24:02,317 --> 00:24:03,443
, عندما قفزت من فوق المبنى المغفل

492
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
من الذي أمسك بك؟

493
00:24:05,237 --> 00:24:07,155
"من طار بك بعيداً عن "كيربي بلازا

494
00:24:07,239 --> 00:24:08,866
عندما كدت أن تنفجر؟

495
00:24:08,991 --> 00:24:10,951
أتريد احترامي؟
أتريد موافقتي؟

496
00:24:10,993 --> 00:24:11,910
!استحقها

497
00:24:11,994 --> 00:24:13,078
لماذا قد أريد احترامك؟

498
00:24:13,161 --> 00:24:16,123
!أنت كالدمية

499
00:24:16,164 --> 00:24:17,082
المعذرة؟

500
00:24:17,165 --> 00:24:19,376
ليس لديك شئ ثابت

501
00:24:19,459 --> 00:24:23,046
أنا نائب أمريكي
و أنت ممرض

502
00:24:23,172 --> 00:24:24,798
أنت تماماً كما أرادك والدنا

503
00:24:24,840 --> 00:24:27,092
أحلامه و أهدافه

504
00:24:27,176 --> 00:24:29,511
كان يجد طريقة للوصول إليك

505
00:24:29,595 --> 00:24:31,471
و يتلاعب بك و يستغلك

506
00:24:31,555 --> 00:24:34,141
من أين يأتي هذا؟

507
00:24:37,978 --> 00:24:40,606
في المستقبل، اخترته

508
00:24:40,689 --> 00:24:43,942
(أنت اخترت والدي يا (ناثان

509
00:24:44,026 --> 00:24:47,112
(أنا هنا الآن يا (بيت

510
00:24:47,196 --> 00:24:48,280
و أحاول ايقاف هذا

511
00:24:50,032 --> 00:24:52,034
فلتساعدني الآن

512
00:24:57,247 --> 00:25:00,042
, جيد! التحكم أولاً
تتبعيها تماماً

513
00:25:00,125 --> 00:25:01,502
أتشعرين بالقوة؟

514
00:25:01,543 --> 00:25:02,503
مجدداً

515
00:25:06,507 --> 00:25:09,009
أخبريني بما تفكري به

516
00:25:09,092 --> 00:25:10,260
لا

517
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
حسناً، أظهري ذلك في غضبكِ

518
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
سيعطيكِ هذا القوة

519
00:25:16,433 --> 00:25:18,685
حاولي ضربي الآن

520
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
لا أريد ضربك الآن

521
00:25:20,938 --> 00:25:22,523
هيا
!حاولي ضربي

522
00:25:22,606 --> 00:25:24,691
لنرى لو يمكنكِ ضربي

523
00:25:24,816 --> 00:25:25,776
هيا

524
00:25:29,905 --> 00:25:32,324
هيا

525
00:25:33,325 --> 00:25:35,035
(أنتِ لا تحاولين حتى يا (كلير

526
00:25:35,160 --> 00:25:37,037
أخبريني بما تفكرينه

527
00:25:38,664 --> 00:25:40,749
, كل مرة كنت تعود فيها من رحلة

528
00:25:40,874 --> 00:25:43,460
كنت أضمك بأقصى قوة لديّ

529
00:25:45,462 --> 00:25:46,797
, لأنني ظننت لو أنني ضممتك بقوة

530
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
لن تتركني مجدداً

531
00:25:51,176 --> 00:25:53,971
!لماذا كنت ترحل دوماً؟

532
00:25:59,393 --> 00:26:00,894
أحتاج إلى تنشق بعض الهواء النقي

533
00:26:01,019 --> 00:26:03,939
(انتظري لحظة يا (كلير
لنتحدث عن هذا

534
00:26:04,064 --> 00:26:05,399
لا، لم أقصد ذكر هذا

535
00:26:05,524 --> 00:26:07,359
انسى الأمر

536
00:26:10,112 --> 00:26:12,281
مرحباً يا فتيات

537
00:26:14,741 --> 00:26:16,243
هل لديك الهايتي هنا؟

538
00:26:16,326 --> 00:26:19,663
لا، مجرد أنا

539
00:26:19,746 --> 00:26:21,164
فلنخرج من المنزل الآن

540
00:26:21,248 --> 00:26:23,667
(لن تحصلي على (كلير

541
00:26:23,750 --> 00:26:25,669
هذا مضحك

542
00:26:25,752 --> 00:26:26,753
لأننا سنحصل عليها

543
00:26:30,090 --> 00:26:31,258
!(تراجعي يا (كلير

544
00:26:54,823 --> 00:26:55,908
!لا

545
00:26:57,117 --> 00:26:58,827
!(كلير)

546
00:27:48,418 --> 00:27:49,586
!(ساندرا)

547
00:27:51,463 --> 00:27:53,173
يا للهول، ما الذي حدث؟

548
00:27:53,257 --> 00:27:56,176
أطلق النار عليها

549
00:27:56,260 --> 00:27:58,345
لماذا لا تعالج نفسها؟ -
لا أدري -

550
00:27:58,428 --> 00:27:59,429
هناك خطب ما
قدراتها لا تعمل

551
00:27:59,471 --> 00:28:00,764
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

552
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
!لا

553
00:28:01,974 --> 00:28:03,934
سيبلغون عن طلق النار إلى الشرطة

554
00:28:03,976 --> 00:28:04,893
سيسألون أسئلة

555
00:28:04,935 --> 00:28:07,771
!انها تنزف
!انها مصابة

556
00:28:07,813 --> 00:28:08,981
سأتصل بالطوارئ

557
00:28:09,106 --> 00:28:10,315
و ماذا سيحدث عندما تعالج نفسها؟

558
00:28:10,440 --> 00:28:11,275
. . (نوا)

559
00:28:11,400 --> 00:28:12,442
هذا جرح سطحي

560
00:28:12,526 --> 00:28:14,695
يمكننا التعامل معه
!أغلقي الهاتف، أرجوكِ

561
00:28:19,157 --> 00:28:20,033
سأحضر الاسعافات الأولية

562
00:28:20,117 --> 00:28:21,159
شكراً

563
00:28:23,078 --> 00:28:26,164
ما الذي حدث؟

564
00:28:26,248 --> 00:28:28,208
لا أدري
ليتني أعرف

565
00:28:29,918 --> 00:28:31,378
كنت محقاً

566
00:28:31,461 --> 00:28:33,297
كنت حمقاء و غير مبالية

567
00:28:33,380 --> 00:28:36,300
ظننت أني لا أقهر

568
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
. . (لم يكن يكن يجب يا (كلير

569
00:28:41,305 --> 00:28:43,140
هذا مؤلم

570
00:28:43,182 --> 00:28:45,601
لم أظن أنني سأتأذى مجدداً

571
00:28:45,642 --> 00:28:48,020
, هذا مقرف

572
00:28:48,103 --> 00:28:49,229
لكنه رائع

573
00:28:51,607 --> 00:28:54,318
شكراً على انقاذكِ حياتي

574
00:28:54,401 --> 00:28:57,738
أيّ وقت

575
00:29:01,283 --> 00:29:02,951
لا شئ
لا قدرات

576
00:29:02,993 --> 00:29:04,244
مازال لا توجد قدرات

577
00:29:04,328 --> 00:29:06,330
أجل، فهمت هذا

578
00:29:06,371 --> 00:29:07,664
لماذا يحدث هذا؟
كيف سنعيدها؟

579
00:29:07,748 --> 00:29:10,375
ربما (دافني) محقة
ربما أخذ (أرثر) قدراتنا

580
00:29:10,459 --> 00:29:11,668
أتعلم، لم اظن أبداً

581
00:29:11,710 --> 00:29:13,504
. . أني قد أفتقد

582
00:29:13,587 --> 00:29:14,880
الآن، كل ما أريد فعله

583
00:29:15,005 --> 00:29:17,216
هو أن أعرف ما يدور برأسها

584
00:29:17,341 --> 00:29:18,050
ما المفترض أن نفعله؟

585
00:29:18,091 --> 00:29:19,510
ما المفترض أن نفعله؟

586
00:29:19,676 --> 00:29:22,804
نفعله؟
!عليك أن تفعل ما جئنا لفعله

587
00:29:22,971 --> 00:29:24,181
(عليك انقاذ (دافني

588
00:29:24,306 --> 00:29:26,225
(يقول عليك انقاذ (دافني

589
00:29:26,350 --> 00:29:27,684
!لا أستطيع

590
00:29:27,768 --> 00:29:28,977
!أنا . . لا أستطيع

591
00:29:29,019 --> 00:29:30,979
ليس بدون قدراتي الذهنية

592
00:29:31,021 --> 00:29:32,606
يقول أنه لا يستطيع

593
00:29:33,315 --> 00:29:34,691
لا يستطيع؟

594
00:29:36,527 --> 00:29:41,031
ماذا؟ -
هذا جزء من مهمة البطل -

595
00:29:41,073 --> 00:29:44,618
يقول هذا جزء من مهمة البطل -
اتحاول الفوز بقدراتك بدون عمل؟ -

596
00:29:44,701 --> 00:29:46,370
أتحاول الفوز بقدراتك بدون عمل؟

597
00:29:47,871 --> 00:29:49,831
توقف عن هذا حقاً يا صاح

598
00:29:49,831 --> 00:29:50,916
سوف يؤذيك

599
00:29:52,459 --> 00:29:53,752
(هيرو) -
كيف تقول "توقف"؟ -

600
00:29:54,711 --> 00:29:57,130
يجب ألا تشكك بمهمتك -
يجب ألا تشكك بمهمتك -

601
00:29:57,631 --> 00:29:59,758
سينهال عليك الذرة -
سينهال عليك الذرة -

602
00:30:00,801 --> 00:30:02,427
أنت الوحيد الذي تستطيع ايقافه -
أنت الوحيد الذي تستطيع ايقافه -

603
00:30:04,555 --> 00:30:06,056
!لا يجب أن تشكك -
!لا يجب أن تشكك -

604
00:30:07,766 --> 00:30:09,351
!أترى
!لقد فعلتها

605
00:30:11,645 --> 00:30:12,729
أرجوك، لا تؤذني

606
00:30:12,729 --> 00:30:14,398
لن أؤذيك

607
00:30:14,523 --> 00:30:16,149
(سأنقذ (دافني

608
00:30:19,319 --> 00:30:21,238
سينقذها

609
00:30:21,864 --> 00:30:22,865
!اللعنة

610
00:30:25,868 --> 00:30:27,703
. . بينما يفعل هذا

611
00:30:28,370 --> 00:30:30,455
سنستعيد قدراتنا

612
00:30:30,622 --> 00:30:31,665
أيمكنك فعل هذا؟

613
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
لديّ خطة

614
00:30:34,960 --> 00:30:39,756
من أين عرفت مسألة الذرة تلك
و مهمة البطل؟

615
00:30:40,174 --> 00:30:41,884
من برنامج "الساموراي" يوم السبت

616
00:30:43,218 --> 00:30:46,471
لقد وصلنا إلى نهاية الكتاب الهزلي

617
00:30:47,097 --> 00:30:48,515
علينا ايجاد الاصدار التالي؟

618
00:30:48,515 --> 00:30:49,433
كيف؟

619
00:30:50,267 --> 00:30:51,810
. . في كل مدينة و قرية حول العالم

620
00:30:52,311 --> 00:30:54,104
هناك مكان لتجمع الحكماء به

621
00:30:54,605 --> 00:30:57,691
(أوراكل اليوناني" في (دلفي"
(مكتبة (الأسكندرية

622
00:30:57,816 --> 00:30:59,693
قاعة العدل

623
00:30:59,902 --> 00:31:01,361
كيف تعرف أين نجد هذا المكان؟

624
00:31:01,653 --> 00:31:03,572
. . ثق بي فحسب

625
00:31:06,617 --> 00:31:08,535
هذه معجزة

626
00:31:08,619 --> 00:31:09,828
انعكاس تام

627
00:31:09,912 --> 00:31:11,622
تم محو كل أثار المعادلة

628
00:31:11,705 --> 00:31:13,332
, الموازين و القدرات

629
00:31:13,415 --> 00:31:16,668
ليس لديّ فكرة عن السبب

630
00:31:16,752 --> 00:31:18,921
ألهذا علاقة بالكسوف؟

631
00:31:18,962 --> 00:31:21,423
يجب دراسة هذا أكثر

632
00:31:24,635 --> 00:31:26,386
ليس بعد

633
00:31:36,980 --> 00:31:39,525
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

634
00:31:39,608 --> 00:31:41,318
نحن نعرف معنى الكسوف الآن

635
00:31:41,401 --> 00:31:43,403
قدرات الجميع زالت

636
00:31:43,487 --> 00:31:45,864
عليك أن تعيدها

637
00:31:45,948 --> 00:31:48,492
أظن أن هذا مستحيل

638
00:31:48,617 --> 00:31:49,826
أقصد، من يعرف تصرفات

639
00:31:49,910 --> 00:31:50,786
هذا الحدث؟

640
00:31:50,827 --> 00:31:51,828
قد يكون الأمر لا يمكن انعكاسه

641
00:31:51,954 --> 00:31:54,665
هذا غير مقبول

642
00:31:54,790 --> 00:31:56,750
!ما الذي تفعله؟

643
00:31:56,834 --> 00:31:59,336
بدون قدراتي، أنا نكرة

644
00:31:59,461 --> 00:32:01,213
كنت نكرة من قبل

645
00:32:01,296 --> 00:32:02,589
أتفهم؟

646
00:32:02,673 --> 00:32:05,759
لذا سنظل هنا

647
00:32:05,843 --> 00:32:08,512
إلى أن تعيد لنا قدراتنا

648
00:32:13,809 --> 00:32:15,185
أهذه خطتك؟

649
00:32:17,104 --> 00:32:18,647
كانت محقة

650
00:32:18,772 --> 00:32:19,648
سنموت جميعاً

651
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
لا، لن نموت، اليوم هو الأربعاء

652
00:32:21,942 --> 00:32:22,526
إذاً؟

653
00:32:22,734 --> 00:32:24,319
!انه يوم الاصدار الجديد من الكتب الهزلية

654
00:32:25,153 --> 00:32:27,489
. . الكتاب الهزلي أوصلنا إلى هنا

655
00:32:27,865 --> 00:32:30,909
الاصدار الجديد سيعلمنا ما علينا فعله

656
00:32:32,995 --> 00:32:35,414
اسأل لو أن الاصدار الجديد متوفر

657
00:32:35,664 --> 00:32:37,249
معذرة؟

658
00:32:37,374 --> 00:32:38,458
سأكون معك خلال ثانية
لا تقلق

659
00:32:38,542 --> 00:32:39,710
لدينا الكثير من "هالك الأحمر" للجميع

660
00:32:41,420 --> 00:32:42,713
سام)؟) -
أجل؟ -

661
00:32:48,552 --> 00:32:51,889
هذا رائع يا صاح

662
00:32:52,764 --> 00:32:55,142
كل أسئلتنا ستجاب

663
00:33:02,733 --> 00:33:04,276
هل هو صامت هكذا دوماً؟

664
00:33:04,359 --> 00:33:05,736
لا أعرف
لم لا تسأله؟

665
00:33:05,819 --> 00:33:07,905
أقدر مساعدتك دوماً

666
00:33:07,988 --> 00:33:09,323
لكن علينا أن نعيدك معنا

667
00:33:09,406 --> 00:33:11,033
والدي حي

668
00:33:11,116 --> 00:33:12,743
أرثر) حي؟)

669
00:33:12,868 --> 00:33:14,203
أجل

670
00:33:14,286 --> 00:33:15,579
أنت الوحيد الذي يمكنه ايقافه

671
00:33:15,621 --> 00:33:17,748
, كلما أمكنك ايقاف قدرتك

672
00:33:17,789 --> 00:33:18,832
كلما استطعت أن أعيدك معنا

673
00:33:18,916 --> 00:33:20,250
كي تتعامل معه

674
00:33:20,334 --> 00:33:22,586
أنا لست مسؤول عمّا يحدث لك

675
00:33:22,711 --> 00:33:24,922
قدرتي اختفت أيضاً

676
00:33:25,047 --> 00:33:26,590
الكون حدد مصيرنا

677
00:33:32,346 --> 00:33:34,598
هل يمكن للكون أن يعطيني هاتفاً؟

678
00:33:34,723 --> 00:33:36,934
, يمكنني الاتصال بالجيش واحضار طائرة

679
00:33:37,017 --> 00:33:38,227
و نحل هذا

680
00:33:38,268 --> 00:33:40,187
(لن أرحل إلى أن أوقف (سامدي

681
00:33:40,270 --> 00:33:41,438
الذي هرب من المستوى الخامس

682
00:33:42,689 --> 00:33:44,942
أنا المسؤول عن شره

683
00:33:45,025 --> 00:33:46,193
انه أخي

684
00:33:46,276 --> 00:33:49,613
مثلنا، مميز

685
00:33:49,696 --> 00:33:50,781
لا يمكن اختراق جلده

686
00:33:50,822 --> 00:33:55,661
لا بسكين أو بنار أو برصاصة

687
00:33:55,786 --> 00:33:57,621
الكثير هنا يظنونه إلهاً

688
00:33:57,663 --> 00:33:59,540
انه يستخدم الخوف لتشكيل جيشاً

689
00:33:59,623 --> 00:34:02,626
و هم يقتلون و يسرقون و يخفون

690
00:34:02,668 --> 00:34:07,297
. . أوقفته مرة و حبسته، لكن الآن

691
00:34:07,381 --> 00:34:09,299
لا يمكنك فعل هذا وحدك

692
00:34:09,383 --> 00:34:12,344
(هذا ليس قتالك يا (بيتر

693
00:34:12,427 --> 00:34:13,428
أنت ساعدت عائلتي ذات مرة

694
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
دعنا نرد لك المعروف

695
00:34:14,596 --> 00:34:15,973
حسناً، أثبت لي

696
00:34:16,014 --> 00:34:17,766
أنه يمكنك أن تكون شجاعاً، حسناً

697
00:34:17,808 --> 00:34:19,560
لا تكن غبياً -
(فكر بالأمر يا (ناثان -

698
00:34:19,643 --> 00:34:21,395
هذه هي الطريقة الوحيدة
كي نستعيده معنا

699
00:34:21,478 --> 00:34:23,146
أن نساعده على ايقاف شقيقه

700
00:34:23,272 --> 00:34:25,649
لو أنك لن تفعل هذا للصواب

701
00:34:25,691 --> 00:34:27,067
عليك أن تفعل هذا من أجل أنانيتك

702
00:34:28,318 --> 00:34:29,695
!اذهبوا
!اركضوا

703
00:34:46,003 --> 00:34:47,754
(اسمي (ناثان بيترلي

704
00:34:47,838 --> 00:34:49,590
أنا أميريكي

705
00:34:54,845 --> 00:34:58,515
(نحن نعرف عنك كل شئ أيها النائب (ناثان بيترلي

706
00:34:58,640 --> 00:35:00,058
والدك حذرنا أنك ستأتي

707
00:35:02,019 --> 00:35:02,936
والدي؟

708
00:35:03,020 --> 00:35:04,479
اجل

709
00:35:04,521 --> 00:35:06,565
ما الذي أخبرك به؟

710
00:35:09,109 --> 00:35:11,236
قال أن أتصرف على طبيعتي

711
00:35:12,779 --> 00:35:14,198
خذوه

712
00:35:44,811 --> 00:35:47,022
لا توجد حمى

713
00:35:49,149 --> 00:35:50,442
أتشعرين بتحسن؟

714
00:35:52,694 --> 00:35:54,780
بتحسن كبير، بالرغم من كل الظروف

715
00:35:56,949 --> 00:35:58,700
سنكتشف ما يحدث لكِ

716
00:35:58,784 --> 00:36:01,954
لكن الآن، عليكِ أن ترتاحي

717
00:36:02,037 --> 00:36:04,831
ساكون بالأسفل

718
00:36:04,915 --> 00:36:07,125
أنا أحبك يا أبي

719
00:36:11,255 --> 00:36:13,006
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

720
00:36:29,565 --> 00:36:31,316
لا

721
00:36:33,944 --> 00:36:34,903
لا ماذا؟

722
00:36:36,113 --> 00:36:37,364
أنت لن ترحل، صحيح؟

723
00:36:41,577 --> 00:36:44,121
لا تترك ابنتك
ليس الآن

724
00:36:44,204 --> 00:36:45,205
انها بخير

725
00:36:45,289 --> 00:36:47,666
انها خائفة

726
00:36:47,708 --> 00:36:49,626
انها لا تعرف ما يحدث

727
00:36:49,668 --> 00:36:54,423
انها تحتاجك

728
00:36:54,506 --> 00:36:56,425
هناك شئ على انهائه

729
00:37:29,166 --> 00:37:30,000
دافني)؟)

730
00:37:31,543 --> 00:37:34,213
(لن أرحل إلى أن تتحدثي إليّ يا (دافني

731
00:37:34,296 --> 00:37:35,380
(ارحل يا (مات

732
00:37:37,508 --> 00:37:39,635
لا

733
00:37:39,718 --> 00:37:42,054
لا، أنا جئت إلى هنا
لأني أعرف من تكونين بالضبط

734
00:37:44,014 --> 00:37:46,558
أنتِ ذكية و جميلة

735
00:37:46,642 --> 00:37:48,060
و ظريفة

736
00:37:48,185 --> 00:37:51,855
لا أهتم لو أن السير روحياً
كان مجرد هراءاً

737
00:37:51,897 --> 00:37:53,440
. . أنا لن

738
00:37:53,524 --> 00:37:57,069
. . أنا لن أتخلى عنكِ لأني

739
00:37:57,152 --> 00:38:01,532
لأني أحبكِ

740
00:38:01,615 --> 00:38:03,909
!(دافني)

741
00:38:03,951 --> 00:38:06,245
الباب مفتوح

742
00:38:12,084 --> 00:38:15,087
داف)؟)

743
00:38:15,128 --> 00:38:17,089
أنا بالداخل

744
00:38:26,139 --> 00:38:29,142
لم أردك أن تراني هكذا

745
00:38:29,226 --> 00:38:31,144
كيف؟

746
00:38:41,530 --> 00:38:43,323
هكذا

747
00:38:49,913 --> 00:38:54,960
مرحباً يا عزيزتي

748
00:38:55,002 --> 00:38:57,087
(كلير)

749
00:39:01,133 --> 00:39:03,010
!يا للهول

750
00:39:03,135 --> 00:39:05,637
!هذا مؤلم

751
00:39:05,721 --> 00:39:06,513
سيؤلمك للأبد

752
00:39:06,597 --> 00:39:08,557
لو أنه لم يمكنني اعادته

753
00:39:08,640 --> 00:39:09,850
!توقف عن الشكوى كالأطفال

754
00:39:18,317 --> 00:39:19,985
شكراً

755
00:39:32,122 --> 00:39:36,668
ما الذي يحدث لنا؟

756
00:39:36,752 --> 00:39:40,839
ليس لديّ فكرة

757
00:39:40,964 --> 00:39:44,343
. . كنت أفهم كل شئ، لكن

758
00:39:44,426 --> 00:39:48,180
لا شئ معقول الآن

759
00:39:48,263 --> 00:39:50,682
نحن مجرد بشراً

760
00:39:53,519 --> 00:39:55,604
ألا تمانع هذا؟

761
00:39:56,688 --> 00:40:00,275
في الحقيقة، هذه راحة لي

762
00:40:00,359 --> 00:40:02,319
, كنت أشعر بالشره

763
00:40:02,361 --> 00:40:04,863
الحاجة لأخذ القدرات، كانت مخدرة

764
00:40:04,947 --> 00:40:07,032
عقلي كان بمثابة قطن و ثلج

765
00:40:07,157 --> 00:40:10,786
. . لم أشعر لهذا منذ

766
00:40:10,869 --> 00:40:12,162
منذ أن قابلتكِ

767
00:40:14,998 --> 00:40:16,834
أنا من دفعك كي تكون وحشاً

768
00:40:16,875 --> 00:40:18,544
هذه غلطتي -
لا -

769
00:40:20,420 --> 00:40:21,463
كنتِ تتبعين الأوامر فحسب

770
00:40:21,547 --> 00:40:22,714
فتاة شركة

771
00:40:22,756 --> 00:40:24,174
!بالضبط
. . نحن بدون

772
00:40:24,258 --> 00:40:25,217
بدون قوى؟

773
00:40:26,385 --> 00:40:29,221
لم يعد يمكننا الحصول على ما نريده

774
00:40:30,722 --> 00:40:35,519
من قال هذا؟

775
00:40:44,111 --> 00:40:56,415
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكسوف : الجزء الثاني"
Revealed مع تحياتي

