1
00:00:01,100 --> 00:00:02,780
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,060 --> 00:00:04,580
من الآن ، فصاعداً

3
00:00:04,770 --> 00:00:06,680
أنا أطلب من كل واحد منكم أن يبقي بطاقته معه
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,240
في أي وقت

5
00:00:08,490 --> 00:00:09,730
جريتشن لم تأتنا بالبطاقة السادسة

6
00:00:09,980 --> 00:00:10,830
والآن ؟

7
00:00:11,040 --> 00:00:13,410
لقد أرسلت إليك هذا

8
00:00:14,510 --> 00:00:15,350
أعتقد أنه سيساعدنا

9
00:00:18,360 --> 00:00:19,770
لقد اتصل بي صديق 

10
00:00:19,960 --> 00:00:21,350
Heard scylla was in play.

11
00:00:21,530 --> 00:00:22,350
ويسأل إن كان بإمكانه الحصول عليها

12
00:00:22,560 --> 00:00:24,150
لقد وجدت مكاناً آمناً

13
00:00:24,390 --> 00:00:25,080
حيث يمكننا التفاوض معه ، هل معك قلم ؟

14
00:00:25,450 --> 00:00:26,040
لحظة واحدة

15
00:00:26,270 --> 00:00:27,610
1917 بيرمونت

16
00:00:31,470 --> 00:00:32,490
العميل سيلف ؟

17
00:00:33,830 --> 00:00:34,710
لقد كنا في انتظارك

18
00:00:35,420 --> 00:00:36,960
حين يعبر سكوفيلد وأخوه هذا الباب 
19
00:00:37,310 --> 00:00:38,750
امنحهما فرصة للاستسلام

20
00:00:39,410 --> 00:00:41,060
مستحيل أن تكون بهذه البساطة ، سيقاتلونني حتماً

21
00:00:42,200 --> 00:00:44,190
لو اختاروا القتال ، فسنرد عليهم بمثل ما اختاروا

22
00:00:45,860 --> 00:00:47,790
خطأ واحد بسيط

23
00:00:48,670 --> 00:00:49,660
وستلاحظنا هذه الكاميرا

24
00:00:50,060 --> 00:00:51,760
فيعلم الجنرال أننا بالداخل

25 
00:00:59,640 --> 00:01:01,620
أريد فريقا من الرجال بالأسفل ، الآن

26
00:01:25,270 --> 00:01:26,020
يجب ألا يستغرق كل هذا

27
00:01:29,390 --> 00:01:30,880
ألم يكن من الأفضل أن ننتظرهم بالأسفل ؟

28
00:01:31,080 --> 00:01:32,400
ننتظر مايكل وسيلا ؟

29
00:01:33,940 --> 00:01:35,310
لو كنت تعلم شيئا عن ألف باء فن التكتيك

30
00:01:35,500 --> 00:01:36,730
لعلمت أن ما أفعله هو الصواب

31
00:01:37,140 --> 00:01:38,220
ثم ، إن لدينا كواتم للصوت

32
00:01:51,510 --> 00:01:52,990
إذن سيلا ليست بطاقة واحدة

33
00:01:54,240 --> 00:01:55,080
إنها ست بطاقات

34
00:02:01,780 --> 00:02:03,730
تأكدوا من بعده عن المتفجرات

35
00:02:04,090 --> 00:02:04,910
ثم اقتلوه

36
00:02:19,690 --> 00:02:20,310
ألقوا الأسلحة

37
00:02:21,110 --> 00:02:22,680
وإلا سأنسف هذا الرأس دون تردد

38
00:02:25,880 --> 00:02:27,200
خير لك أن تضع هذا جانبا

39
00:02:30,110 --> 00:02:31,750
خير لك أن تضع هذا جانبا

40
00:02:34,620 --> 00:02:35,850
اخفضوا الأسلحة

41
00:02:37,700 --> 00:02:38,430
هيا

42
00:02:39,080 --> 00:02:39,750
إلى الركن هناك

43
00:02:40,980 --> 00:02:41,690
هيا أيها الرجل العجوز

44
00:02:47,470 --> 00:02:49,010
أعظم عقول الدنيا

45
00:02:49,190 --> 00:02:50,490
صممت هذا المكان

46
00:02:50,710 --> 00:02:52,850
وأنت على وشك اختراقه

47
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
لا بد أن الخيبة تقتلك

48
00:02:57,770 --> 00:02:58,600
هيا ، فجره

49
00:02:59,210 --> 00:03:00,020
في الحقيقة

50
00:03:01,320 --> 00:03:03,210
لا ينقصني لحل اللغز إلا قطعة واحدة

51
00:03:04,900 --> 00:03:06,270
وأنت أتيت بها إلي 

52
00:03:07,620 --> 00:03:10,080
اعذرني ، لست أفهمك

53
00:03:10,700 --> 00:03:11,930
بطاقتك !
54
00:03:13,080 --> 00:03:13,880
الآن

55
00:04:05,600 --> 00:04:07,030
إذن ، ماذا كنت تتوقع ؟

56
00:04:07,740 --> 00:04:09,430
رجل مثلك ، كنت أنتظر منه

57
00:04:09,980 --> 00:04:11,000
نظاماً

58
00:04:11,510 --> 00:04:13,340
يجعلك تملك جميع الصلاحيات وحدك

59
00:04:20,440 --> 00:04:22,310
يبدو أنه ينقصك بعض البطاقات

60
00:04:33,350 --> 00:04:34,410
كفى هراءا ، يا جنرال

61
00:04:48,640 --> 00:04:50,180
أنت أسوأ زميل تعاملت معه 

62
00:04:50,340 --> 00:04:51,050
ماذا ؟

63
00:04:51,400 --> 00:04:52,460
تريدون أن تتركوني

64
00:04:52,710 --> 00:04:54,250
مع الشاذ ذي اليد الواحدة هذا ؟

65
00:04:54,450 --> 00:04:55,590
أيتها الساقطة ، ألم تكوني أن..

66
00:04:55,800 --> 00:04:57,050
كفى ، اصمتا

67
00:04:57,250 --> 00:04:59,200
لا تمل علي ما أفعله أيها الجبان

68
00:04:59,200 --> 00:05:00,690
سأقول لك شيئاً

69
00:05:01,180 --> 00:05:03,810
أتحسب أن تي باج وجريتش سيعطيانك سيلا ؟

70
00:05:04,120 --> 00:05:05,490
هؤلاء الذين يسرقونها الآن

71
00:05:05,680 --> 00:05:06,780
يعتزمون نقلها .. اخرسي 

72
00:05:06,990 --> 00:05:08,420
اخرسي ، اهدؤوا

73
00:05:08,640 --> 00:05:10,020
لا تقل لي اسكتي

74
00:05:10,240 --> 00:05:11,920
اخرسي ، أغلقي فمك هذا

75
00:05:12,240 --> 00:05:13,840
لا تقل لي اخرسي

76
00:05:28,070 --> 00:05:28,850
مكانك

77
00:05:45,320 --> 00:05:46,630
لقد كنا نريده

78
00:05:46,630 --> 00:05:47,730
كان سيقتلك

79
00:05:48,030 --> 00:05:49,310
اذهبي أنت لجريتشن وباجويل

80
00:05:49,490 --> 00:05:50,250
وأنا سأتولى أمر هذا

81
00:05:57,160 --> 00:05:58,900
عليك أن تخجل مما تفعل

82
00:06:00,870 --> 00:06:02,340
ليس لدي ما أفعله ، إن عدت للمنزل

83
00:06:02,530 --> 00:06:04,210
لكن هنا ، يجب أن تؤتى ضيفتنا

84
00:06:04,740 --> 00:06:06,190
حقها من التعريف 

85
00:06:06,420 --> 00:06:07,830
أنا جيورجي وايت ، سعيد بلقياك.

86
00:06:08,040 --> 00:06:08,820
سوزان أنتوني

87
00:06:09,030 --> 00:06:10,570
لقد رأيتك هنا سابقا ، في الأيام الماضية

88
00:06:10,760 --> 00:06:12,370
أتنوين التعامل مع شركتنا ؟

89
00:06:12,600 --> 00:06:14,990
أبداً ، كنت زميلة لكول في الكلية

90
00:06:15,250 --> 00:06:17,460
إنها إحدى المندوبات الممتازات

91
00:06:17,690 --> 00:06:19,850
حقا ؟ أين عملتما سويا ؟

92
00:06:23,030 --> 00:06:23,690
فلوريدا

93
00:06:24,940 --> 00:06:25,620
فلوريدا ؟

94
00:06:26,850 --> 00:06:28,720
ألم تكن في قسم الشمال الشرقي ؟!

95
00:06:29,070 --> 00:06:30,870
صحيح ،ولكنني استلمت وظيفتي بادئ الأمر

96
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
في " جيت كلير ووتر "

97
00:06:34,760 --> 00:06:37,050
أعتقد أنك لا تحب كشف مصادرك ، هه ؟

98
00:06:38,060 --> 00:06:39,780
يا الله ، أعتقد أنني ولدت رجل مبيعات

99
00:06:41,820 --> 00:06:43,700
لقد كان من الجميل معرفتك

100
00:06:44,740 --> 00:06:46,510
سأذهب لإجراء مكالمة هاتفية

101
00:06:54,340 --> 00:06:55,130
لقد كشفنا

102
00:07:00,920 --> 00:07:02,850
لا ، لا ، لا

103
00:07:05,290 --> 00:07:06,180
ماذا تفعلين ؟

104
00:07:16,100 --> 00:07:16,700
ضع السماعة

105
00:07:18,290 --> 00:07:19,360
هيا ، من هنا ، خلف هذا المكتب

106
00:07:19,570 --> 00:07:20,610
الزموا الصمت جميعا

107
00:07:20,810 --> 00:07:21,540
إلى مكتب السيد وايت

108
00:07:21,810 --> 00:07:22,270
اجلس

109
00:07:22,480 --> 00:07:23,570
والآن اسمع إلى ما أقول جيدا

110
00:07:24,250 --> 00:07:25,310
لن نؤذي أحدا

111
00:07:26,880 --> 00:07:27,560
ولا واحداً

112
00:07:38,520 --> 00:07:39,110
كيف ..

113
00:07:39,910 --> 00:07:42,520
هل حصلت على البطاقات الخمس ؟

114
00:07:42,910 --> 00:07:45,030
لا بد أن الخيبة تقتلك !!

115
00:08:06,800 --> 00:08:08,000
هل هذه .. ؟

116
00:08:08,660 --> 00:08:09,900
ما هذا .. ؟

117
00:08:10,440 --> 00:08:12,250
البطاقات كانت فقط مفاتيح

118
00:08:13,510 --> 00:08:15,000
أما هذا ..

119
00:08:17,590 --> 00:08:19,260
فهو " سيلا "

120
00:08:20,570 --> 00:08:21,649
أعتقد أنك تتمنى

121
00:08:21,650 --> 00:08:23,669
لو أنك قد أخبرت أحدا آخر يا جنرال ، هه؟

122
00:08:23,670 --> 00:08:27,540
إنه من رابع المستحيلات أن تخرج من هنا 

123
00:08:28,330 --> 00:08:29,580
هيا

124
00:08:37,490 --> 00:08:38,730
أواثق ، يا صديقي ؟

125
00:08:38,900 --> 00:08:41,139
أنا لا أعلم ما الذي ينتظرنا لو عدنا من الطريق الآخر

126
00:08:41,140 --> 00:08:42,269
نعم ، ولكننا لا نعلم أيضا ما الذي ينتظرنا بالأعلى

127
00:08:42,270 --> 00:08:43,929
سيان. صدقني.

128
00:08:43,930 --> 00:08:45,739
جنرال ، نحن بحاجة إليك هنا

129
00:08:45,740 --> 00:08:47,610
لتشغيل المصعد

130
00:08:58,680 --> 00:09:00,080
تمنياتي بالتوفيق

131
00:09:02,600 --> 00:09:04,170
أنت آت معنا !

132
00:09:17,800 --> 00:09:19,719
على ما يرام يا داماني ، أنزل سلاحك

133
00:09:19,720 --> 00:09:21,300
كل شيء تحت السيطرة

134
00:09:33,980 --> 00:09:35,600
لدينا حالة طوارئ

135
00:09:44,380 --> 00:09:45,840
مايكل ، الحمد لله

136
00:09:46,410 --> 00:09:47,580
لقد ظفرنا بها

137
00:09:49,810 --> 00:09:51,490
كيف الحال عندك ؟

138
00:09:51,800 --> 00:09:53,100
فوق ما أحلم

139
00:09:53,400 --> 00:09:55,010
فقط ، أمهلني خمس دقائق

140
00:10:28,570 --> 00:10:29,439
أهذا هو المكتب 

141
00:10:29,440 --> 00:10:32,280
الذي منه أمرت وايت أن يقتل ابني?

142
00:10:32,820 --> 00:10:34,310
دع عنك يا أليكس

143
00:10:34,420 --> 00:10:37,190
لن يصدر أي أوامر بعد اليوم



144
00:10:39,460 --> 00:10:40,879
إنني أتساءل

145
00:10:40,880 --> 00:10:43,050

كيف تظن أن بمقدورك الخروج من هنا ؟

146
00:10:44,460 --> 00:10:45,099
ثانيا ..

147
00:10:45,100 --> 00:10:46,409
فور أن خرجنا من المصعد

148
00:10:46,410 --> 00:10:49,930
حارسي الخاص ، أطلق إشارة لإغلاق المبنى بأكمله

149
00:10:50,610 --> 00:10:53,360
فلا شيء يدخل ، ولا شيء يخرج

150
00:10:54,910 --> 00:10:56,680
لذا فأيا كان الذي تنتظره ..

151
00:10:57,500 --> 00:10:59,030
فإنه لن يأتي

152
00:12:09,180 --> 00:12:10,229
إلام تنظرين ، هه ؟

153
00:12:10,230 --> 00:12:11,329
لا شيء ، لا شيء 

154
00:12:11,330 --> 00:12:12,389
إلام تنظرين ؟

155
00:12:12,390 --> 00:12:13,460
لا شيء

156
00:12:16,460 --> 00:12:19,360
لا تراقبني أيها الجندي ، وعد إلى عملك

157
00:12:23,280 --> 00:12:25,450
هذا لن ينتهي على خير أبدا

158
00:12:25,460 --> 00:12:27,150
علينا أن نخرج من هنا 

159
00:12:27,630 --> 00:12:31,799
ألا تظن أن 125 مليون دولار ، تستحق أن ننتظر 20 دقيقة أخرى ؟

160
00:12:31,800 --> 00:12:33,170
اذهب إلى الجحيم

161
00:12:36,900 --> 00:12:38,859
أريد فريقا خارج مقر الجنرال

162
00:12:38,860 --> 00:12:40,490
يجب أن ننتهي من هذ الأمر

163
00:12:40,490 --> 00:12:41,900
تفحص المصعد

164
00:12:43,950 --> 00:12:45,330
راقب بئر السلم

165
00:12:50,420 --> 00:12:53,580
كل هذا التصميم لأجل بضعة أسماء ، وتقارير 

166
00:12:53,770 --> 00:12:55,320
أسماء وتقارير ؟

167
00:12:56,070 --> 00:12:59,060
هذا ما قالته لك الحكومة..  

168
00:12:59,840 --> 00:13:01,160
أم أخبرك به أبوك ؟

169
00:13:03,060 --> 00:13:04,220
لسانك 

170
00:13:04,270 --> 00:13:05,970
في الدرج الأعلى على اليمين ..

171
00:13:07,680 --> 00:13:09,660
شيء قد يثير اهتمامك 

172
00:13:10,360 --> 00:13:12,900
وضعته هنا حين علمت بقدومك

173
00:13:15,370 --> 00:13:16,849
لم رحلت ؟

174
00:13:16,850 --> 00:13:17,759
لقد اشتغلت بوظيفة

175
00:13:17,760 --> 00:13:19,669
مع مجموعة من الشركاء ، يسمون أنفسهم

176
00:13:19,670 --> 00:13:20,870
الشركة 

177
00:13:21,530 --> 00:13:24,220
تحت أيديهم كل ما تتخذه الدولة من قرارات

178
00:13:24,550 --> 00:13:27,460
لقد عرفت أباك قبل حتى أن تولد أنت 

179
00:13:28,110 --> 00:13:30,369
أكنت تعلم أنه يعمل لحساب الشركة ؟

180
00:13:30,370 --> 00:13:33,510
نعم ، لقد كان خبير معلومات

181
00:13:34,100 --> 00:13:35,720
هذا ما أخبرك به ؟

182
00:13:37,070 --> 00:13:38,339
حسن ، أنا أفهم لماذا.

183
00:13:38,340 --> 00:13:41,000
لم يشأ أن يقول لك الحقيقة.

184
00:13:41,120 --> 00:13:42,049
أنا أنذرك..

185
00:13:42,050 --> 00:13:44,090
أبوك كان رجلا فذا..

186
00:13:44,680 --> 00:13:47,320
لكنه لم يكن ليهزم الشركة ، قط

187
00:13:47,640 --> 00:13:49,660
لذا ، فلا ترتكب نفس..

188
00:13:49,790 --> 00:13:53,369
الخطأ القاتل ، الذي ارتكبه

189
00:13:53,370 --> 00:13:56,320
هناك الكثير مما لا تعلم عن الشركة..

190
00:13:56,620 --> 00:13:58,020
عن " سيلا "

191
00:13:58,510 --> 00:14:00,130
عن أبيك

192
00:14:00,480 --> 00:14:01,850
عن أمك

193
00:14:02,200 --> 00:14:03,900
أقسم بالله ، سأقتلك

194
00:14:05,140 --> 00:14:06,560
لنتجاوز عن هذا ، الآن

195
00:14:10,870 --> 00:14:12,200
ما الخطة ؟

196
00:14:24,380 --> 00:14:25,820
عميل سيلف..

197
00:14:26,170 --> 00:14:27,179
إلام وصلنا ؟

198
00:14:27,180 --> 00:14:28,949
لقد ذهب الرجال ، منذ حوالي ساعتين

199
00:14:28,950 --> 00:14:31,099
هل أكدوا حصولهم على سيلا ؟

200
00:14:31,100 --> 00:14:33,109
لا ، ولكنني أعدك 

201
00:14:33,110 --> 00:14:34,639
ستكون أول من أخبره ، اتفقنا ؟

202
00:14:34,640 --> 00:14:36,449
فور أن يصلني خبر ، سآخذ سيارة دون أرقام

203
00:14:36,450 --> 00:14:38,759
إلى موقع الاستلام ، وسأعود على الفور

204
00:14:38,760 --> 00:14:40,949
لا ، ستذهب إلى السيناتور 

205
00:14:40,950 --> 00:14:43,600
المدعي العام في الانتظار

206
00:14:43,810 --> 00:14:45,499
لن يمكننا أن نغير من الخطة الآن 

207

00:14:45,500 --> 00:14:46,349
هذا يهدد الخطة بأكملها

208
00:14:46,350 --> 00:14:47,460
حسن سيدي

209
00:14:47,920 --> 00:14:49,650
نحن عند خط النهاية تقريبا

210
00:14:49,690 --> 00:14:50,840
أعلم

211
00:14:53,780 --> 00:14:55,980
لم أكن أظن أبدا أنك ستصل لمثل هذه الدرجة من التفوق

212
00:14:56,680 --> 00:14:58,010
لكنني كنت مخطئا

213
00:15:02,570 --> 00:15:03,569
كونوا مستعدين للدخول 
214
00:15:03,570 --> 00:15:05,350
حينما يأمر الجنرال بذلك

215
00:15:30,680 --> 00:15:33,220
ما الذي تريده من وراء كل هذا ؟

216
00:15:35,140 --> 00:15:35,809
فرناندو

217
00:15:35,810 --> 00:15:37,090
فقط ، قل لي

218
00:15:37,380 --> 00:15:38,349
وسأدفع لك تكاليف تعليم ابنتك ، 

219
00:15:38,350 --> 00:15:40,159
من الآن وحتى الجامعة

220
00:15:40,160 --> 00:15:41,759
وسنشتري لها بيتاً ، تربيها فيه

221
00:15:41,760 --> 00:15:42,399
هل تحسب أننا مقابل بضع دولارات

222
00:15:42,400 --> 00:15:44,410
تلقيها إلينا.. هه ؟

223
00:15:44,460 --> 00:15:46,420
سننسى في لحظات ما فعلته بنا ؟
224
00:15:47,230 --> 00:15:49,480
بام تنتظرك يا أليكس

225
00:15:50,110 --> 00:15:52,010
الآن أكثر من ذي قبل

226
00:15:52,140 --> 00:15:53,840
ربما تتألمان الآن ، لكن ..

227
00:15:54,260 --> 00:15:56,290
لكن بمرور الزمن ، ستنسون

228
00:15:56,330 --> 00:15:57,969
وربما يوما ما ، تتنتظران

229
00:15:57,970 --> 00:16:00,459
أن تكونا أبوين من جديد ، وحينها ستحتاجان المال..

230
00:16:00,460 --> 00:16:02,120
اللهجة التي تتكلم بها الآن

231
00:16:03,670 --> 00:16:05,590
ملؤها اليأس

232
00:16:05,690 --> 00:16:06,469
هل تسمعها ؟

233
00:16:06,470 --> 00:16:08,809
استمع إلى ما أقول لك

234
00:16:08,810 --> 00:16:09,970
اغرب عن وجهي

235
00:16:09,970 --> 00:16:10,809
كل الذي ستطلبه ..

236
00:16:10,810 --> 00:16:12,060
اغرب عن وجهي

237
00:16:13,680 --> 00:16:15,450
كل ما تتمناه

238
00:16:16,020 --> 00:16:18,550
سأمنحك إياه

239
00:16:20,990 --> 00:16:21,849
تذاكر طيران

240
00:16:21,850 --> 00:16:24,230
لك ولسارة ، إلى حيث تشاءان

241
00:16:24,530 --> 00:16:26,090
ما أريده حقاً

242
00:16:26,500 --> 00:16:29,510
هو أن أرى هذه ، تفنى عن آخرها

243
00:16:29,800 --> 00:16:31,630
وأن أراك في السجن

244
00:16:33,010 --> 00:16:34,720
هذا كل ما أريد

245
00:16:37,100 --> 00:16:38,630
هذا لن يكون أبداً

246
00:16:43,070 --> 00:16:45,530
كيف حالك ؟ بخير

247
00:16:52,820 --> 00:16:54,449
أنا آسف

248
00:16:54,450 --> 00:16:55,650
ابتعد من فضلك

249
00:16:56,090 --> 00:16:57,309
من فضلك ، دعيني أمسح هذا

250
00:16:57,310 --> 00:16:58,139
سأزيله عن ثوبك

251
00:16:58,140 --> 00:16:59,640
من فضلك أنت ، ابتعد

252
00:17:02,400 --> 00:17:03,740
سأتدبر الأمر أنا

253
00:17:05,680 --> 00:17:06,309
أأنت بخير ؟

254
00:17:06,310 --> 00:17:07,520
من فضلكم أيها السادة

255
00:17:08,070 --> 00:17:09,100
شكراً

256
00:17:16,640 --> 00:17:17,870
اللعنة

257
00:17:29,740 --> 00:17:31,220
ليتخذ كل موقعه

258
00:17:34,740 --> 00:17:35,899
سننتهي من هذا الآن

259
00:17:35,900 --> 00:17:39,410
سريعا ، ولن يكون هذا لطيفا أبدا 

260
00:17:40,410 --> 00:17:42,330
فرصة أخرى أخيرة

261
00:17:42,500 --> 00:17:45,820
اتركوا سيلا ، وحينها سأترككم جميعا 

262
00:17:46,150 --> 00:17:47,450
ترحلون في سلام

263
00:17:49,820 --> 00:17:51,380
سأعبر الآن من هذا الباب

264
00:17:57,310 --> 00:17:58,189
إلى أين تحسب نفسك ذاهبا َ ؟

265
00:17:58,190 --> 00:18:00,940
ستطلق علي النار ، ثم ؟

266
00:18:01,460 --> 00:18:04,920
ستقفز من نافذة الطابق التاسع عشر ؟

267
00:18:05,440 --> 00:18:08,670
مايكل ، حين تقتلني ستخسر كل أوراقك الرابحة

268
00:18:13,430 --> 00:18:14,720
آلو 

269
00:18:20,300 --> 00:18:21,780
أحدهم يريدك

270
00:18:21,800 --> 00:18:23,310
ما هذا ؟

271
00:18:24,250 --> 00:18:25,530
! ورقتي الرابحة

272
00:18:26,980 --> 00:18:28,180
هذا أنا

273
00:18:28,280 --> 00:18:29,440
ليزا

274
00:18:32,480 --> 00:18:34,160
أنا أمام فوهة مسدس

275
00:18:34,690 --> 00:18:35,920
ما الذي يحدث ؟

276
00:18:35,930 --> 00:18:37,430
إنها تانكريدي

277
00:18:37,630 --> 00:18:38,549
تهدد بأنها..

278
00:18:38,550 --> 00:18:41,960
ستقتلني ، إن لم تطلق سراح مايكل ومن معه

279
00:18:46,140 --> 00:18:47,360
أبي ؟

280
00:18:49,820 --> 00:18:51,130
رجاءا

281
00:18:54,820 --> 00:18:56,260
أطعهم إلى ما يطلبون

282
00:19:00,720 --> 00:19:03,530
أنصحك بالامتثال إلى ما قالت ابنتك يا جنرال

283
00:19:03,660 --> 00:19:05,290
أيها اللعين

284
00:19:11,470 --> 00:19:12,800
ليزا ، أين أنت ؟

285
00:19:13,350 --> 00:19:14,649
أوصلني بها ثانية 

286
00:19:14,650 --> 00:19:16,849
اتصل بها بعد أن نرحل نحن

287
00:19:16,850 --> 00:19:18,800
! مع سيلا بالطبع

288
00:19:20,260 --> 00:19:23,279
اسمع ، لقد قرأت ملف صديقتك 

289
00:19:23,280 --> 00:19:25,259
وأعرف أنها لن تؤذي ذبابة

290
00:19:25,260 --> 00:19:28,080
ربما ، لقد كانت كذلك

291
00:19:29,120 --> 00:19:30,870
لكنها لم تعد كما كانت 

292
00:19:31,200 --> 00:19:33,529
كلنا ، لم نعد كما كنا

293
00:19:33,530 --> 00:19:36,900
هذه قائمة بكل الذين قتلتهم

294
00:19:37,160 --> 00:19:41,400
آباء ، أبناء ، أصدقاء

295
00:19:43,810 --> 00:19:44,569
هل تحسب حقا

296
00:19:44,570 --> 00:19:47,190
أن حياة ابنتك أغلى من حيواتهم ؟

297
00:19:48,320 --> 00:19:50,559
لذا أنت بين خيارين الآن 

298
00:19:50,560 --> 00:19:53,270
تتركنا نرحل ، أو تموت ليزا

299
00:19:53,330 --> 00:19:55,100
والأمر ، سيان بالنسبة لي

300
00:19:56,650 --> 00:19:58,200
فقط ، لا تؤذوها

301
00:19:59,140 --> 00:20:03,130
أنجز ما وعدت ، ولن نفعل

302
00:20:06,710 --> 00:20:08,540
لقد أمرت بنقل سيلا

303
00:20:09,640 --> 00:20:11,230
أخبرنا كيف

304
00:20:21,070 --> 00:20:23,100
سأخرج معهم من الباب

305
00:20:29,710 --> 00:20:30,649
مكانكم

306
00:20:30,650 --> 00:20:32,160
مكانكم

307
00:20:32,710 --> 00:20:34,000
حسنا سيدي

308
00:20:44,730 --> 00:20:46,309
لا بد أنهم وجدوا طريقا آخر للخروج

309
00:20:46,310 --> 00:20:48,599
مستحيل ، إما أنهم قتلوا ، وإما قبض عليهم

310
00:20:48,600 --> 00:20:50,260
وحتى متى سننتظر ؟

311
00:20:50,280 --> 00:20:52,059
أنت من قلت أن سكوفيلد لديه خطة

312
00:20:52,060 --> 00:20:54,219
وأنت من وضع المسدس في وجه السيد وايت

313
00:20:54,220 --> 00:20:56,310
كان سيتصل بالشرطة

314
00:20:59,530 --> 00:21:02,130
ششش ، ششش ، أنتم بخير ، أنا عميلة فيدرالية

315
00:21:02,880 --> 00:21:04,550
أسرعي ، سأساعدك

316
00:21:05,710 --> 00:21:07,280
ساعديني في حل وثاق الآخرين

317
00:21:12,810 --> 00:21:14,729
حسنا سأراقب كول ، والمرأة الأخرى

318
00:21:14,730 --> 00:21:16,019
أريدك أن تسلل اثنين إلى الخارج كل مرة

319
00:21:16,020 --> 00:21:17,239
حسنا ، أنتما أولا ، هيا.

320
00:21:17,240 --> 00:21:18,749
لم لا نخرج جميعا مرة واحدة ؟

321
00:21:18,750 --> 00:21:19,969
طالما أنت هنا ، اذهبي واقبضي عليهما 

322
00:21:19,970 --> 00:21:21,349
أريد أن أخرج منكم أكبر قدر مستطاع

323
00:21:21,350 --> 00:21:22,880
قبل أن يدركا أنني هنا

324
00:21:23,540 --> 00:21:25,600
كنت ، تيودور باجويل المطلوب للقتل

325
00:21:25,710 --> 00:21:28,000
الآن ، أنا كول فايفر المتهم باحتجاز الرهائن

326
00:21:28,160 --> 00:21:29,449
وماذا علي أن أفعل ؟

327
00:21:29,450 --> 00:21:31,590
عليك أن تظل هاربا ما حييت 

328
00:21:31,630 --> 00:21:33,080
أيها الأحمق

329
00:21:36,680 --> 00:21:37,869
أنا ذاهب

330
00:21:37,870 --> 00:21:39,250
لا ، سيد وايت

331
00:21:39,480 --> 00:21:41,109
سيد وايت انتظر 

332
00:21:41,110 --> 00:21:42,330
لا ، انتظر

333
00:21:57,870 --> 00:22:00,870
اخفضوا رؤوسكم ،ألقوا أسلحتكم

334
00:22:19,870 --> 00:22:21,200
اتصل ب 911

335
00:22:29,020 --> 00:22:30,870
كيف تشعر ، هه ؟

336
00:22:30,870 --> 00:22:33,200
أن تضطر لفعل ما لا تريد ؟

337
00:22:33,360 --> 00:22:34,869
لكنك تعلم أنك لو لم تفعل..

338
00:22:34,870 --> 00:22:36,519
فسيتأذى شخص تحبه

339
00:22:36,520 --> 00:22:37,439
أنهم سيدفعون الثمن

340
00:22:37,440 --> 00:22:39,239
< حديث بالأسبانية> 

341
00:22:39,240 --> 00:22:41,490
كما تدين تدان ، أليس كذلك يا جنرال ؟

342
00:22:45,870 --> 00:22:46,739
أنا ..

343
00:22:46,740 --> 00:22:48,860
لا يمكنني تخيل ما مررت به..

344
00:22:49,160 --> 00:22:51,270
وأنا لا يمكنني تخيل أنك أردت هذا 

345
00:22:52,810 --> 00:22:54,500
أيا كان الذي فعلوه بك ..

346
00:22:54,730 --> 00:22:56,540
إنهم أنت يا صديقتي

347
00:22:58,550 --> 00:23:00,320
أيا كان الذي أخبروك به

348
00:23:00,470 --> 00:23:02,090
عليك أن تدركي..

349
00:23:02,190 --> 00:23:05,450
أن سكوفيلد وأخاه ، أشرار

350
00:23:09,490 --> 00:23:11,160
لقد كنت طبيبة

351
00:23:11,690 --> 00:23:14,299
منحت كل حياتك لمساعدة غيرك

352
00:23:14,300 --> 00:23:15,550
والآن انظري إلى ما أنت عليه

353
00:23:17,120 --> 00:23:20,330
جعلوك تصوبين مسدساً ، في وجه امرأة بريئة

354
00:23:20,890 --> 00:23:22,449
إذا ، أنت بريئة ؟

355
00:23:22,450 --> 00:23:23,650
ما تفعلين إلا..

356
00:23:23,760 --> 00:23:25,209
جمع الأرقام ، وإحصاء البيانات

357
00:23:25,210 --> 00:23:27,030
!لتجعلي العالم أفضل ؟

358
00:23:29,150 --> 00:23:30,590
سيدة تاباك ؟

359
00:23:32,070 --> 00:23:33,219
أنت بخير

360
00:23:33,220 --> 00:23:35,220
أمامك بضع دقائق

361
00:23:36,820 --> 00:23:38,670
سيدة تاباك ؟

362
00:23:38,940 --> 00:23:40,180
أأنت بخير ؟

363
00:23:41,710 --> 00:23:42,910
قوليها

364
00:23:44,510 --> 00:23:46,880
أنا أغسل التنورة

365
00:23:47,250 --> 00:23:50,180
لو تركت هذا الدهن عليها ، قبل أن أرسلها للغسيل 

366
00:23:50,470 --> 00:23:51,800
ستفسد التنورة

367
00:23:52,890 --> 00:23:54,090
حسنا ، سيدتي

368
00:23:56,300 --> 00:23:57,819
لا أعلم كيف تنظرين إلى الدنيا ، 

369
00:23:57,820 --> 00:23:59,239
وأنت في هذا البرج العاجي

370
00:23:59,240 --> 00:24:00,899
إلى الناس على الأرض ، يموتون رجالا ونساءا

371
00:24:00,900 --> 00:24:02,640
وحياة الكثيرين تدمر

372
00:24:03,430 --> 00:24:07,240
لذا ، فإنني سأبذل ما بوسعي

373
00:24:07,260 --> 00:24:09,240
لإيقافك

374
00:24:11,500 --> 00:24:12,740
استديري

375
00:24:16,670 --> 00:24:20,010
استديري ، يا ليزا

376
00:24:36,270 --> 00:24:38,079
كان عليك أن تتركيني أقنع السيد وايت

377
00:24:38,080 --> 00:24:39,519
وكل شيء كان سيسير على ما يرام

378
00:24:39,520 --> 00:24:40,549
وحينها ، كنا نستطيع..

379
00:24:40,550 --> 00:24:42,099
ماذا ؟ تضع رداء القرود عليك هذا كل يوم

380
00:24:42,100 --> 00:24:43,179
وتجلس وراء المكتب ؟

381
00:24:43,180 --> 00:24:44,900
حتام كنت تظن أن يستمر هذا ؟

382
00:24:47,570 --> 00:24:49,830
ستسير في الشارع بسلاح كهذا ؟

383
00:24:59,710 --> 00:25:01,879
لا بد أنك تمزحين ..

384
00:25:01,880 --> 00:25:03,689
سيتعرفون عليك يا كول

385
00:25:03,690 --> 00:25:05,509
وأنت الرابط الوحيد بيني وبين كل هذه الجرائم

386
00:25:05,510 --> 00:25:08,330
 !لكن ، كان من الممتع العمل معك

387
00:25:38,790 --> 00:25:40,100
لا تتحرك

388
00:25:42,160 --> 00:25:43,390
وجهك للحائط

389
00:25:43,700 --> 00:25:45,170
وجهك للحائط

390
00:25:45,320 --> 00:25:46,749
بهدوء يا حلوة

391
00:25:46,750 --> 00:25:49,619
! أنا العميلة ميريام هولتز يا حلو

392
00:25:49,620 --> 00:25:50,890
هيا بنا

393
00:25:51,280 --> 00:25:52,989
أريد أن أكلم ابنتي

394
00:25:52,990 --> 00:25:55,299
لتؤكد لي أنها مطلقة السراح

395
00:25:55,300 --> 00:25:57,479
ستظل ابنتك في عهدة سارة 

396
00:25:57,480 --> 00:25:59,789
حتى نخبرها ، أننا رحلنا بأمان من هنا

397
00:25:59,790 --> 00:26:01,600
دون أن يلاحقنا أحد

398
00:26:01,890 --> 00:26:05,469
عملاء الشركة ليسوا فقط متغلغلين في الإف بي آي

399
00:26:05,470 --> 00:26:06,799
أو في القوات الخاصة فقط

400
00:26:06,800 --> 00:26:10,590
وإنما في المركز الأمني القومي ، والمستشفيات أيضا

401
00:26:10,650 --> 00:26:12,159
ولن تعلم متى سنقدم إليك

402
00:26:12,160 --> 00:26:14,159
في الحقيقة ، حين نسلم سيلا إلى الأيدي الأمينة المختصة 

403
00:26:14,160 --> 00:26:16,629
سيكون كل رجالك ، وكل عملياتك

404
00:26:16,630 --> 00:26:18,199
مكشوفين على الملأ

405
00:26:18,200 --> 00:26:21,020
!! وحينا سيعرف الجميع ، متى أنت قادم 

406
00:26:26,540 --> 00:26:27,900
نحن من فعل بك هذا

407
00:26:28,440 --> 00:26:30,210
نحن من فعل بك هذا

408
00:26:30,880 --> 00:26:32,820
لا تنس هذا ، أيها العجوز

409
00:26:34,940 --> 00:26:37,740
أتريد أن تعرف حقاً ماذا كان أبوك يعمل لحسابنا ؟

410
00:26:38,650 --> 00:26:40,369
كان ينفذ أحكام الإعدام

411
00:26:40,370 --> 00:26:43,420
كان يقتل الذين يرتدون عن الشركة

412
00:26:44,730 --> 00:26:47,630
 !!وتلاميذه ، هم من يلاحقونك الآن

413
00:27:18,470 --> 00:27:20,420
قم ، شيء ما ليس على ما يرام

414
00:27:24,480 --> 00:27:25,930
سيدة تاباك ؟

415
00:27:28,240 --> 00:27:29,640
سيدة تاباك ؟

416
00:27:48,240 --> 00:27:49,369
لقد غادرت منذ لحظات

417
00:27:49,370 --> 00:27:51,710
تانكريدي .. لا بد أنها بالخارج

418
00:28:30,630 --> 00:28:32,440
هل أنت بخير ؟

419
00:28:32,620 --> 00:28:34,339
أنا بخير. أنا بخير

420
00:28:34,340 --> 00:28:35,429
أنا عائدة إليك الآن

421
00:28:35,430 --> 00:28:37,739
لا ، أريدك في مكان آمن

422
00:28:37,740 --> 00:28:38,769
تحت المراقبة

423
00:28:38,770 --> 00:28:39,649
اذهبي إلى البيت

424
00:28:39,650 --> 00:28:41,149
لكنني أريد أن أكون هناك

425
00:28:41,150 --> 00:28:44,710
سأتصل بك حالما أجد سيلا

426
00:28:46,750 --> 00:28:48,489
لقد أرسلنا رقم السيارة ، ورقم الرخصة

427
00:28:48,490 --> 00:28:49,419
إلى الشرطة

428
00:28:49,420 --> 00:28:52,399
لقد فقدنا عنصر المبادرة

429
00:28:52,400 --> 00:28:54,849
سكوفيلد يتوقع الخطوة قبل حدوثها

430
00:28:54,850 --> 00:28:56,939
إذا أردنا أن نهزمه

431
00:28:56,940 --> 00:29:01,820
علينا أن نفعل ، ما ليس في الحسبان

432
00:29:17,610 --> 00:29:18,750
هؤلاء هم 

433
00:29:18,770 --> 00:29:19,949
مايكل ، أين أنت ؟

434
00:29:19,950 --> 00:29:22,000
في شاحنة مسلحة ، تابعة للشركة

435
00:29:22,370 --> 00:29:23,620
لقد حصلنا عليها

436
00:29:24,500 --> 00:29:25,299
لقد حصلوا عليها

437
00:29:25,300 --> 00:29:28,190
مايكل ، اسمع ، عليك أن تبقى يقظا ، حسنا ؟

438
00:29:28,280 --> 00:29:29,540
حسنا

439
00:29:29,960 --> 00:29:31,830
ألقاك في الموعد

440
00:30:21,520 --> 00:30:23,550
ابحثا عن مكان آمن

441
00:30:24,010 --> 00:30:25,289
وانتظرا حتى نتصل بكما

442
00:30:25,290 --> 00:30:26,890
حسنا ، حظا موفقا ، صديقي.

443
00:30:31,080 --> 00:30:31,999
أين هم ؟

444
00:30:32,000 --> 00:30:34,760
في المطار ، إنهما في مرمى بصري

445
00:30:35,020 --> 00:30:37,229
تأكد ألا تغادر طائرة المطار

446
00:30:37,230 --> 00:30:38,760
حتى نقبض عليهم

447
00:30:38,820 --> 00:30:40,160
علم ، سيدي

448
00:30:40,600 --> 00:30:42,169
ابق مع سكوفيلد ، وبوروز

449
00:30:42,170 --> 00:30:43,780
الأولوية لسيلا

450
00:30:57,920 --> 00:30:59,120
انظر لهذا
451
00:31:03,520 --> 00:31:04,830
إنهم خلفنا

452
00:31:09,000 --> 00:31:10,150
هيا بنا

453
00:31:17,840 --> 00:31:19,740
الآن

454
00:31:33,910 --> 00:31:35,940
الآن

455
00:31:43,080 --> 00:31:44,299
مرحبا ، اسمي جون برتون

456
00:31:44,300 --> 00:31:46,319
أنا ضابط متقاعد من شيكاغو

457
00:31:46,320 --> 00:31:48,299
أنا عند منصة تذاكر أونتاريو

458
00:31:48,300 --> 00:31:50,209
المحطة الثانية ، عند شباك التذكر

459
00:31:50,210 --> 00:31:51,259
وأنا أرى شيئا

460
00:31:51,260 --> 00:31:53,270
أعتقد أنكم يجب أن تفحصوه يا رفاق

461
00:31:55,600 --> 00:31:56,830
انظر ، من أتى

462
00:31:57,680 --> 00:32:00,079
مايكل سكوفيلد ، ولينكولن بورز

463
00:32:00,080 --> 00:32:00,769
هيا بنا نخرج من هنا

464
00:32:00,770 --> 00:32:02,069
لا ، لا ، لا

465
00:32:02,070 --> 00:32:03,879
أسوأ ما تفعله الآن ، أن تركض هارباً

466
00:32:03,880 --> 00:32:05,480
لم ؟ أستطلق علينا الرصاص ؟

467
00:32:06,670 --> 00:32:08,479
كلمة مني ، وسيطلق عليكما رجالي النار

468
00:32:08,480 --> 00:32:10,029
أمام كل هؤلاء الناس ؟

469
00:32:10,030 --> 00:32:12,560
أنت لن تخاطر بفعل هذا

470
00:32:12,990 --> 00:32:14,809
صار واضحا لكما الآن

471
00:32:14,810 --> 00:32:17,950
كم كنتما مخطئتين حين حسبتما أنكما ستذهبان بعيدا عنا

472
00:32:19,030 --> 00:32:20,480
أعطني الحقيبة

473
00:32:27,740 --> 00:32:30,600
أعطني الحقيبة الآن

474
00:32:47,240 --> 00:32:49,299
أخبر الجنرال أن الذي بيننا لم ينته

475
00:32:49,300 --> 00:32:51,060
أوه ، لم لا تخبره بنفسك ؟

476
00:32:51,310 --> 00:32:53,540
سيدي ، من فضلك تعال معنا

477
00:32:53,780 --> 00:32:54,990
نعم ؟

478
00:32:55,000 --> 00:32:56,750
إنه إجراء أمني روتيني

479
00:33:04,110 --> 00:33:05,590
حسنا ، لا مشكلة

480
00:33:11,640 --> 00:33:13,239
هل هذا حتمي ؟

481
00:33:13,240 --> 00:33:14,999
من فضلك أفرغ محتويات الحقيبة

482
00:33:15,000 --> 00:33:16,839
اسمعني ، كل ما هنا ، هو اللابتوب

483
00:33:16,840 --> 00:33:18,590
وهارد ديسك خارجي

484
00:33:19,940 --> 00:33:21,830
صدقني ، هناك سوء تفاهم

485
00:33:29,000 --> 00:33:30,640
اترك الحقيبة من فضلك

486
00:33:52,790 --> 00:33:53,990
نعم ، إنها معنا

487
00:34:04,060 --> 00:34:07,080
إذن فقد كنت تعلمين من أنا منذ البداية ؟

488
00:34:07,260 --> 00:34:09,919
اسمي الحقيقي.. سجلاتي ..

489
00:34:09,920 --> 00:34:12,120
نعم ، لقد قرأت ملفك

490
00:34:14,170 --> 00:34:15,680
ماذا لو لم تكوني تعرفين ؟

491
00:34:16,550 --> 00:34:17,919
ماذا تقصد ؟

492
00:34:17,920 --> 00:34:19,089
ماذا لو لم تعرفي أبدا

493
00:34:19,090 --> 00:34:21,820
أنني تيودور باجويل المجرم ؟

494
00:34:23,920 --> 00:34:26,370
هل كنت ستصدقين أنني كول فايفر ؟

495
00:34:26,780 --> 00:34:28,480
مندوب المبيعات

496
00:34:28,980 --> 00:34:31,270
الخطيب المفوه 

497
00:34:31,430 --> 00:34:33,070
لا أعلم

498
00:34:34,030 --> 00:34:36,670
لكنك ، دون ريب ، خدعت الكثيرين

499
00:34:37,650 --> 00:34:39,740
إلى اللحظة التي أشهرت فيها سلاحك 

500
00:34:42,030 --> 00:34:45,050
أعتقد أن هذا مثل 

501
00:34:46,230 --> 00:34:51,210
"نحن أسرى لما نحن عليه,

502
00:34:51,650 --> 00:34:55,490
."مسجونون في سجن صنعناه لأنفسنا

503
00:35:00,740 --> 00:35:03,269
من ذا يصدق أن أحدا ، يثق بأنه

504
00:35:03,270 --> 00:35:05,330
صادق ومحق بشأن شيء ما ?

505
00:35:07,740 --> 00:35:09,579
هل أفهم أنك لو فقدت هذا

506
00:35:09,580 --> 00:35:11,700
سنعود جميعا إلى السجن ؟

507
00:35:12,700 --> 00:35:13,930
لا تقلق

508
00:35:14,740 --> 00:35:16,589
لو لم أسلم هذه إلى المختصين بها ، وهي سليمة

509
00:35:16,590 --> 00:35:18,830
لاعتبروني شريرا مثلك تماما 

510
00:35:22,330 --> 00:35:23,850
تهانئي لك

511
00:35:28,400 --> 00:35:29,690
والآن ؟

512
00:35:30,480 --> 00:35:32,470
والآن ، سأنهي الصفقة التي أبرمناها سوياً

513
00:35:32,930 --> 00:35:34,849
ستكون الشاحنات هنا في غضون نصف ساعة

514
00:35:34,850 --> 00:35:36,299
حيث ستذهب إلى أحد مكاتبنا القومية

515
00:35:36,300 --> 00:35:38,030
التي ستتعامل معكم

516
00:35:39,190 --> 00:35:41,179
هذه هي أوراق نقلكم

517
00:35:41,180 --> 00:35:42,889
أعطوها للعميل شميت

518
00:35:42,890 --> 00:35:44,630
إنه قائد الموكب القادم إلى هنا

519
00:35:44,670 --> 00:35:45,959
كنت أتمنى لو أقودكم أنا بنفسي

520
00:35:45,960 --> 00:35:48,270
لكن هناك ما ينبغي علي إنهاؤه

521
00:35:50,260 --> 00:35:51,570
أأنت بخير ؟

522
00:35:52,290 --> 00:35:53,670
نعم ، بخير

523
00:35:54,830 --> 00:35:55,599
لا ، ليس بخير

524
00:35:55,600 --> 00:35:57,160
يجب نقله للمستشفى

525
00:35:57,450 --> 00:35:59,459
حسن ، سأرسل سيارة إسعاف مع الموكب القادم

526
00:35:59,460 --> 00:36:01,700
ستنال أرقى عناية طبية ممكنة

527
00:36:02,970 --> 00:36:04,189
شكرا لك

528
00:36:04,190 --> 00:36:06,420
لا ، أنا الذي يجب أن يشكرك

529
00:36:06,880 --> 00:36:08,639
هذا الذي فعلته

530
00:36:08,640 --> 00:36:10,630
من شأنه أن يغير حياة أناس ، إلى الأبد

531
00:36:35,730 --> 00:36:38,750
اسمع ، أريد سيارة إسعاف ، مع الموكب القادم

532
00:36:47,670 --> 00:36:49,720
سيدي ، أوامرك ؟

533
00:36:52,250 --> 00:36:53,540
سيدي ؟

534
00:36:56,520 --> 00:36:58,020
لست أعلم

535
00:37:10,320 --> 00:37:11,469
لن يضطر أحدنا 

536
00:37:11,470 --> 00:37:13,200
للعيش في الخوف ، ثانية

537
00:37:14,400 --> 00:37:16,340
هذا هو المهم حقا

538
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
وليكن بعدها ما يكون

539
00:37:20,720 --> 00:37:22,390
ستفعلها يا مايكل

540
00:37:22,810 --> 00:37:24,569
ستجرى لك العملية

541
00:37:24,570 --> 00:37:26,250
وستجتازها

542
00:37:26,420 --> 00:37:28,690
كما اجتزت كل الذي قبلها

543
00:37:33,070 --> 00:37:34,590
إنها تهتم لأمرك

544
00:37:56,070 --> 00:37:57,829
من الجميل أن أعلم أنني في المرة القادمة

545
00:37:57,830 --> 00:37:59,510
حين أريد أن أشرب شيئاً

546
00:38:00,260 --> 00:38:02,950
لن أشربه في ذلك المكان المشئوم

547
00:38:11,730 --> 00:38:14,169
إنني لا أذكر متى كانت آخر مرة ، قصدت فيها مطعما

548
00:38:14,170 --> 00:38:16,960
أو شاهدت مباراة كرة

549
00:38:17,900 --> 00:38:20,910
 !يا إلهي.. كما لو أنني ولدت هاربا

550
00:38:21,270 --> 00:38:23,090
لقد ولى هذا العهد

551
00:38:23,550 --> 00:38:24,900
فانطلق إلى الحرية

552
00:38:27,040 --> 00:38:28,220
هنيئا ، مريئا

553
00:38:38,380 --> 00:38:40,580
أعرف أنني من المفترض أن أسعد الآن

554
00:38:41,540 --> 00:38:42,870
لكنني لا زلت خائفة

555
00:38:45,930 --> 00:38:47,679
خائفة ، أنني بعد كل هذا الذي عشته

556
00:38:47,680 --> 00:38:49,500
يمكنني أن أخسرك في النهاية

557
00:38:50,960 --> 00:38:52,410
تعالي هنا

558
00:38:53,460 --> 00:38:54,690
تعالي

559
00:38:56,210 --> 00:38:57,579
سارة

560
00:38:57,580 --> 00:38:58,439
من فضلك ، لا تقل لي

561
00:38:58,440 --> 00:39:00,820
أن كل شيء سيسير على ما يرام

562
00:39:02,420 --> 00:39:03,620
حسنا

563
00:39:05,730 --> 00:39:06,970
لن أفعل

564
00:39:28,090 --> 00:39:29,920
أرى أنك قد أتيت بصديقك 

565
00:39:30,130 --> 00:39:31,359
أين جريتشن ؟

566
00:39:31,360 --> 00:39:32,760
لقد هربت 

567
00:39:35,840 --> 00:39:37,170
إذن ها نحن أولاء

568
00:39:41,840 --> 00:39:42,930
أوه ، يا الله

569
00:39:44,500 --> 00:39:46,709
واو ، لا أصدق أننا انتهينا

570
00:39:46,710 --> 00:39:48,349
ما الخطوة القادمة ؟

571
00:39:48,350 --> 00:39:49,669
سيناتور دوالو ؟

572
00:39:49,670 --> 00:39:51,749
لا ، إنني أحتاج لسد بعض الثقوب المفتوحة أولا

573
00:39:51,750 --> 00:39:54,369
هل أخبر باجويل وجريتشن أحدا بشأن سيلا ؟

574
00:39:54,370 --> 00:39:56,419
أتقصد المشترين ؟ فينج

575
00:39:56,420 --> 00:39:57,670
إنه ميت

576
00:39:57,890 --> 00:39:59,920
ولم يخبرا أحدا آخر ؟

577
00:40:00,480 --> 00:40:01,779
علينا أن نعلم كل الأطراف المتورطة 

578
00:40:01,780 --> 00:40:03,059
في هذا الأمر 

579
00:40:03,060 --> 00:40:04,670
حسنا ، ربنا باجويل يعلم

580
00:40:04,930 --> 00:40:07,039
حالما ، نضعه في غرفة مغلقه ، ونعقد معه اتفاقاً

581
00:40:07,040 --> 00:40:08,700
ستنفك عقدة لسانه

582
00:40:27,300 --> 00:40:29,850
أتذكر ما قلت لك قبل أن نأتي هنا ؟

583
00:40:32,200 --> 00:40:33,909
قلت أنه حين ينتهي كل هذا 

584
00:40:33,910 --> 00:40:35,540
فسنصفي ما بيننا

585
00:40:37,070 --> 00:40:38,280
حسنا ، نحن صافيان

586
00:40:41,610 --> 00:40:42,810
مايكل

587
00:40:43,300 --> 00:40:44,299
لقد انقضت ساعة

588
00:40:44,300 --> 00:40:46,710
هلا اتصلت بسيلف ، وسألته عن سيارة الإسعاف ؟

589
00:40:59,270 --> 00:41:00,790
ألا يرد ؟

590
00:41:02,680 --> 00:41:04,680
ربما هناك عطل في الإشارة

591
00:41:05,970 --> 00:41:09,079
الهاتف الذي تحاول الاتصال به ، ليس موجودا بالخدمة

592
00:41:09,080 --> 00:41:11,200
وليس هناك رقم جديد

593
00:41:14,140 --> 00:41:15,420
ماذا هناك ؟

594
00:41:26,590 --> 00:41:28,420
لقد ما أديت ما عليك بشكل رائع يا ميريام

595
00:41:29,740 --> 00:41:31,220
لقد حققت ذاتك حقا

596
00:41:32,920 --> 00:41:34,130
أشكرك

597
00:41:36,480 --> 00:41:38,510
هل يمكنني إلقاء نظرة عليها ؟

598
00:41:45,820 --> 00:41:47,019
آسف

599
00:41:47,020 --> 00:41:48,610
ما الذي تفعله ؟

600
00:42:47,620 --> 00:42:49,090
سيلف

601
00:42:50,690 --> 00:42:52,040
مع تحياتي Arabic.translator
