1
00:00:01,560 --> 00:00:02,560
"سابقاً في "الظواهر الخارقة
منذ 22 سنة

2
00:00:03,360 --> 00:00:03,640
(سامي)

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,160
!خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

4
00:00:06,360 --> 00:00:07,440
!الآن يا (دين)! إذهب

5
00:00:08,480 --> 00:00:09,120
الآن أخين

6
00:00:09,880 --> 00:00:11,040
أبي ذهب في رحلة صيد

7
00:00:11,760 --> 00:00:13,520
و لم يعد إلى المنزل منذ أيام

8
00:00:14,040 --> 00:00:14,440
يبجثون عن أجوبة

9
00:00:14,520 --> 00:00:16,120
أقسمت أن أتوقف عن الصيد

10
00:00:16,280 --> 00:00:17,480
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

11
00:00:18,280 --> 00:00:19,560
!لا

12
00:00:20,840 --> 00:00:22,760
أعتقد أن أبي يريدنا أن نكمل من حيث إنتهى

13
00:00:22,920 --> 00:00:24,720
إنقاذ الناس، إصطياد الأشياء

14
00:00:24,920 --> 00:00:26,640
(لا، يجب أن أجد قاتل (جيسيكا

15
00:00:29,840 --> 00:00:32,240
"الظواهر الخارقة"
الحلقة السابعة
"بعنوان "رجل الخطاف

16
00:00:41,840 --> 00:00:43,800
حسناً، ماذا تعتقدين؟

17
00:00:46,200 --> 00:00:48,040
(أوه، يا إلهي. أشبه (مارثا ستيوارت

18
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
خذي، إرتدي هذا

19
00:00:57,720 --> 00:01:01,920
إمم . . لا أعتقد أن هذا سيلائمني

20
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
لوري) هناك فتاة مثيرة مدفونة)
في مكان ما بداخلك

21
00:01:04,040 --> 00:01:05,280
حسناً، حسناً

22
00:01:17,320 --> 00:01:18,000
إذاً؟

23
00:01:19,080 --> 00:01:19,960
!رائع، يا فتاة

24
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
لن يعلم ما سيصيبه

25
00:01:23,560 --> 00:01:26,400
حسناً، أعتقد أنه بالأسفل الآن

26
00:01:26,960 --> 00:01:27,760
أراكي لاحقاً

27
00:01:28,160 --> 00:01:29,800
لا تفعلي شئ لم أفعله

28
00:01:30,080 --> 00:01:31,600
لا يوجد شئ لم تفعليه

29
00:01:32,960 --> 00:01:34,200
هذا صحيح

30
00:01:48,680 --> 00:01:50,400
إعتقدت أننا ذاهبان إلى حفلة

31
00:01:50,560 --> 00:01:53,120
حسناً، لن نستطع أن نصل في الوقت المحدد

32
00:01:53,600 --> 00:01:54,960
أتعلم، إن لم أكن أعرفك جيداً

33
00:01:54,960 --> 00:01:56,880
لإعتقدت أنك أحضرتني هنا عمداً

34
00:01:56,880 --> 00:01:59,280
ماذا؟ أنا مهان

35
00:01:59,280 --> 00:02:00,800
نعم، أن متأكدة

36
00:02:13,120 --> 00:02:14,160
أتريدين هذا؟

37
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
بالطبع لا

38
00:02:34,200 --> 00:02:34,960
لا

39
00:02:35,720 --> 00:02:36,680
لا بأس

40
00:02:53,520 --> 00:02:54,880
أنت، أنا أعني هذا

41
00:02:58,080 --> 00:02:58,880
ماذا كان هذا؟

42
00:02:59,200 --> 00:03:00,280
لا أعلم

43
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
ما هذا؟

44
00:03:13,920 --> 00:03:15,160
!ريتش) لا)

45
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
فقط إنتظري هنا

46
00:03:31,200 --> 00:03:32,320
ما هذا؟

47
00:03:32,320 --> 00:03:33,800
(لنذهب (ريتش

48
00:03:34,200 --> 00:03:34,800
!آه

49
00:03:35,560 --> 00:03:36,320
!آه

50
00:03:39,160 --> 00:03:40,200
ريتش)؟)

51
00:03:43,080 --> 00:03:43,640
ريتش)؟)

52
00:04:08,120 --> 00:04:09,520
ريتش) أين أنت؟)

53
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
حسناً

54
00:04:40,400 --> 00:04:41,480
حسناً

55
00:05:06,640 --> 00:05:06,960
حسناً

56
00:05:07,000 --> 00:05:07,840
شكرا جزيلاً

57
00:05:10,320 --> 00:05:11,640
كوبك النصف فارغ

58
00:05:11,640 --> 00:05:12,920
بضعف قشطة الفايليا

59
00:05:12,920 --> 00:05:13,880
يبرد هنا

60
00:05:13,880 --> 00:05:14,520
(فرانسيس)

61
00:05:14,520 --> 00:05:15,440
دعك من هذا

62
00:05:16,480 --> 00:05:17,600
إذاً، أي شئ؟

63
00:05:19,120 --> 00:05:19,120
لقد جعلتهم يبحثون في قاعدة البيانات
للإف بي أي الخاصة بالأشخاص المفقودين

64
00:05:21,680 --> 00:05:22,400
"لا يوجد"جون داز

65
00:05:22,400 --> 00:05:23,560
يلائم هذا الوصف

66
00:05:23,560 --> 00:05:24,720
بل أني جربت لوحاته

67
00:05:24,720 --> 00:05:25,920
عن مخالفات السير

68
00:05:26,200 --> 00:05:27,160
أنا أقول لك، أنا لا أعتقد أن

69
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
أبي يريدنا أن نجده

70
00:05:29,880 --> 00:05:30,760
تحقق من هذا

71
00:05:32,120 --> 00:05:32,600
الخبر

72
00:05:32,600 --> 00:05:33,560
من مصدر من السهول

73
00:05:33,560 --> 00:05:34,600
(في (أنكني) (أيوا

74
00:05:34,600 --> 00:05:36,040
حوالي 100 ميل من هنا

75
00:05:36,240 --> 00:05:36,240
عثر على جثة مشوهة"

76
00:05:37,360 --> 00:05:38,280
بالقرب من سيارة الضحية

77
00:05:38,280 --> 00:05:39,560
"مركونة في طريق 9 ميل

78
00:05:40,720 --> 00:05:41,640
أستمر في القراءة

79
00:05:41,680 --> 00:05:42,600
السلطات غير قادرة"

80
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
أن تثبت أي وصف للقاتل

81
00:05:45,120 --> 00:05:45,920
،فقط شاهد عيان

82
00:05:45,920 --> 00:05:48,600
لم يذكر أسمه قال

83
00:05:48,600 --> 00:05:50,360
"أن المهاجم كان خفي

84
00:05:51,640 --> 00:05:52,680
من الممكن أن يكون شئ شيق

85
00:05:52,680 --> 00:05:53,480
من الممكن أن يكون لا شئ

86
00:05:53,800 --> 00:05:54,680
شاهد واحد

87
00:05:54,680 --> 00:05:55,520
لم يرَ أي شئ

88
00:05:55,760 --> 00:05:57,000
لا يعنِ أنه الرجل الخفي

89
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
لكن ماذا إن كان شئ ما؟

90
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
سيتفقده أبي

91
00:06:37,760 --> 00:06:38,880
لماذا نحن هنا؟

92
00:06:38,880 --> 00:06:39,560
الضحية كان يعيش هنا

93
00:06:42,720 --> 00:06:43,400
سيارة جميلة

94
00:06:46,480 --> 00:06:48,920
(نحن أخوة لكم من (أوهايو

95
00:06:50,240 --> 00:06:51,400
نحن جديدان هنا

96
00:06:51,400 --> 00:06:52,880
و نبحث على مكان لنمكث فيه

97
00:06:59,320 --> 00:07:00,280
من أنتما؟

98
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
نحن رفاقك الجدد

99
00:07:03,920 --> 00:07:05,640
إصنع لي معروف؟ إدهن لي ظهري

100
00:07:06,200 --> 00:07:07,120
المباراة الهامة اليوم

101
00:07:08,760 --> 00:07:09,520
هو الفنان

102
00:07:10,080 --> 00:07:11,280
. . الأشياء التي يفعلها بالفرشاة

103
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
. .إذاً

104
00:07:18,080 --> 00:07:20,480
مورف) أهذا حقيقي؟)

105
00:07:21,000 --> 00:07:21,960
ماذا؟

106
00:07:22,120 --> 00:07:24,280
سمعنا أن أحد الشبان هنا قتل الأسبوع الماضي

107
00:07:25,800 --> 00:07:26,560
نعم

108
00:07:27,080 --> 00:07:27,080
ماذا حدث؟

109
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
يقولون أنه مجنون ما بسكين

110
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
ربما مارٍ تائه

111
00:07:33,240 --> 00:07:34,280
ريتش) كان شاب صالح)

112
00:07:35,120 --> 00:07:36,840
ريتش) كان مع شخص ما؟)

113
00:07:37,080 --> 00:07:40,280
(ليس فقط شخص ما . . (لوري سورينسون

114
00:07:41,560 --> 00:07:42,680
من هي (لوري سورينسون)؟

115
00:07:43,520 --> 00:07:45,880
لقد نسيت بقعة على ظهره هناك

116
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
لوري) مستجدة. إنها من هنا)

117
00:07:52,080 --> 00:07:53,360
جميلة جداً

118
00:07:53,680 --> 00:07:56,800
و لاحظ هذا
إنها إبنة القديس

119
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
لن يصادف أن تعرف أي كنيسة، صحيح؟

120
00:08:02,240 --> 00:08:05,320
قلوبنا مع عائلة هذا الشاب الصغير المتوفي

121
00:08:06,040 --> 00:08:08,280
و صلاواتي الشخصية له كشكر

122
00:08:08,440 --> 00:08:12,200
لأني أعلم أنه مات مدافعاً عن إبنتي

123
00:08:12,800 --> 00:08:15,640
و الآن، بما أن الوقت يعالج كل جروحنا

124
00:08:16,640 --> 00:08:19,760
يجب أن نفكر فيما تعنيه هذه المأساة لنا

125
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
ككنيسة

126
00:08:27,800 --> 00:08:30,640
كمجتمع، و كعائلة

127
00:08:32,240 --> 00:08:35,920
فقدان شاب صغير في حد ذاته مأساة

128
00:08:36,640 --> 00:08:40,680
حياه بائس أو محروم من الحياه
هي اسوا من الموت

129
00:08:41,520 --> 00:08:44,200
لذا ، دعونا نصلي من أجل السلام

130
00:08:45,360 --> 00:08:46,040
و الإرشاد

131
00:08:47,040 --> 00:08:49,000
و القوة لتحمي أولادنا

132
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
لا أستطيع. إنها ليلة الأحد

133
00:08:56,960 --> 00:08:58,000
أنه نحن فقط الفتيات

134
00:08:58,120 --> 00:09:00,280
سوف نصنع بعض التيكيلا النارية
"و نشاهد "مقتطفات حقيقية

135
00:09:01,120 --> 00:09:02,800
أبي يصنع العشاء كل ليلة أحد

136
00:09:02,920 --> 00:09:03,880
(هيا، (لوري

137
00:09:04,080 --> 00:09:05,280
أنا أعلم ان هذا كان صعب

138
00:09:05,280 --> 00:09:06,760
لكن يجب أن تمرحي

139
00:09:07,160 --> 00:09:08,120
سأحاول

140
00:09:10,200 --> 00:09:12,240
حسناً

141
00:09:19,840 --> 00:09:20,960
هل أنت (لوري)؟

142
00:09:21,720 --> 00:09:22,400
نعم

143
00:09:23,120 --> 00:09:23,920
(إسمي (سام

144
00:09:23,920 --> 00:09:25,120
(و هذا أخي (دين

145
00:09:25,760 --> 00:09:27,880
لقد حولنا هنا إلى الجامعة

146
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
رأيتك بالداخل

147
00:09:30,080 --> 00:09:33,000
لا نريد أن نزعجك. لقد سمعنا بما حدث

148
00:09:33,560 --> 00:09:35,080
نريد أن نعبر عن مدى أسفنا

149
00:09:35,240 --> 00:09:36,680
أنا أعلم بما تمرين به

150
00:09:37,120 --> 00:09:40,960
أنا . . أنا رأيت أحد يتأذى من قبل

151
00:09:41,920 --> 00:09:43,120
أنه شئ لا ينسى

152
00:09:46,320 --> 00:09:50,520
أبي، هؤلاء (سام) و (دين) هما طالبان جدد

153
00:09:50,840 --> 00:09:52,080
أنه من السرور أن أقابلك، سيدي

154
00:09:52,280 --> 00:09:54,040
يجب أن أقول أنها كانت خطبة رائعة

155
00:09:55,200 --> 00:09:56,160
شكراً جزيلاً

156
00:09:57,280 --> 00:09:58,760
أنه من الرائع أن نجد شباب صغار

157
00:09:58,760 --> 00:10:00,080
منفتحين على رسالة الرب

158
00:10:03,960 --> 00:10:06,000
إسمع، نحن جدد في المدينة، حقسقة

159
00:10:07,440 --> 00:10:08,520
. .و نحن نبحث عن

160
00:10:11,280 --> 00:10:13,840
أخبريني، (لوري) ما الذي تقوله الشرطة؟

161
00:10:15,240 --> 00:10:16,440
حسناً، ليس لديهم الكثير يحدث هنا

162
00:10:17,360 --> 00:10:19,040
أعتقد أنهم يلومونني

163
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
ما الذي تقصدينه؟

164
00:10:22,280 --> 00:10:23,520
قصتي

165
00:10:24,240 --> 00:10:27,400
كنت خائفة جداً، أعتقد أني كنت أرى أشياء

166
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
لكن هذا لا يعني أنها ليست حقيقية

167
00:10:34,640 --> 00:10:35,680
أتصدقها؟

168
00:10:36,160 --> 00:10:36,960
نعم

169
00:10:36,960 --> 00:10:38,040
أعتقد أنها جميلة جداً أيضاً

170
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
لا، يا رجل هناك شئ ما في عينيها

171
00:10:40,480 --> 00:10:41,400
و إستمع إلى هذا

172
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
سمعت حكة على السقف

173
00:10:43,040 --> 00:10:43,960
و وجدت الجثة الدامية

174
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
معلقة بالمقلوب فوق السيارة

175
00:10:46,400 --> 00:10:48,280
. .جثة دامية معلقة؟ يبدو كأنها

176
00:10:48,440 --> 00:10:49,840
أسطورة رجل الخطاف

177
00:10:50,320 --> 00:10:51,840
إنها أحد أشهر الأساطير الحضارية

178
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
أنت لا تعتقد أننا نتعامل مع رجل الخطاف

179
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
،كل أسطورة حضارية لها مصدر

180
00:10:55,480 --> 00:10:56,600
مكان بدأت فيه

181
00:10:57,000 --> 00:10:59,560
ماذا عن الحك و الثقوب في الإطارات

182
00:10:59,560 --> 00:11:00,760
و القاتل الخفي؟

183
00:11:00,920 --> 00:11:02,360
ربما الرجا الخطاف ليس برجل على الإطلاق

184
00:11:02,360 --> 00:11:03,640
أهو نوع من الأرواح؟

185
00:11:06,800 --> 00:11:07,520
ها هو ذا

186
00:11:07,720 --> 00:11:11,520
سجلات الإعتقالات حتى هام 1851

187
00:11:14,240 --> 00:11:14,960
شكراً

188
00:11:15,120 --> 00:11:16,040
حسناً

189
00:11:19,760 --> 00:11:21,760
هذا كيف مضيت أربع سنين جيدة من عمرك، صحيح؟

190
00:11:22,720 --> 00:11:24,400
مرحباً إلى التعليم العالي

191
00:11:29,600 --> 00:11:30,800
أنت، تحقق من هذا

192
00:11:32,880 --> 00:11:36,000
واعظ يدعى (جاكوب كارنز) أُعتقل بسبب جريمة قتل

193
00:11:36,600 --> 00:11:39,080
كان منزعج من الفجور في منطقة البلدة

194
00:11:39,080 --> 00:11:40,880
حتى أنه قتل 13 عاهرة

195
00:11:42,480 --> 00:11:44,200
،بعض الضحايا مجدوا على أسرتهم"

196
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
،أوراق مغموسة في الدماء،

197
00:11:45,320 --> 00:11:47,360
،و آخرون علقوا على أغصان الأشجار،

198
00:11:47,360 --> 00:11:49,200
"كتحذير من أخطاء الجسد،

199
00:11:50,200 --> 00:11:51,360
أنظر إلى هذا . . سلاح الجرائم؟

200
00:11:52,120 --> 00:11:53,920
يبدو أن الواعظ فقد يده في حادثة

201
00:11:54,040 --> 00:11:55,600
و تم إستبدالها بخطاف فضي

202
00:11:57,440 --> 00:11:58,680
أنظر إلى أين بدأ كل هذا

203
00:11:59,920 --> 00:12:00,560
الطريق 9 ميل

204
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
نفس المكان الذي قتل فيه الشاب

205
00:12:05,080 --> 00:12:06,440
(أحسنت عملاً أيها العبقري (فينكمان

206
00:12:06,880 --> 00:12:07,640
لنتحقق من هذا

207
00:12:20,800 --> 00:12:22,920
أنا أعلم أن هذه هي أول مرة تمكث فيها وحيداً

208
00:12:22,920 --> 00:12:24,040
منذ وفاة أمي

209
00:12:24,320 --> 00:12:26,880
ليس لهذا. أنا قلق عليك

210
00:12:27,920 --> 00:12:30,200
هناك 22 فتاة. أنا في أمان تام

211
00:12:30,200 --> 00:12:31,640
هذا ما أقلق حياله

212
00:12:31,640 --> 00:12:33,080
أتعتقدي أني لا أعلم ما يدور هناك؟

213
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
أبي. أيجب أن نبدأ في هذه المجادلة مرة أخرى؟

214
00:12:35,320 --> 00:12:37,520
أنا عندي أكثر من 18 عام. يمكنني العيش وحيداً

215
00:12:37,520 --> 00:12:39,920
مما يعني الإحتفال مع رفيقاتك

216
00:12:39,920 --> 00:12:42,320
أنا بالغة. أستطيع الإعتناء بنفسي

217
00:12:42,360 --> 00:12:42,880
مساء الخير

218
00:12:42,880 --> 00:12:44,680
لوري) (لوري) عودي)

219
00:12:46,160 --> 00:12:46,760
(لوري)

220
00:13:25,800 --> 00:13:27,080
تايلور) هل أنت مستيقظة؟)

221
00:14:02,560 --> 00:14:03,440
ها هو ذا

222
00:14:05,360 --> 00:14:07,920
إن كانت روح، الطلقات لن تنفع

223
00:14:08,080 --> 00:14:09,800
نعم، ملح الصخر

224
00:14:11,640 --> 00:14:14,720
همم، الملح هو رادع الأرواح

225
00:14:15,320 --> 00:14:16,040
نعم

226
00:14:17,680 --> 00:14:20,400
ان تقتله، و لكن ستبطئه

227
00:14:21,400 --> 00:14:24,120
هذا رائع جداً، أنت و أبي تفكرون في هذا؟

228
00:14:24,600 --> 00:14:25,400
لقد أخبرتك

229
00:14:26,440 --> 00:14:28,400
ليس من الضروري أن تكون خريج جامعي
لكي تكون عبقري

230
00:14:34,600 --> 00:14:35,760
هناك، هناك

231
00:14:48,480 --> 00:14:50,400
!دع البندقية جانباً! الآن

232
00:14:50,920 --> 00:14:51,760
!يدكما خلف رأسيكما

233
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
إنتظر، إنتظر، إنتظر! حسناً، حسناً

234
00:14:53,280 --> 00:14:54,920
!إنزلا على ركبتيكما! هيا، إفعلا

235
00:14:55,080 --> 00:14:55,800
على ركبتيكما

236
00:14:57,240 --> 00:14:58,800
إنزلا على ركبتيكما. هيا، إفعلا

237
00:14:59,360 --> 00:15:00,320
هو لديه البندقية

238
00:15:56,880 --> 00:15:58,240
!أوه، يا إلهي

239
00:16:05,040 --> 00:16:08,160
"ألست سعيدة أنكِ لم تتفتحي الأنوار؟"

240
00:16:18,960 --> 00:16:20,240
أنقذتك

241
00:16:21,000 --> 00:16:22,720
تكلمت مع العريفو كل شئ بخير الآن، يا رفيق

242
00:16:22,720 --> 00:16:24,040
أنا أبله، لكن كيف؟

243
00:16:24,720 --> 00:16:26,040
أخبرته أنك كنت غبي

244
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
و أننا كنا نشوشك

245
00:16:27,440 --> 00:16:28,600
و ماذا عن البندقية؟

246
00:16:28,840 --> 00:16:30,240
قلت أنك كنت تصطاد الأشباح

247
00:16:30,240 --> 00:16:32,040
و أن هذه الأرواح تردع بملح صخر

248
00:16:32,040 --> 00:16:34,080
أنت تعلم المزحة المثالية لهذا الأسبوع

249
00:16:34,760 --> 00:16:35,880
و صدقك؟

250
00:16:35,960 --> 00:16:37,400
حسناً، أنت تبدو كالغبي

251
00:17:19,640 --> 00:17:22,240
أريد فقط أن  آخذها إلى المنزل

252
00:17:22,320 --> 00:17:23,440
أنا أفهم، أيها القديس

253
00:17:24,000 --> 00:17:25,600
و لكن (لوري) مرتبطو الآن بجريمتين

254
00:17:25,600 --> 00:17:26,480
و لا أستطيع تجاهل هذا

255
00:17:27,040 --> 00:17:27,840
إستمع إلي

256
00:17:28,480 --> 00:17:31,040
إعتقلها الآن أو دعني آخذها

257
00:17:33,960 --> 00:17:35,600
و لكن تأكد أنها متاحة للإستجواب

258
00:17:35,600 --> 00:17:36,840
شكراً

259
00:18:13,200 --> 00:18:14,600
لماذا جاء رجل الخطاف إلى هنا؟

260
00:18:14,600 --> 00:18:16,320
هذا بعيد جداً عن طريق 9 ميل

261
00:18:16,480 --> 00:18:18,160
ربما هو لا يسكن ساحة الجريمة

262
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
ربما يسكن شئ آخر

263
00:18:26,280 --> 00:18:27,360
نادي الفتيات، يا رفيق

264
00:18:28,560 --> 00:18:30,000
أتعتقد أننا سنرى عراك العرى بالوسائد

265
00:19:01,520 --> 00:19:02,480
حاول و إهدأ، أمن الممكن؟

266
00:19:02,480 --> 00:19:03,720
أكون هادئاً؟ كن أنت هادئاً

267
00:19:31,000 --> 00:19:31,000
"ألست سعيدة أنكِ لم تتفتحي الأنوار؟"

268
00:19:33,480 --> 00:19:34,600
هذا أحد علامات الأسطورة

269
00:19:35,120 --> 00:19:36,440
نعم هذا رجل الخطاف كلاسيكي

270
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
بالتأكيد أنه روح

271
00:19:39,520 --> 00:19:42,720
نعم، لم أستنشق أوزون بهذه القوة من قبل

272
00:19:45,640 --> 00:19:46,520
أنت، تعال هنا

273
00:19:50,160 --> 00:19:51,760
أيبدو مألوفاً لك؟

274
00:19:57,400 --> 00:19:58,720
إنه نفس الرمز

275
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
(يبدو أنها روح (جاكوب كارنز

276
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
دعنا نجد قبره

277
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
ملح و أحرق عظامه، ثم إدفنه

278
00:20:06,960 --> 00:20:09,240
بعد الإعدام، (جاكوب كارنز) تم دفنه"

279
00:20:09,240 --> 00:20:13,280
"في مقبرة قديمة بالشمال في قبر غير مُعَلّم

280
00:20:15,120 --> 00:20:16,000
رائع

281
00:20:16,640 --> 00:20:19,400
(نحن نعلم أنه (جاكوب كارنز

282
00:20:19,880 --> 00:20:22,080
لكن مازلنا لا نعلم أن سيظهر المرة القادمة

283
00:20:22,960 --> 00:20:23,600
أو لماذا

284
00:20:24,760 --> 00:20:26,440
سأخمن لماذا

285
00:20:26,680 --> 00:20:28,800
أعتقد أن صديقتك (لوري) لها صلة بهذا

286
00:20:40,640 --> 00:20:41,520
أنت كنت تغار مني

287
00:20:41,520 --> 00:20:43,240
!الجامعة رائعة

288
00:20:44,120 --> 00:20:45,560
كانت ليست هذه تجربتي حقاُ

289
00:20:46,040 --> 00:20:46,720
. . دعني أخمن

290
00:20:47,000 --> 00:20:49,480
المكتبة، الدراسة، مستقيم

291
00:20:51,640 --> 00:20:52,720
يا لك من مغفل

292
00:20:53,160 --> 00:20:54,000
هل قمت بعمل واجبك؟

293
00:20:54,080 --> 00:20:55,440
نعم، و كان يزعجني

294
00:20:55,520 --> 00:20:56,920
كيف يمكن أن تكون (لوري) مرتبطة
برجل الخطاف؟

295
00:20:57,760 --> 00:20:59,000
أعتقد أني وجدت شئ

296
00:21:11,720 --> 00:21:12,520
ثمة نمط متبع هنا

297
00:21:12,520 --> 00:21:14,400
في كلا الحالتين، المشتبه به رجل دين

298
00:21:14,400 --> 00:21:16,320
الذي دعى ضد لفجور

299
00:21:16,320 --> 00:21:18,080
ثم وجد نفسه يريد القتل

300
00:21:18,240 --> 00:21:20,080
و زعم أنه يعمل لحساب قوة خفية

301
00:21:20,640 --> 00:21:22,000
تم حمل الضحايا، أنظر إلى هذا

302
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
بواسطة آلة حادة

303
00:21:23,800 --> 00:21:24,880
ما هي الصلة بـ (لوري)؟

304
00:21:25,480 --> 00:21:28,560
رجل الدين الذي يدعو علانيه ضد الفجور

305
00:21:29,920 --> 00:21:32,480
،ما عدا أن هذه المرة بدلاً من إنقاذ المدينة بأكملها

306
00:21:32,480 --> 00:21:34,080
هو يحاول أن ينقذ إبنته الوحيدة

307
00:21:34,080 --> 00:21:35,240
(القديس (سورينسون

308
00:21:35,880 --> 00:21:37,160
هل تعتقد أن له دور في إستدعاء الروح؟

309
00:21:37,600 --> 00:21:38,280
ربما

310
00:21:40,240 --> 00:21:42,040
أو تعلم كيف أن الروح

311
00:21:42,040 --> 00:21:43,680
من الممكن أن تطارد شخص بدلاً من المكان؟

312
00:21:44,080 --> 00:21:46,400
الروح تقمع مشاعر القديس

313
00:21:46,400 --> 00:21:47,200
و تتغذى منها

314
00:21:49,000 --> 00:21:50,640
حتى من دون علم القديس

315
00:21:52,840 --> 00:21:55,160
على أي حال، يجب أن تراقب (لوري) الليلة

316
00:21:55,720 --> 00:21:56,640
ماذا عنك؟

317
00:22:02,360 --> 00:22:04,200
سأذهب لأرى إن كنت سأستطيع أن أجد
القبر الغير مُعَلم

318
00:23:01,880 --> 00:23:03,760
ها نحن نمضي

319
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
هذه هي

320
00:23:41,320 --> 00:23:44,920
المرة القادمة، يجب أن أراقب منزل الفتاة الجميلة

321
00:23:58,520 --> 00:23:59,760
مرحباً، أيها الواعظ

322
00:24:16,680 --> 00:24:19,200
رأيتك من أعلى

323
00:24:20,520 --> 00:24:21,960
ما الذي تفعله هنا؟

324
00:24:23,720 --> 00:24:25,600
أنا أراقب المكان

325
00:24:28,240 --> 00:24:29,560
كنت قلق

326
00:24:29,560 --> 00:24:30,720
على؟

327
00:24:30,880 --> 00:24:32,480
نعم، آسف

328
00:24:34,120 --> 00:24:35,320
لا، لا بأس

329
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
لقد إتصلت بالشرطة

330
00:24:40,600 --> 00:24:42,880
،لا، حقاً، أعتقد أنك لطيف

331
00:24:43,720 --> 00:24:46,280
لهذا عليك أن تبتعد عني

332
00:24:46,280 --> 00:24:47,480
بأسرع ما يمكنك

333
00:24:49,480 --> 00:24:50,880
لماذا تقولين هذا؟

334
00:24:51,920 --> 00:24:53,560
يبدو أني ملعونة أي شئ ما

335
00:24:54,280 --> 00:24:56,000
الناس الذي حولي يموتون

336
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
أعتقد أني أفهم مشاعرك

337
00:25:27,520 --> 00:25:28,880
مع السلامة، أيها الواعظ

338
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
. .لن يكلمني أحد بعد الآن

339
00:25:43,720 --> 00:25:44,760
غيرك

340
00:25:45,240 --> 00:25:46,960
مدير الشرطة يعتقد أني مشتبه به

341
00:25:48,080 --> 00:25:49,360
و أنت تعلم ما الذي سيقوله أبي؟

342
00:25:49,440 --> 00:25:51,200
"تحلي بالأيمان"

343
00:25:51,480 --> 00:25:53,240
ما الذي يعلمه هو عن الإيمان؟

344
00:25:55,960 --> 00:25:57,680
سمعت أنكم كنتم تتشاجرون من قبل

345
00:25:59,360 --> 00:26:02,640
إنه يقابل إمرأة، إمرأة متزوجة

346
00:26:02,840 --> 00:26:04,080
إكتشفت هذا مؤخراً

347
00:26:05,360 --> 00:26:07,440
،إنها تأتي إلى كنيستنا مع زوجها

348
00:26:07,800 --> 00:26:09,320
،أنا أعرف أولادها

349
00:26:09,800 --> 00:26:13,160
و يحدثني هو عن الدين، عن الأخلاق؟

350
00:26:14,840 --> 00:26:16,360
،هذا من جهة، أنت تعلم

351
00:26:17,080 --> 00:26:18,560
،فقط إفعلي ما تريدين و كوني سعيدة

352
00:26:19,360 --> 00:26:21,480
. .لكنه علمني

353
00:26:21,560 --> 00:26:24,520
،رباني أني إن فعلت خطأ ما

354
00:26:24,600 --> 00:26:25,680
ستعاقبين

355
00:26:29,640 --> 00:26:31,720
لا أعرف بما أفكر بعد الآن

356
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
سام)؟)

357
00:27:01,280 --> 00:27:02,960
لوري) لا أستطيع)

358
00:27:04,720 --> 00:27:06,480
أبسبب أحد فقدته؟

359
00:27:10,320 --> 00:27:11,800
أنا آسفة

360
00:27:11,920 --> 00:27:12,640
(لوري)

361
00:27:15,000 --> 00:27:16,760
تعالي إلى الداخل، من فضلك

362
00:27:17,760 --> 00:27:19,440
سآتي عندا أكون مستعدة

363
00:27:21,840 --> 00:27:23,640
!آه! آه

364
00:27:31,120 --> 00:27:32,640
!لا! لا

365
00:27:47,680 --> 00:27:48,480
!أبي

366
00:27:54,480 --> 00:27:55,960
كل شئ بخير

367
00:27:55,960 --> 00:27:57,360
كل شئ بخير، كل شئ بخير

368
00:28:00,800 --> 00:28:01,720
كنا نتكلم فقط

369
00:28:02,320 --> 00:28:05,920
ثم جاء والد (لوري) ثم ظهر

370
00:28:06,280 --> 00:28:09,720
رجل ضخم مسلح، بخطاف؟

371
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
نعم، سيدي

372
00:28:11,600 --> 00:28:12,760
هل رأيته من قبل؟

373
00:28:14,560 --> 00:28:15,360
لا، سيدي

374
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
بني، يبدو أنه كلما توجد مشكلة، أراك فيها

375
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
أقترح أن تبتعد عن المشاكل

376
00:28:24,360 --> 00:28:25,160
نعم، سيدي

377
00:28:26,080 --> 00:28:27,200
لا بأس، أنا معه

378
00:28:27,200 --> 00:28:29,760
هذا أخي
مرحباً، أخي

379
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
دعوه يمر

380
00:28:35,120 --> 00:28:36,240
شكراً

381
00:28:38,600 --> 00:28:39,520
إذهب

382
00:28:44,000 --> 00:28:44,440
هل أنت بخير؟

383
00:28:44,440 --> 00:28:44,960
نعم

384
00:28:45,480 --> 00:28:46,440
ماذا حدث؟

385
00:28:46,880 --> 00:28:47,640
رجل الخطاف

386
00:28:48,000 --> 00:28:48,720
هل رأيته

387
00:28:48,760 --> 00:28:49,520
نعم رأيته

388
00:28:49,680 --> 00:28:50,600
لماذا لم تحرق عظامه؟

389
00:28:50,600 --> 00:28:54,120
لقد فعلت
هل أنت متأكد أنها روح (جاكوب كارنز)؟

390
00:28:54,120 --> 00:28:56,680
متأكد بالقطع كا يبدو مثله
و هذا ليس كل شئ

391
00:28:57,000 --> 00:28:58,960
لا أعتقد أن الروح تطارد القديس

392
00:28:59,240 --> 00:29:01,280
نعم، الرجل لن يرسل رجل الخطاف ليطارده

393
00:29:04,000 --> 00:29:05,480
(أعتقد أنه يطارد (لوري

394
00:29:06,160 --> 00:29:07,640
ليلة أمس إكتشفت أن والدها

395
00:29:07,640 --> 00:29:09,440
على علاقة بإمرأة متزوجة

396
00:29:09,560 --> 00:29:10,520
إذاً؟

397
00:29:10,520 --> 00:29:11,560
إذا، هي متضايقة من هذا

398
00:29:11,960 --> 00:29:13,720
هي متضايقة من إنعدام الأخلاق في هذا

399
00:29:14,040 --> 00:29:15,440
لقد ربيت لتؤمن

400
00:29:15,440 --> 00:29:17,360
أنه إن فعلت خطأ ما، ستعاقب

401
00:29:18,080 --> 00:29:19,720
حسناً، و هي معارضة

402
00:29:20,000 --> 00:29:21,480
(و روح الواعظ (كارنز

403
00:29:21,480 --> 00:29:23,000
تطارد عواطفها

404
00:29:23,000 --> 00:29:24,440
و تةقع العقاب بدلاً منها

405
00:29:24,600 --> 00:29:25,400
صحيح

406
00:29:25,760 --> 00:29:27,120
ريتش) ضايقها كثيراً)

407
00:29:27,280 --> 00:29:29,040
تايلور) حاولت أن تحولها إلى فتاة حفلات)

408
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
الوالد على علاقة

409
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
ذكرني ألا أضايق هذه الفتاة

410
00:29:35,160 --> 00:29:37,120
و لكن حرقت العظام. و دفنتها في الملح

411
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
لماذا لم يوقفه هذا؟

412
00:29:39,760 --> 00:29:41,080
ربما نسيت شيئاً ما

413
00:29:42,680 --> 00:29:44,560
لا، لقد حرقت كل شئ في التابوت

414
00:29:45,880 --> 00:29:47,040
هل أخذت الخطاف؟

415
00:29:48,880 --> 00:29:49,640
الخطاف؟

416
00:29:51,320 --> 00:29:52,280
كان سلاح الجريمة

417
00:29:52,440 --> 00:29:54,160
و بطريقة ما كان جزء منه

418
00:29:56,960 --> 00:29:58,240
إذاً، كالعظام

419
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
الخطاف مصدر قوته

420
00:30:00,640 --> 00:30:02,040
. . إذاً، إذا وجدنا الخطاف

421
00:30:02,320 --> 00:30:03,880
سنوقف رجل الخطاف

422
00:30:11,800 --> 00:30:12,920
ها هو شئ، أعتقد

423
00:30:14,400 --> 00:30:16,200
(سجل الدوله للسجون، (أيوا

424
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
. .(جاكوب كارنز)"

425
00:30:17,200 --> 00:30:19,440
"تصرف شخصي، لا يؤثر

426
00:30:19,440 --> 00:30:20,280
هل يذكر الخطاف؟

427
00:30:22,000 --> 00:30:24,400
عند الإعدام، يجب أن تحجز كل الأدوات"

428
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
إلى دار العبادة الخاص بالسجين

429
00:30:25,760 --> 00:30:26,960
"(في كنيسة القديس (بارنابس

430
00:30:28,360 --> 00:30:29,920
أليس هذا المكان الذي يوعظ فيه والد (لوري)؟

431
00:30:29,920 --> 00:30:30,440
بلى

432
00:30:31,680 --> 00:30:32,760
(المكان الذي تعيش فيه (لوري

433
00:30:33,320 --> 00:30:35,160
هذا هو السبب لمطاردة رجل الخطاف للقديسين

434
00:30:35,160 --> 00:30:37,200
و بناتهم طوال مئتاين سنة الماضية

435
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
،(إذا كان الخطاف في الكنيسة أو في منزل (لوري

436
00:30:39,200 --> 00:30:40,480
ألا تعتقد أن أحد كان سيراه؟

437
00:30:40,840 --> 00:30:43,320
أعني، خطاف فضي و دموي؟

438
00:30:45,240 --> 00:30:46,400
تحقق من سجلات الكنيسة

439
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
تبرعات كنيسة القديس (بارنابس) 1862"

440
00:30:51,240 --> 00:30:52,880
إستلمت خطاف فضي

441
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
من سجون

442
00:30:55,320 --> 00:30:56,120
"(ريفورجيد)

443
00:30:57,560 --> 00:31:00,400
لقد أذابوه، وإستخدموه في صنع شئ آخر

444
00:31:14,840 --> 00:31:16,160
حسناً، لا نستطيع أن نضيع أي فرصة

445
00:31:16,160 --> 00:31:17,600
أي شئ فضي إلى المحرقة

446
00:31:17,920 --> 00:31:18,880
أنا موافق

447
00:31:19,920 --> 00:31:21,080
لوري) مازالت في المشفى)

448
00:31:21,080 --> 00:31:22,040
يجب أن نقتحم

449
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
حسناً، إختر أنت

450
00:31:24,200 --> 00:31:25,040
سأذهب إلى المنزل

451
00:31:25,480 --> 00:31:26,040
حسناً

452
00:31:28,640 --> 00:31:29,600
أنت

453
00:31:31,160 --> 00:31:32,560
إبتعد عن خزانتها

454
00:31:49,720 --> 00:31:51,400
أنا أحضرت كل شئ قد يبدو فضياً

455
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
الإحتياط واجب

456
00:32:06,880 --> 00:32:07,680
تحرك، تحرك

457
00:32:40,240 --> 00:32:41,040
لوري)؟)

458
00:32:42,800 --> 00:32:44,040
ما الذي تفعله هنا

459
00:32:44,040 --> 00:32:44,840
ماذا هنالك؟

460
00:32:46,040 --> 00:32:49,840
كنت أحاول أن أعرف ما الذي يحدث لي و لماذا

461
00:32:50,160 --> 00:32:52,920
الآن أعرف، لذا أصلي من أجل الغفران

462
00:32:53,800 --> 00:32:55,320
الغفران لماذا؟

463
00:32:55,800 --> 00:32:56,960
ألا ترى؟

464
00:32:57,000 --> 00:32:58,680
أنا ملامة على كل ما حدث

465
00:32:59,480 --> 00:33:02,480
قرأت في الإنجيل عن ملائكة الإنتقام

466
00:33:02,560 --> 00:33:03,000
ثقي بي

467
00:33:03,000 --> 00:33:06,200
هذا الرجل
ليس بملاك

468
00:33:07,080 --> 00:33:09,400
كنت غاضبة جداً من أبي

469
00:33:10,120 --> 00:33:12,000
جزء مني أراد أن يُعاقب

470
00:33:13,200 --> 00:33:15,320
ثم جاء هو و عاقبه

471
00:33:15,520 --> 00:33:16,840
هذا ليس خطأك

472
00:33:17,360 --> 00:33:18,520
لا، أنه خطئي

473
00:33:18,960 --> 00:33:20,480
لا أعلم كيف، لكن هذا ما حدث

474
00:33:22,760 --> 00:33:23,800
(أنا قتلت (ريتش

475
00:33:24,120 --> 00:33:25,080
تايلور) أيضاً)

476
00:33:25,480 --> 00:33:27,040
و كدت أقتل أبي

477
00:33:27,480 --> 00:33:28,120
(لوري)

478
00:33:30,160 --> 00:33:31,240
أنا أستطيع أن أرى ذلك الآن

479
00:33:32,280 --> 00:33:33,920
أنهم لا يستحقوا العقاب

480
00:33:34,280 --> 00:33:35,160
أنا أستحقه

481
00:33:46,720 --> 00:33:48,360
هيا، يجب أن نذهب

482
00:33:57,400 --> 00:33:58,080
!إذهبي

483
00:33:59,680 --> 00:34:00,400
!هيا

484
00:34:20,960 --> 00:34:21,760
!لا

485
00:34:30,760 --> 00:34:32,400
هيا، قفي

486
00:34:46,760 --> 00:34:47,800
!سام) إنبطح)

487
00:34:53,960 --> 00:34:55,240
إعتقدت أننا أحرقنا كل الفضة

488
00:34:55,960 --> 00:34:57,040
لماذا هو هنا؟

489
00:34:57,080 --> 00:34:58,360
ربما نسينا شئ

490
00:35:01,200 --> 00:35:02,880
لوري) من أين حصلت على هذه السلسلة؟)

491
00:35:03,480 --> 00:35:04,600
أبي أعطاني إياها

492
00:35:04,720 --> 00:35:05,640
من أين حصل عليها أباك؟

493
00:35:05,640 --> 00:35:07,440
إنها من إرث الكنيسة. هو أعطاني إياها

494
00:35:08,120 --> 00:35:08,840
هل هي من الفضة؟

495
00:35:08,840 --> 00:35:09,320
نعم

496
00:35:26,240 --> 00:35:26,920
(سام)

497
00:36:35,480 --> 00:36:38,040
و أنت رأيته أيضاً، الرجل ذو الخطاف؟

498
00:36:38,080 --> 00:36:39,800
نعم، أخبرتك. أننا رأيناه جميعنا

499
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
لقد قاتلناه، لكنه هرب

500
00:36:42,160 --> 00:36:42,840
و هذا كل شئ؟

501
00:36:43,560 --> 00:36:44,320
نعم، هذا كل شئ

502
00:36:47,960 --> 00:36:50,000
. .إسمع، أنت و أخوك

503
00:36:50,000 --> 00:36:51,400
أوه، لا تقلق . سنرحل عن البلدة

504
00:36:58,040 --> 00:36:59,080
ستكونين بخير؟

505
00:36:59,960 --> 00:37:00,880
نعم

506
00:37:10,720 --> 00:37:12,080
ما زلت لا أعرف ما حدث

507
00:37:13,240 --> 00:37:16,000
و لكني أعرف أنك أنقذتني

508
00:37:16,720 --> 00:37:17,840
و أبي أيضاً

509
00:37:18,280 --> 00:37:19,080
شكراً

510
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
يمكننا البقاء

