1
00:00:01,200 --> 00:00:02,434
<i><b>فى الحلقات السابقة</b></i>

2
00:00:04,837 --> 00:00:05,737
يجب أن أمحى ذاكرتك

3
00:00:06,150 --> 00:00:07,840
هيرو" ... كم تعتقد عمرك؟"

4
00:00:07,930 --> 00:00:09,000
عشر سنوات

5
00:00:09,210 --> 00:00:10,150
العجائب التسع؟

6
00:00:10,240 --> 00:00:12,530
هذا سيخبرنا بما يجب علينا فعله

7
00:00:13,312 --> 00:00:14,813
أيمكننا ترك "مات" خارج هذا؟

8
00:00:14,881 --> 00:00:16,114
إذا كنتِ غير سعيدة

9
00:00:16,182 --> 00:00:17,382
يمكننى دائما أن أرتب لكِ

10
00:00:17,483 --> 00:00:19,618
لتعودى لحياتك السابقة

11
00:00:19,685 --> 00:00:20,619
فقط أخبرنى بما يتوجب على فعه

12
00:00:20,720 --> 00:00:21,887
"أبقِ مع "باركمان

13
00:00:21,988 --> 00:00:23,488
لقد اتيت إلى هنا لأبحث عنكِ ، وماذا وجدت؟

14
00:00:23,556 --> 00:00:25,023
لقد وجدتكِ تنتظرين

15
00:00:25,124 --> 00:00:26,692
أعنى ، أن هذا يعنى شيئاً ، صحيح؟

16
00:00:26,759 --> 00:00:28,460
"لقد أنقذتى حياتى ذات مرة "إيل

17
00:00:28,528 --> 00:00:29,828
ألا ترى أننى مدين لكِ؟

18
00:00:29,896 --> 00:00:31,263
أنا أسامحك

19
00:00:31,364 --> 00:00:33,065
والآن يجب أن تسامحى نفسك

20
00:00:33,132 --> 00:00:35,934
من المحتمل أن الآخرون أكتشفوا الآن

21
00:00:36,002 --> 00:00:38,170
أنه هناك جزء ثالث من المعادلة

22
00:00:38,271 --> 00:00:39,571
أنه مسرع التفاعل

23
00:00:39,639 --> 00:00:41,473
مخبأ داخل دم مستضيف بشرى

24
00:00:41,574 --> 00:00:43,542
أعتقد أننى مسرع التفاعل

25
00:00:43,609 --> 00:00:46,478
أرى أننا نتشارك سحراً

26
00:00:46,546 --> 00:00:48,780
يبدو أن جميع القدرات التى كانت مخزنة

27
00:00:48,848 --> 00:00:51,049
ظهرت أثناء أخر كسوف حدث

28
00:00:52,919 --> 00:00:54,119
أنه قادم

29
00:00:59,959 --> 00:01:02,461
<i>هناك لحظة فى كل حرب</i>

30
00:01:02,528 --> 00:01:04,796
<i>عندما يتغير كل شئ</i>

31
00:01:04,864 --> 00:01:08,100
<i>لحظة عندما ينحنى الطريق</i>

32
00:01:08,167 --> 00:01:10,969
<i>تحالفات لتغيير سير الطريق</i>

33
00:01:11,037 --> 00:01:14,806
<i>ويعاد كتابة قواعد الإشتباك</i>

34
00:01:14,874 --> 00:01:18,210
<i>لحظات كهذه يمكنها تغيير حقيقة المعركة</i>

35
00:01:17,823 --> 00:01:19,621
<i><b>(الحلقة العاشرة بعنوان الكسوف الجزء الأول)</b></i>

36
00:01:19,656 --> 00:01:22,481
<i>وتحويل المد إلى الجانب الآخر</i>

37
00:01:22,582 --> 00:01:25,984
<i>لذا نحن نفعل ما يمكننا لفهمه</i>

38
00:01:28,421 --> 00:01:32,958
<i>لنكون جاهزين للتغيير ، فنحن نثبت قلوبنا</i>

39
00:01:33,026 --> 00:01:36,194
<i>نكبح مخاوفنا ، ونحتشد قوتنا</i>

40
00:01:36,262 --> 00:01:39,264
<i>ونبحث عن إشارة فى النجوم</i>

41
00:01:47,273 --> 00:01:50,709
<i>ولكن هذه اللحظات  التى تغير اللعبة</i>

42
00:01:50,286 --> 00:01:51,362
<i>أنه قادم</i>

43
00:01:51,397 --> 00:01:53,111
<i>يبقى لغزاً</i>

44
00:01:53,212 --> 00:01:55,180
<i>يد القدر الخفية</i>

45
00:01:55,248 --> 00:01:58,283
<i>تحرك القطع المؤثرة على رقعة الشطرنج</i>

46
00:01:58,351 --> 00:02:01,453
<i>لا يهم كم أستعددنا لهذا</i>

47
00:02:01,521 --> 00:02:04,856
<i>كم نقاوم التغيير ، ونتوقع تلك اللحظة</i>

48
00:02:04,924 --> 00:02:07,859
<i>ونحارب النتيجة الحتمية</i>

49
00:02:07,960 --> 00:02:13,365
<i>فى النهاية ، نحن لم نكن مستعدين أبداً</i>

50
00:02:13,433 --> 00:02:17,703
<i>عندما يحدث</i>

51
00:02:17,770 --> 00:02:19,971
أنت تبلى جيداً جداً فى هذا

52
00:02:18,570 --> 00:02:21,881
<i>(إيل & سايلر)
(بينهارست)</i>

53
00:02:21,916 --> 00:02:22,040
حسناً ، أنه ليس سهلاً بالطريقة التى تجعلينها تبدو عليها

54
00:02:22,108 --> 00:02:23,709
ستصل إلى هذا ، لا تقلق

55
00:02:23,810 --> 00:02:24,710
أجل ، حسناً ، أريد أن أصل لهذا الآن

56
00:02:24,777 --> 00:02:26,478
يجب أن أثبت نفسى

57
00:02:29,916 --> 00:02:31,283
لمن؟

58
00:02:31,350 --> 00:02:35,287
لا أحد .. أنا غير متأكد أنكِ ستفهمين

59
00:02:38,324 --> 00:02:39,491
حسناً

60
00:02:39,592 --> 00:02:42,160
إذن لنجرب ثانية

61
00:02:42,261 --> 00:02:43,128
"جبريال"

62
00:02:43,229 --> 00:02:45,964
أريدك تقوم بشئ

63
00:02:46,065 --> 00:02:47,499
"جد "كلير بينت

64
00:02:47,600 --> 00:02:49,067
وإعيدها إلىّ

65
00:02:49,135 --> 00:02:50,502
أتعتقد أنه يمكنك هذا؟

66
00:02:50,570 --> 00:02:51,803
أجل ، سيدى ، بالطبع يمكننى هذا

67
00:02:55,475 --> 00:02:56,408
سأذهب أنا أيضاً

68
00:02:56,476 --> 00:02:57,676
ماذا؟

69
00:02:59,488 --> 00:03:00,412
حسناً ، أنهم لن يجعلوها سهلة بالنسبة لك

70
00:03:00,513 --> 00:03:01,747
"للحصول على "كلير

71
00:03:01,814 --> 00:03:03,081
أنت بحاجة للمساعدة

72
00:03:04,614 --> 00:03:06,585
ولقد كنت أبنة الشركة

73
00:03:06,652 --> 00:03:09,488
ولكننى أعتقدت أنكِ تركتى كل هذا خلفك

74
00:03:09,555 --> 00:03:10,822
أجل

75
00:03:10,890 --> 00:03:12,557
حسناً ، كل ما أعرفه

76
00:03:12,658 --> 00:03:15,594
أنك بحاجة للمساعدة

77
00:03:16,143 --> 00:03:17,863
دعنى أساعدك

78
00:03:17,930 --> 00:03:18,997
هل أنت موافق على هذا ، أبى؟

79
00:03:22,402 --> 00:03:25,971
أعتقد أنكما معاً

80
00:03:26,968 --> 00:03:27,606
ثنائى رائع

81
00:03:29,208 --> 00:03:31,076
دعنا نذهب ونأتى بالمشجعة

82
00:03:35,281 --> 00:03:36,381
لماذا دوماً أنا؟

83
00:03:36,482 --> 00:03:37,682
لآنك أنتِ مسارع التفاعل

84
00:03:37,750 --> 00:03:39,651
معادلة "آرثر" لن تعمل بدونك

85
00:03:39,719 --> 00:03:41,119
لدى خطة  ، ولكن يجب أن نعمل كلنا

86
00:03:41,220 --> 00:03:43,188
سوياً لإيقافة

87
00:03:43,289 --> 00:03:44,723
حسناً ، إذن أين البقية؟

88
00:03:44,824 --> 00:03:46,224
"ناثان" ذهب ليأتى ب"الهايتى"

89
00:03:46,325 --> 00:03:49,194
"مات باركمان" ذهب ليأتى ب"هيرو ناكامورا"

90
00:03:49,262 --> 00:03:52,297
وأنتِ "كلير" لديكِ أفضل جزء تقومين به

91
00:03:52,365 --> 00:03:53,732
عظيم ، ما هى مهمتى؟

92
00:03:53,833 --> 00:03:56,935
مهمتك ألا يمسكوا بكِ

93
00:03:57,003 --> 00:03:58,637
فقط أبتعدى عن الآذى

94
00:03:58,705 --> 00:03:59,705
ولكن يمكننى القتال

95
00:03:59,772 --> 00:04:01,873
يمكننى القيام بأكثر من هذا

96
00:04:01,941 --> 00:04:03,341
المكان الوحيد الذى يجب أن تكونى فيه

97
00:04:03,409 --> 00:04:04,843
خارج نطاق الشبكة

98
00:04:04,911 --> 00:04:06,678
! كلا ! مستحيل

99
00:04:06,746 --> 00:04:08,213
لقد مللت من الإختباء

100
00:04:08,281 --> 00:04:10,415
يجب علينا كلنا القيام بتضحيات

101
00:04:14,320 --> 00:04:16,354
ما الذى ستفعلينه ؟ تحبسيننى؟

102
00:04:16,422 --> 00:04:18,156
أعتقد أنه خطر بذهنى

103
00:04:18,224 --> 00:04:19,191
ولكن ، لا

104
00:04:19,258 --> 00:04:22,961
لدى خطة أخرى

105
00:04:35,842 --> 00:04:38,510
"مرحباً ، عزيزتى "كلير

106
00:04:42,949 --> 00:04:43,982
أنه من الخطير جداً عليك أن تذهب إلى هناك وحدك

107
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
"أنا ذاهب إلى هناك لأحضر "الهايتى

108
00:04:44,889 --> 00:04:46,931
<i><b>(ناثان & بيتر بيترللى)
(برايمتيك)</b></i>

109
00:04:46,219 --> 00:04:47,085
الهايتى" هناك لإصطياد"

110
00:04:47,186 --> 00:04:48,053
هارب من المستوى الخامس

111
00:04:48,154 --> 00:04:50,989
هذا الرجل "بارون صامدى" ، أنظر؟

112
00:04:51,057 --> 00:04:52,657
بارون"؟"

113
00:04:52,759 --> 00:04:54,393
كلا ، أنه أسم شهرة.. أله ودانية الموت

114
00:04:54,460 --> 00:04:55,627
لقد قام هذا الرجل بأشياء سيئة

115
00:04:55,728 --> 00:04:57,763
تهريب المخدرات ، إختطاف ، عبودية

116
00:04:57,830 --> 00:04:59,097
أنا أخبرك "ناثان" أنك ستحتاج للمساعدة

117
00:04:59,198 --> 00:05:02,467
هاى ، أنا ذاهب إلى هناك لأنقذ المدينة

118
00:05:02,568 --> 00:05:05,370
... أنظر ، هاى ، أنه

119
00:05:05,438 --> 00:05:06,505
أنت لا تفهم

120
00:05:06,606 --> 00:05:09,775
إذا ساعدنى فى الفهم

121
00:05:09,842 --> 00:05:10,776
عندما وجدت قدراتى

122
00:05:10,843 --> 00:05:12,444
عرفت من يجب أن أكون

123
00:05:12,512 --> 00:05:13,879
... حسناً؟ ، ولكن الآن

124
00:05:13,946 --> 00:05:17,182
بيتر" ، ليس بسبب أنك لاتملك أى من قدراتك"

125
00:05:17,250 --> 00:05:18,784
فهذا لا يعنى أنك ليس لديك غرض

126
00:05:18,851 --> 00:05:22,854
سيكون كذلك إذا أخذتنى معك

127
00:05:22,922 --> 00:05:25,023
"ناثان"

128
00:05:29,162 --> 00:05:32,197
حسناً

129
00:05:32,298 --> 00:05:33,331
هيا

130
00:06:07,066 --> 00:06:08,033
أريد مسارع التفاعل

131
00:06:08,101 --> 00:06:09,201
لقد قلت أنه سيكون لديك الآن

132
00:06:09,302 --> 00:06:10,669
لقد قلت أنك ستعالجنى

133
00:06:10,737 --> 00:06:12,337
لدى رجالى يتولون هذا

134
00:06:12,405 --> 00:06:14,973
ولكن كل خططنا قد لا تعنى شيئاً

135
00:06:15,041 --> 00:06:15,974
ما الذى تتحدث عنه؟

136
00:06:16,042 --> 00:06:17,709
لقد رسمت هذه

137
00:06:17,777 --> 00:06:20,379
هذا سيحدث اليوم

138
00:06:22,048 --> 00:06:23,382
"هذه "كلير بينت

139
00:06:23,483 --> 00:06:24,983
أنها لا يمكن أن تموت . هذا مستحيل

140
00:06:25,051 --> 00:06:26,218
هذا هو قصدى

141
00:06:26,319 --> 00:06:28,954
لا يمكن حدوث هذا ، ولكنه سيحدث

142
00:06:29,021 --> 00:06:31,523
أنت العالِم

143
00:06:31,591 --> 00:06:32,991
أخبرنى كيف؟

144
00:06:36,162 --> 00:06:37,462
هناك كسوف اليوم

145
00:06:37,530 --> 00:06:38,864
أجل

146
00:06:38,931 --> 00:06:40,265
عندما لاحظت القدرات لأول مرة

147
00:06:40,333 --> 00:06:41,266
كان هناك كسوف

148
00:06:41,367 --> 00:06:42,367
حدث عالمى

149
00:06:42,468 --> 00:06:43,402
لقد قلت أنه مجرد صدفة

150
00:06:43,469 --> 00:06:44,403
... حسناً ، أعتقدت هذا ، ولكن

151
00:06:44,470 --> 00:06:46,338
ولكن ماذا؟ ماذا يعنى هذا؟

152
00:06:46,406 --> 00:06:48,473
أنظر ، أنا لا أعرف

153
00:06:48,541 --> 00:06:50,876
"ولكن أعرف أنه إذا ماتت "كلير بينت

154
00:06:50,943 --> 00:06:53,378
فسيموت مسارع التفاعل معها

155
00:06:53,446 --> 00:06:55,280
ولن يوجد طريقة لى كى أعالج

156
00:06:58,885 --> 00:07:00,552
إذن أشرح هذه

157
00:07:00,653 --> 00:07:02,754
يبدو أنك ستموت

158
00:07:04,590 --> 00:07:06,792
كل شئ سيتغير اليوم

159
00:07:06,859 --> 00:07:09,194
كل شئ

160
00:07:16,777 --> 00:07:18,859
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

161
00:07:19,337 --> 00:07:22,016
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

162
00:07:22,426 --> 00:07:24,283
<i><b>"من أبداع " تيم كرينج</b></i>

163
00:07:27,200 --> 00:07:28,768
"لا أفهم ما علاقة "هيرو ناكامورا

164
00:07:28,835 --> 00:07:30,303
بكل هذا

165
00:07:30,606 --> 00:07:33,689
<i><b>(مات & دافنى)
(بروكلين ، نيويورك)</b></i>

166
00:07:33,140 --> 00:07:34,573
أجل ، الرجل أخرق

167
00:07:34,641 --> 00:07:35,975
كلا ، أنه مسافر عبر الزمن

168
00:07:36,043 --> 00:07:38,144
إذا قام "آرثر بيترللى" بقتلنا

169
00:07:38,245 --> 00:07:40,112
فهذا الرجل سيقوم بتعديل هذا

170
00:07:40,180 --> 00:07:41,948
أنا أعرف أن لدى رقم هاتف "هيرو" فى ملف مقتل والده

171
00:07:42,015 --> 00:07:45,885
هل أنتى قلقة بشأن شئ ما؟

172
00:07:45,953 --> 00:07:47,086
"أنا خائفة من "آرثر بيترللى

173
00:07:47,187 --> 00:07:48,955
أوه ، لايجب أن تخافى منه

174
00:07:49,022 --> 00:07:50,189
! بالطبع يجب أن أخاف منه

175
00:07:50,290 --> 00:07:52,425
! أنه يستطيع أخذ القدرات وأنا خنته

176
00:07:52,492 --> 00:07:54,093
! لقد خنتك

177
00:07:54,194 --> 00:07:55,795
كلا ، كلا ، لم تخونينى

178
00:07:55,862 --> 00:07:56,929
أنا خائنة

179
00:07:57,030 --> 00:07:57,930
ماذا؟

180
00:07:58,031 --> 00:07:59,665
وكاذبة ولصة

181
00:07:59,733 --> 00:08:01,334
أنا أنانية ، أتعرف بصراحة

182
00:08:01,401 --> 00:08:02,568
لا أفهم لما لاتزال تحوطنى

183
00:08:02,669 --> 00:08:04,070
لأنكِ واحدة من جماعة الخير الآن

184
00:08:04,137 --> 00:08:05,571
ـ إذن ، هل تثق بى؟
ـ أجل

185
00:08:05,672 --> 00:08:06,939
بالكامل؟

186
00:08:08,208 --> 00:08:10,176
أجل أثق بكِ بالكامل

187
00:08:10,277 --> 00:08:11,711
"أنا أعرفك "دافنى

188
00:08:11,812 --> 00:08:12,712
كلا ، انت تقول هذا

189
00:08:12,813 --> 00:08:13,813
ولكنك لا تعرفنى حقيقة

190
00:08:13,880 --> 00:08:14,780
لقد كنا نعيش سوياً

191
00:08:15,833 --> 00:08:16,549
فى حلم

192
00:08:16,650 --> 00:08:17,783
لقد كانت مسيرة روحية

193
00:08:17,851 --> 00:08:19,752
! لم تكن حقيقة

194
00:08:19,820 --> 00:08:21,587
لقد قتل "آرثر" أباك

195
00:08:21,655 --> 00:08:23,089
! مكنه قتلنا جميعاً أو أسوء من هذا

196
00:08:23,190 --> 00:08:24,857
أنا لن أدع أى شئ يحدث لكِ

197
00:08:24,925 --> 00:08:26,525
أعدك بهذا

198
00:08:26,593 --> 00:08:28,494
"رجاءاً ، ساعدينى فى إيجاد "هيرو

199
00:08:28,562 --> 00:08:29,762
تعال

200
00:08:29,830 --> 00:08:31,464
كيف ستفعل هذا بالتحديد؟

201
00:08:31,531 --> 00:08:32,932
هذا الرجل الغريب ينتقل أنى

202
00:08:42,109 --> 00:08:45,244
"مرحباً ، أحتاج لمساعدتك .. لابد أن تعالج "هيرو

203
00:08:45,345 --> 00:08:47,747
أنظر

204
00:08:47,848 --> 00:08:48,881
ماذا تقول؟

205
00:08:48,982 --> 00:08:50,683
"(أنها تقول "يجب أن تعالج (هيرو

206
00:08:50,751 --> 00:08:53,019
لقد مسح "آرثر بيترللى" ذاكرته

207
00:08:53,086 --> 00:08:54,921
أنه يعتقد الآن أنه بعمر العاشرة

208
00:08:57,457 --> 00:08:58,824
أوه ، أنه هناك

209
00:09:04,531 --> 00:09:05,932
سنموت جميعاً

210
00:09:16,443 --> 00:09:18,444
"هذا هو منزل "ستيفن كانفيلد

211
00:09:18,545 --> 00:09:22,014
ستكونى بأمان هنا ، بعيداً عن الآذى

212
00:09:22,082 --> 00:09:24,650
أخر مرة كنا هنا

213
00:09:24,751 --> 00:09:26,686
لقد كدنا نبتلع داخل فجوة سوداء

214
00:09:26,753 --> 00:09:28,220
ما الذى يجعله آمن جداً الآن؟

215
00:09:28,288 --> 00:09:31,958
الإعداد البسيط ، تحت السيطرة

216
00:09:32,059 --> 00:09:34,427
أجل ، أعرف كيف تحب السيطرة على الأشياء

217
00:09:36,663 --> 00:09:39,532
حسناً ، سأعضك . ما الذى يعنيه هذا؟

218
00:09:39,633 --> 00:09:41,000
أنه يعنى أنك مهما تكلف الأمر سوف

219
00:09:41,101 --> 00:09:44,337
تحافظ على مسارع التفاعل بآمان ، صحيح؟

220
00:09:44,404 --> 00:09:46,639
"أنا أريدك أن تكونى بآمان "كلير

221
00:09:46,707 --> 00:09:47,707
أنت

222
00:09:47,774 --> 00:09:49,842
ليس مسرع التفاعل

223
00:09:49,943 --> 00:09:51,811
هل تفهمينى؟

224
00:09:51,912 --> 00:09:54,213
أجل ، أفهمك

225
00:10:11,431 --> 00:10:12,498
ألم تمت؟

226
00:10:12,566 --> 00:10:14,834
أجل ، كنتِ تودين هذا

227
00:10:14,935 --> 00:10:16,235
ما هى خدعتك ، يا عدوة؟

228
00:10:16,303 --> 00:10:17,637
أنا لست عدوة بعد الآن

229
00:10:17,738 --> 00:10:18,771
أنا شخص جيد الآن

230
00:10:18,839 --> 00:10:19,872
لا يمكننى مساعدته

231
00:10:19,940 --> 00:10:22,441
لا يمكننى فهمه

232
00:10:22,509 --> 00:10:24,277
"حسناً ، لقد قام "آرثر" فعلاً بفعل هذا ب"هيرو

233
00:10:24,344 --> 00:10:25,711
أنه يعتقد فعلاً أنه بالعاشرة

234
00:10:25,779 --> 00:10:26,779
إذن أدخل إلى رأسه وعالجه

235
00:10:26,880 --> 00:10:27,980
لا أعتقد أنه يمكننى هذا

236
00:10:28,048 --> 00:10:29,248
أنه يفكر باليابانية

237
00:10:29,349 --> 00:10:31,117
.. ولكن الكتاب المصور قال

238
00:10:31,218 --> 00:10:32,051
لا أعرف ماذا أقول لك

239
00:10:32,152 --> 00:10:33,152
هذا أعلى من قدراتى

240
00:10:33,220 --> 00:10:34,387
هيرو" هو زر إعادتنا"

241
00:10:34,454 --> 00:10:35,888
العودة للماضى ، أتذكر؟

242
00:10:35,956 --> 00:10:38,057
أعرف ، ولكنه لازال يستطيع إيقاف الزمن

243
00:10:38,125 --> 00:10:39,191
ويمكنه الإنتقال الآنى

244
00:10:39,293 --> 00:10:40,993
ولازال قوياً جداً

245
00:10:48,302 --> 00:10:50,269
لا أستطيع ... لا أستطيع فعل هذا

246
00:10:50,370 --> 00:10:51,837
أنا آسفة ، يجب أن أرحل من هنا

247
00:10:51,905 --> 00:10:53,406
ماذا ؟ عن أى شئ تتحدثين؟

248
00:10:53,507 --> 00:10:54,607
! "دافنى"

249
00:10:54,675 --> 00:10:56,642
ـ لقد ترددت
ـ ماذا؟

250
00:10:58,345 --> 00:10:59,578
عندما سألتك إذا كنت تثق بى

251
00:10:59,646 --> 00:11:00,780
لقد ترددت

252
00:11:00,847 --> 00:11:02,415
كلا ، كلا ، لم أتردد

253
00:11:02,482 --> 00:11:04,050
أنا متسارعة

254
00:11:04,117 --> 00:11:06,452
كسور الثوانى يبدوا كساعات بالنسبة لى

255
00:11:06,520 --> 00:11:07,420
وأنت متردد

256
00:11:07,487 --> 00:11:08,588
أنت لا تعرفنى

257
00:11:08,655 --> 00:11:09,655
ولم تعرف بما مررت به

258
00:11:09,723 --> 00:11:11,190
ما الذى يعنيه هذا؟

259
00:11:11,258 --> 00:11:12,959
"بالله عليكِ ، "دافنى

260
00:11:14,161 --> 00:11:15,161
"مات"

261
00:11:15,228 --> 00:11:16,529
لورانس، كانساس

262
00:11:16,597 --> 00:11:18,331
ـ توقف عن قراءة عقلى
ـ ماذا فى كانساس؟ بالله عليكِ

263
00:11:18,398 --> 00:11:20,499
ـ تراجع
ـ منزلكِ؟

264
00:11:20,567 --> 00:11:22,501
دعنى وشأنى

265
00:11:26,410 --> 00:11:28,880
"رائع ---- باليابانى "سوجاى
"أفعلها ثانية ، أفعلها ثانية ---- باليابانى "مويكاى ، مويكاى

266
00:11:32,779 --> 00:11:34,180
أجل سيدى ، سيتم الإعتناية بهذا

267
00:11:38,852 --> 00:11:40,186
من كان على الهاتف؟

268
00:11:40,254 --> 00:11:41,520
"آرثر"

269
00:11:41,588 --> 00:11:42,688
فقط أبلغة تحديثاتنا

270
00:11:42,756 --> 00:11:43,990
أنه يعتقد أن "كلير" مع والدها

271
00:11:44,057 --> 00:11:46,926
الأقداح بنفسها

272
00:11:46,994 --> 00:11:49,829
مخيف ، أنه لن يجعل أى من هذا سهلاً

273
00:11:49,896 --> 00:11:51,163
فى الحقيقة سيفعل

274
00:11:51,231 --> 00:11:53,299
أنا لا أريده أن يدخل إلى عقلى

275
00:11:53,367 --> 00:11:55,935
لذا يمكنه قتلى ، ولكنه سيفلح فى كلا الحالتين

276
00:11:56,036 --> 00:11:57,603
أنا أعرف طريقة تفكيره

277
00:11:57,671 --> 00:11:59,272
أنا أعرف أين سيخفيها

278
00:11:59,373 --> 00:12:01,007
أنا قلقة بشأنك

279
00:12:01,074 --> 00:12:02,508
"كل هذه "أجل ، سيدى

280
00:12:02,576 --> 00:12:05,745
وتتصرف طفل صغير جيد

281
00:12:05,846 --> 00:12:07,947
فقط أحاول أن أكون مسئولاً

282
00:12:08,015 --> 00:12:10,783
أوه ، بالتأكيد

283
00:12:10,884 --> 00:12:12,251
مسئولاً

284
00:12:14,254 --> 00:12:16,455
ما خطب رجل تأخير السيارات الملعون؟

285
00:12:16,556 --> 00:12:18,491
ربما يهاتف الشرطة

286
00:12:18,592 --> 00:12:20,192
لأننى أخبرته أنك قاتل متسلسل

287
00:12:20,294 --> 00:12:22,862
وأنك خطفتنى

288
00:12:24,564 --> 00:12:26,265
لا بد أنكِ تمازحين . لما يجب أن تفعلِ هذا بحق الجحيم؟

289
00:12:26,333 --> 00:12:28,200
لأننى أحاول مساعدتك

290
00:12:28,268 --> 00:12:29,969
لأنه كان خطأ من الشركة

291
00:12:30,037 --> 00:12:31,704
إخفاء قدراتنا

292
00:12:31,772 --> 00:12:34,106
لأنه يمكننا أن نفعل ما نريد

293
00:12:34,174 --> 00:12:37,143
يمكننا أخذ ما نريد

294
00:12:37,244 --> 00:12:38,177
ثق بى

295
00:12:38,278 --> 00:12:39,845
تعالى ، سنذهب

296
00:12:39,913 --> 00:12:41,314
أنت لن تذهب إلى أى مكان

297
00:12:41,415 --> 00:12:42,848
! أوه ، يا إلهى ! أوه ، ساعدنى

298
00:12:42,950 --> 00:12:44,250
رجاءاً ، ساعدنى ، رجاءاً

299
00:12:44,351 --> 00:12:45,851
أترك الفتاة

300
00:12:49,356 --> 00:12:51,557
شكراً لك ، أوه يا إلهى ، شكراً لك

301
00:12:51,625 --> 00:12:53,359
أوه يا إلهى ، شكراً لك

302
00:12:53,427 --> 00:12:54,927
سيدى ، رجاءاً ، ضع المسدس جانباَ

303
00:12:54,995 --> 00:12:56,862
أنت لا تفهم حقاً ما يحدث هنا

304
00:12:56,930 --> 00:12:58,364
لقد عرفتنى جيداً

305
00:12:58,465 --> 00:12:59,231
أنت قاتل متسلسل

306
00:12:59,333 --> 00:13:00,499
تافه

307
00:13:00,601 --> 00:13:03,436
أنهم جميعاً يريدون أن يحولك

308
00:13:03,537 --> 00:13:04,503
إلى شئ قبيح

309
00:13:04,605 --> 00:13:05,972
إلى وحش

310
00:13:06,039 --> 00:13:08,975
كيف سيكون الأمر ، هاه؟ من أنت حقيقة؟

311
00:13:09,042 --> 00:13:10,142
أصمتى

312
00:13:10,243 --> 00:13:11,577
يجب أن أقتلك الآن

313
00:13:11,645 --> 00:13:12,712
وأقل أن هذا كان دافاعاً عن النفس

314
00:13:12,779 --> 00:13:14,714
سأكون مشهوراً

315
00:13:14,781 --> 00:13:16,782
وبطل صادق

316
00:13:24,424 --> 00:13:26,092
أنا أكره الابطال

317
00:13:34,500 --> 00:13:36,835
ما الذى يعنيه الكسوف؟

318
00:13:36,936 --> 00:13:39,104
وكيف يمكن أن يؤثر بنا؟

319
00:13:42,241 --> 00:13:44,809
القمر يتحكم بأمواج البحر

320
00:13:44,877 --> 00:13:46,277
الشمس هو توقيتنا الداخلى

321
00:13:46,345 --> 00:13:50,482
ولكن شئ ما يحدث لى

322
00:13:50,549 --> 00:13:53,051
أنا أتغير

323
00:13:53,119 --> 00:13:57,922
يمكننى الشعور بهذا

324
00:13:57,990 --> 00:14:01,459
ولا يمكننى التحكم به

325
00:14:27,153 --> 00:14:28,086
لما هذا؟

326
00:14:28,187 --> 00:14:30,321
أضربينى بهذه

327
00:14:30,389 --> 00:14:31,756
أنتِ تريدنى أن أدربك ، لنفعل هذا

328
00:14:31,824 --> 00:14:34,259
هنا ، والآن

329
00:14:34,326 --> 00:14:36,060
أهكذا تتخلص من ذنبك؟

330
00:14:36,162 --> 00:14:38,463
لأننى كنت بخير بدونك؟

331
00:14:38,564 --> 00:14:42,033
هل كنتِ كذلك؟

332
00:14:42,134 --> 00:14:43,234
لقد أمسكت برجل الدمية

333
00:14:43,335 --> 00:14:44,569
أجل ، لقد كنتِ محظوظة

334
00:14:44,670 --> 00:14:46,438
وكنتِ ستسببين فى قتل والدتك

335
00:14:46,539 --> 00:14:48,139
أنهم مجرمون خطرون وجادون

336
00:14:48,207 --> 00:14:49,541
!ـ أعرف
! ـ أنتِ لا تتصرفى هكذا

337
00:14:49,642 --> 00:14:50,875
كيف أتصرف إذن؟

338
00:14:50,976 --> 00:14:54,145
كفتاة لا يمكن ان تؤذى ، حمقاء ومهملة

339
00:14:54,213 --> 00:14:55,213
ما الذى تعرفه؟

340
00:14:55,314 --> 00:14:56,881
أنت من رحل ، أتذكر؟

341
00:14:56,982 --> 00:14:59,884
غيابى لا يعطيكى سبباً لتتصرفى بغباء

342
00:14:59,952 --> 00:15:01,820
لقد كنت أحاول أن أقوم بشئ جيد

343
00:15:01,887 --> 00:15:03,087
قدراتى

344
00:15:03,155 --> 00:15:04,522
وأنا أحاول ان أبقيكِ بأمان

345
00:15:04,590 --> 00:15:06,024
! أنا لست بحاجة لمساعدتك

346
00:15:06,091 --> 00:15:07,592
! إذن أضربينى

347
00:15:07,660 --> 00:15:09,427
! لقد قلت أضربينى

348
00:15:16,035 --> 00:15:17,202
الجيد هو

349
00:15:17,269 --> 00:15:18,303
أنكِ حصلتِ على القوة بالتأكيد

350
00:15:18,370 --> 00:15:19,337
والشئ هو

351
00:15:19,438 --> 00:15:21,106
أنتِ  خرقاء ، وبطيئة ، وواضحة

352
00:15:21,207 --> 00:15:22,073
شكراً

353
00:15:22,174 --> 00:15:23,108
هذه المرة

354
00:15:23,209 --> 00:15:25,143
خففى من وزنك فيها

355
00:15:25,244 --> 00:15:26,878
بهذه الطريقة ستكون كل القوة ستكون على الجانب الأخر من اللوحة

356
00:15:26,946 --> 00:15:28,179
حسناً ، لنقم بها ثانية

357
00:15:30,649 --> 00:15:31,983
ما كان هذا ، تايكوندو؟

358
00:15:32,051 --> 00:15:35,487
كلا ، أنه بيسبول

359
00:15:35,554 --> 00:15:36,654
لنفعلها ثانية

360
00:15:38,724 --> 00:15:39,691
"أنا "تراسى

361
00:15:39,758 --> 00:15:41,759
ناثان" ينحرف عن الخطة"

362
00:15:41,827 --> 00:15:45,063
"لقد ذهب ليجد "الهايتى

363
00:15:45,131 --> 00:15:46,931
هذا ذكاء ، إستخدام "الهايتى" ضدى

364
00:15:47,032 --> 00:15:48,833
لا يمكننا أن ندع هذا

365
00:15:48,934 --> 00:15:50,768
أنت لن تؤذيه؟

366
00:15:50,870 --> 00:15:52,103
لقد تعلمت اليوم

367
00:15:52,171 --> 00:15:54,405
أنها هناك بعض الأشياء خارج تحكمى

368
00:15:54,507 --> 00:15:56,508
ما الذى قد يعنيه هذا؟

369
00:15:56,609 --> 00:15:57,976
لقد حان الوقت ل"ناثان" ليرى العالم

370
00:15:58,077 --> 00:16:01,479
على حقيقته

371
00:16:01,580 --> 00:16:04,015
أنظر ، لقد وافقت على مساعدتك لأنك قلت

372
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
أنه يمكننا أن ندخل "ناثان" البيت الأبيض

373
00:16:05,985 --> 00:16:07,385
"أنت بحاجة إليه "آرثر

374
00:16:07,486 --> 00:16:09,888
وكذلك أنتِ

375
00:16:09,955 --> 00:16:11,523
"أريدكِ أن تذهبِ إلى جزيرة "باريس

376
00:16:11,624 --> 00:16:13,458
أستخدمى تلك العلاقات التى لديكِ

377
00:16:13,526 --> 00:16:14,826
أنا لا أخذ أوامر منك

378
00:16:14,927 --> 00:16:16,861
إذا كنتِ تترقبين طريقكِ إلى البيت الأبيض

379
00:16:16,929 --> 00:16:18,563
ستفعلين ما أخبرك به بالضبط

380
00:16:22,268 --> 00:16:23,535
! "جزيرة "باريس

381
00:16:27,807 --> 00:16:29,374
وسيلة التدريب البحرية؟

382
00:16:29,442 --> 00:16:31,643
حتى الحرب تحتاج لجيش

383
00:16:34,647 --> 00:16:36,080
"واشنطون"

384
00:16:39,118 --> 00:16:40,985
أعتقد أنه ليس هناك راحة للآشرار

385
00:16:41,053 --> 00:16:42,720
من الواضح هذا

386
00:16:48,294 --> 00:16:50,161
"أحتاج "هيرو" ليجد لى "دافنى

387
00:16:50,229 --> 00:16:51,930
ولكنها سرقت المعادلة ، أنها شريرة

388
00:16:52,031 --> 00:16:53,198
كلا ، أنها ليست كذلك ، انها خائفة فقط

389
00:16:53,299 --> 00:16:54,566
من ماذا؟

390
00:16:54,633 --> 00:16:56,201
لا أعرف ، لا أعرف ، ولكن يجب أن أعرف

391
00:16:57,636 --> 00:17:00,038
لقد أخبرتها أننى أشك بها

392
00:17:00,139 --> 00:17:01,840
لقد حزمت حقائبها لها عملياً

393
00:17:01,907 --> 00:17:04,109
"أنظر ، يجب أن نساعد "هيرو

394
00:17:04,176 --> 00:17:05,810
"أعده إلى طبيعته ، لنوقف "آرثر بيترللى

395
00:17:05,911 --> 00:17:06,845
ولكنها تتطلب دقيقة فقط

396
00:17:06,912 --> 00:17:08,046
كل ما يجب عليه فعله هو أن ينقلنى أنياً

397
00:17:08,147 --> 00:17:09,848
"إلى لورانس ، كانساس ، لأحضر "دافنى

398
00:17:13,018 --> 00:17:14,853
لورانس ، كانساس

399
00:17:14,920 --> 00:17:17,122
أجل ، هذا نحن ، فى حقل ذرة

400
00:17:17,189 --> 00:17:18,423
لقد أخبرتنى أنها نشأت فى مزرعة ذرة

401
00:17:18,491 --> 00:17:20,191
ـ مزرعة ذرة؟
ـ أجل

402
00:17:20,292 --> 00:17:22,827
هيرو" ، لنذهب إلى حقل الذرة"

403
00:17:22,895 --> 00:17:25,630
لورانس ، كانساس ، لنذهب

404
00:17:31,771 --> 00:17:33,338
اللعنة ، أنه أفلح

405
00:17:33,405 --> 00:17:35,707
"هذا هو ، هذا هو بيت "دافنى

406
00:17:37,276 --> 00:17:38,510
يمكننى سماع أفكارها أنها بالداخل

407
00:17:40,980 --> 00:17:41,913
! هراء

408
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
هاى ، يارفاق

409
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
لقد بدأ

410
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
! "بيت"

411
00:19:40,802 --> 00:19:42,136
هل أنت بخير ، "بيتر"؟

412
00:19:42,237 --> 00:19:44,205
أجل ، أجل ، أنا بخير

413
00:19:44,272 --> 00:19:45,706
وأنت؟

414
00:19:45,774 --> 00:19:46,974
أنا بخير

415
00:19:47,075 --> 00:19:48,008
ماذا حدث؟

416
00:19:48,076 --> 00:19:49,076
لا أعرف

417
00:19:49,144 --> 00:19:50,478
لقد كنت أطير وبعدها لم أكن كذلك

418
00:19:50,579 --> 00:19:52,546
لقد كان سقوط سريع جداً

419
00:19:52,614 --> 00:19:53,514
والآن؟

420
00:19:53,582 --> 00:19:56,183
لا شئ ، لا يمكننى الطيران

421
00:19:59,254 --> 00:20:01,088
هاى ، ألم يكن أول يوم طرت فيه كان يوم الكسوف؟

422
00:20:01,156 --> 00:20:04,692
أجل ، إذن؟

423
00:20:04,759 --> 00:20:07,828
إذن ، ألا ترى هذا الإلهام؟

424
00:20:07,929 --> 00:20:08,863
"الرجل الذى نبحث عنه "الهايتى

425
00:20:08,930 --> 00:20:10,030
أنه يأخذ القدرات

426
00:20:10,098 --> 00:20:12,132
ربما رأنا قادمون ، لا أعرف

427
00:20:12,200 --> 00:20:14,902
ربما هى هذه الدولة اللعينة

428
00:20:14,970 --> 00:20:17,738
يجب أن نجده

429
00:20:17,806 --> 00:20:19,874
هيا ، لنذهب فى الطريق

430
00:20:22,043 --> 00:20:23,744
لدينا مسافة طويلة لنمشيها

431
00:20:31,019 --> 00:20:32,353
ما هذه بحق الجحيم؟ دمى فودو؟

432
00:20:32,454 --> 00:20:34,155
"هاه؟ كلا ، أنهم يدعون "بوين

433
00:20:34,222 --> 00:20:36,957
أنهم رسائل

434
00:20:37,025 --> 00:20:41,328
صلاة للإنقاذ والإصلاح

435
00:20:41,396 --> 00:20:42,363
لنذهب

436
00:20:42,430 --> 00:20:43,464
أنظر للخريطة

437
00:20:43,532 --> 00:20:44,932
قرية "الهايتى" بهذا الطريق

438
00:20:46,868 --> 00:20:48,369
لقد رأيته من فوق

439
00:20:48,436 --> 00:20:50,971
لقد كنا نطير

440
00:20:51,039 --> 00:20:53,207
أجل ، لازال أنها بهذا الطريق

441
00:20:53,308 --> 00:20:54,575
... هاى ، هل سوف

442
00:20:54,643 --> 00:20:57,578
....ألا تريد ان

443
00:21:10,926 --> 00:21:11,826
هل أستطيع مساعدتك؟

444
00:21:11,927 --> 00:21:13,093
مرحباً ، أجل

445
00:21:13,195 --> 00:21:15,129
"أنا صديق لـ"دافنى

446
00:21:15,230 --> 00:21:16,797
أيمكننى أن أتحدث إليها لثوان؟

447
00:21:16,865 --> 00:21:17,765
دافنى" ليست هنا"

448
00:21:17,866 --> 00:21:20,367
دافنى" أنا أعلم أنكِ بالداخل"

449
00:21:20,435 --> 00:21:21,936
هيا ، أنا بحاجة لدقيقة فقط

450
00:21:22,037 --> 00:21:23,571
"أرحل ، "مات

451
00:21:26,541 --> 00:21:29,410
كما قلت ، أنها ليست بالمنزل

452
00:21:31,913 --> 00:21:33,814
لما لا تدعنى أدخل فقط؟

453
00:21:35,016 --> 00:21:36,383
هل تهدنى؟

454
00:21:39,654 --> 00:21:41,922
أوه ، أنا أقول

455
00:21:41,990 --> 00:21:44,191
دعنى أدخل

456
00:21:46,428 --> 00:21:49,697
لماذا تنحى رأسك إلى جانباً؟

457
00:21:49,798 --> 00:21:52,766
ما هى مشكلتك يا بنى؟

458
00:21:58,507 --> 00:22:01,075
ماذا حدث؟

459
00:22:03,044 --> 00:22:04,712
لقد .. لقد أختفت قدرتى

460
00:22:04,712 --> 00:22:05,900
لقد أختفت قدراته

461
00:22:08,000 --> 00:22:09,985
! لاشئ .. لا قدرات

462
00:22:09,985 --> 00:22:11,252
وقدراته أيضاً

463
00:22:11,319 --> 00:22:12,553
ماذا يحدث؟

464
00:22:23,365 --> 00:22:24,431
هل ستخبرنى من كان هذا؟

465
00:22:26,201 --> 00:22:28,469
كلا

466
00:22:28,537 --> 00:22:30,671
أنا لا أسئل كثيراً

467
00:22:30,739 --> 00:22:33,040
وأنا أحترم هذا

468
00:22:33,108 --> 00:22:34,608
ولكنكِ رحلتى لفترة طويلة

469
00:22:34,709 --> 00:22:40,581
أنه منزلى ، ألا يمكننى أن أعود لمنزلى؟

470
00:22:43,852 --> 00:22:48,222
هل تشعرين أنكِ بخير؟

471
00:22:48,290 --> 00:22:53,594
كلا

472
00:22:53,695 --> 00:22:56,764
أنه يحدث ثانية

473
00:22:59,768 --> 00:23:03,437
أه ، يا عزيزتى ، انا آسف

474
00:23:03,538 --> 00:23:05,039
ألا زالوا لديك؟

475
00:23:05,106 --> 00:23:06,173
أجل

476
00:23:06,274 --> 00:23:09,243
أجل ، سأحضرهم

477
00:23:21,623 --> 00:23:26,160
حسناً ، حسناً ،إذا عدنا نحن الأثنان

478
00:23:26,228 --> 00:23:27,995
فيمكننا أن نصل للقرية فى ساعة

479
00:23:31,299 --> 00:23:34,635
أنت لن تعترف أنك أخطئت

480
00:23:34,736 --> 00:23:36,237
هل تود حقاً أن تدخل فى هذا النقاش؟

481
00:23:36,304 --> 00:23:37,872
هيا

482
00:23:37,939 --> 00:23:38,973
يجب أن تتوقف عن أن تعاملنى

483
00:23:39,040 --> 00:23:40,141
كأخيك الأحمق الصغير

484
00:23:40,208 --> 00:23:42,943
لقد قرأت الخريطة بشكل صحيح ، مبارك لك

485
00:23:43,011 --> 00:23:43,811
أتمنى لو يمكننى الطيران

486
00:23:43,879 --> 00:23:45,546
ولكنك لا يمكنك هذا

487
00:23:45,647 --> 00:23:47,047
أجل ، أنا عديم القوى مثلك

488
00:23:47,115 --> 00:23:49,216
هاى ، إذا لم أكن أنا هنا ، لكنت ضائعاً ، ومفقوداً

489
00:23:49,284 --> 00:23:51,919
إذا لم يكن لأجلك هذا ، لكنت بالمنزل الآن

490
00:23:51,987 --> 00:23:54,488
لقد أحضرت إلى هنا فقط كى أحمى غرورك الهش

491
00:23:54,556 --> 00:23:56,290
أتعرف ، أنا لست بحاجة لشفقتك

492
00:23:56,358 --> 00:23:57,491
لا ، ولكنك أتعرف ما تحتاجه؟

493
00:23:57,559 --> 00:23:58,859
مساعدتى

494
00:23:58,960 --> 00:24:00,828
لقد كنت أحميك طوال حياتك

495
00:24:00,896 --> 00:24:02,263
ـ أهكذا الأمر؟
ـ هذا صحيح

496
00:24:02,330 --> 00:24:03,430
عندما قفزت من سقف البناية كالأخرق

497
00:24:03,498 --> 00:24:05,166
من أمسك بك؟

498
00:24:05,233 --> 00:24:07,168
من سحبك من ميدان كيربى؟

499
00:24:07,235 --> 00:24:08,869
عندما كنت على وشك الإنفجار؟

500
00:24:08,970 --> 00:24:10,938
أتريد إحترامى ؟ أتريد موافقتى؟

501
00:24:11,006 --> 00:24:11,906
! أكسبها

502
00:24:11,973 --> 00:24:13,073
لما أريد إحترامك؟

503
00:24:13,141 --> 00:24:16,110
! أنت مجرد دمية

504
00:24:16,178 --> 00:24:17,077
أعذرنى؟

505
00:24:17,145 --> 00:24:19,380
أنت لست فى مركز قوى

506
00:24:19,447 --> 00:24:23,050
أنا عضو مجلس كونجرس ، وأنت ممرض

507
00:24:23,151 --> 00:24:24,785
أنت كما كان يريد والدنا أنك تكون عليه

508
00:24:24,853 --> 00:24:27,087
أحلامه ، هاه؟ أهدافه

509
00:24:27,189 --> 00:24:29,523
أنه يمكنه دوماً إيجاد طريقاً ليدلف تحت جلدك

510
00:24:29,591 --> 00:24:31,492
ويستغلك ويستعملك

511
00:24:31,560 --> 00:24:34,161
مما ينبع هذا؟

512
00:24:37,966 --> 00:24:40,601
فى المستقبل لقد أخترته

513
00:24:40,669 --> 00:24:43,938
"لقد أخترت والدنا ، "ناثان

514
00:24:44,039 --> 00:24:47,107
"حسناً ، أنا هنا الآن ،"بيتر

515
00:24:47,175 --> 00:24:48,275
أحاول إيقافه

516
00:24:50,045 --> 00:24:52,046
والآن ساعدنى

517
00:24:57,252 --> 00:25:00,054
جيد ! السيطرة أولاً أضربى ثانياً

518
00:25:00,121 --> 00:25:01,489
أتشعرين بهذه القوة؟

519
00:25:01,556 --> 00:25:02,490
ثانية

520
00:25:06,495 --> 00:25:09,029
أخبرينى بما تفكرين

521
00:25:09,097 --> 00:25:10,264
كلا

522
00:25:12,801 --> 00:25:14,802
حسناً ، أستمر بهذا الغضب

523
00:25:14,870 --> 00:25:16,337
سيعطيكى هذا القوة

524
00:25:16,438 --> 00:25:18,672
هاك ، لوحى فى وجهى الآن

525
00:25:18,740 --> 00:25:20,841
أنا لا أريد أن ألوح فى وجهك

526
00:25:20,942 --> 00:25:22,543
! هيا ، لوحى فى وجهى

527
00:25:22,611 --> 00:25:24,712
لترى إذا كان يمكنكِ ضربى

528
00:25:24,813 --> 00:25:25,779
هيا

529
00:25:29,885 --> 00:25:32,319
هيا

530
00:25:33,321 --> 00:25:35,055
"أنتِ لا تحاولين حتى "كلير

531
00:25:35,157 --> 00:25:37,024
أخبرينى بما تفكرين به

532
00:25:38,660 --> 00:25:40,761
كل مرة تعود فيها من رحلة للمنزل

533
00:25:40,862 --> 00:25:43,464
كنت أحتضنت بقوة قدر ما يمكننى

534
00:25:45,467 --> 00:25:46,800
لأننى أعتقد أنه إذا أحتضنت بقوة

535
00:25:46,868 --> 00:25:48,836
فلن ترحل ثانية

536
00:25:51,173 --> 00:25:53,974
لما ترحل دائماً؟

537
00:25:59,381 --> 00:26:00,915
أحتاج لبعض الهواء

538
00:26:01,016 --> 00:26:03,951
كلير" ، أنتظرِ . لنتحدث عن هذا"

539
00:26:04,052 --> 00:26:05,419
كلا ، لم أقصد أن أذكر هذا

540
00:26:05,520 --> 00:26:07,354
فقط أنسى هذا

541
00:26:10,125 --> 00:26:12,293
مرحباً ، يا فتاة

542
00:26:14,729 --> 00:26:16,263
ألديكِ "الهايتى" هنا؟

543
00:26:16,331 --> 00:26:19,667
كلا ، أنه انا فقط

544
00:26:19,734 --> 00:26:21,168
تراجعى إلى خارج المنزل الآن

545
00:26:21,236 --> 00:26:23,671
"أنتِ لن تحصلِ على "كلير

546
00:26:23,738 --> 00:26:25,673
والقصة الممتعة

547
00:26:25,740 --> 00:26:26,774
سنحصل عليها

548
00:26:30,078 --> 00:26:31,278
! "تراجعى ، "كلير

549
00:26:54,836 --> 00:26:55,903
! كلا

550
00:26:57,105 --> 00:26:58,839
! " كلير"

551
00:27:48,400 --> 00:27:49,567
! "ساندرا"

552
00:27:51,470 --> 00:27:53,171
أوه يا إلهى ، ماذا حدث؟

553
00:27:53,272 --> 00:27:56,174
لقد أصيبت بعيار نارى

554
00:27:56,241 --> 00:27:58,342
ـ لماذا لا تشفى؟
ـ لا أعرف

555
00:27:58,443 --> 00:27:59,410
هناك خطب ما ، قدرتها لا تعمل

556
00:27:59,478 --> 00:28:00,778
يجب أن ننقلها إلى المشفى

557
00:28:00,879 --> 00:28:01,879
! كلا

558
00:28:01,980 --> 00:28:03,915
تقارير الإصابة بالرصاصات تذهب للشرطة

559
00:28:03,982 --> 00:28:04,882
سوف يسألون بأسئلة

560
00:28:04,950 --> 00:28:07,752
! أنها تنزف ! أنها مصابة

561
00:28:07,819 --> 00:28:08,986
سأتصل بـ911

562
00:28:09,087 --> 00:28:10,321
وماذا سيحدث  عندما تعالج نفسها؟

563
00:28:10,422 --> 00:28:11,289
"نوح"

564
00:28:11,390 --> 00:28:12,456
أنه جرح سطحى

565
00:28:12,524 --> 00:28:14,692
يمكننا التعامل معه .. أغلقى الهاتف رجاءاً

566
00:28:19,164 --> 00:28:20,031
سأحضر الإسعافات الأولية

567
00:28:20,098 --> 00:28:21,165
شكراً لكِ

568
00:28:24,854 --> 00:28:26,170
ماذا حدث؟

569
00:28:26,238 --> 00:28:28,206
لا أعرف ، أتمنى لو أعرف

570
00:28:29,908 --> 00:28:31,375
ربما كنت محقاً

571
00:28:31,476 --> 00:28:33,311
لقد كنت غبية ، مهملة

572
00:28:33,378 --> 00:28:36,314
أعتقدت أننى منيعة

573
00:28:37,816 --> 00:28:39,584
... كلير" لا يجب ان"

574
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
أنها تؤلم

575
00:28:43,188 --> 00:28:45,590
لم أتصور أبداً أنه يمكننى أن أتألم ثانية

576
00:28:45,657 --> 00:28:48,025
هذا سئ

577
00:28:48,093 --> 00:28:49,227
ولكنه رائع

578
00:28:51,597 --> 00:28:54,332
شكراً لكِ على إنقاذك لحياتى

579
00:28:54,399 --> 00:28:57,735
فى أى وقت

580
00:29:01,280 --> 00:29:02,950
لا شئ ، لا قدرات

581
00:29:03,008 --> 00:29:04,242
لازال لم يستعيد قدراته

582
00:29:04,343 --> 00:29:06,310
أجل ، هذا ما لدى

583
00:29:06,378 --> 00:29:07,678
لماذا يحدث هذا؟ كيف نستعيدها؟

584
00:29:07,746 --> 00:29:10,381
"ربما "دافنى" محقة ، ربما أخذها "آرثر

585
00:29:10,449 --> 00:29:11,649
أتعرف ، أنا لم أفكر أبداً

586
00:29:11,717 --> 00:29:13,484
... أنه يمكننى أن أفقد

587
00:29:13,585 --> 00:29:14,886
الآن كل ما أريد فعله

588
00:29:14,987 --> 00:29:17,221
هو معرفة ما الذى يدور بداخل عقلها

589
00:29:17,322 --> 00:29:18,040
ما الذى يفترض أن نفعله؟

590
00:29:18,090 --> 00:29:19,520
ما الذى يفترض أن نفعله؟

591
00:29:19,690 --> 00:29:22,810
نفعل؟ يجب أن تفعل ما يجب عليك فعله

592
00:29:22,990 --> 00:29:24,180
يجب أن يحمى دافنى

593
00:29:24,296 --> 00:29:26,230
"أنه يقول يجب أن تحمى "دافنى

594
00:29:26,331 --> 00:29:27,698
! لا أستطيع

595
00:29:27,766 --> 00:29:28,966
! لا أستطيع

596
00:29:29,034 --> 00:29:30,970
ليس بدون قدراتى الذهنية

597
00:29:31,020 --> 00:29:32,620
أنه يقول أنه لا يستطيع

598
00:29:33,320 --> 00:29:34,690
لا يستطيع؟

599
00:29:36,508 --> 00:29:41,012
ماذا؟

600
00:29:40,582 --> 00:29:41,176
 هذا هو مسعى البطل

601
00:29:41,176 --> 00:29:43,247
أنه يقول هذا هو مسعى البطل

602
00:29:43,248 --> 00:29:44,820
أيمكنك أن تنتصر بدون قدراتك؟

603
00:29:44,820 --> 00:29:45,924
أيمكنك أن تنتصر بدون قدراتك؟

604
00:29:47,853 --> 00:29:49,820
هاى ، بجدية يا رفيق ، توقف

605
00:29:49,830 --> 00:29:50,910
أنه سيؤذيك

606
00:29:52,457 --> 00:29:53,758
كيف تقول "أوقف هذا"؟

607
00:29:54,700 --> 00:29:57,150
لا يجب أن تشك فى مهمتك

608
00:29:57,620 --> 00:29:59,750
ستبقى الذرة قادمة

609
00:30:00,800 --> 00:30:02,430
إلا إذا تمكنت من إيقافها

610
00:30:04,570 --> 00:30:06,037
! لا يجب أن تشك بهذا

611
00:30:07,750 --> 00:30:09,370
! أترى
! لقد فعلتها

612
00:30:11,630 --> 00:30:12,720
رجاءاً لا تؤذينى

613
00:30:12,744 --> 00:30:14,412
أنا لن أؤذيك

614
00:30:14,513 --> 00:30:16,147
"سأحمى "دافنى

615
00:30:19,310 --> 00:30:21,230
أنه سيحميها

616
00:30:21,854 --> 00:30:22,854
! هراء

617
00:30:25,870 --> 00:30:27,720
لماذا يفعل هذا؟

618
00:30:28,350 --> 00:30:30,440
سوف نستعيد قدراتنا

619
00:30:30,630 --> 00:30:31,660
أيمكنك فعل هذا؟

620
00:30:31,860 --> 00:30:33,090
لدى خطة

621
00:30:34,960 --> 00:30:39,760
أين تعلمت تلك الأشياء حول الذرة وسعى البطل؟

622
00:30:40,190 --> 00:30:41,870
السبت حفلة مواجة الساموراى

623
00:30:43,230 --> 00:30:46,490
لقد وصلنا إلى نهاية القصة

624
00:30:47,100 --> 00:30:48,530
يجب أن نجد التالى

625
00:30:48,530 --> 00:30:49,440
كيف؟

626
00:30:50,260 --> 00:30:51,800
كل مدينة ودولة فى العالم

627
00:30:52,300 --> 00:30:54,120
بها مكان حيث يتجمع الحكماء

628
00:30:54,521 --> 00:30:55,829
الأوراكل اليونانية في ديلفي

629
00:30:56,323 --> 00:30:57,550
المكتبة فى الأسكندرية

630
00:30:57,967 --> 00:30:59,545
قاعة العدل

631
00:31:00,168 --> 00:31:01,752
كيف نعرف أين سنجدهم؟

632
00:31:02,180 --> 00:31:03,483
فقط ثق بى

633
00:31:06,632 --> 00:31:08,533
أنها معجزة

634
00:31:08,600 --> 00:31:09,834
المغفرة التامة

635
00:31:09,902 --> 00:31:11,636
كل تأثيرات المعادلة أختفت

636
00:31:11,703 --> 00:31:13,337
القشور ، القدرات

637
00:31:13,405 --> 00:31:16,674
لا أعرف كيف ولا لما؟

638
00:31:16,742 --> 00:31:18,910
هل هناك إرتباط بالكسوف؟

639
00:31:18,977 --> 00:31:21,412
الدراسة الأخرى أثبتت

640
00:31:24,650 --> 00:31:26,384
ولكن ليس بعد

641
00:31:36,962 --> 00:31:39,530
أنت لن تذهب إلى أى مكان

642
00:31:39,598 --> 00:31:41,332
الآن نحن نعلم معنى الكسوف

643
00:31:41,400 --> 00:31:43,401
قدرات الجميع تختفى

644
00:31:43,502 --> 00:31:45,870
يجب أن تعيدهم

645
00:31:45,938 --> 00:31:48,506
أنا غير متأكد إذا كان هذا محتمل كلياً

646
00:31:48,607 --> 00:31:49,841
أعنى ، من يعرف ما هى النتائج

647
00:31:49,908 --> 00:31:50,775
لهذا الحدث؟

648
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
يمكن أن يكون دائم

649
00:31:51,944 --> 00:31:54,679
هذا غير مقبول

650
00:31:54,780 --> 00:31:56,747
!ماذا تفعل؟

651
00:31:56,849 --> 00:31:59,350
بدون قدرات ، فأنا لا أهميه لى

652
00:31:59,451 --> 00:32:01,219
وأنا بالفعل أصبحت لست ذو أهمية

653
00:32:01,286 --> 00:32:02,587
هل تفهم؟

654
00:32:02,688 --> 00:32:05,756
لذا ، سوف نبقى هنا

655
00:32:05,824 --> 00:32:08,526
حتى تعيدها كلها لنا

656
00:32:13,820 --> 00:32:15,170
أهذه خطتك؟

657
00:32:17,090 --> 00:32:18,660
لقد كانت محقة

658
00:32:18,780 --> 00:32:19,650
سنموت كلنا

659
00:32:19,840 --> 00:32:21,720
كلا ، لن نموت ، أنه الأربعاء

660
00:32:21,950 --> 00:32:22,540
إذن؟

661
00:32:22,740 --> 00:32:24,320
يوم القصص المصورة الجديدة

662
00:32:25,150 --> 00:32:27,470
لقد أوصلتنا القصة المصورة إلى هذا الحد

663
00:32:27,850 --> 00:32:30,910
الجديدة سوف تخبرنا ما بعد هذا

664
00:32:33,000 --> 00:32:35,410
أسألهم إذا كان لديهم آخر إصدار

665
00:32:35,654 --> 00:32:37,255
أعذرنى؟

666
00:32:37,356 --> 00:32:38,456
سأكون معك خلال ثانية ، لا تقلق

667
00:32:38,524 --> 00:32:39,690
لدينا كمية كبيرة من الهياكل الحمراء للجميع

668
00:32:41,426 --> 00:32:42,693
ـ "سام"؟
ـ أجل

669
00:32:48,534 --> 00:32:51,903
يارجل ، هذا رائع جداً

670
00:32:52,780 --> 00:32:55,140
كل أسئلتك سوف تجاب

671
00:33:02,748 --> 00:33:04,282
هل هو دوماً بهذا الهدوء؟

672
00:33:04,349 --> 00:33:05,750
لا أعرف ، لما لا تسأله؟

673
00:33:05,817 --> 00:33:07,919
أنا أقدر مساعدتك حقاً

674
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
ولكن يجب أن نعيدك للوطن

675
00:33:09,388 --> 00:33:11,022
والدى حى

676
00:33:11,123 --> 00:33:12,757
آرثر" حى؟"

677
00:33:12,858 --> 00:33:14,192
أجل

678
00:33:14,293 --> 00:33:15,560
أنت واحد من الأشخاص الذي يمكن أن توقفه

679
00:33:15,627 --> 00:33:17,728
الآن ، كلما أسرعت فى سحب سحرك عنى

680
00:33:17,796 --> 00:33:18,829
كلما كان أقرب أن أطير بنا لنعود للوطن

681
00:33:18,897 --> 00:33:20,264
ونتعامل معه

682
00:33:20,332 --> 00:33:22,600
أنا لست مسئولاً عن ظرفك هذا

683
00:33:22,701 --> 00:33:24,936
قدراتى أيضاً ذهبت

684
00:33:25,037 --> 00:33:26,604
الكون قرر مصيرنا

685
00:33:32,344 --> 00:33:34,612
الكون؟ أحضر لى هاتفاً

686
00:33:34,713 --> 00:33:36,948
"يمكننى أن أتصل بالجيش ليصل لنا فى البقعة "سى-130

687
00:33:37,015 --> 00:33:38,216
وأحصل على هذا الخيار

688
00:33:38,283 --> 00:33:40,184
"أنا لن أذهب إلى أى مكان حتى أوقف "صومادى

689
00:33:40,252 --> 00:33:41,419
هذا الرجل من المستوى الخامس

690
00:33:42,688 --> 00:33:44,956
أنا مسئول عن شره

691
00:33:45,023 --> 00:33:46,190
أنه أخى

692
00:33:46,291 --> 00:33:49,627
مميز مثلنا

693
00:33:49,695 --> 00:33:50,761
جلده منيع

694
00:33:50,829 --> 00:33:55,666
للسكين والنار والرصاص

695
00:33:55,767 --> 00:33:57,602
العديد من الناس يأمنوا به كأنه أله

696
00:33:57,669 --> 00:33:59,537
أنه يستخدم الخوف ليشكل جيش

697
00:33:59,605 --> 00:34:02,607
أنهم يقتلون ، ويسرقون ويختطفون

698
00:34:02,674 --> 00:34:07,278
... لقد أوقفته مرة ، ووضعته فى الحجز ، ولكن الآن

699
00:34:07,379 --> 00:34:09,313
هاى ، لايمكنك فعل هذا بمفردك

700
00:34:09,381 --> 00:34:12,350
"هذا ليس قتالك "بيتر

701
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
لقد ساعد عائلتى ذات مرة

702
00:34:13,485 --> 00:34:14,485
على الأقل دعنا نرد له الجميل

703
00:34:14,586 --> 00:34:15,953
حسناً ، حسناً ،لقد أثبت

704
00:34:16,021 --> 00:34:17,755
أنك يمكن أن تكون شجاعاً ، حسناً

705
00:34:17,823 --> 00:34:19,557
ـ لا تكن غبياً
"ـ فكر بهذا ، "ناثان

706
00:34:19,625 --> 00:34:21,392
الطريقة الوحيدة التى يمكننا ان نعيد معنا هذا الرجل إلى الوطن

707
00:34:21,493 --> 00:34:23,160
هو إذا ساعدنا فى الإمساك بشقيقه

708
00:34:23,262 --> 00:34:25,630
أنظر ، إذا لم تكن ستفعل هذا للأسباب الصحيحة

709
00:34:25,697 --> 00:34:27,064
فأفعلها على الأقل للأسباب الحمقاء

710
00:34:28,333 --> 00:34:29,700
! أذهبوا ! أذهبوا ! أهربوا

711
00:34:45,984 --> 00:34:47,752
"أسمى ، "ناثان بيترللى

712
00:34:47,853 --> 00:34:49,587
أنا أمريكى

713
00:34:54,860 --> 00:34:58,529
"نحن نعرف كل شئ عنك ، سيناتور "نيثان بيترللى

714
00:34:58,630 --> 00:35:00,064
لقد حذرنا والدك أنك قادم

715
00:35:02,000 --> 00:35:02,934
والدى؟

716
00:35:03,001 --> 00:35:04,468
أجل

717
00:35:04,536 --> 00:35:06,571
ما الذى أخبرك به؟

718
00:35:09,107 --> 00:35:11,242
لقد أخبرنى أن أتعامل مع هذا بنفسى

719
00:35:12,800 --> 00:35:43,035
أحملاه، هيا

720
00:35:44,800 --> 00:35:47,035
هاى ، لا حمى؟

721
00:35:49,160 --> 00:35:50,427
هل تشعرين انكِ على ما يرام؟

722
00:35:52,697 --> 00:35:54,765
جيدة جداً ، كل شئ فى الإعتبار

723
00:35:56,935 --> 00:35:58,702
سنكتشف ما حدث لكِ

724
00:35:58,770 --> 00:36:01,939
ولكن للآن ، أستريحى فقط

725
00:36:02,040 --> 00:36:04,841
سأكون فى الطابق السفلى

726
00:36:04,909 --> 00:36:07,110
أحبك ، يا أبى

727
00:36:11,249 --> 00:36:13,016
"أحبك ، عزيزتى "كلير

728
00:36:29,567 --> 00:36:31,301
كلا

729
00:36:33,938 --> 00:36:34,905
كلا ماذا؟

730
00:36:36,107 --> 00:36:37,374
أنت ستغادر ، صحيح؟

731
00:36:41,579 --> 00:36:44,114
لا تترك أبنتك الآن وترحل

732
00:36:44,215 --> 00:36:45,215
أنها بخير

733
00:36:45,283 --> 00:36:47,651
أنها خائفة

734
00:36:47,719 --> 00:36:49,620
أنها لا تعلم ما حدث

735
00:36:49,687 --> 00:36:54,424
أنها بحاجة إليك

736
00:36:54,492 --> 00:36:56,426
هناك شئ لا بد أن أنهيه

737
00:37:29,160 --> 00:37:29,993
دافنى"؟"

738
00:37:31,529 --> 00:37:34,231
دافنى" أنا لن أرحل حتى أتحدث معكِ"

739
00:37:34,299 --> 00:37:35,399
"أرحل ، "مات

740
00:37:37,502 --> 00:37:39,636
كلا

741
00:37:39,704 --> 00:37:42,039
كلا ، لقد أتيت إلى هنا لأننى أعرف من أنتِ بالضبط

742
00:37:44,008 --> 00:37:46,543
أنتِ ذكية ، وجميلة

743
00:37:46,644 --> 00:37:48,078
ومرحة

744
00:37:48,179 --> 00:37:51,848
أنا لا أهتم . إذا ما كانت المسيرة الروحية مجرد حلم

745
00:37:51,916 --> 00:37:53,450
.. أنا لن

746
00:37:53,518 --> 00:37:57,087
.. أنا لن أستسلم لأننى

747
00:37:57,155 --> 00:38:01,525
لأننى أعشقك

748
00:38:01,626 --> 00:38:03,894
! "دافنى"

749
00:38:03,962 --> 00:38:06,263
الباب مفتوح

750
00:38:12,103 --> 00:38:15,072
داف"؟"

751
00:38:15,139 --> 00:38:17,107
أنا هنا

752
00:38:26,150 --> 00:38:29,152
لم أرد أن ترانى بهذا الشكل

753
00:38:29,220 --> 00:38:31,154
أى شكل؟

754
00:38:41,532 --> 00:38:43,333
هذا

755
00:38:49,908 --> 00:38:54,945
مرحباً ، عزيزتى

756
00:38:55,013 --> 00:38:57,080
"كلير"

757
00:39:01,152 --> 00:39:03,020
! أوه يا إلهى

758
00:39:03,121 --> 00:39:05,656
! أوه ، أنها تؤلم

759
00:39:05,723 --> 00:39:06,523
حسناً ، انها ستؤلم إلى الأبد

760
00:39:06,591 --> 00:39:08,558
إذا لم أعيدها إلى موضعها

761
00:39:08,626 --> 00:39:09,860
توقف عن أن تكون فتى

762
00:39:18,336 --> 00:39:20,003
أوه ، شكراً

763
00:39:32,116 --> 00:39:36,653
ماذا حدث لنا؟

764
00:39:36,754 --> 00:39:40,857
ليس لدى أى فكرة

765
00:39:40,959 --> 00:39:44,328
... لقد أعتقدت أن أفهم كل شئ ولكن

766
00:39:44,429 --> 00:39:48,198
لا شئ منطقى

767
00:39:48,266 --> 00:39:50,701
نحن بشريون فقط

768
00:39:53,504 --> 00:39:55,606
هل لابأس بهذا معك؟

769
00:39:56,674 --> 00:40:00,277
أنه فى الحقيقة إغاثة

770
00:40:00,345 --> 00:40:02,312
لقد كنت أشعر بالجوع

771
00:40:02,380 --> 00:40:04,881
الحاجة لتجميع القدرات كالمخدر

772
00:40:04,949 --> 00:40:07,050
لقد كنت أشعر أن عقلى ملئ بالقطن والثلج

773
00:40:07,151 --> 00:40:10,787
... أنا لم أشعر كهذا منذ

774
00:40:10,855 --> 00:40:12,155
منذ قابلتك أول مرة

775
00:40:14,993 --> 00:40:16,827
لقد دفعتك لتكون هذا الوحش

776
00:40:16,894 --> 00:40:18,562
ـ أنه خطأى
ـ كلا

777
00:40:20,431 --> 00:40:21,465
لقد كنتِ تتبعين الأوامر

778
00:40:21,532 --> 00:40:22,699
فتاة الشركة

779
00:40:22,767 --> 00:40:24,167
.. بالضبط ! نحن الأثنان

780
00:40:24,269 --> 00:40:25,235
عديمى القوى؟

781
00:40:26,404 --> 00:40:29,239
لا يمكننا أخذ ما نريد بعد الآن

782
00:40:30,742 --> 00:40:35,512
من قال هذا؟

783
00:40:35,513 --> 00:40:36,513
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

784
00:40:35,513 --> 00:40:36,513
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

785
00:40:35,513 --> 00:40:36,513
<i><b>يتبع
"إلى اللقاء فى الحلقة القادمة بعنوان "الكسوف ـ الجزء الثانى


