1
00:00:00,350 --> 00:00:01,920
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,950 --> 00:00:02,980
(سيد (كيم
أنا أتولى الأمر

3
00:00:03,010 --> 00:00:04,660
ألا يوجد عندك أفضل
من مراقبتها؟

4
00:00:04,690 --> 00:00:05,390
لا يوجد

5
00:00:05,390 --> 00:00:06,470
سأعلم الرئيسة

6
00:00:06,470 --> 00:00:08,430
أنا على اتصال مباشر بها

7
00:00:08,460 --> 00:00:10,570
أنا سأتصل بها

8
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
لا توجد عائلة لـ(بوتوشيك)؟
لا شئ؟

9
00:00:16,550 --> 00:00:17,410
بلى

10
00:00:17,410 --> 00:00:20,840
إلى أربع سنوات مضت عندما قتلهم جميعاً

11
00:00:20,990 --> 00:00:23,890
(فرناندو سوكري)
كان في (فيجاس) بالثانية

12
00:00:23,910 --> 00:00:26,500
بالغرب
(مثل (باجويل) و (فرانكلين

13
00:00:26,530 --> 00:00:27,560
أتعلم (د. ب. كوبر)؟

14
00:00:27,580 --> 00:00:30,840
(النقود في (يوتاه
و كلهم ذاهبون لإحضارها

15
00:00:31,330 --> 00:00:33,470
(أنت أحد هاربي نهر (فوكس

16
00:00:42,350 --> 00:00:43,400
هيا
هل أحضرت الخريطة؟

17
00:00:43,430 --> 00:00:44,330
لا

18
00:00:44,360 --> 00:00:45,580
لكن هناك من أخذها

19
00:00:45,600 --> 00:00:49,370
قبل أن أدمرها
وضعتها في ذاكرتي المصورة

20
00:00:49,390 --> 00:00:56,050
أنا معي المعلومات
(و أنت معكم الأدوات اللازمة لإخراج غنيمة (ويستمورلاند

21
00:00:56,050 --> 00:00:58,270
ادخل -
حسناً -

22
00:00:59,960 --> 00:01:02,210
يفترض أن يكون أمامنا

23
00:01:03,660 --> 00:01:06,090
الأوغاد بنوا فوقها

24
00:01:06,130 --> 00:01:07,690
لقد اختفت

25
00:02:20,660 --> 00:02:22,440
يجب أن نفتح المتجر خلال ربع ساعة

26
00:02:22,480 --> 00:02:24,290
لا يهم إذاً
أتحداك أن تفعل

27
00:02:24,320 --> 00:02:25,300
قلت، قلت...لا

28
00:02:25,320 --> 00:02:27,830
أتحداك أن تفعل
أرجوك؟

29
00:02:39,540 --> 00:02:42,220
(تويلا) بـ(يوتاه)

30
00:03:01,890 --> 00:03:04,010
(المزرعة اختفت يا (مايكل

31
00:03:05,340 --> 00:03:07,490
حسناً، قد تكون الخمسة ملايين موجودة كما هي

32
00:03:07,520 --> 00:03:09,800
و كيف سنجدها؟

33
00:03:09,850 --> 00:03:12,350
ألديك وشم لعصا استكشافية على مؤخرتك؟

34
00:03:12,380 --> 00:03:18,560
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك إلا
ما تخرجه ذاكرتك المصورة بخصوص الخريطة

35
00:03:18,580 --> 00:03:20,680
انتبه لنبرتك معي يا فتى

36
00:03:20,710 --> 00:03:25,080
سأنتبه إليك و أنت ملق على جانب الطريق
"تجاهد كي تعيش يا "فتى

37
00:03:25,110 --> 00:03:29,790
لأنه إن لم تذكر أين كان ذلك المستودع
فأنت لا تساوي شيئاً

38
00:03:29,820 --> 00:03:31,170
أخرجوني

39
00:03:31,190 --> 00:03:32,340
اصمت

40
00:03:32,360 --> 00:03:33,470
الخريطة

41
00:03:33,510 --> 00:03:34,680
حسناً

42
00:03:34,700 --> 00:03:37,240
حسناً، حسناً

43
00:03:37,280 --> 00:03:37,940
المزرعة

44
00:03:37,940 --> 00:03:43,320
المزرعة كانت في وسط صندوق
"طريق "الغنم" على جانب متقاطعاً مع طريق "كاكوسينج

45
00:03:43,340 --> 00:03:46,930
في وسط ملك به مزرعة

46
00:03:47,340 --> 00:03:50,530
و كانت المزرعة محاطة بالأشجار

47
00:04:02,670 --> 00:04:05,980
و كل شجرة عمرها عام على الأقل

48
00:04:06,300 --> 00:04:08,420
عدا هاتين

49
00:04:10,340 --> 00:04:12,610
أين المستودع؟

50
00:04:14,910 --> 00:04:17,640
داخل الأشجار

51
00:04:17,670 --> 00:04:23,550
أريد أن أقول على اليسار
لكن ربما يكون هذا مخزن للقمح

52
00:04:23,580 --> 00:04:28,870
تذكرت ما بوسعي يا فتى
لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل

53
00:04:28,890 --> 00:04:32,610
لذا فأنا آسف أن ذاكرتي ليست فوتوغرافية

54
00:04:33,600 --> 00:04:36,360
(مدينة "سولت لايك" بـ(يوتاه
مبنى فيدرالي

55
00:04:36,780 --> 00:04:39,170
(ألكس ماهون) -
(لايل ساندز) -

56
00:04:39,190 --> 00:04:41,430
وصلتنا تطورات كل الهاربين

57
00:04:41,460 --> 00:04:45,910
كل قوات و مصادر مدينة "سولت لايك" تحت تصرفك

58
00:04:45,950 --> 00:04:46,320
شكراً لك

59
00:04:46,340 --> 00:04:48,940
هل أحضرت الملفات التي طلبها
مكتبي عن قضية (د. ب. كوبر)؟

60
00:04:48,960 --> 00:04:50,120
سنحضرها حالاً

61
00:04:50,140 --> 00:04:52,740
و هذه القضية من ثلاثين عاماً؟

62
00:04:52,760 --> 00:04:55,600
بالضبط
سأكون شاكراً إن أحضرت الملفات بسرعة

63
00:04:55,630 --> 00:04:57,750
آسف، لكن يجب أن أسأل

64
00:04:57,750 --> 00:04:59,640
ألست هنا لأجل ثمانية نهر (فوكس)؟

65
00:04:59,640 --> 00:05:04,370
بلى
(و هم هنا في (يوتاه) لإحضار نقود (د. ب. كوبر

66
00:05:04,400 --> 00:05:06,430
ماذا عن تلك الملفات الآن يا (لايل)؟

67
00:05:07,010 --> 00:05:08,240
المستودع

68
00:05:08,270 --> 00:05:10,930
المستودع، المستودع، المستودع

69
00:05:10,960 --> 00:05:12,440
هذا غباء

70
00:05:12,470 --> 00:05:13,970
لن نصل لشئ هنا

71
00:05:13,990 --> 00:05:14,830
اصمت

72
00:05:14,830 --> 00:05:16,560
أظنني أذكر

73
00:05:16,790 --> 00:05:22,360
أراهن أن المستودع موجود على يسار
المزرعة داخل تلك الأشجار

74
00:05:22,380 --> 00:05:23,360
لا

75
00:05:23,380 --> 00:05:25,530
إنه خارج الأشجار

76
00:05:25,700 --> 00:05:27,250
هناك

77
00:05:27,670 --> 00:05:29,780
أترى تلك الشجرتين؟

78
00:05:29,890 --> 00:05:32,010
إنهما أقصر من غيرهم

79
00:05:32,040 --> 00:05:36,460
تم زرعها جميعاً بنفس الوقت عدا هاتين
لم يصلهما ضوءاً مناسباً

80
00:05:36,500 --> 00:05:38,540
كان هناك شئ في الطريق

81
00:05:38,780 --> 00:05:40,540
المستودع

82
00:05:40,710 --> 00:05:43,560
يفترض أن تكون نقودنا أسفل هذا المرأب

83
00:05:43,590 --> 00:05:45,730
يستحسن أن تكون محقاً يا فتى

84
00:05:45,760 --> 00:05:47,940
هذه ليست شعبة عالية الكفاءة

85
00:05:47,970 --> 00:05:49,790
لقد أنهوا هذا المكان سريعاً

86
00:05:49,820 --> 00:05:52,250
قد يظل أساس المستودع هنا

87
00:05:52,280 --> 00:05:56,690
لتوفير النقود قد يكونوا وضعوا
الأسمنت لأرض المرأب فوقه

88
00:05:56,720 --> 00:05:59,280
سنحفر بشكل مباشر
إن وصلنا للأساس نستمر

89
00:05:59,320 --> 00:06:01,910
و إن لم نصل
نرحل

90
00:06:01,940 --> 00:06:03,400
هيا بنا

91
00:06:07,290 --> 00:06:08,940
تباً

92
00:06:16,750 --> 00:06:21,010
لا مشكلة لا يمكن أن تنهيها ضربة في الرأس

93
00:06:46,205 --> 00:06:50,542
الموسم الثاني
(الحلقة (6


94
00:06:50,542 --> 00:06:54,208
:بعنوان
" الشعبة " 

95
00:07:01,080 --> 00:07:02,880
لا مفر من الموت يا شباب

96
00:07:02,910 --> 00:07:06,430
و خمسة ملايين فرصة عمر

97
00:07:06,560 --> 00:07:08,340
أخرجوني

98
00:07:08,370 --> 00:07:13,170
يجب أن نفعل شيئاً
و لن يتضمن إيذاء أحد

99
00:07:18,300 --> 00:07:19,700
عندي فكرة

100
00:07:19,730 --> 00:07:22,880
أولاً، نحتاج بعض المعدات

101
00:07:39,330 --> 00:07:42,570
لا أوافق أبداً على هذا

102
00:07:42,580 --> 00:07:45,060
يجب أن نتحد جميعاً كي يحدث هذا

103
00:07:45,080 --> 00:07:49,040
لكن الصبي أثبت في السجن
أنه لا يمكن أن نثق به

104
00:07:49,080 --> 00:07:50,510
و لهذا نفعلها هنا

105
00:07:50,530 --> 00:07:54,230
إن أمسكوا به
لن يعرف أين المنزل

106
00:07:54,260 --> 00:07:57,980
بجانب أنه لا يمكن أن نتركك أنت

107
00:08:04,160 --> 00:08:06,180
كان يمكن أن أموت بالداخل يا رجل

108
00:08:08,780 --> 00:08:09,750
خمن ماذا؟

109
00:08:09,770 --> 00:08:11,230
نحتاج منك شيئاً

110
00:08:11,260 --> 00:08:13,610
أنا أحتاج منك شيئاً

111
00:08:13,880 --> 00:08:15,360
أريد حصتي من المال

112
00:08:15,380 --> 00:08:18,920
سنتحدث بهذا عندما تقدم أوراق اعتمادك

113
00:08:19,150 --> 00:08:20,470
ماذا عليَّ أن أفعل؟

114
00:08:20,490 --> 00:08:24,310
عد للمركز الخاص بالبساتين هذا
و اجلب كل ما بهذه القائمة

115
00:08:24,890 --> 00:08:27,310
ثم املأ السيارة بالوقود

116
00:08:29,080 --> 00:08:31,930
و سنقابلك هنا بعد ساعة

117
00:08:33,700 --> 00:08:34,550
حسناً

118
00:08:34,570 --> 00:08:36,270
(و يا (دافيد

119
00:08:39,030 --> 00:08:41,180
لا تفسد هذا الأمر

120
00:08:41,210 --> 00:08:43,980
لم نعد في السجن يا رجل

121
00:08:44,450 --> 00:08:47,350
أنت تراني في أحسن حال لي

122
00:08:48,030 --> 00:08:50,230
لكن أريد حصتي

123
00:08:53,100 --> 00:08:55,210
سأعود بعد ساعة

124
00:09:00,590 --> 00:09:02,080
هيا بنا

125
00:09:04,020 --> 00:09:05,620
غلطة

126
00:09:05,880 --> 00:09:08,650
غلطة كبيرة

127
00:09:10,560 --> 00:09:15,850
(شمال (يوتاه
الطريق السريع 36

128
00:09:37,300 --> 00:09:39,650
لا، تباً

129
00:10:06,460 --> 00:10:09,340
كم تسعدني رؤيتك

130
00:10:09,720 --> 00:10:11,530
هل جئت إلى هنا سيراً؟

131
00:10:11,560 --> 00:10:12,810
لا

132
00:10:12,830 --> 00:10:13,510
...إنها

133
00:10:13,530 --> 00:10:15,700
إنها قصة طويلة يا رجل

134
00:10:15,730 --> 00:10:17,780
ظننتك ستجتمع بعائلتك

135
00:10:17,810 --> 00:10:18,580
...واجهتني

136
00:10:18,610 --> 00:10:20,260
واجهتني بعض العوائق

137
00:10:20,290 --> 00:10:21,590
و أنت؟

138
00:10:21,710 --> 00:10:23,350
نعم

139
00:10:23,700 --> 00:10:24,710
..دعني أخمن

140
00:10:24,730 --> 00:10:26,470
(أنت في طريقك لـ(تويلا

141
00:10:26,500 --> 00:10:27,880
نعم

142
00:10:28,800 --> 00:10:32,490
يبدو أن طريقنا واحد

143
00:10:32,570 --> 00:10:34,950
أتمنى ألا نكون تأخرنا

144
00:10:35,150 --> 00:10:37,510
أيمكن أن تأخذني معك؟

145
00:10:44,390 --> 00:10:47,090
لن آتي دون فائدة

146
00:10:47,560 --> 00:10:48,780
(شيكاغو) بـ(إيلينوي)
مكتب فيدرالي ميداني

147
00:10:48,800 --> 00:10:50,670
عندي أخبار جيدة يا سيدي

148
00:10:50,710 --> 00:10:52,740
(وصلنا أول خبر عن (بوتوشيك

149
00:10:52,770 --> 00:10:56,560
رآه أحدهم عند متجر صغير للشطائر
(في "سيدار جروف" بـ(ويسكونسن

150
00:10:56,470 --> 00:10:58,330
سلم الأمر للسلطات المحلية الآن

151
00:10:58,460 --> 00:11:01,450
(لن نهتم اليوم إلا بـ(يوتاه) و (د. ب. كوبر

152
00:11:01,460 --> 00:11:02,450
حاضر

153
00:11:04,350 --> 00:11:06,010
(لايل)

154
00:11:06,710 --> 00:11:11,110
(يوجد رجل واحد فقط مدون بأخذ فاتورة من (د. ب. كوبر
(اسمه (هارولد جينكينز

155
00:11:11,130 --> 00:11:15,540
(نعم، اشترى (د. ب) الوقود من (جينكينز
بمئة دولار يوم الاختطاف

156
00:11:15,550 --> 00:11:18,420
تفقدنا الأرقام المتسلسلة و هي متطابقة

157
00:11:18,440 --> 00:11:20,360
و هل حللت القضية؟

158
00:11:20,790 --> 00:11:22,280
متخرج للتو من الأكاديمية

159
00:11:22,300 --> 00:11:24,580
و لم يحلها أحد بعد

160
00:11:24,610 --> 00:11:27,660
لماذا تظن أن الهاربين يعرفون
بمكان النقود؟

161
00:11:27,690 --> 00:11:30,170
لأنه ربما كانوا مسجونين مع (د. ب. كوبر) الحقيقي

162
00:11:30,190 --> 00:11:32,510
جينكينز) من محطة الوقود هذا)
ألازال حياً؟

163
00:11:32,520 --> 00:11:35,150
يفترض
كان سنه 18 عام فقط عندها

164
00:11:35,170 --> 00:11:36,630
لنذهب و نلقي التحية

165
00:11:37,740 --> 00:11:40,450
(شيكاغو)، (إيلينوي)

166
00:12:11,410 --> 00:12:14,540
نأسف لعدم إمكانية إتمام المكالمة

167
00:12:14,580 --> 00:12:17,050
أرجوك تأكد من الرقم الصحيح و أعد المحاولة

168
00:12:32,730 --> 00:12:35,960
أعندك أخبار جديدة عن (سارة تانكريدي)؟
أظن هذا سبب وجودك

169
00:12:35,990 --> 00:12:43,700
نعم، أرسل لها (سكوفيلد) عبر البريد
رقم هاتف غير موجود بالخدمة

170
00:12:45,480 --> 00:12:50,860
في الواقع، ظننتني سأتحدث مع رئيسة الجمهورية

171
00:12:52,640 --> 00:12:59,780
نعم، إن (كارولاين) مشغولة حالياً

172
00:12:59,800 --> 00:13:00,730
إنها مشغولة دائماً

173
00:13:00,760 --> 00:13:02,850
و أنا أعمل بجانبها منذ 15 عام

174
00:13:02,870 --> 00:13:06,260
بول)، إنها رئيسة الولايات المتحدة الآن)

175
00:13:06,290 --> 00:13:09,030
(نعم يا (بيل
و أنا ساعدتها على الوصول إلى المنصب

176
00:13:09,070 --> 00:13:12,050
حسناً، إن أردتها أن تستمر به

177
00:13:12,370 --> 00:13:15,860
اسمع نصيحتي و ابتعد عنها الآن

178
00:13:17,030 --> 00:13:21,860
يجب أن تبتعد تماماً عن أي شئ
(يخص (لينكولن بوروز

179
00:13:24,370 --> 00:13:26,970
أريد التحدث معها

180
00:13:28,560 --> 00:13:31,710
لن تتحدث إلى غيري الآن

181
00:13:31,740 --> 00:13:38,870
لن تحاول الاتصال بـ(كارولين) ثانيةً دون موافقتي
و لن تأت هنا ثانيةً دون موعد

182
00:13:40,260 --> 00:13:44,300
انه مهمتك
(امسك بـ(بوروز

183
00:13:44,440 --> 00:13:50,100
(إن كنت ترى أن الطريق إليه هو (سارة تانكريدي
بشكل مؤكد، اتبعها إذاً

184
00:13:50,130 --> 00:13:53,990
و عندما تتم هذا و ينتهي الأمر

185
00:13:54,140 --> 00:13:58,240
(سنتحدث عن عودتك إلى حياة (كارولاين

186
00:14:00,760 --> 00:14:02,870
و الآن، ألديك شيئاً آخر عن (سارة)؟

187
00:14:03,020 --> 00:14:05,690
رئيسة الجمهوري تثق بك تماماً

188
00:14:05,720 --> 00:14:09,260
تريد التأكد من أن تحصل على موافقة المجلس
مع انتباهك التام

189
00:14:09,290 --> 00:14:10,400
ماذا أمامنا إذاً؟

190
00:14:10,430 --> 00:14:14,760
الحلفاء المؤكدون في البيت الأبيض و المجلس
(هم (مايرهوف)، (بارنويل) و (سمرفيل

191
00:14:14,790 --> 00:14:16,270
نعتمد عليه للتوسط

192
00:14:16,270 --> 00:14:17,720
من المعارضون؟

193
00:14:17,750 --> 00:14:21,840
سناتور (بلايك) و (كيلورين) أعلنا
معارضتهما لمنصبك كنائب للرئيسة

194
00:14:21,860 --> 00:14:24,030
أي سبب معين؟

195
00:14:24,230 --> 00:14:27,880
انتقام سياسي لصوت الرئيسة
بخصوص فاتورة الطاقة الشهر الماضي

196
00:14:28,020 --> 00:14:30,760
كانت هذه مفاجأة لهم
و هم لا يحبون المفاجآت

197
00:14:35,480 --> 00:14:38,130
(لانس)، هذا أبي (فرانك)

198
00:14:38,160 --> 00:14:39,570
سعدت بمقابلتك يا سيدي

199
00:14:39,970 --> 00:14:41,250
لا شئ مقلق

200
00:14:41,290 --> 00:14:46,980
في الواقع، أكبر مشكلة تواجهنا
هي التهم التي تواجهها ابنتك

201
00:14:47,010 --> 00:14:49,230
أيها المحافظ، هل أنت معي؟

202
00:14:50,040 --> 00:14:52,060
بالطبع

203
00:15:06,240 --> 00:15:08,040
لا، اهدأ يا رجل

204
00:15:08,070 --> 00:15:14,140
اسمع، عندما ننتهي سنخرج من المدينة
و نبلغ عنك فيجدونك

205
00:15:14,180 --> 00:15:17,280
اصمت فقط
اهدأ يا رجل

206
00:15:19,460 --> 00:15:21,760
سأقتلك

207
00:15:33,100 --> 00:15:34,730
وودي)؟)

208
00:15:36,630 --> 00:15:38,280
أين أنت؟

209
00:15:38,310 --> 00:15:40,120
وودي)؟)

210
00:15:56,060 --> 00:15:58,240
(أريد المأمور (ويليامز

211
00:15:58,910 --> 00:16:01,340
نعم، سأنتظر

212
00:16:07,690 --> 00:16:09,090
وودي)؟)

213
00:16:24,690 --> 00:16:26,020
كيف تعرف التعامل مع الكهرباء؟

214
00:16:26,050 --> 00:16:29,140
كنت أسرق الأسلاك النحاسية من صناديق التحويل

215
00:16:29,160 --> 00:16:32,010
و أبيعها على السفن
فأجني بعض النقود

216
00:16:32,060 --> 00:16:34,420
عندما كنت في المدرسة بالطبع

217
00:16:45,020 --> 00:16:47,090
كنت أنظر فقط يا جميل

218
00:16:47,120 --> 00:16:48,760
ما هذا القول المأثور؟

219
00:16:48,800 --> 00:16:51,090
"يمكنني النظر للقائمة، لا يعني هذا أنني سآكل"

220
00:16:51,130 --> 00:16:53,920
سندخل، نحضر النقود ثم نخرج على الفور

221
00:16:53,950 --> 00:16:54,550
هذا ما سيحدث

222
00:16:54,570 --> 00:16:56,630
بالتأكيد

223
00:17:07,040 --> 00:17:08,390
انتهيت

224
00:17:11,370 --> 00:17:13,550
البقية على الفتى الآن

225
00:17:19,360 --> 00:17:20,230
هل أحضرت كل شئ؟

226
00:17:20,250 --> 00:17:20,990
نعم

227
00:17:21,000 --> 00:17:22,600
نعم، أحضرته

228
00:17:43,060 --> 00:17:43,950
ماذا؟

229
00:17:43,990 --> 00:17:45,830
لا توجد مشكلة
توليت الأمر

230
00:17:46,530 --> 00:17:47,410
ماذا؟

231
00:17:48,950 --> 00:17:50,280
حسناً

232
00:17:50,370 --> 00:17:51,600
اسمع

233
00:17:51,640 --> 00:17:53,330
دخل هذا الأحمق المتجر

234
00:17:53,370 --> 00:17:54,650
كان يتسلل

235
00:17:54,680 --> 00:17:59,060
و أصابه الشك فأمسك بهاتفه
و بدأ يجري مكالمة فأوقفته

236
00:17:59,270 --> 00:18:00,100
فعلت ماذا؟

237
00:18:00,140 --> 00:18:01,460
ضربته بجاروف يا رجل

238
00:18:01,480 --> 00:18:03,420
لم أعرف ما أفعل

239
00:18:03,450 --> 00:18:07,160
لذا فقيدته و ألقيته مع
ذلك الفتى الريفي بالخلف

240
00:18:07,200 --> 00:18:07,990
ها هي تبدأ المشاكل

241
00:18:08,010 --> 00:18:09,030
ها هي تبدأ المشاكل

242
00:18:09,060 --> 00:18:11,020
لقد هربت يا أحمق

243
00:18:11,090 --> 00:18:12,740
بمن كان يتصل؟

244
00:18:12,930 --> 00:18:14,400
المأمور

245
00:18:14,420 --> 00:18:16,510
لا أعلم يا رجل

246
00:18:16,540 --> 00:18:17,750
..لقد حدث الأمر

247
00:18:17,770 --> 00:18:19,490
هل أتم مكالمته؟

248
00:18:19,520 --> 00:18:20,180
...ربما يا رجل

249
00:18:20,210 --> 00:18:21,010
ماذا تعني بـ"ربما"؟

250
00:18:21,050 --> 00:18:24,400
هل أتم المكالمة؟ -
نعم، لا، لا أدري -

251
00:18:24,420 --> 00:18:26,450
لا أدري يا رجل

252
00:18:28,750 --> 00:18:30,730
لكنني أحضرت المعدات

253
00:18:31,120 --> 00:18:32,890
يجب أن نتحرك الآن

254
00:18:34,290 --> 00:18:35,690
نعم؟

255
00:18:36,660 --> 00:18:37,950
آسف لإزعاجك يا سيدتي

256
00:18:37,980 --> 00:18:40,010
هل انقطعت الكهرباء؟

257
00:18:40,610 --> 00:18:41,190
عن إذنك

258
00:18:41,210 --> 00:18:42,940
(أبحث عن (هارولد جينكينز

259
00:18:42,970 --> 00:18:44,400
هناك

260
00:18:46,010 --> 00:18:47,530
ألكسندر ماهون) من المباحث الفيدرالية)

261
00:18:47,560 --> 00:18:49,880
أنا أبتعد عنها خمسين قدماً

262
00:18:49,910 --> 00:18:52,120
ماذا تريد هذه المرأة بحق الجحيم؟

263
00:18:52,210 --> 00:18:54,280
لست هنا لأجل ذلك

264
00:18:54,970 --> 00:18:56,160
لماذا أتيت إذاً؟

265
00:18:56,200 --> 00:18:57,840
(د. ب. كوبر)

266
00:18:57,860 --> 00:18:59,900
ألازالت الناس تتحدث عن هذا الرجل؟

267
00:19:00,070 --> 00:19:01,880
لا أصدق

268
00:19:02,120 --> 00:19:05,140
كنت تعمل بمحطة الوقود التي ملأ بها سيارته

269
00:19:05,170 --> 00:19:06,560
نعم

270
00:19:06,760 --> 00:19:08,350
رجل عادي جداً

271
00:19:08,370 --> 00:19:09,830
لم يتحدث كثيراً

272
00:19:09,850 --> 00:19:13,520
كانت هناك بعض العيوب بأقوالك
منذ ثلاثين عاماً

273
00:19:13,550 --> 00:19:17,670
في التقرير مذكور أنك تقول بأنه
ملأ الوقود في السابعة صباحاً

274
00:19:17,680 --> 00:19:21,170
لكن في تحقيق آخر تقول أنه ملأها مساءً

275
00:19:21,240 --> 00:19:22,630
أيهما؟

276
00:19:22,660 --> 00:19:24,090
الاثنان

277
00:19:24,940 --> 00:19:26,480
ملأ سيارته مرتين؟

278
00:19:26,500 --> 00:19:27,970
نعم

279
00:19:28,480 --> 00:19:31,260
ملأ الخزان كاملاً بالمرتين؟

280
00:19:31,290 --> 00:19:32,570
نعم

281
00:19:32,610 --> 00:19:34,260
لماذا؟

282
00:19:34,510 --> 00:19:36,680
نظام ماذا؟

283
00:19:36,700 --> 00:19:39,190
اختبار تشخيصي للنظام

284
00:19:39,210 --> 00:19:43,290
التقطت كاميرتنا بالضبط أين يوجد العطل بخطك

285
00:19:43,310 --> 00:19:47,040
و من عطله؟ أنتم؟

286
00:19:47,070 --> 00:19:48,020
ربما

287
00:19:48,040 --> 00:19:55,520
كل ما أعلم هو أن مديري اتصل و قال
أنه يريد من طاقمي أن يأتي هنا و يصلح العطل سريعاً

288
00:19:55,690 --> 00:19:57,780
...إذاً

289
00:19:58,210 --> 00:20:00,420
لستم من شركة الكهرباء؟

290
00:20:00,450 --> 00:20:01,410
لا يا سيدتي

291
00:20:01,430 --> 00:20:03,920
و الآن اتصل بشركتك إن أردت

292
00:20:03,940 --> 00:20:08,370
لكن يجب عليَّ القول، لن يفعلوا سوى
إرسال أحد الفنيين، ربما غداً إن حالفك الحظ

293
00:20:08,390 --> 00:20:13,750
و سيقضي يوماً كاملاً محاولاً معرفة المشكلة
و يوماً آخر محاولاً إصلاحها

294
00:20:14,290 --> 00:20:20,260
لكننا هنا و الآن و جاهزون لإعادة طاقتك

295
00:20:20,600 --> 00:20:22,250
طاقتي؟

296
00:20:22,270 --> 00:20:23,850
هذا صحيح

297
00:20:25,820 --> 00:20:27,980
...و

298
00:20:28,600 --> 00:20:30,960
...هذا هو

299
00:20:31,000 --> 00:20:32,940
طاقمك؟

300
00:20:35,710 --> 00:20:37,120
نعم يا سيدتي

301
00:20:37,400 --> 00:20:41,700
نعم، (د. ب. كوبر) كان يقود
سيارة "شيفي نوفا" موديل 1965

302
00:20:41,750 --> 00:20:44,190
لا يوجد بالسجلات أي إشارة لامتلاك (كوبر) سيارة أصلاً

303
00:20:44,220 --> 00:20:50,860
(لكن مسجل باسم (تشارلز ويستمورلاند
و سيارته "شيفي نوفا" موديل 65 بخزان سعته 16 جالون

304
00:20:50,890 --> 00:20:54,820
في هذه الفترة، "شيفي نوفا" بهذا الحجم
كانت تستهلك ثمانية أميال لكل جالون؟

305
00:20:54,840 --> 00:20:59,060
(و الآن، توقف (د. ب) بالمحطة في (أميريكان فورك
و ملأ سيارته بالوقود مبكراً

306
00:20:59,080 --> 00:21:02,050
ثم عاد بنفس الليلة و ملأها ثانيةً

307
00:21:02,080 --> 00:21:08,500
و الآن، لماذا يخرج رجل متجه إلى المكسيك
عن طريقه و يقوم بدورة طوال اليوم رغم أن طريقه مستقيم؟

308
00:21:08,520 --> 00:21:09,910
النقود -
بالضبط -

309
00:21:09,950 --> 00:21:14,800
كوبر) أو (ويستمورلاند) قفز)
من الطائرة و معه خمسة ملايين

310
00:21:15,500 --> 00:21:18,470
لكن النقود لم تكن مع (ويستمورلاند) عندما قبضوا عليه

311
00:21:18,500 --> 00:21:19,980
تخلص منها قبل أن يمسكوا به

312
00:21:20,010 --> 00:21:21,590
اعطني القلم السحري

313
00:21:21,620 --> 00:21:25,660
من (أميريكان فورك)، لم يكن بإمكانه قطع أكثر
من 64 ميل بأي اتجاه

314
00:21:25,700 --> 00:21:27,880
أريد كل ما لديكم عن هذه الدائرة

315
00:21:27,900 --> 00:21:29,490
هؤلاء المجرمون بأحد هذه المدن

316
00:21:29,520 --> 00:21:33,970
لو كانت هناك قطة مفقودة بتلك
المدن أريد أن أعرف أخبارها

317
00:21:34,497 --> 00:21:36,588
(تويلا)

318
00:21:36,990 --> 00:21:40,350
الأسلاك الفاسدة تسير أسفل مرأبك

319
00:21:40,510 --> 00:21:43,480
يجب أن نحفر الأرض كي نصل إليها

320
00:21:44,840 --> 00:21:49,090
حسناً، من سيدفع ثمن هذا
و ماذا عن التنظيف و التصليح؟

321
00:21:49,130 --> 00:21:52,060
ستغطي الشركة كل النفقات

322
00:21:52,230 --> 00:21:55,990
سنحفر فقط حفرة صغيرة
و عندما ننتهي نغطها بالأسمنت

323
00:21:56,020 --> 00:21:57,830
ستبدو كالجديدة

324
00:21:57,850 --> 00:22:00,110
و كم سيستغرق هذا؟

325
00:22:00,320 --> 00:22:03,320
بأي حال من الأحوال
سنرحل من هنا اليوم

326
00:22:03,440 --> 00:22:05,840
نحتاج أن نبدأ حقاً يا سيدي

327
00:22:07,080 --> 00:22:12,670
لا نريد امرأة جميلة مثلك
أن تجلس في الظلام وحدها الليلة، صحيح؟

328
00:22:12,710 --> 00:22:16,650
هذا يعتمد على من سيجلس معي في الظلام

329
00:22:16,880 --> 00:22:18,530
كلام سليم

330
00:22:22,090 --> 00:22:26,990
حسناً، لا مشكلة
افعلوا ما تريدون

331
00:22:27,020 --> 00:22:29,680
جانيت)، ستكون الضوضاء عالية)

332
00:22:29,710 --> 00:22:32,340
ربما يجب عليكِ مشاهدة مباراة التنس هذه

333
00:22:32,370 --> 00:22:33,840
...لا، إنها

334
00:22:33,860 --> 00:22:35,520
الجو حار على هذا الآن

335
00:22:35,550 --> 00:22:40,320
بجانب أنني سأراقبكم حتى
لا تسرقوا شيئاً

336
00:22:40,340 --> 00:22:41,900
سيدتي

337
00:22:46,490 --> 00:22:47,530
كيف حالك؟

338
00:22:47,560 --> 00:22:49,010
بخير

339
00:22:51,280 --> 00:22:52,470
حسناً، أين (توينر)؟

340
00:22:52,500 --> 00:22:54,740
إنه بجوارنا يقوم بتركيب المشترك

341
00:22:54,770 --> 00:22:56,990
يجب أن ننزع الأسمنت

342
00:22:57,110 --> 00:23:00,300
هناك آخرون

343
00:23:05,390 --> 00:23:07,540
كيف الحال أيها الفتى الأبيض؟

344
00:23:10,010 --> 00:23:12,290
كالعادة توقيتك سئ جداً

345
00:23:13,860 --> 00:23:15,050
لا أفهم

346
00:23:15,050 --> 00:23:16,760
حسناً، دعني أحاول أن أشرح لك

347
00:23:16,760 --> 00:23:20,550
نحن نحاول أن ندير شيئاً هنا
و لا يمكن أن تسير الناس حولنا

348
00:23:22,230 --> 00:23:25,700
حسناً، تريدنا أن ترحل و سترسل
لنا الشيكات على البريد؟

349
00:23:28,630 --> 00:23:30,600
سوكري)، أعلم أنك تثق بي)

350
00:23:31,140 --> 00:23:33,060
و تعلم أنني سأعطيك حصتك من المال

351
00:23:33,570 --> 00:23:36,530
لكن وجودكما هنا يهدد نجاح العملية

352
00:23:38,330 --> 00:23:40,000
لن أتحرك من هنا

353
00:23:40,520 --> 00:23:42,140
أريد حصتي من المال

354
00:23:42,460 --> 00:23:45,410
انتظر لحظة يا رجل
ألم نفعل هذا من قبل؟

355
00:23:45,850 --> 00:23:48,710
أقول أنا أنني أريد الاشتراك
فترفض أنت

356
00:23:49,240 --> 00:23:52,350
ثم أهدد بأن أشي بك

357
00:23:53,460 --> 00:23:56,880
ثم تقرر أن تكون لطيفاً و نصبح
بعدها أسرة جميلة متحابة

358
00:23:58,330 --> 00:24:00,900
لم لا نوفر الوقت فحسب؟

359
00:24:06,870 --> 00:24:08,180
شكراً لك

360
00:24:15,460 --> 00:24:17,400
تباً يا رجل
ألازلت حياً؟

361
00:24:19,840 --> 00:24:21,650
و بخير حال يا فتى

362
00:24:21,650 --> 00:24:23,260
كيف وجدتمانا؟

363
00:24:23,260 --> 00:24:28,730
يا رجل، إن كان يمكنني إجراء اتصالات للمخابرات الأمريكية
فلا شئ يصعب عليَّ

364
00:24:29,860 --> 00:24:31,700
كيف حالكم؟

365
00:24:33,200 --> 00:24:35,390
من أنتم؟
من هم؟

366
00:24:35,900 --> 00:24:38,380
اضطررت للاتصال بمديري

367
00:24:38,380 --> 00:24:41,170
فأرسلهما
هذه العملية هي الأهم

368
00:24:41,170 --> 00:24:44,550
نريد إنهاء هذا بأسرع و أدق شكل ممكن

369
00:24:57,250 --> 00:24:58,900
(حسناً، كما قلت يا (جانيت

370
00:24:58,900 --> 00:25:01,830
أمامنا عمل كثير
و ستكون الضوضاء عالية

371
00:25:01,830 --> 00:25:04,230
المشروبات
نسيت أن أسأل

372
00:25:04,940 --> 00:25:06,560
نحن بخير هكذا
شكراً

373
00:25:16,640 --> 00:25:18,430
يا رجل
هذا غير مطمئن

374
00:25:18,820 --> 00:25:21,770
ستظل فوق رؤسنا هكذا طوال الوقت

375
00:25:22,720 --> 00:25:24,200
الفتى محق

376
00:25:25,090 --> 00:25:27,440
و بم أنه لا يمكنني أن أحفر

377
00:25:27,440 --> 00:25:30,190
سأتطوع بأن أشغل وقتها

378
00:25:31,180 --> 00:25:32,680
لا تلمسها

379
00:25:32,680 --> 00:25:34,670
من أنت، القديسة (ماري فرانسيس)؟

380
00:25:34,670 --> 00:25:36,910
أعرف كيف أكون لطيفاً

381
00:25:37,430 --> 00:25:39,140
سأراقبك

382
00:25:49,480 --> 00:25:53,990
(سيدار جروف)، (ويسكونين)

383
00:26:31,490 --> 00:26:33,870
بيلي)؟)
أهذا أنت؟

384
00:26:42,570 --> 00:26:44,800
بيلي)؟)
أهذا أنت؟

385
00:26:49,380 --> 00:26:50,910
نعم

386
00:26:57,580 --> 00:26:59,080
شكراً لكِ

387
00:27:01,700 --> 00:27:05,350
و الآن، كيف تهربت من العمل؟

388
00:27:06,880 --> 00:27:08,340
قواعد الجماعة

389
00:27:08,970 --> 00:27:11,380
يجب أن يقوم أحد أفراد الطاقم بالمراقبة

390
00:27:12,430 --> 00:27:14,830
سأتفقد أمرهم بعد قليل

391
00:27:18,090 --> 00:27:19,420
ليمون؟

392
00:27:27,830 --> 00:27:29,270
ثلج أكثر

393
00:27:33,020 --> 00:27:34,300
نعم

394
00:27:37,480 --> 00:27:40,240
...و أحب أنا مشروبي بالقليل من

395
00:27:41,100 --> 00:27:46,020
لكنك في عمل الآن
...أظن لا يمكنك

396
00:27:47,030 --> 00:27:48,510
الانضمام إليَّ؟

397
00:27:50,710 --> 00:27:52,600
اصبعان فقط

398
00:28:16,380 --> 00:28:17,740
لم أشرب منذ فترة

399
00:28:17,990 --> 00:28:19,280
حقاً؟

400
00:28:24,950 --> 00:28:26,890
...الخمر يجعلني أشعر

401
00:28:27,870 --> 00:28:29,580
بالسخونة

402
00:28:30,700 --> 00:28:32,590
لا أعرف ما يعنيه هذا

403
00:28:34,050 --> 00:28:37,010
لكن يعجبني وقع الكلمة

404
00:28:42,880 --> 00:28:44,880
هل تضعين عطر "آنجل"؟

405
00:28:47,030 --> 00:28:48,890
نعم

406
00:28:56,360 --> 00:28:59,410
هذا يذكرك بحبيبة سابقة
أفهم

407
00:29:00,140 --> 00:29:01,470
نعم

408
00:29:03,310 --> 00:29:06,320
أكانت تلك ذكريات جيدة

409
00:29:06,870 --> 00:29:09,390
أم سيئة؟

410
00:29:11,930 --> 00:29:13,490
الاثنان

411
00:29:23,430 --> 00:29:24,980
هل تحدثت لـ(ماريكروس)؟

412
00:29:24,980 --> 00:29:26,650
لا أريد التحدث بالأمر

413
00:29:28,490 --> 00:29:30,300
يجب أن أحضر بعض الماء

414
00:29:30,810 --> 00:29:33,070
استخدم الخرطوم على الجانب الآخر للمنزل

415
00:29:36,280 --> 00:29:37,520
(سوكري)

416
00:29:37,970 --> 00:29:40,760
بالطريق
إن واجهتك مشاكل

417
00:29:41,110 --> 00:29:43,250
موقع europeangoldfinch.Net

418
00:29:46,080 --> 00:29:48,150
إنه ما نستخدمه للتواصل

419
00:29:48,510 --> 00:29:50,630
ضع مشاركة بقسم الرسائل

420
00:29:52,450 --> 00:29:53,640
ما اسمه؟

421
00:29:53,640 --> 00:29:56,160
europeangoldfinch.Net

422
00:29:56,750 --> 00:29:58,520
إنه طائر
صحيح؟

423
00:30:04,880 --> 00:30:06,260
وصلت لشئ

424
00:30:13,330 --> 00:30:15,240
إنه أساس المستودع

425
00:30:15,240 --> 00:30:17,030
نعم

426
00:30:17,030 --> 00:30:18,950
(شكراً يا (تشارلز

427
00:30:19,280 --> 00:30:22,920
نحتاج الوصول للحافة
و نحفر تحتها

428
00:30:24,160 --> 00:30:25,600
نحضر النقود

429
00:30:26,300 --> 00:30:28,170
و نعود للطريق

430
00:30:29,930 --> 00:30:31,730
...حسناً -
ماذا هناك؟ -

431
00:30:34,310 --> 00:30:37,810
يجب أن نتوقف في (تويلا) أولاً
لنملأ السيارة بالوقود

432
00:30:38,460 --> 00:30:39,800
ظننتك فعلت هذا بالفعل

433
00:30:39,800 --> 00:30:42,990
يا رجل، عندما حدث ما أخبرتك
به في المتجر نسيت، حسناً؟

434
00:30:45,160 --> 00:30:46,920
أريدك أن تعود للمدينة

435
00:30:47,430 --> 00:30:49,400
و تملأ السيارة بالوقود

436
00:30:49,400 --> 00:30:53,360
لأنني لن أسير بالمدينة
و معي ملايين في السيارة، أتفهم؟

437
00:30:53,360 --> 00:30:55,470
...يا رجل، لماذا يجب عليَّ دائماً أن

438
00:30:55,740 --> 00:30:56,990
حسناً

439
00:30:58,380 --> 00:30:59,580
حسناً

440
00:31:09,470 --> 00:31:11,480
سأتفقد أمر صديقنا

441
00:31:15,610 --> 00:31:17,010
دائماً

442
00:31:17,570 --> 00:31:19,320
ذات الأصابع البراقة

443
00:31:28,750 --> 00:31:30,010
بيلي)؟)

444
00:31:32,640 --> 00:31:33,790
بيلي)؟)

445
00:31:35,180 --> 00:31:36,430
نعم

446
00:31:36,430 --> 00:31:38,510
أعددت لك شطيرة

447
00:31:39,000 --> 00:31:41,760
زبدة الفستق بالجيلي بدون القشرة الخارجية

448
00:31:42,690 --> 00:31:44,680
كما تحبه

449
00:31:49,270 --> 00:31:51,660
أنا سعيدة جداً لعودتك

450
00:31:52,740 --> 00:31:57,380
لا أريد أن أقول أنني حذرتك
لكن تلك الفتاة لم تكن مناسبة لك

451
00:32:04,080 --> 00:32:05,630
أين هذه؟

452
00:32:06,450 --> 00:32:08,320
أين ماذا يا عزيزي؟

453
00:32:09,120 --> 00:32:10,950
تلك اللوحة

454
00:32:11,820 --> 00:32:13,230
(إنها (هولندا

455
00:32:13,580 --> 00:32:16,020
حيث نشأت
أنت تعلم هذا

456
00:32:17,720 --> 00:32:19,490
إنها جميلة

457
00:32:19,980 --> 00:32:23,540
إنها أجمل مكان بالعالم
...هادئة جداً و

458
00:32:24,120 --> 00:32:27,690
و محمية تماماً من هذا العالم المجنون

459
00:32:42,460 --> 00:32:44,300
الضابط المسئول -
مرحباً أيها الضابط -

460
00:32:44,830 --> 00:32:47,100
هناك دخيل في منزلي

461
00:32:52,070 --> 00:32:53,370
مرحباً يا سيدتي

462
00:32:53,610 --> 00:32:55,060
سيدتي
هل أنتِ معي؟

463
00:32:56,320 --> 00:32:57,640
سيدتي
أهناك أحد؟

464
00:33:01,420 --> 00:33:03,860
(سمعت أن هناك أحداث اليوم بـ(تويلا

465
00:33:03,860 --> 00:33:06,990
قليلاً، لا أرى سبباً لتدخل المباحث الفيدرالية

466
00:33:06,990 --> 00:33:11,850
تم إلقاء سيارة مسروقة خارج المدينة
و تنتمي لامرأة تذهب لمدرسة بـ(سانت لويس)، أليس كذلك؟

467
00:33:12,250 --> 00:33:13,380
بلى يا سيدي

468
00:33:13,950 --> 00:33:19,270
ثم هنا، حبيبة المالك تبلغ عن اختفائه
...ثم يأتي صديقه ليتفقد أمره ثم

469
00:33:20,040 --> 00:33:21,050
يختفي هو الآخر

470
00:33:21,050 --> 00:33:25,970
نعم، لكن (وودي) معروف بتركه أي شئ
و ذهابه للصيد عندما تأتي الفرصة

471
00:33:26,290 --> 00:33:28,200
و لا يقولون لصديقاتهن

472
00:33:32,700 --> 00:33:35,650
سيد (ماهون)، أراهن بما معي
من نقود أنه لا يوجد أي مشكلة هنا

473
00:33:38,940 --> 00:33:41,350
...لكن سيأتي والد (وودي) قريباً بالمفاتيح و

474
00:33:41,350 --> 00:33:42,990
يمكنك أن ترى بنفسك

475
00:33:42,990 --> 00:33:44,660
انتظر
ماذا تفعل؟

476
00:33:51,310 --> 00:33:52,680
(سيد (ماهون

477
00:34:07,510 --> 00:34:08,530
إنهم هنا

478
00:34:08,530 --> 00:34:11,060
المجرمون الهاربون
إنهم بالمدينة

479
00:34:39,230 --> 00:34:40,560
من هناك؟

480
00:34:41,360 --> 00:34:42,910
نحن الشرطة يا سيدي

481
00:34:43,430 --> 00:34:44,800
هل أنتِ بخير؟

482
00:34:44,800 --> 00:34:46,380
نعم

483
00:34:48,270 --> 00:34:49,700
أيمكنك إخبارنا بم حدث؟

484
00:34:49,700 --> 00:34:51,900
كان هناك ذلك الرجل الغريب

485
00:34:52,480 --> 00:34:55,290
أعددت له شطيرة زبدة الفستق

486
00:34:56,040 --> 00:34:58,260
(ظننته (بيلي

487
00:35:02,300 --> 00:35:05,340
و كان عندما يذهب الأولاد للنوم
نأخذ حماماً

488
00:35:07,680 --> 00:35:10,010
حماماً طويلاً

489
00:35:10,630 --> 00:35:14,420
...و بعدها كنت أجلس و أشاهدها

490
00:35:15,480 --> 00:35:17,340
تقوم بأمورها المعتادة

491
00:35:17,660 --> 00:35:20,180
تدلك جسدها بالسائل التجميلي
تصفف شعرها

492
00:35:20,570 --> 00:35:23,850
و تضع ثوب النوم الجميل

493
00:35:24,300 --> 00:35:26,370
أنت تثيرني

494
00:35:28,880 --> 00:35:31,620
كانت لديها تلك البقعة على جانب عنقها

495
00:35:32,260 --> 00:35:33,720
هنا

496
00:35:35,630 --> 00:35:37,790
كانت تخيفها كل مرة

497
00:35:43,390 --> 00:35:45,630
و ذلك العطر

498
00:35:51,500 --> 00:35:53,470
حبيبي السابق

499
00:35:54,040 --> 00:35:56,190
كان محامياً

500
00:35:56,870 --> 00:35:59,210
كان دقيقاً جداً

501
00:35:59,780 --> 00:36:03,660
لم يكن يحب المرح أبداً

502
00:36:05,300 --> 00:36:07,550
عار عليه

503
00:36:10,220 --> 00:36:14,720
لم انتهت علاقتك بالسيدة التي تتحدث عنها؟

504
00:36:21,070 --> 00:36:22,990
ذهب كل منا في طريقه

505
00:36:30,230 --> 00:36:31,790
...أتعلم

506
00:36:32,190 --> 00:36:35,530
أفضل حل للقلب المحطم من رأيي؟

507
00:36:37,220 --> 00:36:39,090
اخبريني

508
00:36:40,220 --> 00:36:42,580
العودة على الدراجة

509
00:36:44,060 --> 00:36:46,090
مهما كانت

510
00:36:49,800 --> 00:36:51,990
أوافق على هذا

511
00:36:53,290 --> 00:36:55,080
بالمناسبة

512
00:36:57,040 --> 00:36:59,270
أيمكنك أن تفعل لي شيئاً؟

513
00:37:01,640 --> 00:37:03,670
بالتأكيد

514
00:37:06,390 --> 00:37:08,140
تعال هنا

515
00:37:09,910 --> 00:37:12,730
لكن السرية المطلوبة جداً

516
00:37:14,640 --> 00:37:17,110
أنا أهتم بالسرية جداً

517
00:37:17,720 --> 00:37:21,040
أتعلم هذا الرجل الضخم

518
00:37:21,040 --> 00:37:24,150
...القوي، الذي لا

519
00:37:24,610 --> 00:37:26,230
يتحدث كثيراً؟

520
00:37:26,510 --> 00:37:28,050
أيمكنك أن تدخل

521
00:37:28,050 --> 00:37:33,620
و تسأله إن كان يريد
أن يتناول معي مشروباً بعدما ينتهي؟

522
00:37:34,220 --> 00:37:35,750
أرجوك

523
00:37:37,640 --> 00:37:40,480
كنت تتلاعبين بي طوال الوقت
صحيح؟

524
00:37:40,480 --> 00:37:42,300
هيا

525
00:37:42,640 --> 00:37:44,560
لا تكن بهذه السخافة

526
00:37:45,350 --> 00:37:48,620
أيمكنك أن تدخل و تسأل صديقك
من فضلك؟

527
00:37:59,340 --> 00:38:01,360
(شيكاغو)، (إيلينوي)

528
00:38:10,940 --> 00:38:13,150
مرحباً يا أبي -
سارة)، كنت أحاول الوصول إليكِ) -

529
00:38:13,150 --> 00:38:16,190
نعم، أنا مع محامين الدفاع طوال اليوم

530
00:38:16,190 --> 00:38:17,790
هل أنت في (واشنطن)؟

531
00:38:17,790 --> 00:38:20,010
نعم، لكنني سأعود بأول طائرة

532
00:38:21,070 --> 00:38:22,480
ظننتك ستبقى هناك لمدة

533
00:38:22,480 --> 00:38:24,300
لا، لا
تغيرت الخطط، حسناً؟

534
00:38:24,300 --> 00:38:27,810
سارة)، أتذكرين الرجل الذي قابلته في شقتك؟)

535
00:38:28,260 --> 00:38:30,180
أريدك أن تبتعدي عنه

536
00:38:30,180 --> 00:38:32,270
من، (لانس)؟
من جماعتي؟

537
00:38:32,270 --> 00:38:35,260
نعم، هو
إنه ليس كما يدعي

538
00:38:35,260 --> 00:38:37,510
و اكتشفت أموراً أخرى أيضاً

539
00:38:37,510 --> 00:38:39,510
عم تتحدث؟ -
كنت محقة -

540
00:38:41,280 --> 00:38:43,440
سارة)؟) -
يجب أن أرحل -

541
00:38:53,190 --> 00:38:54,920
نعم، هذا صحيح

542
00:39:00,970 --> 00:39:02,190
أنت

543
00:39:02,620 --> 00:39:04,220
لحظة واحدة يا سيدي

544
00:39:05,120 --> 00:39:06,350
شكراً لك

545
00:39:07,340 --> 00:39:08,200
أي خدمة؟

546
00:39:08,200 --> 00:39:10,070
ضع وقود بأربعين دولار عند ماكينة ثلاثة

547
00:39:10,300 --> 00:39:12,410
آسف
أي مضخة فيهم؟

548
00:39:13,190 --> 00:39:15,150
ثلاثة -
إنها عالقة -

549
00:39:15,560 --> 00:39:16,960
حسناً، سأغير مكان السيارة

550
00:39:16,960 --> 00:39:18,440
لا، لا تتعب نفسك

551
00:39:18,440 --> 00:39:21,420
سأجعل الميكانيكي يملأها لك

552
00:39:21,420 --> 00:39:23,610
لدينا زبون ينتظر بمضخة ثلاثة

553
00:39:23,610 --> 00:39:24,710
حسناً، سآتي حالاً

554
00:39:24,710 --> 00:39:26,520
اسمع يا رجل
أنا على عجلة من أمري، حسناً؟

555
00:39:26,520 --> 00:39:28,820
سيخرج حالاً
انتظر لحظة

556
00:40:34,460 --> 00:40:36,930
ضع يديك خلف ظهرك
و اجث على ركبتيك

557
00:40:38,950 --> 00:40:40,320
هيا

558
00:40:43,260 --> 00:40:44,510
أين هم؟

559
00:40:50,900 --> 00:40:54,920
أين..هم؟

560
00:40:57,040 --> 00:40:57,890
حسناً يا رجل

561
00:40:57,890 --> 00:41:01,490
سواء كانت يده مقطوعة أم لا
أظن أنه يجب أن يحفر معنا، صحيح؟

562
00:41:10,970 --> 00:41:12,270
أحسنت

563
00:41:32,690 --> 00:41:34,700
ماذا تفعل هنا؟

564
00:41:34,700 --> 00:41:36,610
(آسف يا (جانيت

565
00:41:37,230 --> 00:41:39,900
لم أرك بالأسفل و سمعت شيئاً

566
00:41:39,900 --> 00:41:42,060
أعتذر عن تدخلي -
لا تقلق -

567
00:41:42,640 --> 00:41:44,750
الرجل الضخم هو الذي يثيرها

568
00:41:45,220 --> 00:41:47,340
...آسف يا (جانيت)، سوف
نعود للعمل الآن

569
00:41:47,340 --> 00:41:49,150
لا، أظن عملكم انتهى

570
00:41:49,410 --> 00:41:52,510
و أظن أنه يجب أن ترحلوا الآن

571
00:41:52,930 --> 00:41:55,990
لقد انتهينا تقريباً -
لا، أظن عملكم انتهى، حسناً؟ -

572
00:41:55,990 --> 00:41:58,490
و أريدكم أن تغادروا منزلي الآن

573
00:42:05,130 --> 00:42:06,840
سوكري)، انظر ما الأمر)

574
00:42:18,870 --> 00:42:20,030
شرطية

575
00:42:23,860 --> 00:42:25,380
حمداً لله

576
00:42:32,230 --> 00:42:33,260
إلى أين تذهبين؟

577
00:42:33,260 --> 00:42:35,140
لا -
يا إلهي -

578
00:42:36,270 --> 00:42:38,300
إنها المفر الوحيد من هذا يا جميل

579
00:42:41,360 --> 00:42:45,170
لا تنطقي بكلمة أيتها العاهرة العجوز
أو أقطع عنقك

