1
00:00:01,126 --> 00:00:02,544
"سابقاً في "الظواهر الخارقة

2
00:00:02,544 --> 00:00:03,545
أبي؟ -
(سام) -

3
00:00:03,587 --> 00:00:05,255
، هذا أكبر مما تعتقد
إنهم في كل مكان

4
00:00:05,255 --> 00:00:07,090
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

5
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
إنقاذ الناس ، صيد الأشياء

6
00:00:09,009 --> 00:00:09,927
عمل العائلة

7
00:00:10,010 --> 00:00:13,055
أنا لا أفهم ثقتك العمياء في هذا الرجل

8
00:00:13,055 --> 00:00:14,765
أنت أناني ، أتعلم ذلك؟

9
00:00:14,765 --> 00:00:15,933
أنت تفعل ما تريده فقط

10
00:00:16,016 --> 00:00:18,185
أنت ، سأرحل . سأتركك هنا
!سمعتني

11
00:00:18,268 --> 00:00:19,645
هذا ما أريدك أن تفعله

12
00:00:19,686 --> 00:00:21,146
(أنا (ميج -
(سام) -

13
00:00:21,188 --> 00:00:22,356
إذاً إلى أين تتجهين؟

14
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
لا محالة أني سأقول لك -
لم لا؟ -

15
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
قد تكون مختلاً

16
00:00:28,946 --> 00:00:30,364
هذا لا يُعقل

17
00:00:30,364 --> 00:00:31,990
كان يمكنني القضاء عليهما

18
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
لماذا تركتهم؟

19
00:01:22,791 --> 00:01:23,959
عظيم

20
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
(ميريدث)

21
00:01:32,217 --> 00:01:35,304
(ميريدث)

22
00:01:36,180 --> 00:01:37,556
مرحباً؟

23
00:01:50,194 --> 00:01:52,196
(ميريدث)

24
00:01:58,410 --> 00:02:00,579
(ميريدث)

25
00:02:32,152 --> 00:02:34,696
النظام معطل

26
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
النظام يعمل

27
00:03:05,769 --> 00:03:07,229
<i>(مرحباً (ميريدث) هذه (كريستن</i></i>

28
00:03:07,229 --> 00:03:10,107
<i>يجب أن تخبريني ما حدث البارحة ، إتصلي بي</i></i>

29
00:03:10,941 --> 00:03:12,401
<i>(مرحباً (ميريدث) هذا (ديريك</i></i>

30
00:03:12,484 --> 00:03:14,027
<i>أين كنت؟ كنت أحاول أن أتصل بك طوال اليوم</i></i>

31
00:03:14,027 --> 00:03:16,321
<i>لأني لدي شيئاً سيفرحكِ</i></i>

32
00:03:16,321 --> 00:03:18,407
<i>خمني ماذا . إتصلي بي عند عودتك ، موافقة؟</i></i>

33
00:03:19,575 --> 00:03:22,369
<i>إذا أردت أن تعرفي إتصلي بي . إتفقنا . سلام</i></i>

34
00:03:23,287 --> 00:03:25,163
<i>، مرحباً (ميريدث) إسمعي</i></i>

35
00:03:36,633 --> 00:03:39,428
"الظواهر الخارقة"
الحلقة السادسة عشر
"بعنوان "الظل

36
00:04:02,492 --> 00:04:04,077
، (حسناً (دين

37
00:04:04,328 --> 00:04:05,621
هذا هو المكان

38
00:04:05,662 --> 00:04:09,082
يجب أن أقول أني أنا و أبي
كنا نعمل جيداً بدون هذه الأزياء السخيفة

39
00:04:09,833 --> 00:04:10,751
. . أشعر كأني

40
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
مغفل في فصل الدراما في الثانوية

41
00:04:14,630 --> 00:04:16,507
ماذا كانت المسرحية التي مثلت فيها؟

42
00:04:16,507 --> 00:04:18,258
"ماذا كانت . . "بلدتنا

43
00:04:18,258 --> 00:04:20,177
نعم ، كانت جيدة
كانت رائعة

44
00:04:20,427 --> 00:04:21,929
أنظر ، ألا تريد أن تنهي هذا؟

45
00:04:21,929 --> 00:04:24,431
أنا أقول فقط أن
هذه الأزياء تكلفنا الكثير

46
00:04:24,431 --> 00:04:25,599
من؟ -
نحن -

47
00:04:25,599 --> 00:04:27,309
أتعتقد أن تزييف بطاقة إئتمان سهل؟

48
00:04:30,729 --> 00:04:32,356
شكراً لسماحك لنا بإلقاء نظرة

49
00:04:32,648 --> 00:04:35,025
. . الشرطة قالت أنها إنتهت من المكان ، لذا

50
00:04:46,119 --> 00:04:48,205
أنتما أيها الشبان قلتما
أنكما من شركة جهاز الإنذار؟

51
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
هذا صحيح

52
00:04:49,790 --> 00:04:51,124
. . حسناً ، لا إهانة . لكن

53
00:04:51,124 --> 00:04:53,544
جهازكم مفيد كإفادة صدر كبير للرجل

54
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
، حسناً ، لهذا نحن هنا

55
00:04:55,879 --> 00:04:58,382
، لنرى ما حدث
لمنع أن يحدث هذا ثانية

56
00:05:00,843 --> 00:05:02,386
الآن ، سيدتي ، أنت التي وجدتِ الجثة؟

57
00:05:02,427 --> 00:05:03,095
أجل

58
00:05:03,595 --> 00:05:04,972
بعد ما حدثت على الفور؟

59
00:05:04,972 --> 00:05:06,849
لا ، بعدها بأيام قليلة

60
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
عمل (ميريدث) إتصل
و لم تظهر

61
00:05:09,017 --> 00:05:10,561
ضربت على بابها

62
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
. . حسناً شممت

63
00:05:12,563 --> 00:05:13,856
الرائحة

64
00:05:13,856 --> 00:05:15,023
أكان هناك أي نافذة مفتوحة؟

65
00:05:15,190 --> 00:05:16,358
أي علامة على وجود إقتحام؟

66
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
النوافذ مغلقة
الباب الأمامي مغلق

67
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
القفل كان على الباب
كان يجب أن نكسره حتى نستطيع الدخول

68
00:05:20,487 --> 00:05:21,446
أكان جهاز الإنذار مازال يعمل؟

69
00:05:21,446 --> 00:05:22,531
كما قلت

70
00:05:22,531 --> 00:05:24,283
عمل شركتكم سئ

71
00:05:25,701 --> 00:05:28,328
، هل رأيتِ أي أثاث مقلوب
زجاج مكسور ، أي علامة على وجود قتال؟

72
00:05:28,412 --> 00:05:30,747
. . كل شئ كان على أكمل وجه

73
00:05:31,874 --> 00:05:33,500
(ما عدا (ميريدث

74
00:05:34,835 --> 00:05:36,503
حسناً ، كيف كانت (ميريدث)؟

75
00:05:36,503 --> 00:05:38,547
، ميريدث) كانت في كل مكان)

76
00:05:38,547 --> 00:05:39,673
مقطعة

77
00:05:39,923 --> 00:05:42,801
الشخص الذي قتلها لابد أنه معتوه

78
00:05:42,801 --> 00:05:44,803
، لكن سأقول لكما
، لو لم أعرف أكثر

79
00:05:44,803 --> 00:05:46,889
لقلت أنه حيوان بري فعل ذلك

80
00:05:50,726 --> 00:05:51,602
، سيدتي

81
00:05:51,727 --> 00:05:54,313
، أتمانعين أن نمضي المزيد من الوقت
حتى نفتش المكان مرة أخرى؟

82
00:05:54,354 --> 00:05:55,856
هيا أمضيا

83
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
تصرفا كما تشاءان

84
00:06:02,905 --> 00:06:05,073
. . إذاً القاتل دخل ثم خرج من الشقة

85
00:06:05,199 --> 00:06:07,201
لا أسلحة ، لا بصمات ، لا شئ -
، أنا أقول لك -

86
00:06:07,284 --> 00:06:10,245
، منذ أن وجدت المقال
عرفت أنه أحد أعمالنا

87
00:06:10,829 --> 00:06:12,289
أعتقد أني متفق معك

88
00:06:12,539 --> 00:06:14,333
إذاً ، أتحدثت إلى الشرطة؟

89
00:06:14,416 --> 00:06:18,378
. . (أه ، نعم ، تحدثت إلى (إيمي

90
00:06:18,545 --> 00:06:20,797
أه ، شرطية رائعة و جميلة

91
00:06:20,797 --> 00:06:23,759
ما الذي عرفته؟ -
حسناً ، هي رائعة -

92
00:06:24,176 --> 00:06:26,220
. . هي تحب شراب التيكيلا . أعني

93
00:06:27,095 --> 00:06:29,014
أوه ، لديها هذا الوشم الصغير

94
00:06:29,014 --> 00:06:30,641
!(دين) -
ماذا؟ نعم -

95
00:06:30,641 --> 00:06:32,476
، لا شئ لا نعرفه

96
00:06:32,601 --> 00:06:34,895
ما عدا شئ واحد
أنهم متحفظون على الأوراق

97
00:06:35,479 --> 00:06:37,356
و قلب (ميريدث) مفقود

98
00:06:38,899 --> 00:06:40,317
قلبها؟

99
00:06:40,317 --> 00:06:42,069
نعم ، قلبها

100
00:06:42,819 --> 00:06:44,321
إذاً ، من الذي تعتقد فعل هذا لها؟

101
00:06:44,321 --> 00:06:46,698
صاحبة العقار قالت
يبدو كهجوم حيوان بري

102
00:06:46,698 --> 00:06:47,866
ربما هذا صحيح

103
00:06:48,116 --> 00:06:49,660
مستئذب؟ -
ليس مستئذب -

104
00:06:49,660 --> 00:06:50,994
الدورة القمرية ليست صحيحة

105
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
زائد إن كان هذا الشئ كائناً
لابد أنه كان سيترك أثر

106
00:06:54,498 --> 00:06:55,874
من المحتمل أنها روح

107
00:06:59,002 --> 00:07:01,380
إبحث إن كان هناك شريط لاصق

108
00:07:24,278 --> 00:07:26,154
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

109
00:07:27,197 --> 00:07:28,240
أبداً

110
00:07:29,491 --> 00:07:30,701
و لا أنا

111
00:07:49,303 --> 00:07:53,098
<i>أريد أن أدهس يديك و أقطع الحبل</i></i>

112
00:07:53,098 --> 00:07:56,435
<i>و معقود ذلك في عقلك ، عزيزي</i></i>

113
00:07:56,476 --> 00:07:58,395
<i>في الجهة الأخرى.</i></i>

114
00:07:58,395 --> 00:07:59,897
<i>على التلال</i></i>

115
00:07:59,980 --> 00:08:03,525
<i>يمكننا أن نلعب طوال الليل</i></i>

116
00:08:03,525 --> 00:08:04,943
تكلمت مع النادلة

117
00:08:04,943 --> 00:08:06,153
. . أحصلت على شئ

118
00:08:06,278 --> 00:08:07,863
بجانب رقم هاتفها

119
00:08:07,863 --> 00:08:08,655
، يا رفيق

120
00:08:08,655 --> 00:08:10,866
أنا محترف
. . لقد أُهنت

121
00:08:10,866 --> 00:08:12,117
بطريقة تفكيرك هذه

122
00:08:13,702 --> 00:08:15,412
حسناً

123
00:08:16,205 --> 00:08:19,082
يجب أن تستخدم عقلك (دين)؟

124
00:08:19,082 --> 00:08:19,833
همم؟

125
00:08:20,626 --> 00:08:22,377
لا شئ لنعرفه من هنا
ميريدث) كانت تعمل هنا)

126
00:08:22,377 --> 00:08:24,338
كان تخدم على المنضدات
الجميع هنا أصدقائها

127
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
الجميع يقولون أنها طبيعية

128
00:08:25,422 --> 00:08:27,925
إنها لم تقول أو تفعل أي شئ
. . غريب قبل أن تموت . لذا

129
00:08:28,550 --> 00:08:30,010
ماذا عن الرمز؟
هل وجدت شيئاً؟

130
00:08:30,010 --> 00:08:30,928
لا  ، لا شئ

131
00:08:30,969 --> 00:08:33,305
لم يكن في يوميات أبي
أو في أي كتاب عادي

132
00:08:33,305 --> 00:08:34,431
. . يجب أن

133
00:08:34,431 --> 00:08:36,058
أبحث أكثر ، أعتقد هذا

134
00:08:37,309 --> 00:08:38,936
، كان هناك ضحية أولى ، صحيح
قبل (ميريدث)؟

135
00:08:39,019 --> 00:08:41,146
. . صحيح ، نعم ، كان إسمه ، أه

136
00:08:41,146 --> 00:08:43,273
(كان إسمه (بن سوردستورم

137
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
الشهر الماضي وُجد
مقتولاً في منزله بالبلدة

138
00:08:46,151 --> 00:08:48,403
بنفس الطريقة . الأبواب مغلقة
الإنذار يعمل

139
00:08:48,445 --> 00:08:50,322
هل هناك صلة بينهما؟ -
لا شئ أستطيع قوله -

140
00:08:50,322 --> 00:08:51,740
أعني ليس إلى الآن ، على الأقل

141
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
بن) كان محاسباً ، (ميريدث) كانت نادلة)

142
00:08:53,867 --> 00:08:55,911
لم يتقابلا ، و لا يوجد أي شئ مشترك

143
00:08:55,911 --> 00:08:57,454
كانوا حرفياً من عالمين مختلفين

144
00:08:57,496 --> 00:09:02,209
إذاً ، للتذكير ، أكثر ما حققناه حتى الآن
هو رقم النادلة

145
00:09:04,461 --> 00:09:05,921
ماذا؟

146
00:09:08,257 --> 00:09:09,591
!(سام)

147
00:09:12,761 --> 00:09:16,849
<i>. . حسناً ، لقد تكلمنا عنك و سمعنا عنك</i></i>

148
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
(ميج)

149
00:09:18,767 --> 00:09:20,060
!(سام)

150
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
سام) ، هل هذا أنت؟)

151
00:09:26,817 --> 00:09:28,277
!أوه ، يا إلهي

152
00:09:31,780 --> 00:09:32,823
ما الذي تفعله هنا؟

153
00:09:32,823 --> 00:09:34,908
في البلدة . . أزور بعض الأصدقاء

154
00:09:37,202 --> 00:09:38,495
أين هم؟

155
00:09:38,495 --> 00:09:40,455
، حسناً ، عم ليس هنا الآن

156
00:09:40,455 --> 00:09:41,915
لكن ماذا عنك ، (ميج)؟

157
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
(إعتقدت أنكِ ذاهبة إلى (كاليفورنيا

158
00:09:43,667 --> 00:09:45,002
لقد ذهبت

159
00:09:45,085 --> 00:09:47,212
لكن بدون فائدة

160
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
. . أوه ، و لقد قابلتن ما هز إسمه

161
00:09:49,381 --> 00:09:51,633
مايكل موراي) في الحانة)

162
00:09:51,967 --> 00:09:53,051
من؟

163
00:09:53,051 --> 00:09:54,219
لا يهم

164
00:09:54,219 --> 00:09:58,599
، على أي حال ، مللت العيش هناك
لذا أنا أعيش هنا

165
00:09:59,558 --> 00:10:02,477
أنتِ من (شيكاغو)؟ -
(لا من (ماستشوتس -

166
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
(أندوفر)

167
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
، (يا إلهي ، (سام

168
00:10:05,397 --> 00:10:07,191
كم كان إحتمال أننا سنتقابل ثانية؟

169
00:10:07,191 --> 00:10:09,484
أعلم ، إعتقدت أنني لن أراكِ ثانية

170
00:10:09,860 --> 00:10:11,904
حسناً ، أنا سعيدة أنك مخطئ

171
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
يا رفيق ، غطي فمك

172
00:10:17,743 --> 00:10:20,621
. . نعم ، أسف ، (ميج) هذا

173
00:10:20,996 --> 00:10:22,956
(هذا أخي (دين

174
00:10:24,416 --> 00:10:26,210
هذا (دين)؟ -
أجل -

175
00:10:26,251 --> 00:10:27,336
إذاً سمعتِ عني؟

176
00:10:27,377 --> 00:10:29,213
أوه ، نعم سمعت عنك

177
00:10:29,213 --> 00:10:30,255
، رائع

178
00:10:30,255 --> 00:10:32,799
الطريقة التي تعامل أخيك بها كأنه أحد المتاع

179
00:10:33,550 --> 00:10:36,386
عذراً؟ -
لم لا تدعه يفعل ما يريد هو؟ -

180
00:10:36,470 --> 00:10:39,097
توقف أخذه إلى كل مكان

181
00:10:39,139 --> 00:10:41,642
ميج) . . لا بأي)

182
00:10:45,020 --> 00:10:46,730
حسناً ، أنا محرج

183
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
سأذهب لأشرب الآن

184
00:10:53,487 --> 00:10:55,489
سام) ، أنا أسفة)

185
00:10:55,864 --> 00:10:57,407
، إنه فقط

186
00:10:57,407 --> 00:10:59,368
الطريقة التي أخبرتني عن معاملته لك

187
00:10:59,368 --> 00:11:01,453
لو كنت مكانك ، سأقتله -
لا بأس -

188
00:11:01,453 --> 00:11:02,663
نيته طيبة

189
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
يمكننا الخروج معاً بينما أنت في البلدة -
أجل -

190
00:11:06,124 --> 00:11:08,502
سأريك الكثير -
يبدو هذا رائعاً -

191
00:11:08,502 --> 00:11:10,838
لم لا تعطيني رقم هاتفك؟

192
00:11:11,380 --> 00:11:14,925
312-555-0143.

193
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
أتعلمين ماذا؟ أنا لا أعرف لقبك

194
00:11:16,760 --> 00:11:18,053
(ماسترز) -
ماسترز)؟) -

195
00:11:18,095 --> 00:11:19,221
لذا من الأفضل أن تتصل

196
00:11:19,221 --> 00:11:20,597
بشرف الكشافة

197
00:11:22,307 --> 00:11:24,726
(أتمنى أن اراك قريباً (سام

198
00:11:34,111 --> 00:11:35,404
من تكون هي؟

199
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
لا أعرف حقاً ، قابلتها مرة واحدة

200
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
مثابلتها مرة أخرى؟

201
00:11:39,908 --> 00:11:41,702
لا أعرف ، يا رجل
هذا غريب

202
00:11:42,870 --> 00:11:44,246
. . ما كانت تقوله

203
00:11:44,246 --> 00:11:45,873
أني أعاملك كمتاع؟

204
00:11:45,998 --> 00:11:47,624
أكنت تشتكي لفتاة مني؟

205
00:11:47,624 --> 00:11:50,002
(أنظر ، انا أسف ، (دين
كان هذا عندما تشاجرنا

206
00:11:50,002 --> 00:11:51,753
(عندما كنت في محطة الحافلة في (إنديانا

207
00:11:51,837 --> 00:11:52,796
لكن هذا ليس مهماً

208
00:11:52,796 --> 00:11:54,339
أكان هناك أي كلام صحيح قالته؟

209
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
هل أنا أُبقيك هنا رغم إرادتك ، (سام)؟

210
00:11:55,883 --> 00:11:57,593
لا ، بالطبع لا . الآن ، هلا تستمع؟

211
00:11:57,593 --> 00:11:58,552
!ماذا؟

212
00:11:59,928 --> 00:12:02,139
(أعتقد أن هناك شئ غريب يحدث هنا ، (دين

213
00:12:02,139 --> 00:12:03,724
أخبرني عن هذا . إني حنى لا أُعجبها

214
00:12:03,724 --> 00:12:05,934
لا ، يا رجل ، أعني ، شئ يخص ما نعمله

215
00:12:05,934 --> 00:12:07,519
مثل شئ خطير -
لماذا تقول هذا؟ -

216
00:12:07,603 --> 00:12:08,979
قابلت (ميج) منذ عدة أسابيع

217
00:12:08,979 --> 00:12:10,314
حرفياً على الطريق

218
00:12:10,480 --> 00:12:12,900
. . (الآن أجدها في حانة في (شيكاغو

219
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
في نفس الحانة التي قُتلت فيها نادلة
بطريقة غامضة

220
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

221
00:12:17,070 --> 00:12:18,530
، لا أعلم ، مجرد صدفة
هذا يحدث

222
00:12:18,530 --> 00:12:20,365
حسناً ، نعم ، يحدث ، لكن ليس لنا

223
00:12:20,991 --> 00:12:23,869
أنظر ، من الممكن أن اكون مخطئاً . لكني أقول
هناك شئ حيال هذه الفتاة

224
00:12:23,869 --> 00:12:25,245
لمني لا أستطيع معرفته

225
00:12:25,245 --> 00:12:26,663
أنت تتمنى ذلك صحيح

226
00:12:26,997 --> 00:12:29,875
ربما هي ليس مشتبه فيها
ربما أنت تكن لها بعض المشاعر ، صحيح؟

227
00:12:29,875 --> 00:12:32,878
ربما أنت تستخدم عقلك كثيراً ، صحيح؟

228
00:12:34,296 --> 00:12:35,422
إصنع لي معروفاً

229
00:12:35,547 --> 00:12:38,509
(تحقق من إذا كان هناك (ميج ماسترز
(من (أندوفر) ، (ماستشوتس

230
00:12:38,509 --> 00:12:41,220
و إبحث عن أي شئ يخص الرمز
(الذي وجدناه في شقة (ميريدث

231
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
ما الذي ستفعله؟

232
00:12:43,013 --> 00:12:44,515
(سأراقب (ميج

233
00:12:44,640 --> 00:12:46,725
ألايد أن أفهم شيئاً
أكون آمناً أفضل من أكون أسفاً

234
00:12:46,725 --> 00:12:48,143
حسناً ، أيها الصغير

235
00:12:48,143 --> 00:12:49,520
سأذهب . سأذهب

236
00:13:14,253 --> 00:13:14,962
أنت

237
00:13:14,962 --> 00:13:17,464
دعني أحزر . انت تختلس النظر من شقة
هذه الفتاة المسكينة ، صحيح؟

238
00:13:17,464 --> 00:13:18,423
لا

239
00:13:20,843 --> 00:13:21,927
نعم

240
00:13:21,927 --> 00:13:23,595
لديك طريقة غريبة لإظهار إعجابك

241
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
أوجدت أي شئ عنها؟

242
00:13:25,138 --> 00:13:26,181
أسف يا رجل ، يجب أن تسمع هذا

243
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
(هناك (ميج ماسترز) في سجل هاتف (أندوفر

244
00:13:28,225 --> 00:13:29,977
حتى أني وجدت صورتها في المدرسة

245
00:13:30,060 --> 00:13:31,937
الآن ، أنظر ، لم لا تضرب على بابها

246
00:13:31,937 --> 00:13:33,730
. . و إدعوها إلى

247
00:13:33,730 --> 00:13:35,649
قراءة الشعر أو مهما تقوله

248
00:13:37,943 --> 00:13:39,319
ماذا عن الرمز؟ هل حالفك الحظ؟

249
00:13:39,361 --> 00:13:41,697
نعم ، هذه الشئ حالفني الحظ معه

250
00:13:42,489 --> 00:13:44,533
(إتضح أنه (زورواستراين

251
00:13:44,867 --> 00:13:47,744
، مدرسة قديمة جداً جداً
حوالي 2000 سنة قبل المسيح

252
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
(و هذا رمز (ديفا

253
00:13:49,580 --> 00:13:52,291
ما هذا (ديفا)؟ -
. . "لقد ترجمتها إلى "كائن الظلام -

254
00:13:52,291 --> 00:13:55,210
، (كائن (زورواستراين
، و هم بدائيون و متخلفون

255
00:13:55,252 --> 00:13:58,380
تصرفات غريبة
مثل القتل بالتقطيع

256
00:13:58,380 --> 00:14:00,382
كيف عرفت هذا؟ -
إمدحني ، يا رجل -

257
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
ليس لديك فكرة عن المجهود الذي بذلته

258
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
أذكر لي آخر كتاب قرأته

259
00:14:06,180 --> 00:14:08,557
(إتصلت بصديق أبي ، (كيلب
هو أخبرني ، حسناً

260
00:14:08,557 --> 00:14:11,059
على أي حال ، ها هو الشئ
هذه (الديفا) ، يجب أن يُستدعوا

261
00:14:11,059 --> 00:14:11,935
مستدعى

262
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
إذاً هناك من يتحكم به؟

263
00:14:13,395 --> 00:14:14,730
نعم ، هذا ما أقوله

264
00:14:14,855 --> 00:14:17,232
، و ما فهمته
أنه عمل خطير جداً أيضاً

265
00:14:17,357 --> 00:14:19,902
هذه الأشياء ترغب في عض اليد
. . التي تُمد لهم

266
00:14:19,902 --> 00:14:21,862
و الذراع و كل شئ

267
00:14:21,862 --> 00:14:23,530
إذاً كيف يبدون؟ -
لا أحد يعرف -

268
00:14:23,572 --> 00:14:25,199
لم يرهم أحد لعدة ألفيات

269
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
، إستدعاء كائن شيطاني قديم

270
00:14:26,742 --> 00:14:28,702
هناك أحد يعرف هذه الأشياء جيداً

271
00:14:28,911 --> 00:14:30,746
أعتقد ان لدينا لاعب كبير في البلدة

272
00:14:31,497 --> 00:14:34,124
لم لا تواعد هذه الفتاة؟

273
00:14:34,124 --> 00:14:35,751
تباً لك -
تباً لها -

274
00:14:35,834 --> 00:14:37,961
. . لا تترك أثار لأسنانك ، أيضاً . إنه ليس

275
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
سام)؟)

276
00:15:07,533 --> 00:15:09,952
. . لا ، لا ، أنا فقط -
!منحرف -

277
00:18:01,039 --> 00:18:02,499
لا أعتقد انه عليك القدوم

278
00:18:03,333 --> 00:18:04,877
، بسبب الأخوين

279
00:18:04,877 --> 00:18:06,753
. . هم في البلدة . لم أعرف هذا

280
00:18:12,342 --> 00:18:13,844
نعم ، يا سيدي

281
00:18:14,011 --> 00:18:16,263
. . نعم ، سأكون هنا

282
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
منتظراك

283
00:19:40,681 --> 00:19:42,015
ما هذا؟

284
00:19:48,814 --> 00:19:50,232
يا رفيق ، يجب أن أتحدث لك

285
00:19:50,983 --> 00:19:53,235
إذاً ، (ميج) الجميلة تستدعي (الديفا)؟

286
00:19:53,235 --> 00:19:55,779
يبدو أنها تستخدم المذبح الأسود للتحكم به

287
00:19:56,071 --> 00:19:58,949
إذاً (سامي) أحب فتاة شريرة

288
00:19:59,199 --> 00:20:01,660
و ما قصة الكأس مرة أخرى؟ -
. . كانت تتحدث فيه -

289
00:20:01,660 --> 00:20:04,788
الطريقة التي تستخدمها الساحرات
للتكلم في بلورة زجاجية أو أحشاء الحيوانات

290
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
كانت تتحدث مع أحد ما

291
00:20:06,081 --> 00:20:08,458
مع من؟ مع (الديفا)؟ -
لا ، أنت قلت أنهم بدائيون -

292
00:20:08,667 --> 00:20:10,961
لا ، هذا كان شئ أخر

293
00:20:11,003 --> 00:20:13,839
أحد ما كان يعطيها أوامر ، أحد ما

294
00:20:13,839 --> 00:20:16,425
من سيأتي إلى هذا المستودع

295
00:20:23,891 --> 00:20:25,392
اللعنة

296
00:20:25,392 --> 00:20:26,768
ماذا؟

297
00:20:27,144 --> 00:20:28,562
ما كنت سأخبره بك سابقاً

298
00:20:28,645 --> 00:20:30,480
. . طلبت خدمة من

299
00:20:31,190 --> 00:20:33,609
صديقتي (أيمي) ، من قسم الشرطة

300
00:20:33,775 --> 00:20:35,777
السجل الكامل للضحيتين

301
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
لم نلاحظ شيئاً في المرة الأولى

302
00:20:37,696 --> 00:20:38,906
ماذا؟

303
00:20:40,032 --> 00:20:42,659
الضحية الاولى ، الرجل العجوز؟

304
00:20:42,701 --> 00:20:44,620
، (أمضى حياته كلها في (شيكاغو
لكنه لم يولد هنا

305
00:20:44,661 --> 00:20:45,954
أنظر أين ولد

306
00:20:46,705 --> 00:20:48,457
(لورانس) ، (كنساس)

307
00:20:49,666 --> 00:20:51,543
ميريدث) ، الضحية الثانية؟)

308
00:20:51,793 --> 00:20:54,379
إتضح أنها متبناة
و خمن من أين هي؟

309
00:21:01,428 --> 00:21:03,013
اللعنة

310
00:21:03,055 --> 00:21:04,097
نعم

311
00:21:04,139 --> 00:21:06,558
أعني ، هذا مكان الذي قتل فيه الكائن الشيطاني أمي

312
00:21:06,558 --> 00:21:08,018
حيث بدأ كل شئ

313
00:21:08,018 --> 00:21:10,020
أتعتقد أن (ميج) على علاقة بهذا الكائن؟

314
00:21:10,020 --> 00:21:11,063
أعتقد ان هذا ممكن

315
00:21:11,063 --> 00:21:13,232
!لكني لا أفهم
ما هو الرائع في (لورانس)؟

316
00:21:13,232 --> 00:21:15,901
و كيف نفعل هذه (الديفا) هذا؟

317
00:21:16,193 --> 00:21:19,780
، (أقول علينا تحطيم المذبح ، إحضار (ميج
و نحظى بتحقيق ودي

318
00:21:19,780 --> 00:21:21,073
لا ، لا يمكننا

319
00:21:21,198 --> 00:21:22,699
لا يمكننا إختطافها

320
00:21:22,825 --> 00:21:25,410
علينا إقتحام المستودع
. . و يجب ان نرى من

321
00:21:25,536 --> 00:21:27,579
أو ماذا ، تنتظره هي

322
00:21:27,579 --> 00:21:28,622
سأخبرك شيئاً

323
00:21:28,914 --> 00:21:30,791
أعتقد أننا لا يجب أن نفعل ذلك وحدنا

324
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
نعتقد أن لدينا دليل قوي على الشئ الذي قتل أمي

325
00:21:36,255 --> 00:21:37,714
، إذاً

326
00:21:37,714 --> 00:21:38,924
هذا المستودع . . إنه

327
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
1435
"غرب إيري"

328
00:21:42,427 --> 00:21:44,054
. أبي ، إن وصلك هذا

329
00:21:44,054 --> 00:21:45,848
يجب أن تأتي إلى (شيكاغو) بأسرع ما يمكنك

330
00:21:46,723 --> 00:21:48,100
البريد الصوتي؟

331
00:21:48,517 --> 00:21:49,560
أجل

332
00:21:50,435 --> 00:21:51,645
رباه

333
00:21:51,645 --> 00:21:52,771
ماذا أخضرت؟

334
00:21:53,689 --> 00:21:55,315
. . فتشت في صندوق السيارة

335
00:21:55,440 --> 00:21:57,818
الماء المقدس ، كل سلاح
أستطعت التفكير فيه

336
00:21:57,818 --> 00:22:01,280
طقوس طرد الأرواح لحوالي نصف الأديان

337
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
لست متأكداً مما سنقابله ، لذا إعتقدت
أنه يجب أن نتوقع كل شئ ، صحيح؟

338
00:22:16,211 --> 00:22:17,546
إنها ليلة كبيرة

339
00:22:17,546 --> 00:22:18,505
نعم

340
00:22:19,840 --> 00:22:21,341
هل أنت متوتر؟

341
00:22:22,050 --> 00:22:23,051
لا

342
00:22:23,468 --> 00:22:24,595
هل أنت متوتر؟

343
00:22:25,095 --> 00:22:26,847
لا ، لا محالة

344
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
رباه ، أتصدق أننا حقاً وجدنا
هذا الشئ اللعين ، هذا الكائن؟

345
00:22:38,358 --> 00:22:40,319
، دعنا لا يتملكنا الغرور
مفهوم؟

346
00:22:40,319 --> 00:22:41,820
. . أنا أعرف ، كنت أقول

347
00:22:42,237 --> 00:22:43,447
ماذا إن فعلنا؟

348
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
ماذا إن كان كل شئ سينتهي الليلة؟

349
00:22:47,367 --> 00:22:49,328
يا رجل ، سأنام لمدة شهر

350
00:22:49,411 --> 00:22:51,371
و أعود للمدرسة ، فقط

351
00:22:51,371 --> 00:22:53,415
سأكون شخصاً ما ثانية

352
00:22:54,917 --> 00:22:56,210
أتريد أن تعود للمدرسة؟ -
، نعم -

353
00:22:56,251 --> 00:22:57,586
عندما ننتهي من صيد هذا الشئ

354
00:22:58,420 --> 00:22:59,379
هاه

355
00:23:00,172 --> 00:23:01,840
لماذا؟ هل هناك خطب ما في ذلك؟

356
00:23:01,840 --> 00:23:05,260
لا ، لا ، هذا عظيم . هذا رائع لك

357
00:23:06,220 --> 00:23:07,888
، أعني

358
00:23:07,930 --> 00:23:10,891
ما الذي ستفعله عندما ينتهي هذا؟ -
هذا لن ينتهِ أبداً -

359
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
سيكون هناك أخرون

360
00:23:12,893 --> 00:23:14,311
سيكون هناك دائماً شيئاً لنصطاده

361
00:23:14,311 --> 00:23:16,939
لكن يجب أن هناك شئ تريده لنفسك

362
00:23:16,939 --> 00:23:19,149
نعم ، أنا لا أريدك أن ترحل مجرد
(أن ينتهي هذا ، (سام

363
00:23:19,858 --> 00:23:20,859
يا رفيق

364
00:23:20,859 --> 00:23:22,236
ما المشكلة؟

365
00:23:28,784 --> 00:23:31,453
لماذا تعتقد أني آخذك معي إلى كل مكان؟

366
00:23:32,871 --> 00:23:35,415
لماذا تعتقد أني أخذتك من (ستانفورد) منذ البداية؟

367
00:23:35,415 --> 00:23:37,000
لأن أبي كان في ورطة

368
00:23:37,167 --> 00:23:39,419
لأنك أردت أن تجد الشئ الذي قتل أمي

369
00:23:39,419 --> 00:23:41,755
نعم ، هذا ، لكن هذا أكبر من ذلك ، يا رجل

370
00:23:47,261 --> 00:23:50,472
. . أنا و أنت و أبي

371
00:23:51,473 --> 00:23:53,183
. . كنت أريدنا

372
00:23:53,183 --> 00:23:55,018
أن نكون معاً ثانية

373
00:23:57,855 --> 00:23:59,898
أريد أن نكون عائلة ثانية

374
00:23:59,940 --> 00:24:01,024
، (دين)

375
00:24:01,108 --> 00:24:03,610
نحن عائلة

376
00:24:03,652 --> 00:24:05,445
سأفعل أي شئ لهذا

377
00:24:05,529 --> 00:24:09,283
لكن الأشياء لن تكون كما كانت

378
00:24:13,287 --> 00:24:15,372
من الممكن أن تكون

379
00:24:20,085 --> 00:24:21,837
لا أريدها أن تكون

380
00:24:25,090 --> 00:24:27,801
لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة للأبد

381
00:24:28,886 --> 00:24:31,221
، دين) ، عندما ينتهي هذا)

382
00:24:31,722 --> 00:24:34,474
يجب أن تدعني أذهب
و تدعني أمضي في طريقي

383
00:25:33,200 --> 00:25:34,743
يا رفاق

384
00:25:34,910 --> 00:25:37,663
، الإختباء عمل طفولي
ألا تعتقدان ذلك؟

385
00:25:37,663 --> 00:25:39,873
هذا لم يسير حسب ما خططت

386
00:25:42,501 --> 00:25:44,378
لم لا تخرجا؟

387
00:25:52,970 --> 00:25:54,513
، (سام)

388
00:25:54,513 --> 00:25:57,766
يجب أن أقول ، هذا سيصنع عقبة في علاقتنا

389
00:25:57,766 --> 00:25:59,059
نعم ، أخبريني عن هذا

390
00:25:59,059 --> 00:26:00,185
، إذاً

391
00:26:00,811 --> 00:26:02,980
أين صديقك الصغير (ديفا)؟

392
00:26:02,980 --> 00:26:04,231
بالجوار

393
00:26:04,481 --> 00:26:06,650
و هذه البنادق لن تنفع

394
00:26:06,650 --> 00:26:08,068
أوه ، لا تقلقِ ، عزيزتي

395
00:26:08,110 --> 00:26:09,736
البنادق ليست من أجل الكائن الشيطاني

396
00:26:09,736 --> 00:26:11,488
إذاً ، من هو ، (ميج)؟

397
00:26:11,780 --> 00:26:12,990
من الذي سيأتي؟

398
00:26:13,031 --> 00:26:14,825
من الذي تنتطريه؟

399
00:26:15,951 --> 00:26:17,244
أنت

400
00:26:46,648 --> 00:26:48,150
، (أنت ، (سام

401
00:26:48,400 --> 00:26:51,069
، لا تفهمني خطئاً
. . لكن صديقتك

402
00:26:51,069 --> 00:26:52,613
سافلة

403
00:26:53,864 --> 00:26:55,157
، هذا

404
00:26:55,574 --> 00:26:57,659
هذا الأمر كله ، مكيدة

405
00:26:59,536 --> 00:27:01,413
، الذهاب إليكِ في الحانة

406
00:27:01,663 --> 00:27:03,540
، تتبعكِ إلى هنا

407
00:27:03,665 --> 00:27:05,501
. . سماع ما قلتيه

408
00:27:06,376 --> 00:27:08,170
كان كل ذلك مكيدة . صحيح؟

409
00:27:09,463 --> 00:27:11,173
(و هذه الضحايا من (لورانس

410
00:27:11,173 --> 00:27:12,633
لا يعني أي شئ

411
00:27:13,091 --> 00:27:15,052
فقط لجذبي هنا ، هذا كل ما في الأمر

412
00:27:15,052 --> 00:27:19,139
قتلتِ هذين الشخصين من أجل لا شئ -
عزيزي ، لقد قتلت أكثر من ذلك لأتفه من ذلك -

413
00:27:21,058 --> 00:27:22,392
لقد نصبتِ لنا فخاً

414
00:27:22,559 --> 00:27:23,852
أحسنتِ

415
00:27:24,770 --> 00:27:25,979
هذا وفت عظمتك

416
00:27:26,188 --> 00:27:28,148
لم لا تقتلينا؟

417
00:27:28,815 --> 00:27:31,318
لا تريد أن تسرعي ، صحيح؟

418
00:27:36,490 --> 00:27:38,325
الفخ ليس لكما

419
00:27:41,954 --> 00:27:43,121
أبي

420
00:27:43,831 --> 00:27:45,499
الفخ نُصب لأبي

421
00:27:47,876 --> 00:27:49,378
، أوه ، عزيزتي

422
00:27:49,837 --> 00:27:51,380
أنتِ أغبى مما تبدين

423
00:27:51,380 --> 00:27:54,299
، لو كان أبي بالبلدة
، و هو ليس موجود

424
00:27:54,299 --> 00:27:56,635
لن يتورط في شئ كهذا
إنه بارع

425
00:27:56,635 --> 00:27:59,221
إنه بارع جداً ، صدقيني

426
00:28:05,435 --> 00:28:06,979
. . لكنك ترى

427
00:28:12,192 --> 00:28:14,319
أن لديه نقطة ضعف واحدة

428
00:28:14,361 --> 00:28:15,612
ما هي؟

429
00:28:15,863 --> 00:28:16,947
أنتما

430
00:28:18,657 --> 00:28:21,243
، إنه يحرس ولديه

431
00:28:21,618 --> 00:28:24,329
و يدع عواطفه تعمي حكمه

432
00:28:25,998 --> 00:28:29,042
، صادف أني أعرف أنه بالبلدة

433
00:28:30,127 --> 00:28:31,545
و سيأتي

434
00:28:31,545 --> 00:28:33,005
و سيحاول أن يساعدكما

435
00:28:33,380 --> 00:28:35,799
. .ثم تقتل (الديفا) كل شخص

436
00:28:36,592 --> 00:28:38,677
. . برقة و بطأ

437
00:28:39,761 --> 00:28:41,054
و قوضوية

438
00:28:41,180 --> 00:28:42,764
حسناً ، لدي أخبار لكِ

439
00:28:42,973 --> 00:28:44,766
. . ستحتاجين أكثر من بعض

440
00:28:45,184 --> 00:28:46,435
الظل لكي تقتليه

441
00:28:46,435 --> 00:28:48,228
أوه ، (الديفا) في الغرفة هنا

442
00:28:48,228 --> 00:28:49,313
إنهم غير مرئيين

443
00:28:49,354 --> 00:28:51,773
ظلهم هو فقط ما نستطيع أن نراه

444
00:28:51,773 --> 00:28:52,900
لماذا تفعلين هذا ، (ميج)؟

445
00:28:53,192 --> 00:28:55,736
. . ما نوع العمل الذي تفعليه هنا ، هاه

446
00:28:55,903 --> 00:29:00,199
و مع من؟ -
أنا أفعل هذا لنفس الأسباب التي تفعلوها أنتما -

447
00:29:00,324 --> 00:29:01,950
، الولاء

448
00:29:01,950 --> 00:29:03,410
الحب

449
00:29:04,912 --> 00:29:06,997
. . مثل الحب الذي تكنه لوالدتك

450
00:29:06,997 --> 00:29:08,165
(و (جيس

451
00:29:08,332 --> 00:29:10,000
إذهبي إلى الجحيم

452
00:29:11,001 --> 00:29:12,961
عزيزي ، ذهبت إلى هناك بالفعل

453
00:29:15,881 --> 00:29:17,216
(بالله علبك ، (سام

454
00:29:17,883 --> 00:29:19,885
لا داعي لتكون مشاغباً

455
00:29:24,973 --> 00:29:27,351
. . أعتقد أن كلانا يعلم

456
00:29:28,519 --> 00:29:30,771
حقيقة ما تشعر به تجاهي

457
00:29:34,399 --> 00:29:36,026
. . أتعلم

458
00:29:39,071 --> 00:29:40,239
. . لقد رأيتك

459
00:29:41,323 --> 00:29:42,699
. . تشاهدني

460
00:29:43,325 --> 00:29:45,536
أغير ملابسي في الشقة

461
00:29:45,953 --> 00:29:48,038
أعجبك هذا ، صحيح؟

462
00:29:49,081 --> 00:29:51,500
جدا غرفة أنتما الإثنين -
لا أمانع -

463
00:29:51,500 --> 00:29:53,710
أعجبني أنك كنت تشاهدني

464
00:29:54,253 --> 00:29:55,921
، (هيا ، (سامي

465
00:29:56,213 --> 00:29:58,715
يمكننا أن نعبث قليلاً

466
00:29:58,757 --> 00:30:00,342
أتريدين أن تعبثي؟

467
00:30:00,717 --> 00:30:02,344
هيا إفعلي

468
00:30:02,344 --> 00:30:04,555
أنا مقيد هنا الآن

469
00:30:38,172 --> 00:30:40,716
الآن ، أكنت تحاول أن تلهيني

470
00:30:40,757 --> 00:30:43,051
بينما يحاول أخيك الهرب؟

471
00:30:43,510 --> 00:30:44,553
لا

472
00:30:46,054 --> 00:30:47,139
لا

473
00:30:48,724 --> 00:30:51,059
هذا لأني لدي سكيني الخاص

474
00:30:54,021 --> 00:30:56,231
!سام)! حطم المذبح)

475
00:31:34,186 --> 00:31:36,980
إذاً أعتقد أن (الديفا) لا
تحب أن تكون تحت سيطرة أحد

476
00:31:37,689 --> 00:31:39,066
أعتقد ذلك

477
00:31:39,942 --> 00:31:41,193
أنت ، (سام)؟

478
00:31:42,110 --> 00:31:43,737
عندما تريد ان تعبث المرة القادمة

479
00:31:44,363 --> 00:31:47,115
إبحث عن فتاة ليست بمجنونة ، موافق؟

480
00:32:01,505 --> 00:32:03,632
لماذا لم نترك هذه الأشياء في السيارة؟

481
00:32:04,258 --> 00:32:06,218
. . قلتها من قبل ، وسأقولها ثانية

482
00:32:06,218 --> 00:32:07,678
أكون آمناً أفضل من التأسف

483
00:32:13,559 --> 00:32:14,476
!أنت

484
00:32:26,655 --> 00:32:27,823
أبي

485
00:32:27,823 --> 00:32:29,449
مرحباً ، يا أولاد

486
00:32:56,810 --> 00:32:58,061
(مرحباً ، (سام

487
00:32:58,061 --> 00:32:59,479
مرحباً ، أبي

488
00:33:03,108 --> 00:33:04,693
أبي ، كان هذا فخاً

489
00:33:06,278 --> 00:33:08,113
لم أعرف ، انا أسف

490
00:33:08,113 --> 00:33:09,656
لا بأس

491
00:33:10,032 --> 00:33:11,658
إعتقد إنه سيكون فخاً

492
00:33:11,658 --> 00:33:12,493
أكنت هناك؟

493
00:33:12,493 --> 00:33:15,621
وصلت عندما وجدت الفتاة تسقط من النافذة

494
00:33:16,830 --> 00:33:18,707
كانت الشخص السئ ، صحيح؟

495
00:33:18,707 --> 00:33:20,209
نعم ، سيدي -
جيد -

496
00:33:20,459 --> 00:33:21,502
، حسناً

497
00:33:22,169 --> 00:33:24,838
هذا ليس مفاجئاً
لقد حاول إيقافي من قبل

498
00:33:25,923 --> 00:33:28,258
الكائن الشيطاني حاول؟ -
يعلم اني قريب -

499
00:33:28,383 --> 00:33:30,177
يعلم أني سأقتله

500
00:33:30,260 --> 00:33:33,013
لن أقيده فقط أو أرسله إلى الجحيم

501
00:33:34,431 --> 00:33:35,807
في الحقيقة سأقتله

502
00:33:36,850 --> 00:33:37,893
كيف؟

503
00:33:39,061 --> 00:33:40,646
أنا أعمل على هذا

504
00:33:41,605 --> 00:33:43,815
دعنا نأتي معك ، سنساعدك

505
00:33:45,275 --> 00:33:46,401
(لا ، (سام

506
00:33:47,986 --> 00:33:48,946
ليس بعد

507
00:33:48,946 --> 00:33:50,447
إسمع ، حاول فهمي

508
00:33:51,156 --> 00:33:53,534
الكائن الشيطاني لعين

509
00:33:54,451 --> 00:33:56,537
لا أريدكم أن تسقطا خلال المعركة

510
00:33:56,537 --> 00:33:58,705
لا أريدكما أن تتأذيا -
لا داعي أن تقلق علينا -

511
00:33:58,956 --> 00:34:00,457
بالطبع أنا قلق

512
00:34:02,501 --> 00:34:04,086
أنا والدكما

513
00:34:09,258 --> 00:34:10,759
(إسمع ، (سامي

514
00:34:11,385 --> 00:34:14,012
، آخر مرة كنا معاً
كان هناك شجار كبير بيننا

515
00:34:14,304 --> 00:34:15,347
نعم ، سديدي

516
00:34:22,688 --> 00:34:24,356
من الجيد أن أراك ثانية

517
00:34:25,649 --> 00:34:27,234
مرت فترة طويلة

518
00:34:29,611 --> 00:34:30,863
طويلة جداً

519
00:34:57,431 --> 00:34:58,807
!لا

520
00:35:33,800 --> 00:35:35,052
!سأقتلكم

521
00:35:36,512 --> 00:35:38,347
، هذه الأشياء كائنات شيطانية من الظل

522
00:35:38,430 --> 00:35:39,973
!إذاً لنشعلهم

523
00:35:54,696 --> 00:35:55,489
!أبي

524
00:35:55,781 --> 00:35:56,865
!من هنا

525
00:36:21,014 --> 00:36:22,099
!هيا

526
00:36:25,185 --> 00:36:27,271
حسناً ، هيا . ليس لدينا وقت كثير

527
00:36:27,271 --> 00:36:29,314
عندما ينطفأ النور ، سيعودون

528
00:36:29,356 --> 00:36:30,816
!إنتظر ، غنتظر

529
00:36:31,358 --> 00:36:32,776
سام) ، إنتظر)

530
00:36:36,822 --> 00:36:38,866
أبي ، لا يمكنك أن تأتي معنا -
ماذا؟ -

531
00:36:39,283 --> 00:36:40,617
ما الذي تتحدث عنه؟

532
00:36:40,617 --> 00:36:41,827
. . أنتما يا أولاد

533
00:36:42,119 --> 00:36:44,037
مجروحان بشدة -
سنكون بخير -

534
00:36:44,037 --> 00:36:45,914
!دين) ، يجب أن نبقى مع بعض)

535
00:36:45,956 --> 00:36:48,750
. . سنذهب في أثر هؤلاء -
!سام) ، إستمع إلي) -

536
00:36:51,712 --> 00:36:53,922
أبي كاد أن يُقتل هناك

537
00:36:54,923 --> 00:36:56,758
ألا تفهم؟
إنهم لن يتوقفوا؟

538
00:36:57,092 --> 00:36:59,553
سيحاولون ثانية
سيستخدمونا للوصول لأبي

539
00:37:00,095 --> 00:37:01,597
أعني ، (ميج) كانت محقة

540
00:37:02,764 --> 00:37:04,850
أبي بسلام و هو معنا

541
00:37:06,560 --> 00:37:07,436
. . إنه

542
00:37:08,395 --> 00:37:10,230
إنه أقوى بدوننا معه

543
00:37:12,316 --> 00:37:13,108
. . أبي

544
00:37:15,277 --> 00:37:16,153
لا

545
00:37:18,405 --> 00:37:19,865
، بعد كل شئ

546
00:37:20,157 --> 00:37:22,284
، بعد كل الوقت الذي قضيناه نبحث فيه عنك

547
00:37:22,284 --> 00:37:23,619
من فضلك

548
00:37:24,661 --> 00:37:27,998
يجب أن أكون جزءاً من هذا القتال -
، سامي) ، هذا القتال بدأ للتو) -

549
00:37:28,123 --> 00:37:30,709
و كلنا سيكون له دور يلعبه

550
00:37:30,751 --> 00:37:33,045
أما الآن ، يجب أن تثق بي ، بني

551
00:37:35,714 --> 00:37:37,925
موافق؟ يجب أن تدعني أذهب

552
00:38:21,301 --> 00:38:23,095
كونا حذرين ، يا أولاد

553
00:38:24,346 --> 00:38:25,806
هيا

