1
00:00:00,650 --> 00:00:02,210
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,690
اسمع..سنرحل يا صديقي

3
00:00:04,690 --> 00:00:05,590
حظاً طيباً

4
00:00:06,460 --> 00:00:07,930
أتمنى أن تجد فتاتك يا صديقي

5
00:00:07,940 --> 00:00:08,960
حبيبتي ، مالذي يجري بحق الجحيم؟

6
00:00:08,980 --> 00:00:12,310
حسناً ، يقول (هيكتور) بأنك تستطيع
أن تقضي كامل عقوبتك

7
00:00:12,370 --> 00:00:13,900
مالذي تفعله هنا؟
أين (ماري كروز)؟

8
00:00:14,070 --> 00:00:15,080
إنها الآن فتاتي أنا

9
00:00:15,110 --> 00:00:17,710
و كأنني سمعت أنك ستعود
إلى المنزل قريباً؟

10
00:00:17,960 --> 00:00:19,810
لن تخيب آمال ابنتك
أليس كذلك؟

11
00:00:19,980 --> 00:00:21,270
هدّئي من روعك

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,370
زوجك سيرجع للبيت هذا الأسبوع

13
00:00:23,710 --> 00:00:25,360
نستطيع الذهاب مشياً على الأقدام
نحو محكمة العدل

14
00:00:25,380 --> 00:00:28,070
أنت لا تعرف ، كل شيء
.في تلك السيّارة

15
00:00:28,460 --> 00:00:30,960
لقد عولجت من الإدمان
منذ سنة و نصف

16
00:00:31,430 --> 00:00:34,310
أريد أن أمنع الناس من الوقوع
فيما وقعت به

17
00:00:38,210 --> 00:00:41,080
كنت على حق ، ما كان عليّ
أن أقحمكِ في هذا

18
00:00:41,270 --> 00:00:46,870
(أريد فقط معرفة مالذي يريد (مايكل سكوفيلد
"منكِ في مقابل الـ"غرين كارد

19
00:00:46,890 --> 00:00:50,550
كارولين) أنا أقوم بهذا منذ 15 عاماً)
، و كل ذلك من أجلك

20
00:00:50,570 --> 00:00:53,170
و من أجل عائلتك و قبل كل شيء
لأجل الوطن

21
00:00:53,550 --> 00:00:55,510
الآن ، أريد أن أعرف لمن أعمل
في هذه الحال؟

22
00:00:55,790 --> 00:00:57,720
أنت تعمل لدي

23
00:00:57,900 --> 00:01:03,140
هل لديك اطلاع إذا كان الضابط (بيليك) لديه
أي علاقات مع أي نزيل بخصوص صناعات السجن؟

24
00:01:03,160 --> 00:01:04,950
(نعم لقد باعها لـ(جون ابروتزي

25
00:01:05,470 --> 00:01:08,950
ضابط (براد بيليك) أنت مفصول
ينفذ هذا فوراً

26
00:01:09,240 --> 00:01:12,070
لقد أعلنوا للتو الجوائز على التلفزيون

27
00:01:12,330 --> 00:01:13,360
كم تبلغ؟

28
00:01:13,370 --> 00:01:16,050
مئة ألف دولار
للشخص

29
00:01:16,550 --> 00:01:20,060
إن النقود هي تماماً خارج
"تولي يوتاه"

30
00:01:20,700 --> 00:01:22,260
امسكو به..قيدوه للحائط

31
00:01:24,010 --> 00:01:24,910
الشاحنة

32
00:01:30,940 --> 00:01:32,300
ابحث عن الرجلين في كل
مستشفيات المنطقة

33
00:01:32,350 --> 00:01:34,000
..أينما كانا
فإن احدهما ينزف بشدّة

34
00:01:34,440 --> 00:01:35,340
علينا أن ننطلق

35
00:01:35,710 --> 00:01:36,360
لا أستطيع

36
00:01:42,550 --> 00:01:47,080
بعد كل ذلك العناء في الهروب من السجن
يواجهان الموت في نهاية المطاف

37
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
حقاً أمرٌ مؤسف

38
00:01:50,070 --> 00:01:51,480
إذاً من هو الذي قتل منهما؟

39
00:01:54,470 --> 00:01:59,030
<i>قبل 12 ساعة</i>

40
00:02:03,580 --> 00:02:05,010
لقد قمنا بتغطية جميع المستشفيات

41
00:02:05,520 --> 00:02:06,620
و العيادات المجّانية؟

42
00:02:06,810 --> 00:02:08,910
إذا قاما فقط بطلب اللصاقات الطبية
و المطهّر سنقبض عليهما

43
00:02:09,740 --> 00:02:13,240
لن يحصل الاخوين على العناية الطبية
"إلا في السيارة التي ستعيدهما إلى نهر "فوكس

44
00:02:13,260 --> 00:02:15,120
هل هناك أي معلومات
عن الستّة الآخرين؟

45
00:02:15,540 --> 00:02:19,530
جواسيسنا مسلطة على عائلاتهم ، لم يتحركوا
للآن ، لا بد أنهم متمهلون فقط

46
00:02:19,620 --> 00:02:21,960
ما هو أصعب شيء نفعله
في حرب الدلائل؟

47
00:02:22,420 --> 00:02:23,300
لا شيء

48
00:02:23,350 --> 00:02:25,150
هناك أشياء بسيطة مؤكدة
..في الحياة..يا آنسة

49
00:02:25,160 --> 00:02:25,990
(لانغ)

50
00:02:26,040 --> 00:02:30,960
الموت و الإرهاق و الهروب سيودي بالرجل
إلى ارتكاب خطأ خلال أول 72 ساعة

51
00:02:30,980 --> 00:02:33,810
سيحتاج للابتعاد ،سيسرق سيّارة
سيحتاج للنقود ، و سوف يسرق متجراً

52
00:02:33,960 --> 00:02:36,730
يحتاج للمساعدة ، فيثق
بالشخص الخطأ

53
00:02:37,310 --> 00:02:38,640
...و عندما يقوم بذلك

54
00:02:39,090 --> 00:02:41,550
سيترك وراءه الأثر
الذي سيقودنا إليه

55
00:02:48,670 --> 00:02:49,800
أحتاج مساعدتك

56
00:02:49,830 --> 00:02:51,100
مايكل) مالذي تفعله؟)

57
00:02:51,120 --> 00:02:52,540
فلفل أحمر

58
00:02:52,660 --> 00:02:53,570
ماذا؟

59
00:02:55,070 --> 00:02:56,460
هل لديك في مطبخكِ أياً منه؟

60
00:02:57,840 --> 00:02:59,060
أجل ، ربّما

61
00:02:59,390 --> 00:03:00,960
سأحتاج بعض الكحول للتدليك

62
00:03:01,440 --> 00:03:04,110
بعض المناشف ، و حبوباً مخدرة
كل ما لديكِ

63
00:03:04,130 --> 00:03:05,460
بعض الخمر

64
00:03:05,510 --> 00:03:06,580
أرجوكِ

65
00:03:12,770 --> 00:03:16,230
على رسلك ، على رسلك
على رسلك

66
00:03:20,540 --> 00:03:22,450
أنا على مايرام دعنا نكمل هذا

67
00:03:22,510 --> 00:03:25,910
نكمل هذا ، و تلك الساق
ما تزال تنزف

68
00:03:25,960 --> 00:03:29,180
و مالم تتوقف عن النزيف
"فلن نخرج من "إيلونوي

69
00:03:29,200 --> 00:03:30,220
هذا سيؤلمك

70
00:03:32,230 --> 00:03:35,280
ذلك جيد ، ذلك جيد ، ذلك جيد

71
00:03:37,370 --> 00:03:39,110
هذا سيمنع التسرب

72
00:03:39,810 --> 00:03:43,270
مايكل) ما كان عليك المجيء هنا)
الشرطة ستأتي إلى هنا للاستجواب

73
00:03:43,440 --> 00:03:44,500
ليس لدينا خيار

74
00:03:44,550 --> 00:03:48,040
اسمع ، أنت تعلم أنني ممتنّة بشأن
الـ "الغرين كارد" ، لكني لا أريد التورّط

75
00:03:48,050 --> 00:03:50,970
أعلم ، أعلم لم يكن هذا جزءاً
من مخططنا ، أعلم ، أعلم

76
00:03:51,210 --> 00:03:54,640
أنا آسف
أنا آسف

77
00:03:54,660 --> 00:03:56,100
و لكن لم يكن هناك طريق آخر

78
00:03:56,390 --> 00:03:58,700
عندما رأيتك في الأخبار
كنت قلقة

79
00:03:59,210 --> 00:04:01,340
كنت آمل أنك عبرت
الحدود الآن

80
00:04:02,130 --> 00:04:03,240
و أنا كذلك

81
00:04:06,790 --> 00:04:08,210
استمري بإعطائه هذا

82
00:04:08,760 --> 00:04:10,700
و ابحثي له عن بعض
الملابس النظيفة

83
00:04:12,310 --> 00:04:13,910
عليّ العودة لإحضار سيارتنا

84
00:04:14,770 --> 00:04:17,640
إنسّ السيارة ، يمكننا
أن نجلب غيرها

85
00:04:17,710 --> 00:04:19,790
لا تلزمني سيارة
تلزمني تلك السيّارة

86
00:04:19,810 --> 00:04:20,900
لماذا؟

87
00:04:23,020 --> 00:04:28,260
لأن في تلك السيارة كل ما
نحتاجه لكي نختفي

88
00:05:09,170 --> 00:05:10,040
ماذا وجدتم؟

89
00:05:10,070 --> 00:05:13,440
لقد حصلنا على هذا المستمسك من
أحد المتشردين قبل ساعتين

90
00:05:13,600 --> 00:05:17,690
يبدو أن الرجل كان بحوزته شيء او
شيئان لا يخصّانه بتاتاً

91
00:05:29,320 --> 00:05:30,930
يبدو أننا ، حصلنا على الخطأ الأوّل

92
00:05:55,032 --> 00:05:59,032
الموسم الثاني
(الحلقة (3


93
00:05:59,032 --> 00:06:01,053
:بعنوان
" الفحص "

94
00:06:14,940 --> 00:06:17,200
أنت ، هل لديك لحم مقدد شرقي؟

95
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
عفواً؟

96
00:06:19,280 --> 00:06:21,070
"بنكهة "ترياكي

97
00:06:22,380 --> 00:06:23,490
لا

98
00:06:23,840 --> 00:06:25,520
هل لديك منه في المستودع؟

99
00:06:27,400 --> 00:06:28,720
حسناً دعني أنظر

100
00:06:28,790 --> 00:06:32,030
و أعطني قارورة من ذلك الشراب
لأتجرعها أثناء بحثك أيها الصغير

101
00:06:32,050 --> 00:06:34,940
إشعر بالأريحية لكسب رزقك اليوم
راقب المتجر ، و سأعود حالاً

102
00:06:42,370 --> 00:06:43,690
كيف حالك (روي)؟

103
00:06:54,570 --> 00:06:57,240
بصراحة (روي) لم أكن لأحتمل
لو لم أمنحك تلك الضربة

104
00:06:57,680 --> 00:06:59,280
(لقد قمت بعضّي (براد

105
00:06:59,640 --> 00:07:01,190
مثل فتاة صغيرة
لقد عضيتني

106
00:07:01,190 --> 00:07:02,620
كنت تستحقها

107
00:07:02,710 --> 00:07:04,110
أجل من المحتمل

108
00:07:05,960 --> 00:07:09,310
هل تعلم ، من الجنون أن نحاسب بعضنا
على تقلّبات الحياة

109
00:07:09,390 --> 00:07:10,700
تحتاج ان تلوم أحداً ما

110
00:07:10,730 --> 00:07:14,110
ماذا عن أولئك الهاربين الذين يقرأون
عنا في الصحف كل صباح

111
00:07:15,140 --> 00:07:16,530
لقد أخذوا مني عملي

112
00:07:17,340 --> 00:07:18,470
و راتبي التقاعدي

113
00:07:19,440 --> 00:07:20,730
و كرامتي

114
00:07:20,890 --> 00:07:23,620
عندما قفزوا من ذلك الحائط ، هم أخذوا
كل ذلك معهم

115
00:07:23,810 --> 00:07:25,990
كل شيء عملت لأجله
طوال حياتي

116
00:07:27,190 --> 00:07:29,120
هل عرفت بشأن الجائزة؟

117
00:07:29,630 --> 00:07:32,850
هؤلاء المعتوهون يستحقون الكثير
طالما أنا و انت على قيد الحياة

118
00:07:33,200 --> 00:07:34,340
ليس لمدة طويلة

119
00:07:34,430 --> 00:07:35,610
ماذا تعني؟

120
00:07:35,850 --> 00:07:38,620
شخص ما سيحصل على تلك النقود
و على الأرجح هو ..أنا

121
00:07:42,010 --> 00:07:46,220
تعلم أن يداً واحدة لا تصفق و خصوصاً
في عمل كهذا

122
00:07:46,290 --> 00:07:48,800
هل تعتقد حقاً أنني
سأقتسم تلك الجائزة معك؟

123
00:07:48,830 --> 00:07:52,150
أقصد فقط ، أنك تطارد هذين الأخوين
هما الإثنان ، عليك أنت

124
00:07:52,720 --> 00:07:55,210
لا بد أنك تتمنى أن تجد لنفسك
مساعد طيار جيد

125
00:08:10,110 --> 00:08:11,490
(أنهي هذا الأمر (مايك

126
00:08:14,170 --> 00:08:15,070
كيف الأحوال؟

127
00:08:15,240 --> 00:08:16,200
هل لي أن أساعدك؟

128
00:08:16,510 --> 00:08:18,880
(نعم أتمنّى ذلك (تشوك

129
00:08:20,020 --> 00:08:21,850
أعتقد انك قد سحبت سيّارتي

130
00:08:22,770 --> 00:08:23,680
كيف كان شكلها؟

131
00:08:23,700 --> 00:08:24,940
كيف كان شكلها؟

132
00:08:25,130 --> 00:08:28,500
السيارة التي سرقت منها الحقيبة
كيف كان شكلها؟

133
00:08:29,080 --> 00:08:31,960
لا أعرف يا رجل ، ربما كانت رماديّة

134
00:08:32,010 --> 00:08:33,520
إنها (أكّورد) رماديّة

135
00:08:34,270 --> 00:08:35,180
رقم الرخصة؟

136
00:08:35,260 --> 00:08:36,600
اسمع يا رجل ، هذا كل ما أعرف

137
00:08:36,940 --> 00:08:38,690
لم أكن أريد السيّارة

138
00:08:38,950 --> 00:08:41,230
اعتقدت ان الحقيبة بها
بعض الملابس

139
00:08:41,410 --> 00:08:43,210
هل تذكر أين كانت تقف السيّارة؟

140
00:08:43,220 --> 00:08:44,470
أين أوقفتها؟

141
00:08:45,120 --> 00:08:46,900
تقاطع "هانكوك" مع الشارع 15

142
00:08:46,920 --> 00:08:51,820
لا أدري ربما قرب الشارع 15
و لكنها لم تعد موجودة هناك

143
00:08:52,440 --> 00:08:53,220
ماذا تعني؟

144
00:08:53,320 --> 00:08:57,650
و ذلك سبب أنني لم أسرق شيئاً آخر
لقد جاءت الشاحنة و سحبتها

145
00:08:57,960 --> 00:08:59,100
نتابع ذلك الآن

146
00:08:59,880 --> 00:09:01,070
حسناً

147
00:09:01,390 --> 00:09:06,080
ستدفع 60 دولار أجور السحب
و 24 دولاراً أجور المبيت ليلة

148
00:09:19,640 --> 00:09:23,460
حسناً سأعود بسيّارتك ، ذلك
لن يستغرق سوى بضعة دقائق

149
00:09:32,110 --> 00:09:33,510
<i>"ديفانس -أوهايو"</i>

150
00:09:33,930 --> 00:09:34,610
آلو؟

151
00:09:34,630 --> 00:09:36,160
(بيتي) معك (سوكر)

152
00:09:36,320 --> 00:09:38,490
هل تعني (فيرناندو سوكر)؟

153
00:09:38,540 --> 00:09:39,870
و هل هناك أحد غيري؟

154
00:09:39,900 --> 00:09:40,830
يا رجل أتمنى العكس

155
00:09:40,980 --> 00:09:43,780
(لكن صديقي (سوكر
لا يكلمني بالهاتف

156
00:09:43,810 --> 00:09:47,930
ليورطني في هروبه
يا رجل

157
00:09:47,990 --> 00:09:49,930
أنا  ، أنا آسف يا أخي
أنا فقط .. انا فقط

158
00:09:49,950 --> 00:09:52,190
(اريدك أن توقف (ماري كروز

159
00:09:52,340 --> 00:09:55,000
لا أستطيع أن أكالمها لأن المحققين
يملأون المكان

160
00:09:55,040 --> 00:09:58,180
اسمع يا صديقي ، عليك أن
تنسى أمر تلك الفتاة

161
00:09:58,350 --> 00:10:03,320
إذا كنت نسيت أمرها (بيندييغو)، لكنت بقيت
في "فوكس ريفر" مستلقياً على سريرك القديم

162
00:10:03,340 --> 00:10:07,610
حسناً أريدك أن تسمعني جيداً
لأني أوشك أن أغلق السماعة يا أخي

163
00:10:07,610 --> 00:10:10,610
سوف تتزوّج من (هيكتور)يوم السبت

164
00:10:12,250 --> 00:10:13,300
ما هو اليوم؟

165
00:10:13,330 --> 00:10:15,610
الخميس ، آسف يا صديقي

166
00:10:20,060 --> 00:10:23,490
حسناً عليكَ أن تجلبها
إلى بيتك ، الليلة

167
00:10:23,510 --> 00:10:26,800
انتظر لحظة يا رجل-
هذه فرصتي الأخيرة لأجعلها تغير رأيها -

168
00:10:27,430 --> 00:10:29,800
أوجد طريقة لإحضارها إلى هنا..حسناً؟

169
00:10:29,850 --> 00:10:31,460
انتظر ..(سوكر)..تمهل يا رجل

170
00:11:05,520 --> 00:11:06,880
بالنسبة..إلى

171
00:11:06,970 --> 00:11:08,620
بالنسبة إلى النافذة المكسورة

172
00:11:08,730 --> 00:11:10,710
حسناً لدينا بيان معلق على الجدار
"يقول "لسنا مسؤولين

173
00:11:10,750 --> 00:11:11,480
نعم أنا لا ..أنا لا

174
00:11:11,480 --> 00:11:14,710
(لست مهتماً بالنافذة المكسورة (تشوك

175
00:11:17,160 --> 00:11:18,750
كان لدي حقيبة ظهر في الداخل

176
00:11:19,850 --> 00:11:21,170
ليس عندما جلبناها

177
00:11:22,030 --> 00:11:23,660
عليك أن توقع لي على بعض الأوراق

178
00:11:28,950 --> 00:11:30,210
تبدين مألوفة

179
00:11:33,930 --> 00:11:34,980
..نعم أنت

180
00:11:35,030 --> 00:11:38,410
كنت تحاضرين بنا عندما
جئت إلى هنا

181
00:11:38,790 --> 00:11:39,770
بالتأكيد

182
00:11:40,880 --> 00:11:44,460
هل يقوم أحدكم بإيقاف
سيارة أجرة لو تسمحين؟

183
00:11:45,440 --> 00:11:46,570
لا ، لا أعتقد هذا

184
00:11:48,570 --> 00:11:50,250
(حسناً دكتورة (تانكريدي
...أنا

185
00:11:51,670 --> 00:11:53,090
أريد فقط أن اقول لكِ حظاً طيباً

186
00:11:53,120 --> 00:11:54,770
سارة تانكريدي) ؟ أنا آسفة)

187
00:11:54,810 --> 00:11:56,370
لديك الحق في البقاء صامتة

188
00:11:56,390 --> 00:11:58,170
ارجوكِ ضعي يديك خلف ظهرك

189
00:11:58,790 --> 00:12:00,470
إذا كان لديكم أي سؤال
..سأكون سعيدةً بالإجابة

190
00:12:00,500 --> 00:12:04,120
آنسة (تانكريدي) احتراماً لأبيكِ
سأطلب منكِ ثانيةً

191
00:12:04,350 --> 00:12:05,490
أبي؟

192
00:12:05,540 --> 00:12:09,160
انا متأكد أنه سيرغب ان يمضي
هذا بهدوء تام

193
00:12:09,180 --> 00:12:12,530
لديكِ الحق في التكلم إلى محامي
قبل أن تتكلّمي إلى الشرطة

194
00:12:12,650 --> 00:12:15,580
أيّ شيء تقولينه ربما يستخدم
ضدّكِ في المحكمة

195
00:12:16,130 --> 00:12:19,300
حتى يأتيكِ المحامي خلال الاستجواب
الآن او في المستقبل

196
00:12:21,260 --> 00:12:23,220
كارولين) لقد أحضروها للداخل)

197
00:12:24,770 --> 00:12:26,470
بالطبع سأقوم بمراقبتها

198
00:12:29,430 --> 00:12:32,090
كلما عليك هو أن توقّع
هنا في الأسفل

199
00:12:33,070 --> 00:12:34,180
و امضِ في سبيلك

200
00:12:34,870 --> 00:12:36,210
أعذرني رجاءاً

201
00:12:38,630 --> 00:12:39,470
بوستر) للسحب)

202
00:12:39,490 --> 00:12:42,900
معك الوكيل (ماهون) من المكتب الفدرالي
للتحقيقات ، من يتكلّم معي؟

203
00:12:44,360 --> 00:12:45,250
(تشوك)

204
00:12:45,280 --> 00:12:47,820
حسناً (تشوك) أريد أن أنبّهكَ
إلى أمرٍ محتمل

205
00:12:47,850 --> 00:12:48,930
هل تسمعني (تشوك)؟

206
00:12:48,940 --> 00:12:51,500
قد يأتي إليك أحدهم ليستفسر
عن سيارة

207
00:12:51,640 --> 00:12:54,750
أكورد" رمادية  و نافذتها"
الخلفية مكسورة على الأرجح

208
00:12:54,780 --> 00:12:58,060
هل جاء أحدهم و سأل عن سيارة
مطابقة لهذه المواصفات؟

209
00:13:03,790 --> 00:13:04,850
نعم ، سيدي

210
00:13:05,390 --> 00:13:06,650
متى؟

211
00:13:10,840 --> 00:13:11,510
(تشوك)

212
00:13:11,660 --> 00:13:12,910
هل لك أن تخبرني متى كان هنا؟

213
00:13:15,640 --> 00:13:17,170
الآن تماماً

214
00:13:23,660 --> 00:13:24,670
ارسل العناصر

215
00:13:25,010 --> 00:13:25,790
سكوفيلد) هناك)

216
00:13:25,820 --> 00:13:26,970
تشوك) قم بتأخيره)

217
00:13:28,330 --> 00:13:31,080
لا تغلق حتى نتم ذلك..حسناً

218
00:13:31,140 --> 00:13:32,500
إنه مديري ، إنه ، إنه

219
00:13:32,930 --> 00:13:35,060
عليّ فقط أن أحصل على تصريح
قبل أن أسمح بإخراج السيّارة

220
00:13:37,310 --> 00:13:38,350
تشوك ) أنت هنا؟)

221
00:13:38,670 --> 00:13:39,340
(اجبني  (تشوك

222
00:13:39,370 --> 00:13:41,330
(حسناً هيا ، هيا (تشوك
هل مازلت معي؟

223
00:13:43,580 --> 00:13:47,720
تلك السيارة قد لا تبقى هنا
عندما تصل أنت

224
00:13:48,310 --> 00:13:50,100
عليك أرسال عناصرك حالاً

225
00:13:50,160 --> 00:13:51,820
لا تدعوه يغادر

226
00:13:55,010 --> 00:13:56,080
لقد أخذ المفاتيح

227
00:14:00,820 --> 00:14:02,460
أين تلك الوحدات بحق الجحيم؟

228
00:14:02,610 --> 00:14:04,270
سيصلون خلال 6 أو 7
دقائق يا سيّدي

229
00:14:10,370 --> 00:14:13,290
(لقد التقطنا محادثة ، إنه (فرانكلين
يتكلم من كابينة اتصال

230
00:14:13,870 --> 00:14:15,170
"الخطأ رقم "إثنين

231
00:14:17,550 --> 00:14:18,430
حسناً ، أعلم

232
00:14:18,490 --> 00:14:20,550
أعلم حبيبتي ، دعيني أشرح لكِ فقط
حسناً؟

233
00:14:21,110 --> 00:14:23,040
هل ستبقى و كأنك في الجيش؟

234
00:14:23,310 --> 00:14:25,990
لقد خدمت بلادي
و بلادي دعمتني

235
00:14:26,480 --> 00:14:27,470
حسناً؟

236
00:14:27,570 --> 00:14:31,170
حسناً ، أتمنى لو أني أخلصك من كل
هذا ، الآن حالاً

237
00:14:32,160 --> 00:14:34,780
و لكن ، إعلمي يا حبيبتي
أنني آسف ، و أنا أحبّكِ

238
00:14:35,220 --> 00:14:37,890
و عندما يحين الوقت
سأوضّح كل شيء

239
00:14:39,310 --> 00:14:43,300
أعطني سبباً واحداً يجعلني
أصفح عنك، الآن حالاً

240
00:14:43,340 --> 00:14:45,070
تعرفين ماذا؟
سأعطيكِ ثلاثة أسباب

241
00:14:45,750 --> 00:14:50,700
أنا و أنتِ ، و تلك الفتاة الصغيرة
التي لطالما أحبتني

242
00:14:50,800 --> 00:14:51,870
لدي خطّة

243
00:14:52,200 --> 00:14:54,900
لدي ّ خطة ستكسبنا
بعضاً من النقود

244
00:14:55,130 --> 00:14:57,800
و سنغدو أنا و أنت و ابنتنا سويةً

245
00:14:57,850 --> 00:15:00,940
لا أحد سيجدنا أو سيزعجنا ثانيةً

246
00:15:01,210 --> 00:15:02,310
عليكِ أن تثقي بي

247
00:15:02,320 --> 00:15:05,730
هذا كل ما أريده ، إمنحيني فرصة
لأبرهن لكِ ..حسناً؟

248
00:15:09,480 --> 00:15:11,320
حسناً

249
00:15:12,020 --> 00:15:13,360
حسناً..اسمعي

250
00:15:13,760 --> 00:15:17,990
هل اتصل أحدهم بكِ
للسؤال عني؟

251
00:15:19,010 --> 00:15:20,070
لا

252
00:15:20,150 --> 00:15:20,900
حسناً

253
00:15:21,050 --> 00:15:23,270
حسناً ذلك جيد
ذلك جيد

254
00:15:25,310 --> 00:15:26,570
اسمعي

255
00:15:27,620 --> 00:15:29,060
"في غرفة "قوس قزح

256
00:15:30,040 --> 00:15:31,560
(إنه مطعمٌ في مدينة (نيويورك

257
00:15:31,860 --> 00:15:36,670
هل تذكرين المكان الجميل الذي
التقطنا به تلك الصورة؟

258
00:15:38,190 --> 00:15:40,190
ذلك الذي عند النافذة؟

259
00:15:46,320 --> 00:15:51,230
سوف أكون بانتظاركِ في ذلك
المكان بعد أسبوعٍ من الآن

260
00:15:52,510 --> 00:15:57,760
و ذلك كل ما أريده في الدنيا أن تقوم
زوجتي و ابنتي بانتظاري هناك

261
00:15:57,790 --> 00:15:59,420
هل تفهمين ما أقوله؟

262
00:15:59,450 --> 00:16:01,230
اسمع ..عليّ أن أذهب

263
00:16:01,930 --> 00:16:05,670
حبيبتي ..عليّ أن أعرف فقط
هل ستأتين إلى هناك؟

264
00:16:06,010 --> 00:16:07,470
لا أدري

265
00:16:09,070 --> 00:16:10,300
لكنّكِ تعرفينني

266
00:16:10,360 --> 00:16:11,890
أليس كذلك -
نعم-

267
00:16:13,400 --> 00:16:15,230
(مع السلامة (مايلز

268
00:16:23,030 --> 00:16:27,290
سأنذر مكتبنا في "مانهاتن" بأن يرسلوا
صورة (فرانكلين) لكل موظف في المطعم

269
00:16:27,330 --> 00:16:29,470
بعدها قومي بمحادثة زوجته
امرأة لإمرأة

270
00:16:29,710 --> 00:16:32,490
اسأليها لماذا لم تقم قط
"بزيارة زوجها في "فوكس ريفر

271
00:16:32,520 --> 00:16:34,610
و تزعمين أنك لا تعلمين الجواب
و أن علاقتهما هشّة

272
00:16:34,620 --> 00:16:37,250
سنستمر بالنقر على الوتر الحسّاس
حتى تلفظ ما لديها

273
00:16:37,440 --> 00:16:39,760
..حاضر سيدي ، أنا أقدّر هذه المهمّة ،أنا

274
00:16:39,770 --> 00:16:41,190
لانغ) ، لست بحاج للإمتنان)

275
00:16:41,210 --> 00:16:43,500
"أريد "الأدلة" و "الأجوبة" و "التقدم

276
00:16:43,520 --> 00:16:46,600
أي شخص لا يحقق هذا ،
عليه أن لا يعمل ابداً ..واضح؟

277
00:16:47,360 --> 00:16:48,310
نعم سيدي

278
00:16:52,150 --> 00:16:53,090
(سيد (ويلر

279
00:16:53,320 --> 00:16:54,070
ابقَ معي

280
00:16:54,100 --> 00:16:58,060
"تابع (سكوفيلد) أريدك رقم لوحة "الأكورد
و أريدك أن تعمّم الرقم

281
00:16:59,010 --> 00:16:59,850
حاضر

282
00:17:00,550 --> 00:17:01,530
الآن

283
00:17:01,760 --> 00:17:02,860
سأكلمك لاحقاً

284
00:17:08,980 --> 00:17:10,020
مالذي يجري؟

285
00:17:12,970 --> 00:17:15,320
على مايبدو ، لست الشخص الوحيد
الذي يبحث عن هذه السيّارة

286
00:17:15,360 --> 00:17:16,240
صحيح

287
00:17:16,390 --> 00:17:17,590
فالنذهب من هنا

288
00:17:24,410 --> 00:17:26,370
آسف ، ما كان عليّ أن أورطكِ في هذا

289
00:17:26,950 --> 00:17:29,800
أعني في جزء من الورطة
التي لدي

290
00:17:33,650 --> 00:17:34,870
حظاً سعيدأً

291
00:17:36,570 --> 00:17:37,860
إليكِ أيضا

292
00:17:39,940 --> 00:17:41,360
إذاً

293
00:17:46,900 --> 00:17:48,330
سأراكِ

294
00:17:49,350 --> 00:17:50,810
نعم أتمنّى ذلك

295
00:18:04,410 --> 00:18:05,680
هل أنت بخير؟

296
00:18:06,260 --> 00:18:07,220
نعم

297
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
جيد

298
00:18:10,070 --> 00:18:12,910
(سنتجه غرباً ، باتجاه النقود ، و باتجاه (إل جيه

299
00:18:13,450 --> 00:18:15,330
علينا فقط التوقف مرة واحدة

300
00:18:15,810 --> 00:18:17,200
لماذا؟

301
00:18:19,300 --> 00:18:20,560
هل تثق بي؟

302
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
(بالطبع أئتمنك (براد

303
00:18:22,330 --> 00:18:25,650
المشكلة فقط لو علم أحد بهذا ..سوف

304
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
لن يعلموا

305
00:18:31,870 --> 00:18:33,370
دعني أعالج الأمر

306
00:18:38,910 --> 00:18:41,700
<i>المدعبل الغبي تسلّق الجدار
</i>

307
00:18:41,900 --> 00:18:44,610
<i>المدعبل الغبي سقط عن الجدار</i>

308
00:18:46,630 --> 00:18:47,580
إسمع

309
00:18:47,630 --> 00:18:49,960
لقد أخبرت المحققين الفدراليين
أنني لا أعلم شيئاً..حسناً؟

310
00:18:50,020 --> 00:18:53,380
اطقم العناية بالاظافر و الأحذية النسائية
لماذا جلبتها؟

311
00:18:53,500 --> 00:18:55,960
لديهم قواعد لاتباع انظمة الانضباط

312
00:18:56,140 --> 00:18:57,800
لديهم عمل يقومون بحمايته

313
00:18:58,310 --> 00:18:59,650
الآن ، أنا من الناحية الأخرى

314
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
بربك أيها الزعيم

315
00:19:01,000 --> 00:19:02,090
أقسم لك

316
00:19:02,110 --> 00:19:04,240
أولئك الأشخاص لم يطلعوني
على أي من خططهم

317
00:19:04,400 --> 00:19:08,710
تقصد أن تقول لي أنه في كل اجتماعاتكم
...الصغيرة في الساحة

318
00:19:08,990 --> 00:19:13,030
لم يذكروا أمامك و لامرة مالذي
سيفعلونه بعد أن يقفزوا من الجدار؟

319
00:19:13,180 --> 00:19:14,280
ذلك صحيح

320
00:19:19,880 --> 00:19:20,950
الآن

321
00:19:21,330 --> 00:19:24,270
ربما لم أعد أعمل هنا
أيها السّمين

322
00:19:24,620 --> 00:19:26,600
لكن مازال لدي تأثير على
من تبقى هنا

323
00:19:26,630 --> 00:19:29,380
هؤلاء سيفعلون ما أطلبه منهم

324
00:19:29,870 --> 00:19:32,230
إلى من أريده أن يعاقب

325
00:19:36,040 --> 00:19:36,980
..و رجل

326
00:19:37,620 --> 00:19:40,400
و رجل ذو تعاريج مثلك

327
00:19:40,890 --> 00:19:48,450
حسنأً دعني أقول لك أن بعض الرجال القذرين
سيجد متعة في معرفة صفاتك الأنثويّة

328
00:19:52,160 --> 00:19:58,450
الآن ستخبرني كل شيء تعرفه
حول وجهةِ أولئك المدانين

329
00:19:59,810 --> 00:20:03,420
أو أنني سأرمي بمؤخرتكَ
السمينة إلى الذئاب

330
00:20:08,790 --> 00:20:10,280
حسناً شكرا

331
00:20:10,720 --> 00:20:11,920
الخطأ رقم ثلاثة

332
00:20:11,920 --> 00:20:16,750
أعلمنا شخص أنه رأى شخصاً يشبه
فرناندو سوكر) يسرق سيّارة)

333
00:20:16,750 --> 00:20:17,600
أين؟

334
00:20:17,600 --> 00:20:20,150
"ديفيانس - أوهايو"

335
00:20:22,350 --> 00:20:24,660
أحدهم سيقبض عليه اليوم

336
00:20:31,820 --> 00:20:33,890
أعرف ، أعرف يا أمّنا ، أعرف

337
00:20:45,230 --> 00:20:46,360
(ساره)

338
00:20:47,510 --> 00:20:49,900
دفعت كفالتك -
أضعتَ وقتك -

339
00:20:50,960 --> 00:20:52,600
أنا الحاكم و لدي
..أشغالي التي

340
00:20:52,600 --> 00:20:54,360
إذهب إلى الجحيم ، أبي

341
00:20:54,790 --> 00:20:58,260
إذا ظللتِ هكذا متعنتة ، ربما سيكون هذا
المكان الوحيد الذي سأقابلك به

342
00:20:58,690 --> 00:21:00,720
هل تريد أن تستمع إلى وجهة نظري
في الأمور ؟

343
00:21:00,720 --> 00:21:02,730
ليس بشكل عام (سارة)لا

344
00:21:03,420 --> 00:21:07,020
خاصة عندما لا أعلم
إلى أي جانب تقفين

345
00:21:07,680 --> 00:21:09,260
لكنّي أعرف هذا

346
00:21:09,640 --> 00:21:12,770
هناك من سيصيبه الانهيار
"بسبب ما حدث في "فوكس ريفر

347
00:21:13,340 --> 00:21:17,560
و سيكون من مصلحة كل منا
إذا لم يكن ذلك الشخص هو أنتِ

348
00:21:17,560 --> 00:21:20,150
ولضمان هذا
علينا القيام ببعض الإجراءات الضرورية

349
00:21:20,150 --> 00:21:23,150
أولاً : عليكِ الذهاب إى اجتماع التحسن اليومي

350
00:21:23,150 --> 00:21:27,190
ثانياً علينا تبرئتك أمام القاضي تماماً
::ثلاثة

351
00:21:27,190 --> 00:21:29,810
أبي أنا لا -
عليك اخبار مكتب العاصمة -

352
00:21:29,810 --> 00:21:33,080
كل شيء عن كيفية
إدارة السجن

353
00:21:33,080 --> 00:21:36,090
و مدير السجن ذلك
(كيف كان يمنح الحسنات  لـ (سكوفيلد

354
00:21:36,090 --> 00:21:38,790
لأن (سكوفيلد) ساعده
بمشاريعه الشخصية

355
00:21:38,790 --> 00:21:41,460
مما كان يجعله على احتكاك
مع المناطق المحظورة

356
00:21:41,460 --> 00:21:45,110
حيث استطاع أن يحصل على
المفتاح الذي يقفل المستشفى

357
00:21:46,980 --> 00:21:48,520
لا أستطيع قول ذلك

358
00:21:48,520 --> 00:21:51,620
(لا بل تستطيعين (سارة
تسطيعين قول ذلك و ستقولينه

359
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
لقد فعلت هذا يا أبي

360
00:21:56,950 --> 00:21:59,830
لقد تركت الباب مفتوحاً
تلك أنا و ليس أحد غيري

361
00:22:00,610 --> 00:22:02,110
ذلك ليس صحيحاً

362
00:22:02,560 --> 00:22:04,860
لا بل صحيح -
ذلك ليس صحيحياً -

363
00:22:07,370 --> 00:22:08,710
(ساره)

364
00:22:10,240 --> 00:22:12,520
إعملي فقط ما يملا عليكي

365
00:22:13,150 --> 00:22:16,460
عدا ذلك سيكون هناك توابع للموضوع

366
00:22:17,440 --> 00:22:19,500
ذلك سيؤثّر علينا جميعاً

367
00:22:19,920 --> 00:22:22,380
هل تفهمين ما أقوله لكِ

368
00:22:23,170 --> 00:22:24,620
نعم سيدي

369
00:22:25,200 --> 00:22:26,470
عظيم

370
00:22:29,590 --> 00:22:31,100
خلال أسبوع

371
00:22:31,510 --> 00:22:34,320
سيتم تعييني كنائب لرئيسة
الولايات المتحدة

372
00:22:34,320 --> 00:22:37,260
سيكون هناك  مراسم
و ستتم دعوتكِ

373
00:22:37,670 --> 00:22:39,670
لكنكِ لن تحضري

374
00:22:42,420 --> 00:22:44,020
(إلى اللقاء (سارة

375
00:22:59,680 --> 00:23:01,190
دعنا نضع بعض الموسيقي -
لا -

376
00:23:02,500 --> 00:23:04,330
لقد نسيت..لن نستعمل الراديو

377
00:23:06,280 --> 00:23:10,500
يوجد هدوء هنا في الخارج ، هناك
في السجن كان الصخب دائماً..صحيح؟

378
00:23:10,500 --> 00:23:13,760
شخص يصرخ ، حرّاس يقومون بالنوبات
تعوّدت على ذلك

379
00:23:14,500 --> 00:23:17,480
انت على حق
علينا أن نعود

380
00:23:22,070 --> 00:23:23,470
الرسومات

381
00:23:23,470 --> 00:23:25,600
لم يكونوا فقط للخروج..أليس كذلك؟

382
00:23:26,730 --> 00:23:28,590
الخروج كان مجرّد البداية

383
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
الآن الأمر أصبح أكثر أهمية

384
00:23:30,920 --> 00:23:34,060
أجل لأن ربطي بكرسي الكهرباء
لم يكن مهماً بشكلٍ كافٍ

385
00:23:34,060 --> 00:23:37,650
كل ما أقوله أننا هناك
ساعدنا عنصر المفاجأة

386
00:23:37,650 --> 00:23:39,730
لم يعلم أحد ما كنّا نخطط له

387
00:23:41,270 --> 00:23:44,440
لدي شعور غريب حول ذلك الشخص
الذي رأيناه في المصعد

388
00:23:46,420 --> 00:23:48,000
...و كأنه

389
00:23:48,930 --> 00:23:51,330
و كأنّه يعرف أين سنذهب
بماذا نفكر

390
00:23:52,010 --> 00:23:55,420
إذا كان ذلك صحيحاً ، فإنها مسألة وقت
"قبل أن يكتشف ذلك المال في "يوتاه

391
00:23:55,770 --> 00:23:58,170
و يكتشف بعدها طريقنا إلى المكسيك

392
00:23:59,990 --> 00:24:01,480
كلّ شيء

393
00:24:08,900 --> 00:24:10,360
هل أنت جاهز لهذا؟

394
00:24:11,610 --> 00:24:13,260
قم بالمكالمة

395
00:24:18,170 --> 00:24:20,230
رجاءاً اترك رسالة بعد الصافرة

396
00:24:20,580 --> 00:24:23,060
أهلاً ، هذا أنا

397
00:24:24,340 --> 00:24:26,060
لقد وجدت المكان

398
00:24:26,430 --> 00:24:28,150
نحن في طريقنا إلى هناك

399
00:24:28,150 --> 00:24:33,630
إذا لم تستطع لسبب ما فعلها
...اتصل بي على 9 1 7 4 5

400
00:24:34,140 --> 00:24:35,870
لقد حصلنا لتوّنا على هذه من المراقبة

401
00:24:35,870 --> 00:24:39,180
هل تذكر ذلك البريد الصوتي الذي
فعّله (سكوفيلد) عندما هرب من السجن؟

402
00:24:39,180 --> 00:24:41,690
نعم -
شخص ما ترك رسالةً للتو -

403
00:24:42,030 --> 00:24:44,220
من ؟ -
(سكوفيلد) -

404
00:24:44,550 --> 00:24:46,960
شيء ما ..شيء ما
حول اجتماع

405
00:24:46,960 --> 00:24:50,690
بدا و كأنه كان ينتظر شخصاً آخر
ليجد الرسالة و يعيد الاتصال به

406
00:24:50,690 --> 00:24:53,590
هذا يشير أن رقم الهاتف الخليوي
...مشغّل طوال الوقت

407
00:24:53,590 --> 00:24:55,560
يمكننا أن نتتبّع أين هو بالضبط

408
00:25:18,460 --> 00:25:21,670
لا تقم بشي أحمق
لا تقم بشي أحمق

409
00:25:49,450 --> 00:25:51,170
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

410
00:25:51,390 --> 00:25:53,620
هل تعلم لمَ أوقفتك ..سيدي؟

411
00:25:54,360 --> 00:25:55,620
الإسراع

412
00:25:56,310 --> 00:25:58,540
دعني أرى رخصتك
وتسجيلك رجاءاً ؟

413
00:25:59,370 --> 00:26:00,930
...كل ما في الأمر

414
00:26:00,930 --> 00:26:02,880
لقد أضعت محفظتي

415
00:26:03,630 --> 00:26:06,560
اعتقد أن التسجيل
يفي بالغرض

416
00:26:16,960 --> 00:26:18,220
إذاً

417
00:26:18,660 --> 00:26:20,850
أهذه سيارتك

418
00:26:21,200 --> 00:26:22,760
سيدة (ميلير)؟

419
00:26:24,330 --> 00:26:26,350
السّيدة (ميلير) زوجتي

420
00:26:26,350 --> 00:26:28,530
(أنا السّيد (ميلير

421
00:26:29,340 --> 00:26:30,670
حسنا

422
00:26:30,670 --> 00:26:32,950
بطاقات بياناتك منتهية

423
00:26:34,030 --> 00:26:35,840
سوف أعود حالاً

424
00:27:00,800 --> 00:27:02,120
هل قام بالتغريد؟

425
00:27:03,510 --> 00:27:05,540
كطيرٍ سمين جميل

426
00:27:20,050 --> 00:27:21,510
يا حبيبتي

427
00:27:21,510 --> 00:27:24,030
أبّي؟ -
تعالي إلى هنا -

428
00:27:24,740 --> 00:27:26,880
يا إلهي
لقد أصبحت فتاة كبيرة

429
00:27:28,820 --> 00:27:32,100
لماذا لا تسدين لي معروفاً
و تنتزعين قطعة طباشير

430
00:27:32,100 --> 00:27:34,710
و ترسمي لـ"بابا" صورة على الأرض
حسناً؟

431
00:27:39,610 --> 00:27:41,480
إذاً..كيف حالكِ؟

432
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
هل مازالت شهيتك عالية؟

433
00:27:44,360 --> 00:27:47,010
نوعاً ما
على ما أعتقد

434
00:27:47,960 --> 00:27:50,330
ذلك جيّد
ذلك حقاً جيد

435
00:27:52,260 --> 00:27:54,940
يا إلهي من الرائع أن أراكِ
يا طفلتي الصغيرة

436
00:27:57,470 --> 00:27:59,810
هل تفهمين ما يمر به أبوكِ الآن؟

437
00:27:59,810 --> 00:28:01,330
نوعاً ما

438
00:28:01,330 --> 00:28:04,400
لكن الاولاد في المدرسة
يقولون أشياء

439
00:28:04,960 --> 00:28:06,700
حسناً مالذي يقولونه؟

440
00:28:07,080 --> 00:28:10,200
هم يقولون أنك تظهر على التلفزيون
لأنك رجل سيّء

441
00:28:13,350 --> 00:28:15,030
و ماذا تعتقدين؟

442
00:28:15,840 --> 00:28:18,400
أعتقد إذا أنا كنت في مكان ما

443
00:28:18,400 --> 00:28:20,880
و لم يتركوني لكي أغادر لأراك

444
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
لن أفعل مايقولونه

445
00:28:27,730 --> 00:28:28,940
حسناً ..هل تعلمين؟

446
00:28:28,940 --> 00:28:31,440
سوف نعيش سوية..قريباً جداً

447
00:28:31,440 --> 00:28:33,170
أعدك

448
00:28:33,170 --> 00:28:36,890
لكن أبوك يريدك أن تسدي له معروفاً
أريدكِ أن توصلي رسالي إلى أمكِ ، حسناً؟

449
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
حسناً

450
00:28:39,480 --> 00:28:43,430
الآن أريدكِ أن تسأليها إذا
كانت قد فهمت ما قلته لها

451
00:28:44,340 --> 00:28:46,680
و إذا كانت سوف تثق بأبيكِ

452
00:28:49,460 --> 00:28:54,410
فإنها سوف تنير ضوء الباب
في الساعة السابعة صباحاً ، حسناً؟

453
00:28:55,390 --> 00:28:56,910
هل يمكنك أن تتذكري هذا؟

454
00:28:56,910 --> 00:28:58,590
تلك فتاتي الطيبة

455
00:28:58,590 --> 00:29:01,460
ديدي) ابتعدي عن البوابة حبيبتي)

456
00:29:04,100 --> 00:29:06,510
ابوكِ سوف يذهب
حسناً يا حلوتي؟

457
00:29:09,540 --> 00:29:11,460
أحبك يا أبي

458
00:29:11,460 --> 00:29:13,580
أحبّك أيضا ياعزيزتي

459
00:29:22,580 --> 00:29:23,930
هناك

460
00:29:31,800 --> 00:29:33,830
لم يعد بعيداً كثيراً الآن

461
00:29:43,730 --> 00:29:47,190
حسناً ..لقد ذهبوا نحو الطريق السّريع
(منجهين شمالاً إلى التقاطع (38

462
00:29:47,190 --> 00:29:48,500
تكلّم معي

463
00:29:50,330 --> 00:29:51,630
أين؟

464
00:29:52,320 --> 00:29:56,240
(هناك شرطي دورية يعتقد أن لديه (فرناندو سوكر
"و قد أمسكه خارج "لاتروب" "بنسلفانيا

465
00:29:56,240 --> 00:29:57,820
دعك على اتصال بالسلطات المحليّة

466
00:29:57,820 --> 00:30:01,420
ليكن واضحاً أننا نريد هذا الرجل
لنحتجزه لا لنضعه في كيس الجثث

467
00:30:02,070 --> 00:30:05,050
الرجال الميتون لا يخبروننا أين
ذهب بقية رفاقم .أجل ، أفهمت

468
00:30:47,100 --> 00:30:49,700
أجل إنه يشبهه تماماً

469
00:30:49,700 --> 00:30:53,100
نعم سأهتمّ بهذا

470
00:30:53,410 --> 00:30:55,590
سأقوم بذلك

471
00:31:04,260 --> 00:31:05,740
(سيد (ميلر

472
00:31:06,320 --> 00:31:10,170
سوف أطلب منك ان تخرج يديك
خارج السيارة

473
00:31:12,590 --> 00:31:14,650
سيد (ميلير)أريد أن أرى يديك

474
00:31:49,870 --> 00:31:51,160
هل أنت جاهز؟

475
00:31:51,410 --> 00:31:52,530
نعم

476
00:31:54,510 --> 00:31:55,770
الآن

477
00:32:09,920 --> 00:32:11,370
لقد وصلنا إليه

478
00:32:19,340 --> 00:32:20,870
هل تراه -
لا -

479
00:32:20,870 --> 00:32:22,630
ربّما لم يحصل على رسالتك

480
00:32:32,760 --> 00:32:34,110
لقد توقفا

481
00:32:34,780 --> 00:32:37,120
على بعد ميلين من هنا

482
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
لا شيء هناك
ماالذي؟

483
00:32:39,120 --> 00:32:41,080
مالذي ينتظرونه؟

484
00:32:41,550 --> 00:32:43,150
أو من؟

485
00:32:48,470 --> 00:32:50,890
حسناً ..هذا عظيم
هذا عظيم

486
00:33:12,700 --> 00:33:14,280
هيّا

487
00:33:14,630 --> 00:33:15,880
هيّا

488
00:33:18,490 --> 00:33:19,850
إذهب طوارئ

489
00:33:19,850 --> 00:33:21,780
الآن ..طوارئ

490
00:33:48,340 --> 00:33:49,820
بقي شيء واحد فقط

491
00:33:51,870 --> 00:33:53,220
هل تثق بي؟

492
00:33:55,760 --> 00:33:57,230
بالطبع

493
00:33:57,820 --> 00:33:59,740
كيف تبعد الصيّاد عن صيده؟

494
00:34:00,710 --> 00:34:02,330
أتخلّص من الفريسة

495
00:34:03,100 --> 00:34:07,990
"تذكر أنني بمجرّد أن أضغط "بحث
ستكون لدينا 30ثانية قبل أن تصل إلى 103.7

496
00:34:07,990 --> 00:34:09,520
و بعد ذلك سوف تظهر؟

497
00:34:09,520 --> 00:34:11,530
ذلك صحيح
جاهز؟

498
00:34:11,530 --> 00:34:12,990
نعم

499
00:34:31,570 --> 00:34:32,970
حسناً ، دعنا نذهب

500
00:34:37,760 --> 00:34:39,110
.. انتظر

501
00:34:39,480 --> 00:34:41,370
الموسيقى لا تتغيّر

502
00:34:41,370 --> 00:34:42,960
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

503
00:34:44,010 --> 00:34:45,370
شيء ما خطأ

504
00:34:46,260 --> 00:34:47,710
مالذي حدث؟

505
00:34:47,980 --> 00:34:49,450
لا أدري

506
00:34:49,450 --> 00:34:51,640
لكننا بحاجة إلى أن تنفجر

507
00:34:54,740 --> 00:34:56,150
لقد جاء

508
00:34:57,180 --> 00:34:58,560
لقد جاء

509
00:35:06,810 --> 00:35:08,580
لا بد و أن الراديو به مشكلة

510
00:35:08,580 --> 00:35:10,770
علينا أن نعيد تشغيله يدويّاً

511
00:35:10,770 --> 00:35:12,370
السيارة يمكن أن تنفجر
(في أي لحظة (مايكل

512
00:35:12,370 --> 00:35:14,710
سيكونون هنا FBI  حسناً محققوا
خلال دقيقتين

513
00:35:15,400 --> 00:35:17,560
إذا لم نبدو و كأننا ميتون
فسنموت حقاً

514
00:35:18,230 --> 00:35:19,900
لنجري قرعة

515
00:35:20,310 --> 00:35:22,120
لينك) ؟)-
إنه دوري -

516
00:35:38,570 --> 00:35:40,330
من الأفضل ان نصلي
من أجل الاستقبال

517
00:35:49,080 --> 00:35:52,690
كم محطة مابين 102.1 و 103.7 ؟

518
00:35:53,440 --> 00:35:55,040
لكي تخرج من هنا؟

519
00:35:55,420 --> 00:35:57,470
ربما واحدة على الأرجح

520
00:36:35,460 --> 00:36:37,160
أين (ماريكروز)؟ -
انت -

521
00:36:37,160 --> 00:36:39,520
اسمع يا رجل -
لا لا لا (بيتي) انظر انت -

522
00:36:39,520 --> 00:36:44,050
لم أنم منذ 72 ساعة ، لقد رأيت يد رجل
تقطع أمامي ، لقد قمت

523
00:36:44,050 --> 00:36:48,520
لقد اطلقوا النار علي ، و حفرت قبراً
و سرقت سيّارة و قفزت من على قطار سريع

524
00:36:49,290 --> 00:36:51,020
لذا أرجوك أخبرني أين هي

525
00:36:51,020 --> 00:36:53,220
اسمع (فرناندو) إهدأ قليلاً يا صديقي

526
00:36:53,220 --> 00:36:55,800
لقد كنت أحاول أن أخبرك
لكنك أغلقت الهاتف يا رجل

527
00:36:55,800 --> 00:36:58,170
"العرس سيقام في "فيغاس

528
00:37:00,090 --> 00:37:01,110
المدينة؟

529
00:37:01,110 --> 00:37:04,110
أجل و قد غادروا منذ ساعات قليلة

530
00:37:13,790 --> 00:37:15,390
انتظر ..لالالالالالالالالاللالالالالالالالا

531
00:37:15,390 --> 00:37:17,590
(بربّك (فرناندو

532
00:37:17,830 --> 00:37:19,230
إنه أصلي يا رجل

533
00:37:19,230 --> 00:37:21,100
سوف يعود إليك بأكمله

534
00:37:21,100 --> 00:37:23,360
هل يمكن ان نعود للشقة
لأنني لست موافقاً

535
00:37:23,800 --> 00:37:24,850
اتمنى لو كان لدي خيار آخر

536
00:37:24,850 --> 00:37:27,330
لديك اختيار
بربّك يا رجل

537
00:37:27,330 --> 00:37:30,780
انها دراجة من نوع أورال
صناعة عام 1952

538
00:37:30,780 --> 00:37:32,910
إذا كنت ستخدشه -
لن أخدشه -

539
00:37:33,340 --> 00:37:34,800
أعدك

540
00:37:37,210 --> 00:37:39,050
إنها حبيبة عمري ،يا أخي

541
00:37:40,370 --> 00:37:41,860
عليّ أن أعمل شيئاً

542
00:37:42,280 --> 00:37:43,590
تبدو و كأنك قادم من الجحيم

543
00:37:43,590 --> 00:37:45,390
(لقد كنت في الجحيم (بابي

544
00:37:45,390 --> 00:37:48,420
الآن عليّ فقط الذّهاب
(إلى (فيغاس

545
00:37:57,920 --> 00:37:59,950
...مرحباً أنا (سارة) و انا

546
00:38:08,140 --> 00:38:10,310
خلال السنوات التي عملت بها مع

547
00:38:11,030 --> 00:38:14,600
الكثيرين من الناس ممن كان لديهم
تاريخ في الإدمان و

548
00:38:16,540 --> 00:38:20,140
و كنت أقول لهم أنني أستطيع فهم
... مالذي يجري ،لأنني

549
00:38:21,350 --> 00:38:25,420
كنت مثلهم تماماً
لقد كنت مدمنة أيضاً

550
00:38:26,250 --> 00:38:27,850
..و أعتقد أن

551
00:38:30,370 --> 00:38:33,370
..اعتقد أنه اتضح لي ان

552
00:38:34,800 --> 00:38:36,650
أن السبب في فهمي لهم

553
00:38:36,650 --> 00:38:38,900
هو أنني مثلهم

554
00:38:41,350 --> 00:38:43,980
لم أعتد أن أكون مدمنة
...أنا

555
00:38:47,650 --> 00:38:50,080
أهلاً ، اسمي (سارة) و أنا مدمنة

556
00:38:50,080 --> 00:38:51,810
(أهلاً (ساره

557
00:38:56,770 --> 00:38:59,180
(مرحباً إسمي (لانس
و أنا مدمن

558
00:38:59,180 --> 00:39:00,820
(أهلاً (لانس

559
00:39:02,480 --> 00:39:07,380
(أعتقد أن الكثير مما قالته (سارة
قد حدث معي أثناء تجربتي

560
00:39:09,840 --> 00:39:14,390
بعد كل ذلك العناء في الهروب من السجن
يواجهان الموت في نهاية المطاف

561
00:39:15,080 --> 00:39:16,850
ذلك شيء مؤسف حقاً

562
00:39:17,280 --> 00:39:18,930
إذاً من منهما الذي قتل؟

563
00:39:22,750 --> 00:39:24,110
(شيلز)

564
00:39:24,450 --> 00:39:25,640
شيلز)؟)

565
00:39:26,160 --> 00:39:28,410
)سكوفيلد(
(ربما يكون (سكوفيلد

566
00:39:28,410 --> 00:39:30,830
من المحتمل أن تجد أخاه
هنا أيضاً

567
00:39:32,880 --> 00:39:35,550
اوسكار شيلز) هو شخص تعقبه)
ماهون) لفترة وجيزة)

568
00:39:35,550 --> 00:39:38,220
إنه كالسمكة الصغيرة المزعجة
تعرف ذلك النوع

569
00:39:38,960 --> 00:39:40,610
مازال هارباً

570
00:39:40,610 --> 00:39:42,420
لم يستطع إمساك الجميع ..صحيح؟

571
00:40:06,150 --> 00:40:08,600
يجب أن يكون لدينا طريق سالك
"الآن إلى "يوتاه

572
00:40:09,380 --> 00:40:11,800
سيوجهون انتباههم إلى
الرجال الآخرين

573
00:40:12,100 --> 00:40:14,290
مما يعني أننا سنكون خارج
تغطيتهم لفترة

574
00:40:14,650 --> 00:40:17,040
سوف يأتون بنتائج الاختبار
بعد الحادث يا رجل

575
00:40:17,040 --> 00:40:19,150
سنكون في المكسيك في هذا الوقت

576
00:40:19,560 --> 00:40:21,460
على شرط أن يتم النقل

577
00:40:31,270 --> 00:40:32,910
هيا يا حبيبتي

578
00:40:44,950 --> 00:40:46,910
في غرفة قوس قزح

579
00:40:48,510 --> 00:40:52,650
هل تتذكرين ذلك المكان الجميل
حيث التقطنا تلك الصورة

580
00:40:52,650 --> 00:40:55,410
تلك التي على النافذة؟

581
00:40:56,620 --> 00:41:01,720
سأنتظر في ذلك المكان
بعد أسبوعٍ من الآن

582
00:41:35,190 --> 00:41:36,740
هل تنام بعمق؟

583
00:41:37,860 --> 00:41:40,230
أجل مثل الأطفال

584
00:41:40,570 --> 00:41:41,770
عظيم

585
00:41:43,000 --> 00:41:46,970
تقولين أن لديكِ بعض المعلومات
أردتي أن تخبريني بها عن زوجكِ؟

586
00:41:58,900 --> 00:42:00,640
يبدو أنني أدينكِ واحدةً أخرى

587
00:42:01,260 --> 00:42:02,590
ذلك حسن

588
00:42:02,590 --> 00:42:04,050
حسناً

589
00:42:04,530 --> 00:42:09,320
حالما نصل للـ "مكسيك" سأرسل لكِ
عشرة الاف دولار كما وعدتكِ

590
00:42:09,780 --> 00:42:11,720
إضافةً إلى ثلاثة أخرى للسيّارة

591
00:42:12,490 --> 00:42:15,440
هل تلتقي معها؟
الدكتورة؟

592
00:42:16,070 --> 00:42:17,510
سارة)؟)

593
00:42:20,970 --> 00:42:22,920
أنا ..أنا
أنا لا أعلم

594
00:42:23,280 --> 00:42:25,970
علينا أن نتحرك ، البلدة التالية
على بعد بضعة أميال

595
00:42:26,600 --> 00:42:29,220
نعم ذلك جيد
يمكنني أن أركب باصاً من هناك

596
00:42:30,500 --> 00:42:32,400
(شكراً ثانيةً (نيكا

597
00:42:50,360 --> 00:42:52,710
عرفت أن العاهرة الصغيرة
سوف تقودنا إليهم

