1
00:00:00,142 --> 00:00:01,560
سابقا

2
00:00:05,772 --> 00:00:07,733
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

3
00:00:07,899 --> 00:00:08,859
الآن (دين) ، اذهب

4
00:00:10,777 --> 00:00:11,987
(ماري)
كلا

5
00:00:14,072 --> 00:00:15,115
ذهب والدنا برحلة صيد

6
00:00:16,450 --> 00:00:17,701
ولم يعد للمنزل منذ أيام

7
00:00:19,828 --> 00:00:21,246
أقسم أني قد انتهيت من الصيد

8
00:00:21,955 --> 00:00:23,040
لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

9
00:00:25,626 --> 00:00:26,293
لا

10
00:00:29,129 --> 00:00:30,255
لدينا عمل نقوم به

11
00:00:30,922 --> 00:00:33,342
لقد كان هذا الشيء الوحيد الأكثر قيمة
من أملاك والدنا

12
00:00:33,383 --> 00:00:35,552
كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا

13
00:00:35,719 --> 00:00:37,638
والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف

14
00:00:37,763 --> 00:00:40,098
أنت تعلم ، انقاذ الناس ، مطاردة الأشياء

15
00:00:40,140 --> 00:00:41,099
عمل العائلة

16
00:00:41,141 --> 00:00:42,976
(كلاّ ، عليّ إيجاد قاتل (جيسيكا

17
00:00:43,018 --> 00:00:44,561
إنه الشيء الوحيد
الذي يمكنني التفكير به

18
00:00:44,603 --> 00:00:46,355
سام أنت تعلم بأننا سوف نعثر على والدنا، أليس كذلك؟

19
00:00:48,190 --> 00:00:49,191
أجل أعلم

20
00:00:51,000 --> 00:00:54,102
"الظواهر الخارقة"
الحلقة الخامسة
"بعنوان "ماري الدامية

21
00:00:55,103 --> 00:00:58,103
(توليدو، أوهايو)

22
00:00:58,700 --> 00:01:00,619
حسنا دورك . الحقيقة أم التحدّي؟

23
00:01:01,036 --> 00:01:01,703
الحقيقة

24
00:01:02,746 --> 00:01:04,373
هل تريدين النوم مع (بنجي سوارتز)؟

25
00:01:05,707 --> 00:01:06,333
تحدّي

26
00:01:06,875 --> 00:01:08,043
حسنا ، أيتها الجبانة

27
00:01:08,961 --> 00:01:10,128
عليك أن

28
00:01:11,213 --> 00:01:12,965
تقولي "ماري الدامية" في الحمام

29
00:01:13,632 --> 00:01:15,550
هل هذا أفضل ما استطعتي أن تأتي به؟

30
00:01:15,926 --> 00:01:17,094
من هي "ماري الدامية" ؟

31
00:01:17,594 --> 00:01:18,929
إنها تلك الساحرة

32
00:01:19,346 --> 00:01:21,181
سمعت بأنها سيدة قتلت بحادث سيارة

33
00:01:21,682 --> 00:01:23,058
لا يهم من تكون

34
00:01:23,475 --> 00:01:26,186
إن رددت اسمها 3 مرات أمام مرآة الحمام

35
00:01:27,020 --> 00:01:28,105
فإنها تظهر

36
00:01:28,814 --> 00:01:30,107
ثم تقوم باقتلاع عينيك

37
00:01:32,901 --> 00:01:34,653
إذن لماذ يقول أي شخص هذا؟

38
00:01:35,362 --> 00:01:36,822
لأنه ليس حقيقيا

39
00:01:38,282 --> 00:01:39,616
لا تشعلي الأضواء

40
00:01:40,200 --> 00:01:41,159
و تذكري

41
00:01:41,326 --> 00:01:42,160
ثلاث مرات

42
00:02:07,978 --> 00:02:08,937
"ماري الدامية"

43
00:02:10,731 --> 00:02:12,024
هذا غباء

44
00:02:16,028 --> 00:02:16,945
"ماري الدامية"

45
00:02:27,664 --> 00:02:28,665
"ماري الدامية"

46
00:02:39,384 --> 00:02:40,010
أخفتك

47
00:02:40,135 --> 00:02:41,345
أنتن أيتها الفتيات حقيرات

48
00:02:41,595 --> 00:02:42,304
ليلي)؟)

49
00:02:42,971 --> 00:02:44,014
هل تمانعين خفض صوتك؟

50
00:02:44,890 --> 00:02:45,891
آسفة، أبي

51
00:02:46,016 --> 00:02:47,726
(آسفة، (سيد شوماكر

52
00:03:26,014 --> 00:03:27,432
أنت معجبة به

53
00:03:29,184 --> 00:03:30,143
مرحبا أيّها المهووسات

54
00:03:30,352 --> 00:03:31,728
هل تقضين وقتا ممتعا؟

55
00:03:32,062 --> 00:03:33,313
أنت خارج حظر التجول

56
00:03:34,022 --> 00:03:34,898
شكرا أبي

57
00:04:16,857 --> 00:04:17,983
لماذا (سام)؟

58
00:04:19,985 --> 00:04:20,569
كلاّ

59
00:04:23,947 --> 00:04:25,782
لماذا (سام)؟
سام) استيقظ)

60
00:04:34,583 --> 00:04:36,501
آخذ هذا على أنني كنت أرى كابوسا ؟

61
00:04:37,336 --> 00:04:38,879
أجل كابوس آخر

62
00:04:42,507 --> 00:04:43,967
على الأقل حظيت ببعض النوم

63
00:04:44,134 --> 00:04:46,386
تعلم لاحقا أم عاجلا . سنتحدث عن هذا

64
00:04:47,346 --> 00:04:48,055
هل نحن هنا؟

65
00:04:48,472 --> 00:04:50,932
"نعم . مرحبا بك في "توليدو ، أوهايو

66
00:04:54,645 --> 00:04:56,730
إذن ماذا تظن بأنه حصل لهذا الشاب؟

67
00:04:56,772 --> 00:04:58,398
هذا ما علينا اكتشافه

68
00:05:00,943 --> 00:05:01,735
لنذهب

69
00:05:30,973 --> 00:05:31,473
مرحبا

70
00:05:32,224 --> 00:05:32,808
مرحبا

71
00:05:34,226 --> 00:05:34,977
هل بإمكاني مساعدتكما؟

72
00:05:35,644 --> 00:05:37,688
أجل ، نحن طلاب من كلية الطب

73
00:05:38,230 --> 00:05:38,772
آسف؟

74
00:05:39,147 --> 00:05:40,065
أوه، الدكتور

75
00:05:40,691 --> 00:05:42,276
فليغلافيتش) ألم يخبرك؟)

76
00:05:42,359 --> 00:05:44,236
لقد تحدثنا إليه عبر الهاتف

77
00:05:44,403 --> 00:05:45,612
"نحن من ولاية "أوهايو

78
00:05:45,946 --> 00:05:47,948
(من المفترض أن يرينا جثة (شوماكر

79
00:05:47,990 --> 00:05:48,740
إنه من أجل بحثنا

80
00:05:48,991 --> 00:05:50,784
حسنا . أنا آسف إنه باستراحة الغداء

81
00:05:50,951 --> 00:05:51,618
أوه

82
00:05:51,743 --> 00:05:52,828
حسنا لقد قال

83
00:05:53,078 --> 00:05:54,288
حسنا كما تعلم ، لا يهم

84
00:05:55,122 --> 00:05:56,748
أنت لا تمانع أن ترينا الجثة، أليس كذلك؟

85
00:05:56,790 --> 00:05:58,041
آسف . لا أستطيع

86
00:05:58,208 --> 00:06:00,502
سيعود الطبيب خلال ساعة ، باستطاعتكما انتظاره

87
00:06:00,627 --> 00:06:01,253
إن أردتما ذلك

88
00:06:01,420 --> 00:06:02,170
ساعة؟

89
00:06:03,547 --> 00:06:05,257
"علينا العودة إلى "كولومبس

90
00:06:05,340 --> 00:06:05,966
أجل

91
00:06:06,675 --> 00:06:08,302
يارجل إنّ هذا البحث عليه نصف علامة التخرج

92
00:06:08,343 --> 00:06:10,137
إذن أنت لا تمانع أن تساعدنا؟
أنظر يارجل

93
00:06:11,388 --> 00:06:12,139
كلاّ

94
00:06:14,516 --> 00:06:16,393
سأضربه في وجهه ، أقسم بذلك

95
00:06:30,282 --> 00:06:31,325
اتبعاني

96
00:06:35,203 --> 00:06:36,747
يارجل لقد استحقيت هذا المال

97
00:06:36,872 --> 00:06:38,415
لقد ربحته من لعبة بوكر

98
00:06:38,624 --> 00:06:39,416
أجل

99
00:06:40,125 --> 00:06:42,044
قالت الصحيفة بأن ابنته هي التي عثرت عليه

100
00:06:42,419 --> 00:06:43,962
قالت بأن عيناه كانت تنزفان

101
00:06:44,046 --> 00:06:45,130
أكثر من ذلك

102
00:06:45,213 --> 00:06:46,798
عمليا قد انصهرتا

103
00:06:50,594 --> 00:06:53,597
أي أثر للمقاومة
ربما قام شخص ما بفعل هذا به؟

104
00:06:53,805 --> 00:06:54,473
كلاّ

105
00:06:54,890 --> 00:06:56,558
بالإضافة إلى ابنته فقد كان وحيدا تماما

106
00:06:57,392 --> 00:06:59,019
ما السبب الرئيسي للوفاة؟

107
00:06:59,603 --> 00:07:02,189
الطبيب غير متأكد
يظن بأنها جلطة دماغية هائلة

108
00:07:02,230 --> 00:07:03,774
ربما تمدد الأوعية الدموية

109
00:07:04,441 --> 00:07:06,109
هناك خطب ما هناك ، هذا أكيد

110
00:07:06,693 --> 00:07:07,569
ماذا تعني؟

111
00:07:08,070 --> 00:07:09,821
نزيف مخّي حاد

112
00:07:10,197 --> 00:07:12,616
هذا الرجل كان لديه نزيف بجمجمته
أكثر من أي شخص آخر سبق أن رأيته

113
00:07:13,533 --> 00:07:14,493
ولكن العينين؟

114
00:07:14,868 --> 00:07:16,328
ما الذي قد يكون سبّب شيئا كهذا؟

115
00:07:16,495 --> 00:07:18,080
الأوعية الشعرية يمكن أن تنفجر

116
00:07:18,121 --> 00:07:20,082
كما ترى هناك عيون محتقنة دائما
لدى ضحايا الجلطة

117
00:07:20,457 --> 00:07:22,584
وهل شاهدت مقل عيون منفجرة؟

118
00:07:23,085 --> 00:07:24,503
هذه أول مرة بالنسبة لي

119
00:07:24,586 --> 00:07:26,254
ولكن أنا لست الطبيب

120
00:07:27,756 --> 00:07:29,883
هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة
على تقرير الشرطة؟

121
00:07:29,967 --> 00:07:31,635
كما تعلم من أجل بحثنا

122
00:07:32,511 --> 00:07:34,846
ليس من المفترض أن أريكم إياه

123
00:07:38,934 --> 00:07:40,435
ربما لا يكون أحد أصحابنا

124
00:07:40,519 --> 00:07:42,479
ربما يكون حالة طبية شاذة

125
00:07:42,980 --> 00:07:44,439
كم مرة طوال

126
00:07:44,439 --> 00:07:47,567
مهنة والدنا كان هناك حالة طبية شاذة

127
00:07:47,776 --> 00:07:50,779
أو بدون دلالة على موت خارق للطبيعة ؟

128
00:07:50,904 --> 00:07:52,864
تقريبا  أبدا

129
00:07:53,031 --> 00:07:54,074
بالضبط

130
00:07:54,157 --> 00:07:55,033
حسنا

131
00:07:55,325 --> 00:07:56,868
لنذهب للتحدث إلى الإبنة

132
00:08:06,253 --> 00:08:07,629
أشعر بأننا لم نرتدي الزي المناسب

133
00:08:25,981 --> 00:08:27,316
لابد وأنك (دونا)، أليس كذلك؟

134
00:08:27,482 --> 00:08:28,108
أجل

135
00:08:29,818 --> 00:08:32,070
نحن فعلا آسفان

136
00:08:32,988 --> 00:08:33,739
شكرا لكما

137
00:08:34,281 --> 00:08:36,199
(أنا (سام)  وهذا (دين

138
00:08:37,117 --> 00:08:38,368
لقد عملنا مع والدك

139
00:08:39,703 --> 00:08:40,495
فعلا؟

140
00:08:40,829 --> 00:08:42,039
أجل . كل هذا الشيء

141
00:08:42,831 --> 00:08:44,041
أقصد جلطة

142
00:08:45,626 --> 00:08:47,544
لا أظن بأنها تريد التحدث عن هذا الآن

143
00:08:47,544 --> 00:08:48,837
لا بأس . أنا بخير

144
00:08:50,505 --> 00:08:51,882
هل كان هناك أية أعراض ؟

145
00:08:51,965 --> 00:08:53,175
دوخة  أو صداع ؟

146
00:08:54,384 --> 00:08:55,260
كلاّ

147
00:08:56,470 --> 00:08:58,388
هذا لأنها لم تكن جلطة

148
00:08:58,639 --> 00:08:59,640
ليلي) لا تقولي ذلك)

149
00:08:59,890 --> 00:09:00,599
ماذا؟

150
00:09:01,391 --> 00:09:02,893
آنا آسفة هي فقط منزعجة

151
00:09:03,143 --> 00:09:04,895
كلاّ لقد حدث ذلك بسببي

152
00:09:04,937 --> 00:09:06,229
عزيزتي ليس كذلك

153
00:09:06,313 --> 00:09:07,105
(ليلي)

154
00:09:08,106 --> 00:09:09,858
لماذا تقولين شيئا كهذا؟

155
00:09:10,776 --> 00:09:12,402
قبل وفاته مباشرة لقد قلتها

156
00:09:13,111 --> 00:09:13,904
ماذا قلتي؟

157
00:09:14,655 --> 00:09:17,157
ماري الدامية" ثلاث مرات أمام مرآة الحمام"

158
00:09:20,577 --> 00:09:22,245
لقد أخذت عينيه هذا ما فعلته

159
00:09:22,329 --> 00:09:24,706
هذا ليس سبب موت والدنا ، إنها ليست غلطتك

160
00:09:25,457 --> 00:09:26,959
(أظن بأن أختك محقة يا (ليلي

161
00:09:27,834 --> 00:09:29,962
"مستحيل أن تكون تلك "ماري الدامية

162
00:09:31,129 --> 00:09:33,340
لم يقم والدك بقولها أليس كذلك؟

163
00:09:35,092 --> 00:09:36,551
كلاّ لا أظن ذلك

164
00:10:01,827 --> 00:10:03,203
"أسطورة "ماري الدامية

165
00:10:05,038 --> 00:10:07,541
هل عثر والدنا على أي دليل على أنها حقيقية؟

166
00:10:08,333 --> 00:10:09,584
ليس على حد علمي

167
00:10:14,840 --> 00:10:15,632
أقصد

168
00:10:16,133 --> 00:10:17,217
أي مكان آخر

169
00:10:18,302 --> 00:10:22,347
"بجميع أنحاء الدولة. يلعب الأطفال لعبة "ماري الدامية

170
00:10:22,347 --> 00:10:24,599
وعلى حد علمنا لم يمت أحد بسببه

171
00:10:24,641 --> 00:10:26,435
ربما في كل مكان هو مجرد قصة

172
00:10:26,476 --> 00:10:28,061
لكنه في الحقيقة يحدث هنا

173
00:10:28,186 --> 00:10:29,771
المكان الذي تبدأ الأسطورة منه؟

174
00:10:31,064 --> 00:10:33,317
لكن طبقا للأسطورة الشخص الذي يقوم بقول

175
00:10:36,403 --> 00:10:39,114
الشخص الذي يقوله كما تعلم فإنه يحصل له

176
00:10:39,114 --> 00:10:39,698
لكن هنا

177
00:10:39,740 --> 00:10:41,283
يحصل لـ(شوماكر) ذلك بدلاً من الشخص الذي قاله

178
00:10:41,325 --> 00:10:41,950
صحيح

179
00:10:42,951 --> 00:10:44,786
لم أسمع بشيء كهذا من قبل

180
00:10:45,579 --> 00:10:48,040
لكن الرجل قد مات
مباشرة أمام المرآة

181
00:10:48,248 --> 00:10:50,459
و الإبنة محقة
الإتجاه الذي تسير به الأسطورة

182
00:10:51,168 --> 00:10:53,003
أنت تعلم من ؟ الذي يقتلع عينيك

183
00:10:53,170 --> 00:10:54,504
الأمر يستحق أن نتحقق منه

184
00:11:01,595 --> 00:11:02,721
ما الذي تفعلانه هنا؟

185
00:11:04,056 --> 00:11:04,806
نحن

186
00:11:05,390 --> 00:11:06,767
اضطررنا للذهاب إلى الحمام

187
00:11:07,809 --> 00:11:08,727
من أنتما؟

188
00:11:09,853 --> 00:11:12,314
كما قلنا بالطابق الأسفل
(لقد عملنا مع والد (دونا

189
00:11:12,606 --> 00:11:15,192
لقد كان تاجرا أو شيء كهذا ، لقد عمل بنفسه

190
00:11:15,442 --> 00:11:16,944
كلاّ أعرف ، لقد قصدت

191
00:11:17,110 --> 00:11:19,196
وتلك الأسئلة الغريبة التي قمتما
بطرحها بالطابق السفلي

192
00:11:20,155 --> 00:11:21,198
ما كانت ؟

193
00:11:23,283 --> 00:11:25,118
لذا أخبراني ما الذي يجري

194
00:11:25,744 --> 00:11:26,870
أو سأبدا بالصراخ

195
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
حسنا، حسنا

196
00:11:30,540 --> 00:11:32,626
(نظن بأنّ شيئا قد حصل لوالد (دونا

197
00:11:32,751 --> 00:11:33,835
أجل جلطة

198
00:11:34,169 --> 00:11:35,963
لا يبدو هذا كأثر لجلطة عادية

199
00:11:38,382 --> 00:11:39,883
نظن بأنه شيء آخر

200
00:11:40,592 --> 00:11:41,343
مثل ماذا؟

201
00:11:41,969 --> 00:11:42,970
بصدق

202
00:11:44,179 --> 00:11:45,180
لا نعلم حتى الآن

203
00:11:46,306 --> 00:11:48,433
لكننا لا نريده أن يحدث لشخص آخر

204
00:11:48,892 --> 00:11:49,726
هذه هي الحقيقة

205
00:11:50,644 --> 00:11:51,270
لذا

206
00:11:51,812 --> 00:11:53,021
إن كنت ستبدأين بالصراخ

207
00:11:53,814 --> 00:11:54,982
فافعلي

208
00:11:57,567 --> 00:11:58,568
من أنتما ، شرطة ؟

209
00:12:01,071 --> 00:12:01,989
شيء كهذا

210
00:12:02,072 --> 00:12:03,115
سأخبرك شيئا

211
00:12:03,365 --> 00:12:03,991
هنا

212
00:12:04,491 --> 00:12:05,701
إن فكرتي بشيء

213
00:12:05,784 --> 00:12:07,703
أو لاحظتي أنت وأصدقائك شيئا غريبا

214
00:12:07,995 --> 00:12:10,289
خارجا عن المألوف فهاتفيني

215
00:12:18,755 --> 00:12:20,841
حسنا ، لنقل أن "ماري الدامية" تطارد حقا هذه البلدة

216
00:12:20,882 --> 00:12:22,884
لابد وأن يكون هناك برهان

217
00:12:22,968 --> 00:12:24,344
إمرأة محلية ماتت بشكل فظيع

218
00:12:24,511 --> 00:12:26,388
لكن أسطورة
منتشرة بشكل واسع ، هذا صعب

219
00:12:26,430 --> 00:12:28,765
أقصد ، هناك حوالي 50 رواية مختلفة عما هي حقيقة

220
00:12:28,765 --> 00:12:29,933
رواية واحدة تقول بأنها ساحرة

221
00:12:29,933 --> 00:12:32,102
و رواية أخرى تقول بأنها عروس مشوّهة

222
00:12:32,185 --> 00:12:33,228
و هناك الكثير

223
00:12:33,353 --> 00:12:34,938
عن ماذا يفترض بنا أن نبحث؟

224
00:12:35,063 --> 00:12:36,898
جميع الروايات تشترك في بضعة أشياء

225
00:12:36,940 --> 00:12:38,150
(أنها دائما إمرأة اسمها (ماري

226
00:12:38,150 --> 00:12:40,277
وأنها دائما تموت أمام مرآة

227
00:12:40,777 --> 00:12:42,487
لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية

228
00:12:42,487 --> 00:12:44,406
السجلات العامة لأبعد مايكون

229
00:12:44,531 --> 00:12:46,366
حتى نجد (ماري) الملائمة

230
00:12:47,034 --> 00:12:48,118
يبدو هذا مزعجا

231
00:12:48,285 --> 00:12:49,911
كلاّ لن يكون سيئا

232
00:12:49,995 --> 00:12:50,954
طالما نحن

233
00:12:52,914 --> 00:12:53,790
سأسحب ما قلته

234
00:12:54,458 --> 00:12:55,876
سيكون هذا مزعجا جدا

235
00:12:58,920 --> 00:13:02,090
لست متأكدة إن كانا من الشرطة
أو محققين أو شئ ما

236
00:13:02,341 --> 00:13:04,259
مهما كانا فقد كانا ظريفين

237
00:13:04,384 --> 00:13:05,135
(جيل)

238
00:13:05,260 --> 00:13:06,219
أنت لم تظني ذلك؟

239
00:13:06,470 --> 00:13:08,263
حسنا لقد كانا ظريفين  ولكن

240
00:13:09,056 --> 00:13:11,975
هل تظنين بأنّ شيئا ما حصل لوالد (دونا)؟

241
00:13:12,100 --> 00:13:13,518
ربما كانت ليلي محقة

242
00:13:14,102 --> 00:13:15,938
ربما "ماري الدامية" قتلته

243
00:13:16,897 --> 00:13:17,898
مضحك جدا

244
00:13:19,024 --> 00:13:20,943
انتظري أنا آسفة

245
00:13:21,693 --> 00:13:23,862
هل هذا الخوف الذي  ألاحظه على صوتك؟

246
00:13:24,488 --> 00:13:25,238
كلاّ

247
00:13:26,573 --> 00:13:27,407
(شارلي)

248
00:13:27,658 --> 00:13:29,493
أنا متجهة نحو مرآة الحمام الآن

249
00:13:30,369 --> 00:13:31,536
جيل)، توقفي)

250
00:13:34,247 --> 00:13:35,248
أوه، لا

251
00:13:35,624 --> 00:13:36,917
أنا لا أستطيع إنقاذ نفسي

252
00:13:37,751 --> 00:13:39,044
سأقوم بقولها

253
00:13:40,128 --> 00:13:41,088
"ماري الدامية"

254
00:13:41,922 --> 00:13:43,298
"ماري الدامية"

255
00:13:44,299 --> 00:13:46,218
"ماري الدامية"

256
00:13:48,595 --> 00:13:49,388
جيل)؟)

257
00:13:54,351 --> 00:13:55,102
(جيل)

258
00:13:59,648 --> 00:14:01,817
أنت مهووسة ، سأتصل بك غدا

259
00:14:57,414 --> 00:14:58,540
لقد فعلتها

260
00:15:03,503 --> 00:15:04,921
لقد قتلتي ذلك الصبي

261
00:15:28,236 --> 00:15:29,154
لماذا (سام)؟

262
00:15:34,076 --> 00:15:35,452
لماذا تركتني أنام؟

263
00:15:36,036 --> 00:15:37,704
لأنني أخ رهيب

264
00:15:39,790 --> 00:15:41,249
إذن ما الذي حلمت به؟

265
00:15:42,042 --> 00:15:43,877
بالحلوى ومصاصة السكر

266
00:15:45,587 --> 00:15:46,630
أجل، بالطبع

267
00:15:51,093 --> 00:15:52,260
هل عثرت على شئ؟

268
00:15:52,552 --> 00:15:54,930
بالإضافة لمستوى جديد من الإحباط؟

269
00:15:55,472 --> 00:15:57,557
كلاّ ، لقد بحثت في كل شئ

270
00:15:59,643 --> 00:16:02,104
(امرأتان محليتان ، (لورا) و (كاثرين

271
00:16:02,104 --> 00:16:03,939
انتحرتا أمام مرآة

272
00:16:04,356 --> 00:16:06,400
(وسقطت مرآة عملاقة على رجل اسمه (ديف

273
00:16:06,525 --> 00:16:07,401
لكن

274
00:16:08,527 --> 00:16:09,319
(لا (ماري

275
00:16:13,657 --> 00:16:15,284
ربما لم نجدها حتى الآن

276
00:16:16,576 --> 00:16:18,662
لقد قمت بالبحث أيضا عن الوفيات الغريبة

277
00:16:18,745 --> 00:16:20,330
في المنطقة كما تعلم

278
00:16:20,664 --> 00:16:22,332
عن النزف من مقلة العين هذا النوع من الأشياء

279
00:16:22,457 --> 00:16:23,500
ولم أعثر على شئ

280
00:16:24,334 --> 00:16:26,295
مهما كان ما يحصل هنا
"لربما لم تكن "ماري الدامية

281
00:16:32,801 --> 00:16:33,510
مرحبا ؟

282
00:16:40,976 --> 00:16:43,770
وقد عثروا عليها على أرضية الحمام

283
00:16:44,938 --> 00:16:47,899
وعيناها لقد

284
00:16:49,443 --> 00:16:50,902
اختفت

285
00:16:51,778 --> 00:16:52,654
أنا آسف

286
00:16:54,948 --> 00:16:56,074
لقد نطقتها

287
00:16:57,909 --> 00:16:59,411
لقد سمعتها تقوله

288
00:17:00,996 --> 00:17:02,623
لكن لا يعقل أن يكون بسبب ذلك

289
00:17:06,001 --> 00:17:07,127
أنا مجنونة،أليس كذلك؟

290
00:17:09,004 --> 00:17:10,130
كلاّ لست مجنونة

291
00:17:11,173 --> 00:17:13,925
يا إلهي ، إن ذلك يجعلني أشعر بالسوء أكثر

292
00:17:14,926 --> 00:17:15,719
انظري

293
00:17:19,014 --> 00:17:20,724
نظن بأنّ شيئا حصل هنا

294
00:17:21,975 --> 00:17:23,560
شئ لا يمكن شرحه

295
00:17:24,686 --> 00:17:25,729
و سنقوم بإيقافه

296
00:17:26,897 --> 00:17:27,981
لكن بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك

297
00:17:46,541 --> 00:17:48,043
ماذا أخبرت والدة (جيل)؟

298
00:17:48,085 --> 00:17:50,712
أنني بحاجة لبعض الوقت مع صورة جيل وأغراضها

299
00:17:50,754 --> 00:17:51,463
عظيم

300
00:17:51,964 --> 00:17:53,215
أنا أكره الكذب عليها

301
00:17:53,882 --> 00:17:55,217
هذا من أجل عمل جيد

302
00:17:55,258 --> 00:17:56,259
أطفئي الأضواء

303
00:18:00,555 --> 00:18:01,974
عن ماذا تبحثون ؟

304
00:18:02,474 --> 00:18:04,268
سنعلمك حالما نجده

305
00:18:04,351 --> 00:18:05,644
الرؤية الليلية

306
00:18:07,521 --> 00:18:09,189
شكرا هذا ممتاز

307
00:18:12,442 --> 00:18:13,777
هل أبدو مثل (باريس هيلتون)؟

308
00:18:25,455 --> 00:18:27,165
إذن لا أستوعب ذلك

309
00:18:27,207 --> 00:18:29,626
(أقصد الضحية الأولى لم تستدعي (ماري

310
00:18:29,626 --> 00:18:31,253
أما الضحية الثانية فعلت

311
00:18:31,628 --> 00:18:32,921
كيف تختارهم؟

312
00:18:33,463 --> 00:18:34,172
لا أعلم

313
00:18:38,719 --> 00:18:40,721
أريد أن أعرف لماذا قالت (جيل) ذلك ببادئ الأمر؟

314
00:18:41,888 --> 00:18:42,931
لقد كان مجرد مزاح

315
00:18:43,307 --> 00:18:46,184
شخص آخر سيقولها مرة أخرى ، إنها مسألة وقت

316
00:18:58,864 --> 00:18:59,531
أنت

317
00:19:00,949 --> 00:19:02,367
هناك ضوء غير مرئي بالصندوق، أليس كذلك ؟

318
00:19:25,057 --> 00:19:26,767
غاري برايمان) ؟)

319
00:19:28,435 --> 00:19:29,645
هل تعرفين من هذا؟

320
00:19:31,021 --> 00:19:31,688
كلاّ

321
00:19:39,488 --> 00:19:42,699
غاري برايمان) كان صبيا في الثامنة من عمره)

322
00:19:43,575 --> 00:19:45,661
قبل سنتين قتل ،  صدمته سيارة وفرت

323
00:19:45,702 --> 00:19:48,580
وصفت السيارة على أنها تويوتا كامري سوداء

324
00:19:49,206 --> 00:19:51,667
لكن لم يحصل أحد على أرقام السيارة أو شاهد السائق

325
00:19:52,000 --> 00:19:52,834
يا إلهي

326
00:19:53,794 --> 00:19:54,378
ماذا؟

327
00:19:54,836 --> 00:19:56,254
قامت (جيل) بقيادة تلك السيارة

328
00:19:59,466 --> 00:20:01,218
(علينا العودة لمنزل صديقتك (دونا

329
00:20:10,143 --> 00:20:11,770
(ليندا شوماكر)

330
00:20:15,315 --> 00:20:16,650
لماذا تسألني هذا؟

331
00:20:17,025 --> 00:20:19,027
نحن آسفون لكن هذا مهم جدا

332
00:20:20,153 --> 00:20:20,821
أجل

333
00:20:21,280 --> 00:20:22,614
ليندا) تكون والدتي)

334
00:20:22,948 --> 00:20:24,825
وقد كانت مدمنة على الحبوب المنوّمة

335
00:20:24,950 --> 00:20:26,618
لقد كان الأمر مجرد حادثة

336
00:20:29,955 --> 00:20:30,914
أظن بأنّ عليكما الرحيل

337
00:20:30,956 --> 00:20:32,708
دونا) اسمعي)
اخرجوا من منزلي

338
00:20:37,045 --> 00:20:37,963
يا إلهي

339
00:20:39,256 --> 00:20:41,883
هل تظن فعلا بأنّ والدها قام بقتل والدتها؟

340
00:20:43,260 --> 00:20:44,177
ربما

341
00:20:44,803 --> 00:20:46,179
أظن عليّ البقاء

342
00:20:47,806 --> 00:20:49,433
حسنا مهما كان ما تفعلينه ، لا

343
00:20:49,641 --> 00:20:51,935
صدقني لن أقولها

344
00:20:56,273 --> 00:20:57,441
انتظر ، انتظر ، انتظر

345
00:20:57,774 --> 00:20:59,693
هل تقوم ببحث وطني؟

346
00:20:59,860 --> 00:21:00,485
أجل

347
00:21:01,069 --> 00:21:03,322
قاعدة بيانات و مكتب التحقيق الفدرالي

348
00:21:03,530 --> 00:21:06,742
أيّ (ماري) بالبلاد قد ماتت أمام المرآة ، تبدو مناسبة لي

349
00:21:07,159 --> 00:21:10,120
لكن إن كانت تطارد البلدة ، يجب أن تكون قد ماتت بالبلدة

350
00:21:10,287 --> 00:21:13,206
أنا أخبرك لاشئ محلي ، لقد دققت
إلا إن كان لديك فكرة أفضل

351
00:21:13,290 --> 00:21:15,667
لماذ تختار (ماري) ضحاياها؟
يبدو أن هناك نمطا معينا

352
00:21:15,709 --> 00:21:16,877
أعلم لقد كنت أفكر بنفس الشئ

353
00:21:16,960 --> 00:21:18,962
مع السيد (شوماكر) و(جيل) كان حادثة اصطدام و هروب

354
00:21:19,004 --> 00:21:20,505
كلاهما كانت لديه أسرار حيث مات أشخاص

355
00:21:20,589 --> 00:21:21,089
صحيح

356
00:21:21,173 --> 00:21:22,549
هناك الكثير من الفلكلور متعلق بالمرايا

357
00:21:22,549 --> 00:21:24,551
بأنها تظهر أكاذيبك  أو أسرارك

358
00:21:24,593 --> 00:21:26,678
بأنها إنعكاس حقيقي لروحك

359
00:21:26,678 --> 00:21:28,096
لذا تحطيمها يجلب النحس

360
00:21:28,180 --> 00:21:29,056
صحيح، صحيح

361
00:21:29,931 --> 00:21:31,308
ربما إن كان لديك سر

362
00:21:26,931 --> 00:21:28,765
أعني سر خطير ، حيث مات أحدهم

363
00:21:33,143 --> 00:21:35,562
ثم تقوم (ماري) برؤيته وتعاقبك على ذلك

364
00:21:35,687 --> 00:21:37,397
سواء قمت باستدعائها أو لم تفعل

365
00:21:38,273 --> 00:21:39,232
انظر لهذا

366
00:21:51,954 --> 00:21:53,538
يبدو كطبعة يد

367
00:21:53,997 --> 00:21:55,707
(كان اسمها (ماري ورثينغتون

368
00:21:56,541 --> 00:21:58,752
"جريمة قتل غير محلولة  بمنطقة "فورت واين، بإنديانا

369
00:22:01,004 --> 00:22:03,757
لقد كنت بالوظيفة مدة 35 سنة

370
00:22:04,007 --> 00:22:05,300
محققا اغلب ذلك

371
00:22:06,051 --> 00:22:08,428
الآن ، الجميع يوقفون العمل مع القليل
من التفاصيل الغير محلولة

372
00:22:08,512 --> 00:22:10,430
(لكن جريمة قتل (ماري ورثينغتون

373
00:22:12,307 --> 00:22:13,684
لا زالت تؤرقني

374
00:22:13,892 --> 00:22:15,060
ما الذي حدث بالضبط؟

375
00:22:16,561 --> 00:22:18,272
لقد قلتما بأنكما مراسلين

376
00:22:18,647 --> 00:22:20,190
نعلم بأنّ (ماري) كانت في التاسعة عشرة من عمرها

377
00:22:20,315 --> 00:22:21,441
عاشت لوحدها

378
00:22:21,566 --> 00:22:23,360
نعلم بأنها فازت بعدة مسابقات جمال

379
00:22:23,443 --> 00:22:24,903
"حلمت بالخروج من "إنديانا

380
00:22:25,404 --> 00:22:26,363
و أن تصبح ممثلة

381
00:22:26,863 --> 00:22:28,907
ونعلم بأنّ  ليلة التاسع والعشرين من مارس

382
00:22:29,408 --> 00:22:30,826
اقتحم شخص ما شقتها

383
00:22:30,951 --> 00:22:31,785
و قتلها

384
00:22:32,703 --> 00:22:33,912
جرح عينيها بالسكّين

385
00:22:35,747 --> 00:22:36,498
هذا صحيح

386
00:22:38,625 --> 00:22:40,877
كما ترى سيدي عندما سألناك ما الذي حدث
نريد أن نعلم ما

387
00:22:41,253 --> 00:22:42,045
الذي تظن بأنه حدث

388
00:22:45,632 --> 00:22:48,593
تقنيا من المفترض ألا يكون لدي نسخة من هذه

389
00:22:54,766 --> 00:22:55,350
الآن

390
00:22:56,977 --> 00:22:58,020
هل ترى ذلك

391
00:22:58,604 --> 00:22:59,438
ت . ر . ي)  ؟)

392
00:22:59,938 --> 00:23:00,564
أجل

393
00:23:01,273 --> 00:23:03,984
أظن بأن (ماري) كانت تحاول أن تنطق
اسم قاتلها

394
00:23:04,067 --> 00:23:05,027
هل تعرف من كان هو ؟

395
00:23:05,444 --> 00:23:06,486
ليس بالتأكيد

396
00:23:07,988 --> 00:23:09,364
لكن كان هناك رجل محلي

397
00:23:09,448 --> 00:23:10,324
جرّاح

398
00:23:10,907 --> 00:23:11,908
(تريفور سامبسون)

399
00:23:12,618 --> 00:23:14,494
وأظن بأنه من قام بذلك

400
00:23:14,953 --> 00:23:17,039
ولماذا يفعل شيئا كهذا؟

401
00:23:17,539 --> 00:23:19,750
ذكرت بمفكرتها بأنها كانت تقابل رجلا

402
00:23:20,500 --> 00:23:22,377
(لقد دعته بأول حرف من اسمه (ت

403
00:23:23,170 --> 00:23:23,879
حسنا

404
00:23:24,546 --> 00:23:26,256
آخر ما ذكرته أنها

405
00:23:26,632 --> 00:23:29,551
كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما

406
00:23:29,801 --> 00:23:31,887
ولكن كيف تعرف بأنّ (سامبسون) هو من قتلها؟

407
00:23:32,512 --> 00:23:33,805
يصعب قول ذلك

408
00:23:36,391 --> 00:23:39,394
لكن الطريقة التي جرحت بها عينيها
كانت تقريبا بطريقة محترفة

409
00:23:40,562 --> 00:23:41,980
لكنك لم تتمكن أبدا من إثبات ذلك؟

410
00:23:42,105 --> 00:23:42,606
كلاّ

411
00:23:43,106 --> 00:23:43,899
لا بصمات

412
00:23:44,024 --> 00:23:45,192
لا شهود

413
00:23:46,026 --> 00:23:47,235
لقد كان دقيقا

414
00:23:48,987 --> 00:23:50,030
هل لازال على قيد الحياة؟

415
00:23:51,865 --> 00:23:52,449
كلاّ

416
00:23:55,285 --> 00:23:56,370
إن قمت بسؤالي

417
00:23:56,787 --> 00:23:59,748
أمضت (ماري) آخر لحظات حياتها

418
00:24:00,207 --> 00:24:02,542
تحاول فضح سر الرجل

419
00:24:04,670 --> 00:24:05,879
لكنها لم تستطع أبدا

420
00:24:08,048 --> 00:24:09,007
أين دفنت؟

421
00:24:10,550 --> 00:24:11,343
لم تدفن

422
00:24:11,802 --> 00:24:12,594
لقد تم احراقها

423
00:24:15,973 --> 00:24:18,684
ماذا عن تلك المرآة ؟
هل هي في مخزن الأدلة، أليس كذلك؟

424
00:24:20,477 --> 00:24:21,228
كلاّ

425
00:24:22,521 --> 00:24:25,065
لقد تم تسليمها لأهل (ماري) منذ زمن بعيد

426
00:24:26,692 --> 00:24:28,777
هل تملك اسم عائلتها إذا أمكن؟

427
00:24:34,032 --> 00:24:35,993
أعني تجلبين هؤلاء الغرباء إلى بيتي

428
00:24:36,034 --> 00:24:37,577
و يسألونني أشياء كهذه؟

429
00:24:37,619 --> 00:24:38,912
لقد كانوا يحاولون المساعدة

430
00:24:38,996 --> 00:24:41,081
أرجوك (دونا) حاولي أن تصدقيني

431
00:24:41,290 --> 00:24:43,041
ماذا ؟ عن "ماري الدامية"؟

432
00:24:43,292 --> 00:24:45,419
أرجوك أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيا

433
00:24:45,794 --> 00:24:47,713
كلمة مجنون حتى لا تغطي هذا

434
00:24:47,921 --> 00:24:50,048
أعني هناك سبب واحد لتصدق أختي هذا الهراء

435
00:24:50,173 --> 00:24:52,009
انها في الثانية عشر ، لكن أنت

436
00:24:52,551 --> 00:24:53,510
فكري بالطريقة

437
00:24:54,261 --> 00:24:55,220
التي مات بها والدك

438
00:24:55,637 --> 00:24:57,723
(أجل والطريقة التي ماتت بها (جيل

439
00:24:59,016 --> 00:25:00,601
حسنا

440
00:25:01,768 --> 00:25:02,311
"ماري الدامية"

441
00:25:02,352 --> 00:25:02,728
كلاّ

442
00:25:02,769 --> 00:25:04,646
"ماري الدامية" ، "ماري الدامية"

443
00:25:07,608 --> 00:25:09,526
هل ترين ؟ لم يحصل شئ

444
00:25:09,985 --> 00:25:11,236
لماذا فعلت ذلك؟

445
00:25:11,778 --> 00:25:12,779
يا إلهي

446
00:25:13,363 --> 00:25:15,407
هناك خطب ما بك

447
00:25:30,797 --> 00:25:33,717
العناصر التي تفقد الالكترونات

448
00:25:33,842 --> 00:25:35,218
تصبح أيونات موجبة

449
00:25:35,761 --> 00:25:38,847
والتي هي أصغر من الذرات الأخرى لنفس العنصر

450
00:25:39,389 --> 00:25:41,934
لذا نصف قطر الأيون

451
00:25:42,059 --> 00:25:44,353
أصغر من نصف قطر الذرة

452
00:25:49,566 --> 00:25:50,442
(شارلي)

453
00:25:55,238 --> 00:25:56,031
(شارلي)

454
00:26:00,953 --> 00:26:03,914
شارلي) أوقفي ذلك ، ما الذي يجري؟)
فقط اهدئي

455
00:26:07,000 --> 00:26:08,293
(شارلي)
دعني أذهب

456
00:26:08,418 --> 00:26:09,169
(شارلي)

457
00:26:11,463 --> 00:26:12,214
أوه، حقا؟

458
00:26:12,673 --> 00:26:14,800
(هذا سئ جدا سيد (ورثينغتون

459
00:26:15,342 --> 00:26:17,094
كنت سأدفع الكثير لتلك المرآة

460
00:26:17,135 --> 00:26:18,387
حسنا ربما في المرة المقبلة

461
00:26:18,595 --> 00:26:19,805
حسنا شكرا

462
00:26:19,930 --> 00:26:20,639
إذن ؟

463
00:26:20,847 --> 00:26:22,683
(إذن ذلك كان شقيق (ماري

464
00:26:22,891 --> 00:26:25,185
لقد كانت المرآة مع العائلة منذ زمن طويل

465
00:26:25,269 --> 00:26:26,603
حتى قام ببيعها

466
00:26:26,853 --> 00:26:27,938
قبل أسبوع

467
00:26:29,022 --> 00:26:31,024
"لمحل تحف يدعى "ايستات أنتيكس

468
00:26:31,441 --> 00:26:33,026
"محل في "توليدو

469
00:26:34,861 --> 00:26:36,905
إذن حيث تذهب المرآة تذهب (ماري) ؟

470
00:26:37,155 --> 00:26:39,533
روحها بالتأكيد مرتبطة بها بطريقة ما

471
00:26:39,658 --> 00:26:42,661
أليس هناك خرافة قديمة تقول بأنّ المرايا تأسر الأرواح ؟

472
00:26:43,245 --> 00:26:45,455
أجل هناك . عندما يموت شخص بالمنزل

473
00:26:45,455 --> 00:26:47,958
،فإن الناس يقومون بتغطية المرايا
حتى لا تحاصر الأشباح بها

474
00:26:48,458 --> 00:26:50,711
لقد ماتت (ماري) مباشرة أمام مرآة
وقد سحب روحها

475
00:26:51,003 --> 00:26:54,006
لكن كيف باستطاعتها أن تتحرك خلال عدة مرايا ؟

476
00:26:46,751 --> 00:26:48,281
لا أعلم لكن هذه المرآة هي  المصدر

477
00:26:56,174 --> 00:26:57,718
أقول بأن نعثر عليها و نحطّمها

478
00:26:59,094 --> 00:27:00,595
أجل لا أعلم ، ربما

479
00:27:04,808 --> 00:27:05,475
مرحبا

480
00:27:06,935 --> 00:27:07,644
شارلي)؟)

481
00:27:26,705 --> 00:27:27,456
هيه

482
00:27:28,373 --> 00:27:29,416
لا بأس

483
00:27:30,208 --> 00:27:31,918
(بإمكانك أن تفتحي عينيك (شارلي

484
00:27:31,960 --> 00:27:33,712
لا بأس ؟

485
00:27:35,088 --> 00:27:35,881
الآن اسمعي

486
00:27:36,590 --> 00:27:37,883
ستبقين هنا

487
00:27:38,467 --> 00:27:39,259
على السرير

488
00:27:39,885 --> 00:27:41,345
و لن تنظري إلى الزجاج

489
00:27:41,511 --> 00:27:43,513
أو أي شئ لديه إنعكاس حسنا؟

490
00:27:44,306 --> 00:27:45,474
طالما تفعلين ذلك

491
00:27:46,308 --> 00:27:47,726
لن تستطيع الوصول إليك

492
00:27:50,854 --> 00:27:52,606
لكن لن أستطيع إبقاء ذلك للأبد

493
00:27:55,484 --> 00:27:56,944
سأموت أليس كذلك؟

494
00:27:58,862 --> 00:27:59,446
كلاّ

495
00:28:01,031 --> 00:28:01,740
كلاّ

496
00:28:03,533 --> 00:28:04,701
ليس قريبا

497
00:28:06,912 --> 00:28:07,955
(حسنا (شارلي

498
00:28:08,622 --> 00:28:09,665
نريد أن نعلم ماذا حصل

499
00:28:10,666 --> 00:28:11,959
لقد كنّا في الحمام

500
00:28:12,209 --> 00:28:13,126
وقد قامت (دونا) بقولها

501
00:28:13,168 --> 00:28:14,711
ليس هذا ما نتحدث عنه

502
00:28:18,173 --> 00:28:19,716
حدث شئ ما، أليس كذلك؟

503
00:28:21,176 --> 00:28:22,177
في حياتك

504
00:28:24,012 --> 00:28:24,805
سر

505
00:28:26,056 --> 00:28:27,307
حيث تأذى شخص ما ؟

506
00:28:33,272 --> 00:28:34,606
هل بإمكانك أن تخبرينا عنه؟

507
00:28:38,694 --> 00:28:39,861
كان لدي هذا الصديق

508
00:28:42,823 --> 00:28:43,740
لقد أحببته

509
00:28:45,534 --> 00:28:47,828
لكنّه أخافني أيضا  ، أنت تعلم؟

510
00:28:48,829 --> 00:28:49,705
و

511
00:28:49,955 --> 00:28:50,872
في إحدى الليالي

512
00:28:51,415 --> 00:28:52,582
في منزله

513
00:28:52,916 --> 00:28:54,042
حصل بيننا شجار

514
00:28:56,461 --> 00:28:57,879
ثم انفصلت عنه

515
00:28:59,047 --> 00:29:01,258
ثم انزعج وقال

516
00:29:01,508 --> 00:29:03,885
بأنه احتاجني وأنّه أحبني

517
00:29:05,387 --> 00:29:06,346
:وقال

518
00:29:07,389 --> 00:29:10,267
"شارلي) إن رحلت الآن ، فسأقوم بقتل نفسي)"

519
00:29:13,145 --> 00:29:14,605
وهل تعلمون ماذا قلت ؟

520
00:29:16,231 --> 00:29:17,482
قلت افعل ذلك

521
00:29:20,485 --> 00:29:21,695
وغادرت

522
00:29:24,906 --> 00:29:26,241
كيف قلت ذلك؟

523
00:29:31,538 --> 00:29:33,415
كيف تركته هكذا؟

524
00:29:36,501 --> 00:29:37,586
أنا فقط

525
00:29:38,378 --> 00:29:40,297
لم أصدّقه

526
00:29:47,179 --> 00:29:48,347
كان عليّ ذلك

527
00:29:57,481 --> 00:30:00,484
(قام صديقها بقتل نفسه . هذه ليست غلطة (شارلي

528
00:30:01,401 --> 00:30:02,527
أنت تعلم كما أعلم

529
00:30:02,527 --> 00:30:05,280
بأنّ الأرواح لاترى بالضبط الظلال الرمادية

530
00:30:05,364 --> 00:30:06,114
(دين)

531
00:30:06,531 --> 00:30:07,699
شارلي) كان لديها سر)

532
00:30:07,991 --> 00:30:08,951
شخص مات

533
00:30:09,534 --> 00:30:10,661
(هذا جيد كفاية لـ(ماري

534
00:30:11,453 --> 00:30:12,454
أظن

535
00:30:13,121 --> 00:30:14,331
كما تعلم كنت أفكر

536
00:30:15,248 --> 00:30:17,960
لن يكون فقط كافيا أن نحطّم المرآة

537
00:30:18,543 --> 00:30:19,628
لماذا ماذا تعني؟

538
00:30:19,878 --> 00:30:21,213
يصعب الإمساك بـ(ماري) أليس كذلك؟

539
00:30:21,254 --> 00:30:22,965
وهي تنتقل من مرآة لأخرى

540
00:30:23,006 --> 00:30:25,968
إذن ما الذي يؤكد لك بأنها لن تقوم
بالإختباء فيها للأبد؟

541
00:30:27,386 --> 00:30:28,595
لذا ربما

542
00:30:29,888 --> 00:30:31,390
علينا أن نمسك بها

543
00:30:32,516 --> 00:30:34,726
باستدعائها إلى مرآتها

544
00:30:35,560 --> 00:30:36,770
ثم بعد ذلك نحطّمها

545
00:30:37,396 --> 00:30:38,772
حسنا كيف تعرف بأنّ ذلك سينجح؟

546
00:30:38,855 --> 00:30:39,606
لا أعرف

547
00:30:40,315 --> 00:30:41,525
لست متأكدا

548
00:30:44,152 --> 00:30:45,487
حسنا من سيقوم باستدعائها؟

549
00:30:47,322 --> 00:30:48,031
أنا سأفعل

550
00:30:50,200 --> 00:30:51,451
سوف تلاحقني

551
00:30:53,412 --> 00:30:55,247
هل تعلم ماذا ؟ هذا يكفي

552
00:31:05,507 --> 00:31:06,883
هذا بسبب (جيسيكا) أليس كذلك؟

553
00:31:11,096 --> 00:31:12,389
هل تظن بأنّ هذا هو سرك الصغير القذر

554
00:31:12,431 --> 00:31:14,266
بأنك تسببت بقتلها بطريقة ما؟

555
00:31:17,477 --> 00:31:19,646
سام) على هذا أن يتوقف)

556
00:31:21,315 --> 00:31:22,107
أقصد

557
00:31:22,482 --> 00:31:23,817
الكوابيس و

558
00:31:23,942 --> 00:31:25,944
و المناداة باسمها في منتصف الليل

559
00:31:26,778 --> 00:31:28,113
سيقتلك هذا

560
00:31:29,448 --> 00:31:30,490
الآن أنصت إلي

561
00:31:31,908 --> 00:31:33,410
لم يكن خطؤك

562
00:31:34,870 --> 00:31:37,664
إن أردت أن تلوم شيئا
فقم بلوم ذلك الشئ الذي قتلها

563
00:31:38,123 --> 00:31:39,625
أو لم لا تقوم بإلقاء اللوم عليّ ؟

564
00:31:39,666 --> 00:31:42,169
أنا الشخص الذي قام بجرّك بعيدا عنها بالدرجة الأولى

565
00:31:42,377 --> 00:31:43,503
أنا لا ألومك

566
00:31:44,046 --> 00:31:45,339
يجب أن لا تلوم نفسك

567
00:31:45,756 --> 00:31:47,424
لأنه لم يكن هناك ما يمكنك فعله

568
00:31:47,549 --> 00:31:49,259
كان يمكن أن أحذّرها
من ماذا؟

569
00:31:50,052 --> 00:31:51,720
لم تكن تعلم ما سيحصل

570
00:31:53,138 --> 00:31:54,264
بالإضافة لذلك

571
00:31:54,431 --> 00:31:56,516
كل هذا ليس بسر
أعني أنا أعلم بذلك

572
00:31:56,516 --> 00:31:58,060
ولن ينجح مع (ماري) بأية حال

573
00:31:58,393 --> 00:31:59,394
كلاّ أنت لا تعلم

574
00:32:00,854 --> 00:32:01,438
لا أعلم ماذا؟

575
00:32:01,521 --> 00:32:03,774
أنت لا تعلم كل شئ عنه

576
00:32:04,483 --> 00:32:05,943
لم أخبرك بكل شئ

577
00:32:08,111 --> 00:32:09,154
ما الذي تتحدث عنه ؟

578
00:32:09,988 --> 00:32:12,115
لن يكون سرا إن أخبرتك عنه ، أليس كذلك؟

579
00:32:19,373 --> 00:32:20,082
كلاّ

580
00:32:21,541 --> 00:32:22,584
لا يعجبني هذا

581
00:32:22,584 --> 00:32:24,127
لن يحدث ذلك ، انسى الأمر

582
00:32:24,878 --> 00:32:27,047
دين) إن تلك الفتاة هناك سوف تموت)

583
00:32:28,131 --> 00:32:29,925
إلا إن قمنا بشئ حيال ذلك

584
00:32:30,717 --> 00:32:31,510
وهل تعرف ماذا أيضا ؟

585
00:32:31,885 --> 00:32:34,805
من يعرف كم شخصا سيموت بعد ذلك ؟

586
00:32:36,264 --> 00:32:37,349
الآن سنقوم بهذا

587
00:32:40,185 --> 00:32:42,354
عليك أن تتركني أقوم بذلك

588
00:33:09,965 --> 00:33:12,175
حسنا هذا رائع

589
00:33:21,977 --> 00:33:23,562
حسنا لنبدأ البحث عنها

590
00:34:02,392 --> 00:34:03,977
ربما قاموا ببيعها

591
00:34:09,691 --> 00:34:10,817
لا أظن ذلك

592
00:34:23,455 --> 00:34:24,456
ها هي

593
00:34:27,501 --> 00:34:28,710
هل أنت متأكد من هذا؟

594
00:34:45,602 --> 00:34:46,603
"ماري الدامية"

595
00:34:49,690 --> 00:34:50,774
"ماري الدامية"

596
00:35:02,369 --> 00:35:03,203
"ماري الدامية"

597
00:35:16,049 --> 00:35:17,926
سأذهب لأرى ما الأمر ، ابقى هنا
كن حذرا

598
00:35:20,304 --> 00:35:21,930
حطّم أي شئ يتحرك

599
00:35:33,317 --> 00:35:34,192
هراء

600
00:35:52,711 --> 00:35:53,670
توقف

601
00:35:53,920 --> 00:35:56,506
إنذار خاطئ

602
00:35:57,007 --> 00:35:58,175
لقد أطلقت النظام

603
00:35:58,300 --> 00:35:59,176
من أنت؟

604
00:35:59,843 --> 00:36:00,969
انا ابن الرئيس

605
00:36:02,721 --> 00:36:04,139
انت ابن السيد (ياماشيرو)؟

606
00:36:19,821 --> 00:36:20,906
تعالي

607
00:36:22,032 --> 00:36:23,241
تعالي  إلى هذه المرآة

608
00:36:46,974 --> 00:36:48,016
إنها غلطتك

609
00:36:49,476 --> 00:36:50,560
لقد قتلتها

610
00:36:54,273 --> 00:36:55,565
(لقد قتلت (جيسيكا

611
00:36:59,194 --> 00:37:00,988
كما قلت أنا متبنّى

612
00:37:01,780 --> 00:37:02,572
صحيح

613
00:37:05,284 --> 00:37:06,285
تعلم أنا فقط

614
00:37:06,994 --> 00:37:09,121
أنا فعلا ليس لدي الوقت لهذا

615
00:37:15,168 --> 00:37:16,503
لم تخبرها أبدا الحقيقة

616
00:37:17,212 --> 00:37:18,422
عمّا أنت حقا

617
00:37:19,172 --> 00:37:20,841
لكنّه أكثر من ذلك ، أليس كذلك؟

618
00:37:21,800 --> 00:37:23,427
تلك الكوابيس التي كانت تنتابك

619
00:37:23,844 --> 00:37:25,345
عن (جيسيكا) وهي تموت

620
00:37:25,804 --> 00:37:26,763
تصرخ

621
00:37:27,639 --> 00:37:28,515
تحترق

622
00:37:29,224 --> 00:37:31,476
لقد انتابتك قبل موتها بأيام

623
00:37:32,477 --> 00:37:33,478
أليس كذلك؟

624
00:37:36,064 --> 00:37:37,941
لقد كنت يائسا جدا لتجاهلها

625
00:37:37,983 --> 00:37:39,693
لاعتقادك بأنّها مجرّد أحلام

626
00:37:40,360 --> 00:37:41,820
كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟

627
00:37:42,487 --> 00:37:44,990
كيف تركتها وحدها لتموت؟

628
00:37:47,826 --> 00:37:49,494
ما حلمته يحدث

629
00:37:56,168 --> 00:37:56,960
يا رجل

630
00:37:57,544 --> 00:37:58,962
(سامي)، (سامي)

631
00:38:00,839 --> 00:38:01,757
(سام)

632
00:38:03,550 --> 00:38:04,718
هل أنت بخير؟

633
00:38:04,926 --> 00:38:05,802
أجل

634
00:38:07,846 --> 00:38:08,764
تعال  تعال

635
00:39:11,827 --> 00:39:13,954
لقد قمت بقتلهم

636
00:39:14,413 --> 00:39:16,123
كل هؤلاء الناس

637
00:39:16,498 --> 00:39:18,667
لقد قتلتيهم

638
00:39:47,195 --> 00:39:48,113
سام) ؟)

639
00:39:49,031 --> 00:39:49,823
ماذا؟

640
00:39:51,241 --> 00:39:54,369
لابد وأنّ هذا يبدو مثل ماذا 600 سنة من الحظ السيء؟

641
00:40:22,356 --> 00:40:23,690
إذن هل انتهى هذا؟

642
00:40:25,567 --> 00:40:26,610
أجل لقد انتهى

643
00:40:28,820 --> 00:40:29,655
شكرا لكم

644
00:40:41,583 --> 00:40:42,417
شارلي؟

645
00:40:46,463 --> 00:40:47,881
بخصوص موت صديقك

646
00:40:49,132 --> 00:40:50,884
عليك أن تحاولي مسامحة نفسك

647
00:40:51,635 --> 00:40:52,678
مهما كان ما فعلته

648
00:40:53,136 --> 00:40:54,388
من المحتمل لم تكوني لتستطيعي إيقافه

649
00:40:56,890 --> 00:40:58,433
أحيانا الأشياء السيئة تحدث

650
00:41:10,112 --> 00:41:11,071
هذه نصيحة جيدة

651
00:41:27,587 --> 00:41:28,422
سام)؟)

652
00:41:29,506 --> 00:41:30,132
نعم ؟

653
00:41:31,091 --> 00:41:32,676
الآن وقد انتهى كل هذا

654
00:41:33,677 --> 00:41:35,387
أريدك أن تخبرني ما كان ذلك السر

655
00:41:40,350 --> 00:41:41,268
انظر

656
00:41:42,811 --> 00:41:43,770
أنت أخي

657
00:41:45,188 --> 00:41:46,481
و سأموت من أجلك

658
00:41:49,151 --> 00:41:51,194
لكن هناك أشياء أرغب بالإحتفاظ بها لنفسي

