1
00:00:00,380 --> 00:00:01,480
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,480 --> 00:00:04,660
سوف أهرب ، و عليك أن تتأكّد أن أخي
سيذهب معي

3
00:00:05,150 --> 00:00:06,240
(أنا آسف ، (هنري

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,370
(هذه الرسالة لـ (ماري كروز

5
00:00:08,370 --> 00:00:13,080
(سأكون هناك عند المطار في (اكستابا
بانتظارك

6
00:00:13,420 --> 00:00:17,280
سوكري) ، إذا واجهتك متاعب في طريقك)
أرسل ملاحظة على بريد الملاحظات

7
00:00:17,280 --> 00:00:18,560
ما هو العنوان الإلكتروني؟

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,710
Europengoldfinch.Net

9
00:00:20,710 --> 00:00:22,360
ذلك طائر ، صحيح؟

10
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
إذهبوا و احزموا امتعتكم

11
00:00:24,990 --> 00:00:26,290
سنذهب من هنا

12
00:00:26,290 --> 00:00:29,200
سنكون عائلة و لو قتَلنا ذلك

13
00:00:30,120 --> 00:00:31,950
نفذ الأمر بنجاح و ستكون في منتصف
الطريق إلى منزلك

14
00:00:31,950 --> 00:00:33,810
تتذكر شكل منزلك ، أليس كذلك؟

15
00:00:33,810 --> 00:00:35,750
دع عائلتي و شأنها

16
00:00:36,470 --> 00:00:39,410
إنها تحتاج لذلك الدواء
لا يمكنها البقاء يومين بدونه

17
00:00:41,080 --> 00:00:42,690
لست بخير

18
00:00:42,690 --> 00:00:44,180
...حبيبتي

19
00:00:44,180 --> 00:00:45,980
مايكل) ، أريد لهذا أن ينتهي)

20
00:00:45,980 --> 00:00:46,950
لقد صرنا إثنين

21
00:00:46,950 --> 00:00:49,580
هناك سؤال يطرح نفسه عن الشيء
الذي أعطاه والدكِ لكِ

22
00:00:49,580 --> 00:00:50,960
إنه مجرّد مفتاح

23
00:00:50,960 --> 00:00:54,000
إنه في خزنة خاصة في نادي
كورونا دي أورو) للسيجار)

24
00:00:54,390 --> 00:00:57,260
لست مطلوباً هارباً
أعطني المفتاح و سأفعل ذلك

25
00:00:58,700 --> 00:00:59,970
هل تريدين أن تتمشّي

26
00:01:29,310 --> 00:01:30,500
آنسة (تانكريدي)؟

27
00:01:31,610 --> 00:01:33,240
أريد التحدّث إليكِ

28
00:01:42,420 --> 00:01:44,510
آنسة (تانكريدي)؟ -
بالطبع -

29
00:01:48,490 --> 00:01:50,210
آنسة (تانكريدي)؟
سيدتي؟

30
00:01:56,620 --> 00:01:57,690
آنسة (تانكريدي)؟

31
00:01:58,160 --> 00:01:59,520
.لقد حان الوقت للذهاب

32
00:02:01,080 --> 00:02:02,320
سيدتي؟

33
00:02:03,160 --> 00:02:04,690
إنهم يخرجون من الخلف

34
00:02:12,680 --> 00:02:13,830
هيا ، هيا

35
00:02:22,970 --> 00:02:26,320
(مينيبوليس) ، (نينيسوتّا)
مطار (نينيبوليس -سان باولو) الدولي

36
00:02:30,100 --> 00:02:31,560
.طب الأطفال، رجاءاً

37
00:02:34,900 --> 00:02:36,030
.مرحباً

38
00:02:36,030 --> 00:02:37,120
(كاميرون)

39
00:02:37,120 --> 00:02:38,280
أهلاً أبي

40
00:02:38,280 --> 00:02:40,800
كيف حالك أيها الولد القوي -
بخير ، أنا أتناول غذائي -

41
00:02:40,800 --> 00:02:42,190
كيف هو؟

42
00:02:42,190 --> 00:02:43,930
مقرف جداً

43
00:02:45,300 --> 00:02:47,480
ربما تستطيع أمك أن تجلب لك
بعض العشاء من المنزل

44
00:02:47,480 --> 00:02:49,470
هل رأيت طبيبك اليوم؟ -
نعم -

45
00:02:49,470 --> 00:02:53,800
قال بأنه يمكنني العودة إلى المنزل هذا الأسبوع
طالما ابتعدت عن الشارع

46
00:02:53,800 --> 00:02:56,710
أنت شاب ذكي
و تعرف كيف تقطع الشارع

47
00:02:56,710 --> 00:02:58,770
هل أنت غاضب منّي

48
00:03:00,160 --> 00:03:01,550
اسمعني

49
00:03:03,020 --> 00:03:05,790
لا أحد غاضب منك

50
00:03:06,810 --> 00:03:08,370
و لم يكن هذا خطأك

51
00:03:08,370 --> 00:03:10,550
انا هو من كان يجب ان يهتمّ بك

52
00:03:10,550 --> 00:03:12,590
لم تكن حتى هناك

53
00:03:13,020 --> 00:03:14,730
و لكن كان عليّ أن أكون

54
00:03:16,390 --> 00:03:18,570
يا صاحبي
اسمع يا صديقي

55
00:03:18,570 --> 00:03:20,630
عليّ أن أغلق ، سأعاود الاتصال
بك لاحقاً ، حسناً؟

56
00:03:20,630 --> 00:03:22,480
حسناً مع السلامة -
(كاميرون) -

57
00:03:23,040 --> 00:03:24,690
.أحبّك

58
00:03:26,100 --> 00:03:27,740
كام) ؟)

59
00:03:31,060 --> 00:03:33,000
نعم ..هل من تقدّم
من جهة (فرانكلين)؟

60
00:03:33,000 --> 00:03:34,790
.لا شيء جديد منذ هذا الصباح

61
00:03:34,790 --> 00:03:37,810
(شاهد آخر من مكافحة السطو في (مينيسوتا
أعطى مواصفات قريبة

62
00:03:37,810 --> 00:03:40,890
(جيد لأنني هبطت لتوي في (ميني أبوليس
منذ 15 دقيقة

63
00:03:41,180 --> 00:03:43,090
أي شيء آخر ؟ -
(أجل ..الفتاة ..(ديدي -

64
00:03:43,090 --> 00:03:45,890
على مايبدو أنها مريضة ، و مرضها مزمن

65
00:03:46,690 --> 00:03:49,640
(ارسلي فاكساً بحالة إبنة (فرانكلين
(لكل المستشفيات في جنوب (مينيسوتا

66
00:03:49,640 --> 00:03:50,990
لقد فعلت ذلك

67
00:03:51,350 --> 00:03:55,030
لو حالفنا الحظ ، ستمرض بما يكفي
ليحتاجوا لمشفى ، عندها سيظهر

68
00:03:56,450 --> 00:03:58,230
ليس لديكِ أطفال أليس كذلك (لانغ)؟

69
00:03:58,230 --> 00:03:59,400
لا

70
00:04:00,170 --> 00:04:01,860
اتصلي بي عندما يستجد لديكِ شيء

71
00:04:03,450 --> 00:04:04,760
سآخذ هذا

72
00:04:11,100 --> 00:04:12,670
لم نصل إليه -
ماذا؟ -

73
00:04:12,670 --> 00:04:16,360
و علينا أن نعود إلى هناك قريباً
حالما تكتشف الـ (كومباني) أن(سارة) كانت هنا

74
00:04:16,760 --> 00:04:19,010
لن يطول بهم الوقت ليتساءلوا عن السبب

75
00:04:19,410 --> 00:04:22,520
ابحث عن مكان قريب من النادي و اجلس بقربه
سنقوم بأخذ السيارة

76
00:04:22,520 --> 00:04:24,790
سنعود بعد ساعتين -
أين ستذهبون؟ -

77
00:04:24,790 --> 00:04:28,270
سنبحث فيما إذا كان يستطيع أحد أعضاء
النادي مساعدتنا

78
00:04:28,270 --> 00:04:29,660
من؟

79
00:04:30,910 --> 00:04:32,260
كبير السجن)؟)

80
00:04:33,650 --> 00:04:35,120
لحظة واحدة

81
00:04:37,710 --> 00:04:39,020
(هنري)

82
00:04:42,180 --> 00:04:43,640
ماذا تفعلين هنا؟

83
00:04:43,640 --> 00:04:46,040
عدا هروبك و تملّصكِ من العدالة؟

84
00:04:46,040 --> 00:04:49,530
هناك أمر عليك أن تسمعه ، و لكن أولأً
أريد أن أعرف إن كنت ستصغي

85
00:04:49,530 --> 00:04:51,890
يمكنني طمأنتكِ (سارة) أن لا شيء
لدينا لنتناقش بأمره

86
00:04:51,890 --> 00:04:54,720
سيدي أرجوك سآخذ من وقتك 5 دقائق
بعدها ، لو أردت منّا الذهاب ، فسنفعل

87
00:04:55,190 --> 00:04:56,740
ما قصدكِ بـ "منّا"؟

88
00:05:28,280 --> 00:05:32,250
الموسم الثاني
(الحلقة (17



89
00:05:32,250 --> 00:05:34,360
:بعنوان
" الدم الفـاســـــد "


90
00:05:35,530 --> 00:05:37,050
لا أريد اي مشاكل -
جيّد -

91
00:05:37,050 --> 00:05:39,110
لأننا لسنا هنا لأجل ذلك

92
00:05:39,110 --> 00:05:42,640
بحق الجحيم ..أتفكر برقص الفالس هنا؟
أنت مجرم مطلوب

93
00:05:42,640 --> 00:05:45,310
في حال أنّك نسيت ، فلقد كرّست مهنتي

94
00:05:45,310 --> 00:05:48,790
و كامل حياتي
لإبقاء أناسٍ مثلك خلف القضبان

95
00:05:48,790 --> 00:05:51,460
أنت تتحدّث عن الناس المذنبين
لكن أخي بريء

96
00:05:51,720 --> 00:05:53,470
و ربّما لدينا الدليل إثبات ذلك

97
00:05:53,470 --> 00:05:54,960
حسناً ، لا يهمّني ، أريدكما أن تخرجا من هنا

98
00:05:54,960 --> 00:05:59,150
(إنه في خزنة في نادي (كورونا ديل اورو
و أنت عضو فيه

99
00:05:59,440 --> 00:06:00,460
إخرجا

100
00:06:00,460 --> 00:06:01,910
هنري) أصغِ رجاءاً)

101
00:06:01,910 --> 00:06:05,160
سارة) ، كان يسعدني و انت تعلمين)
ذلك أكثر مني

102
00:06:05,680 --> 00:06:07,030
و لكن بعد الذي فعلتيه

103
00:06:07,030 --> 00:06:09,680
أبي كان يبحث في قضيّة (بوروز) عندما تمّ قتله

104
00:06:09,680 --> 00:06:12,620
هذا المفتاح كان آخر ما استطعت استرداده
من جثته

105
00:06:18,500 --> 00:06:21,080
(مقاطعة (كونيكو
(آلاباما)

106
00:06:27,470 --> 00:06:28,720
إلى أين سنذهب

107
00:06:34,420 --> 00:06:35,980
إنهم جائعون

108
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
لم نتوقف طوال النهار

109
00:06:40,070 --> 00:06:41,610
"بسكويت بطعم الدجاج"

110
00:06:43,050 --> 00:06:44,800
يحتاجون غذاءاًَ حقيقياً

111
00:06:44,800 --> 00:06:47,020
قريباً جداً ، يا عزيزتي

112
00:06:56,590 --> 00:06:58,500
ياللتعاسة

113
00:07:04,540 --> 00:07:07,250
الأوغاد
القذرون

114
00:07:08,200 --> 00:07:10,310
المخربون

115
00:07:10,310 --> 00:07:12,480
.اللصوص

116
00:07:21,310 --> 00:07:22,690
ما هذا؟

117
00:07:24,010 --> 00:07:25,760
منزلي

118
00:07:29,090 --> 00:07:32,380
(تيكباتان) ، ( المكسيك)
(على بعد 35 ميل من (اكستابا

119
00:07:40,280 --> 00:07:42,020
لا ، لا ، لا

120
00:07:44,030 --> 00:07:45,700
.لا

121
00:08:18,210 --> 00:08:19,790
أين هي وجهتك؟

122
00:08:21,460 --> 00:08:22,460
المطار

123
00:08:22,460 --> 00:08:24,590
.أنت محظوظ

124
00:08:28,200 --> 00:08:29,320
كم يبعد؟

125
00:08:29,320 --> 00:08:30,770
.عشرون دقيقة

126
00:08:30,770 --> 00:08:32,590
هل ستلتحق برحلة؟

127
00:08:32,590 --> 00:08:35,550
لا ، إن فتاتي على رحلة الساعة الرابعة

128
00:08:35,790 --> 00:08:37,730
لا عليك من هذا

129
00:08:38,690 --> 00:08:39,960
.جيد

130
00:08:42,510 --> 00:08:43,970
انتظر لحظة

131
00:08:45,880 --> 00:08:46,940
كادينا) ، يتكلّم)

132
00:08:46,940 --> 00:08:48,160
هل انت بعيد؟

133
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
.عشرون ميلاً

134
00:08:50,560 --> 00:08:52,060
عولم

135
00:08:55,270 --> 00:08:56,320
ما هذا؟

136
00:08:59,100 --> 00:09:01,570
أنا من أمن المطار

137
00:09:02,660 --> 00:09:08,330
هناك هارب أمريكي طار إلى هنا
شيء ما كهذا

138
00:09:14,030 --> 00:09:17,220
(مينيبوليس) ، (مينيسوتا)

139
00:09:20,390 --> 00:09:21,200
حسناً

140
00:09:21,200 --> 00:09:23,660
حسناً حبيبتي ، لمَ لا تجلسين هنا
حسناً؟

141
00:09:24,880 --> 00:09:26,030
حسناً

142
00:09:26,360 --> 00:09:28,460
.سأذهب هناك وسأتكلّم مع السيدة

143
00:09:29,000 --> 00:09:30,440
حسنا؟
أتحتاجين أيّ شئ؟

144
00:09:31,280 --> 00:09:32,500
هل أنتِ واثقة؟

145
00:09:33,170 --> 00:09:34,300
حسناً

146
00:09:39,060 --> 00:09:39,990
نعم؟

147
00:09:39,990 --> 00:09:42,450
ابنتي (ديدي) ، مريضة جداً

148
00:09:42,450 --> 00:09:45,840
لديها ذك المرض الكلوي منذ أن..منذ ان كانت
...صغيرة جداً ..إنها تقريباً

149
00:09:45,840 --> 00:09:46,990
أين هي؟

150
00:09:46,990 --> 00:09:48,750
إنها تجلس هناك

151
00:09:48,750 --> 00:09:51,120
هل جئت إلى هنا من قبل؟ -
لا ، لست من هذه البلدة -

152
00:09:51,120 --> 00:09:53,370
أيمكنني رؤية بطاقة تأمينك؟

153
00:09:54,640 --> 00:09:56,280
لا ، لا

154
00:09:56,280 --> 00:10:00,240
ليس لدي تأمين
بعد أن تركت  الجيش ، أوقفوا لي تأميني

155
00:10:00,240 --> 00:10:02,800
هل أنت من سكان مقاطعة (هينيبين)؟

156
00:10:03,400 --> 00:10:05,800
أعتقد أنني قلت ، أننا من بلدة أخرى

157
00:10:05,800 --> 00:10:07,780
هل لديك رخصة قيادة؟

158
00:10:07,780 --> 00:10:11,760
اسمعي ، ليس لدي رخصة قيادة
أو بطاقة تأمين

159
00:10:11,760 --> 00:10:15,870
أو أي شيء كهذا ، و لكنني أعرف القانون
عليكِ أن تنظري في أمر ابنتي الصغيرة

160
00:10:17,610 --> 00:10:19,580
دعني أذهب لأحضر المشرف -
حسناً -

161
00:10:23,780 --> 00:10:26,970
لن أساعدك أنت و أخوك بأي شيء

162
00:10:27,430 --> 00:10:31,330
لقد ائتمنتك ، و وضعتك ضمن رعايتي
لقد عاملتك مثل إبنٍ لي

163
00:10:31,330 --> 00:10:32,950
لقد صدقتك

164
00:10:33,470 --> 00:10:36,420
يوماً بعد يوم كنت تخدعني
أي نوع من الرجال انت؟

165
00:10:38,480 --> 00:10:40,180
رجل يائس -
أجل -

166
00:10:40,910 --> 00:10:42,140
حسناً

167
00:10:43,330 --> 00:10:45,730
لقد ارتكبتما خطأً كبيراً بمجيئكما
إلى هنا اليوم

168
00:10:45,730 --> 00:10:47,660
لم تترك لي أي خيار

169
00:10:47,660 --> 00:10:50,220
سأقوم بإبلاغ السلطات الآن

170
00:10:51,920 --> 00:10:53,140
. . .أنا آسف

171
00:10:55,170 --> 00:10:57,180
لكني لن أدعك تفعل ذلك

172
00:11:01,790 --> 00:11:03,430
(لا أريد إيذاءك (هنري

173
00:11:03,430 --> 00:11:05,390
كلمة جميلة من رجل معه مسدس

174
00:11:05,390 --> 00:11:07,610
لو كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإقناعك
فدعني أجرّب

175
00:11:07,610 --> 00:11:09,910
حسناً ، لا يمكنك إقناعي بفعل هذا

176
00:11:09,910 --> 00:11:11,440
لست أنا ذلك الإنسان الذي تتصوره

177
00:11:11,440 --> 00:11:13,880
(نعم لدي فكرة جيدة عن شخصيتك ، (مايكل

178
00:11:13,880 --> 00:11:17,160
لو كان ذلك صحيحاً ، فلا بد أنك تعرف أنني لم أكن
(أرغب بوجودي في نهر (فوكس

179
00:11:17,160 --> 00:11:19,180
(لم أكن أريد أن أقابلك (هنري

180
00:11:19,180 --> 00:11:21,280
لم أرغب بشكل مؤكد أن أدمّر حياتك -
أجل -

181
00:11:21,690 --> 00:11:23,030
حسناً لقد أديت حقاً دوراً بارعاً

182
00:11:23,030 --> 00:11:26,290
لا تقل له أي شيء أنا لم أقله
(بنفسي ، (هنري

183
00:11:26,290 --> 00:11:29,190
لقد سمعت ما يقوله لك
و هو صادق بالتأكيد

184
00:11:29,190 --> 00:11:32,540
أريد فقط أن يعود اخي لحياته الطبيعية
أريد ان يعرف الناس الحقيقة

185
00:11:32,540 --> 00:11:35,190
سأضحي بأي شيء لقاء هذا
ولو كانت حياتي

186
00:11:35,190 --> 00:11:38,310
حسناً من السهل عليك قول هذا و انت تقف
على الجانب الخلفي من المسدس

187
00:11:43,770 --> 00:11:45,960
و ماذا لو وقفت على هذا الجانب؟

188
00:11:50,870 --> 00:11:53,080
هناك أماكن أخرى يمكنها تقدير
وضعك بشكل أفضل

189
00:11:53,080 --> 00:11:54,650
إسمعي، أعرف ماهي حقوقي، حسناً؟

190
00:11:54,650 --> 00:11:56,620
لا نقدم هنا معالجة للحالات العادية

191
00:11:56,620 --> 00:11:58,930
نحن نقدم الرعاية الكاملة
في الحالات الخطرة

192
00:11:58,930 --> 00:12:02,350
اسمعي ، أعرف ماذا لديكم ، و لكن هل سننتظر
حتى تموت ، قبل أن تقدموا لها المساعدة؟

193
00:12:02,350 --> 00:12:04,750
هل هذا ما تودين إخباري به؟

194
00:12:04,750 --> 00:12:07,690
هذه مستشفى ، و ليست ملجأً للمتشردين

195
00:12:07,690 --> 00:12:09,150
ليست ماذا؟

196
00:12:11,880 --> 00:12:13,600
ماذا قلتِ لي للتو؟

197
00:12:15,990 --> 00:12:18,050
لا يمكنني أن أصدق أنكم بشر

198
00:12:19,160 --> 00:12:21,790
تعالي
علينا ان ننتظر دورنا طويلاً ، حسناً؟

199
00:12:23,610 --> 00:12:25,490
سنذهب إلى مكان آخر

200
00:12:28,090 --> 00:12:29,440
أين نحن ذاهبون؟

201
00:12:30,420 --> 00:12:32,600
علينا أن نجد طبيباً آخر يا حبيبتي

202
00:12:34,920 --> 00:12:36,290
يا إلهي

203
00:12:37,360 --> 00:12:38,560
فالنذهب

204
00:12:42,640 --> 00:12:43,760
ابتعدوا

205
00:12:49,660 --> 00:12:50,870
هيا ، يا حبيبتي

206
00:13:00,480 --> 00:13:01,750
(فرانكلين)

207
00:13:05,780 --> 00:13:07,140
ابتعد عن طريقي

208
00:13:10,010 --> 00:13:11,360
المباحث الفيدرالية
توقف

209
00:13:12,240 --> 00:13:13,400
!توقّف

210
00:13:13,400 --> 00:13:15,530
.حسناً
.حسناً

211
00:13:15,530 --> 00:13:16,950
.حسناً، حسناً

212
00:13:17,890 --> 00:13:19,150
.حسناً

213
00:13:20,850 --> 00:13:22,420
لحظة واحدة فقط حبيبتي
حبيبتي ، عليكِ أن تنزلي ، حسناً

214
00:13:22,420 --> 00:13:23,820
لا -
لا ، لا يا حبيبتي ، عليكِ أن تنزلي -

215
00:13:23,820 --> 00:13:26,430
عليكِ أن تدعيه يا حلوتي -
انزلي ، انزلي -

216
00:13:26,430 --> 00:13:27,280
حبيبتي ، عليكِ أن تتركيه

217
00:13:27,280 --> 00:13:28,690
هيا -
لا -

218
00:13:30,650 --> 00:13:32,160
يا رجل ، إنها متمسكة بي

219
00:13:32,160 --> 00:13:34,500
لا تدعها تدفع ثمن أخطائك

220
00:13:36,110 --> 00:13:37,560
أتسمعني؟

221
00:13:51,800 --> 00:13:55,140
يمكنني إطلاق النار عليك
و لن يمكنك التفكير مجدداً

222
00:13:55,190 --> 00:13:56,770
و لكنك لن تفعل

223
00:13:56,830 --> 00:14:00,650
لقد أمضيت وقتاً كبيراً من حياتك عبر السجون
لا تفعل هذا

224
00:14:00,750 --> 00:14:02,240
ماذا تحاول ان تستجدي مني بحق الجحيم؟

225
00:14:02,280 --> 00:14:03,010
أمر بسيط

226
00:14:03,100 --> 00:14:05,160
ذلك هو مفتاح الحرية لرجل بريء

227
00:14:05,260 --> 00:14:06,650
(هيا (هنري

228
00:14:06,740 --> 00:14:08,510
كلانا يعرف ان شيئاً ما يحدث هنا

229
00:14:08,560 --> 00:14:10,100
الكثير من الناس قد ماتوا

230
00:14:10,140 --> 00:14:14,730
انظر بعيني ، و أخبرني أنك لا تصدق انه
يوجد تعتيم اعلامي الآن

231
00:14:14,780 --> 00:14:17,840
(ليس لدي التزامات اخلاقية هنا (مايكل

232
00:14:18,320 --> 00:14:22,140
(على حد علمي ، فإن (لينكولن
مذنب تماماً

233
00:14:22,240 --> 00:14:25,060
إذاً أعطني من وقتك 10 دقائق في السيارة
لنكتشف ذلك

234
00:14:25,260 --> 00:14:26,650
هذا كل ما أطلبه

235
00:14:26,740 --> 00:14:27,980
هنري) ، لقد نظرت في هذا الأمر من قبل)

236
00:14:28,080 --> 00:14:29,750
و فكرت به

237
00:14:29,850 --> 00:14:31,500
لقد فعلت

238
00:14:32,620 --> 00:14:35,020
و وصلت إلى النتيجة ذاتها

239
00:14:35,930 --> 00:14:38,200
بأن ذلك لن ينفع معي

240
00:14:38,210 --> 00:14:40,390
و لكنني رجل قانون ، و الآن

241
00:14:40,440 --> 00:14:44,360
لدي مجرم هارب يقف داخل منزلي

242
00:14:44,960 --> 00:14:48,590
حسناً ، ربما يمكنني أن أعرض عليك شيئاً
لكي تغيّر رأيك

243
00:16:23,800 --> 00:16:25,570
ماذا تنوي أن تفعل معنا؟

244
00:16:27,960 --> 00:16:29,730
أنت أيها الميكانيكي

245
00:16:30,060 --> 00:16:31,740
.أنت لا تستحقّ الحد الأدنى للأجور

246
00:16:31,830 --> 00:16:34,220
بحق الجحيم ، أنا لا أعمل في مقبرة

247
00:16:34,270 --> 00:16:37,780
ليس هناك من رجل يستحق بنساً واحداً
فوق أجرته كل ساعة

248
00:16:37,830 --> 00:16:39,660
لقد زرعوا أفكاراً استخباراتية في رأسهم

249
00:16:39,750 --> 00:16:41,330
لست غبياً

250
00:16:41,620 --> 00:16:44,590
يبدو أن غباءه يساوي غباءكم

251
00:16:46,780 --> 00:16:49,080
يبدو أن ذلك يجري في مورثاتكم

252
00:16:50,000 --> 00:16:51,620
(تيدي)

253
00:16:51,960 --> 00:16:53,820
لعبة المرادفات اعشر

254
00:16:53,920 --> 00:16:55,740
إختر أي كلمة

255
00:16:56,170 --> 00:16:58,030
إختر أيّ كلمة

256
00:16:59,710 --> 00:17:01,570
" تحطيم "

257
00:17:03,010 --> 00:17:07,690
"هات 10 مرادفات لكلمة  " تحطيم

258
00:17:12,770 --> 00:17:14,930
إبطال

259
00:17:17,660 --> 00:17:19,900
تمزيق

260
00:17:21,430 --> 00:17:25,070
تصفية ، إلغاء ، قمع

261
00:17:25,120 --> 00:17:29,270
تخريب ، شطب ،تهديم

262
00:17:29,370 --> 00:17:32,620
استئصال ، إخماد

263
00:17:33,480 --> 00:17:34,540
يا إلهي ، أرأيت ذلك؟

264
00:17:34,630 --> 00:17:38,030
يا غبي ، هذا من صلبي
إن إبني سيغدو رئيساً

265
00:18:03,540 --> 00:18:05,830
لماذا لا تقوم بالمذاكرة؟

266
00:18:06,690 --> 00:18:08,650
لأنني متعب

267
00:18:09,090 --> 00:18:11,470
لأنني أحس نفسي مثل مهرج السيرك

268
00:18:16,350 --> 00:18:18,450
. . .حسناً

269
00:18:19,360 --> 00:18:25,440
الآن ...هذا الكتاب يحتوي على ما تحب

270
00:18:26,690 --> 00:18:30,260
ألا تفهم ذلك؟

271
00:18:36,710 --> 00:18:40,630
الآن ، سوف تكون انت الرئيس ، يوماً ما

272
00:18:44,400 --> 00:18:46,550
علّم على كلامي

273
00:18:50,570 --> 00:18:52,380
(ثيودور)

274
00:18:54,960 --> 00:18:57,160
ثيودور) ، هل تسمعني؟)

275
00:18:57,210 --> 00:18:59,170
مالذي ستفعله بنا؟

276
00:19:17,170 --> 00:19:19,320
سنقوم بوضع بعض القواعد

277
00:19:22,230 --> 00:19:24,000
(لقد أردتني ان أموت (بول

278
00:19:24,810 --> 00:19:26,340
كنت أنفّذ الأوامر فحسب

279
00:19:26,440 --> 00:19:30,390
لقد أجلستني إلى الكرسي لأمر ما لم أرتكبه
كل هذا من أجل رئيستك

280
00:19:30,480 --> 00:19:32,010
لقد كنت راغباً بفعل ذلك

281
00:19:32,540 --> 00:19:35,550
كنت ..انفذ الأوامر..فحسب

282
00:19:36,170 --> 00:19:37,370
ستيدمان) ، قال أنّك أحببتها)

283
00:19:37,420 --> 00:19:40,140
ستيدمان) ، كان رجلاً مخبولاً محبوساً ضمن علبة)

284
00:19:40,190 --> 00:19:43,110
أنت لا تحب الشخص الذي يعشق السلطة
أكثر من الحياة

285
00:19:43,210 --> 00:19:44,880
شيء مضحك ، صح؟

286
00:19:44,930 --> 00:19:46,510
هل أبدو كذلك؟

287
00:19:47,610 --> 00:19:51,720
لا أخالفك ، و لكنك لن تستطيع فهم العلاقة

288
00:19:57,640 --> 00:20:02,510
حسناً ، لو نظرت للموضوع بأي أسلوب
فلن تجد بصيص نور في نهاية النفق

289
00:20:02,560 --> 00:20:05,640
بطريقة أو بأخرى ، أنا و أنت سنموت

290
00:20:05,970 --> 00:20:07,170
.أخّوك، أيضاً

291
00:20:07,220 --> 00:20:10,040
سيكون ذلك مؤسفاً ، بعد الذي
فعله من أجلك

292
00:20:10,990 --> 00:20:13,050
لدي أخت لم أتحدّث إليها منذ 15 عاماً

293
00:20:13,100 --> 00:20:14,960
أتعتقد أن هذا أفضل لها؟

294
00:20:15,040 --> 00:20:16,690
فالنفترض

295
00:20:16,880 --> 00:20:17,980
ما يكون ذلك ، إيمان؟

296
00:20:18,080 --> 00:20:19,570
.نعم، ذلك إيمان

297
00:20:19,660 --> 00:20:21,380
كل ما أراه هو حفرة قاتمة

298
00:20:21,480 --> 00:20:25,880
و عاجلاً أم آجلاً سيقومون بدفع أي شخص
منّا إليها

299
00:20:26,370 --> 00:20:31,990
لكن عندما سيأتون إلي ، سأحاول أن أسحب
أكبر عدد منهم معي على قدر استطاعتي

300
00:20:34,290 --> 00:20:36,770
(لا بد و أنها قد جرحت قلبك بحق ، (بول

301
00:20:39,400 --> 00:20:41,990
الرئيسة (رينولدز)، حضرت حفلة جمع
تبرعات في (شيكاغو) ، الليلة الماضية

302
00:20:42,030 --> 00:20:44,660
كجزء من برنامجها ذي اليومين
في المدينة ذات العواصف

303
00:20:44,730 --> 00:20:47,690
شعبية (رينولدز) ، تواصل ارتفاعها
في الوسط الغربي

304
00:20:47,740 --> 00:20:51,120
(كما ظهر في استطلاعات في (انديابوليس
(و (ديترويت)  ، و  (فلينت ميتشغان

305
00:20:51,220 --> 00:20:52,800
في نهاية الأسبوع

306
00:20:52,850 --> 00:20:54,430
. . .في حفلة جمع تبرعات ديمقراطية

307
00:20:54,530 --> 00:20:57,250
سيد (كيم) ، (سارة تانكريدي) ، ظهرت
(في (شيكاغو

308
00:20:57,300 --> 00:21:00,390
(لقد شوهدت في نادي (كورونا دي أورو
قبل ساعة من الآن

309
00:21:00,440 --> 00:21:01,780
نادي (كورونا دي أورو)؟

310
00:21:01,830 --> 00:21:02,880
إنه نادٍ للسيجار

311
00:21:02,980 --> 00:21:04,750
.والدها كان عضواً فيه

312
00:21:04,800 --> 00:21:07,010
لقد كان يحتفظ بعلبة تبغه الخاصة هناك

313
00:21:12,220 --> 00:21:13,980
(هات لي طيارة إلى (شيكاغو

314
00:21:20,040 --> 00:21:22,640
عليّ ان أنفصل عنك هنا

315
00:21:22,690 --> 00:21:24,270
طريق المغادرة من هنا

316
00:21:24,370 --> 00:21:26,480
نعم ، عليّ الذهاب إلى الحمّام

317
00:21:26,530 --> 00:21:28,540
محطة انطلاقك من هنا

318
00:21:29,570 --> 00:21:32,150
حقاً يا رجل ، شكراً لك

319
00:21:32,250 --> 00:21:34,690
شكراً على التوصيلة

320
00:21:42,710 --> 00:21:44,610
هل تعرف الشكل؟

321
00:21:44,710 --> 00:21:47,910
ربما تحتاجها ، هذا هو
شخصنا المطلوب

322
00:21:49,160 --> 00:21:50,510
إنه هنا

323
00:21:56,870 --> 00:21:59,450
لا تقولي أنكِ صدّقتي
أنه سيظهر

324
00:21:59,700 --> 00:22:01,560
لقد خلى بكِ العديد من المرات

325
00:22:01,610 --> 00:22:03,000
تعرفين ذلك

326
00:22:03,090 --> 00:22:04,570
نعم ربما الطفل الذي في بطني

327
00:22:04,660 --> 00:22:07,110
هو الذي يقول لي هذه المرة
أن الأمر سيختلف

328
00:22:07,680 --> 00:22:11,400
لست بقصد أن أحطم آمالكِ
لكنه لن يظهر

329
00:22:17,330 --> 00:22:19,380
أمالي لن تتحطّم

330
00:22:21,580 --> 00:22:22,680
لديّ 3 كلماتٍ لكِ

331
00:22:22,740 --> 00:22:24,130
أجل؟

332
00:22:24,180 --> 00:22:26,070
علينا أن نركض

333
00:22:26,220 --> 00:22:28,090
(سعدت برؤيتكِ (تيريزا

334
00:22:51,090 --> 00:22:52,190
انا سعيد جداً بمجيئك

335
00:22:52,240 --> 00:22:53,820
.أنت مجنون

336
00:22:54,780 --> 00:22:56,550
كيف عرفوا؟

337
00:23:14,040 --> 00:23:16,140
. . .أنت متأكّد

338
00:23:16,270 --> 00:23:18,360
بشأن ما هو داخل الصندوق؟

339
00:23:18,360 --> 00:23:21,660
لا لكنّه كل ما لدينا

340
00:23:22,560 --> 00:23:25,010
(شكراً لك (هنري

341
00:23:38,560 --> 00:23:40,660
أواثق أنت من هذا؟

342
00:23:41,310 --> 00:23:42,900
لا

343
00:23:43,030 --> 00:23:45,520
مهما كان ، لا تزال تدين لي بعشاء

344
00:23:47,600 --> 00:23:49,520
هل هذا صحيح؟

345
00:23:49,700 --> 00:23:51,250
.نعم

346
00:23:51,250 --> 00:23:54,880
في الأسبوع الأول في سجن (فوكس) ، و عدتني
أنك لو خرجت من هناك ، فستأخذني للعشاء

347
00:23:55,450 --> 00:24:00,490
حسناً ، ربما بعد أن ننتهي من هذا يمكننا التوقف
لنأكل (الكرواسان) في طريق عودتنا لبيت المأمور

348
00:24:00,490 --> 00:24:04,790
سكوفيلد) ، لا أدري مالذي قد اعتدت عليه و لكن)
لا شيء من الذي تقول سيكون مجدياً معي

349
00:24:07,780 --> 00:24:10,020
إنها دعوة غرامية

350
00:24:27,380 --> 00:24:28,040
أهلاً

351
00:24:28,040 --> 00:24:30,310
كيف فعلت ذلك؟ -
سأخبرك لاحقاً -

352
00:24:30,310 --> 00:24:32,140
هل لازال في الداخل؟
أجل -

353
00:24:32,140 --> 00:24:36,760
لا يجب ان يستغرق ذلك أكثر من دقيقتين
أي مدة أطول سيعني ذلك لنا أننا في ورطة

354
00:24:39,580 --> 00:24:40,400
من هنا

355
00:24:40,400 --> 00:24:41,830
شكراً لكِ

356
00:24:45,260 --> 00:24:46,600
سيدي المأمور

357
00:24:46,600 --> 00:24:48,160
أهلاً ، (وارن) كيف الحال؟

358
00:24:48,160 --> 00:24:51,190
ألم تسمع مالذي حدث صباح اليوم؟
(لقد جاءت (سارة تانكريدي

359
00:24:51,190 --> 00:24:53,180
نعم ، لقد سمعت بذلك

360
00:24:53,400 --> 00:24:56,590
في المرة القادمة لا تدعها تُفلت

361
00:24:56,820 --> 00:24:58,610
شكراً

362
00:25:54,990 --> 00:25:57,750
إعذرني هل يضيرك لو استخدمت جهازك للحظة؟

363
00:25:57,750 --> 00:26:00,110
ليس لدي مشكلة -
شكراً -

364
00:26:12,530 --> 00:26:14,090
سنساهم في ذلك سوية

365
00:26:14,090 --> 00:26:17,030
لا يمكننا فعل ذلك
لا نستطيع العيش هنا

366
00:26:17,030 --> 00:26:19,820
لا بالطبع لن نعيش بهذا الشكل
علينا أن ننظّف

367
00:26:19,820 --> 00:26:22,410
ها نحن ننظّف
سوف نعيد تشييده

368
00:26:22,410 --> 00:26:25,560
لا يمكنك فعل هذا بهم
أنظر إليهم

369
00:26:31,550 --> 00:26:33,840
تعالوا جميعكم إلى هنا للحظة

370
00:26:35,820 --> 00:26:39,480
هيا ، سنيضيع مني الوقت
و انا ألوح بالمسدّس ، ألبس كذلك؟

371
00:26:40,980 --> 00:26:43,190
هيّا ، شكراً لك

372
00:26:43,650 --> 00:26:45,890
ماذا تفعل؟ -
لا شيء سيحدث لهم -

373
00:26:45,890 --> 00:26:46,830
(سوزان)

374
00:26:46,830 --> 00:26:48,220
(سوزي كيو)

375
00:26:48,220 --> 00:26:53,180
هل تعتقدين أنني سأحضرك إلى هنا في مكان مخيف
بالنسبة لي كهذا لو عنيت أن أسبب لكِ المرض؟

376
00:26:53,180 --> 00:26:55,390
انظري إلي

377
00:26:57,680 --> 00:27:00,890
لست بذلك الحيوان الذي تعتقدين
أنك رأيتيه من قبل

378
00:27:02,490 --> 00:27:06,360
لكنني دولاب الحظ الخاسر بشكل دائم

379
00:27:06,360 --> 00:27:09,280
ألا تفهمين -
لا أفهم -

380
00:27:13,750 --> 00:27:16,640
..ما أحاول قوله هو أنني

381
00:27:17,520 --> 00:27:20,500
أنا ذنب والدي

382
00:27:23,160 --> 00:27:26,770
لماذا تخبرني بهذا؟ -
.لأنني آحبّك -

383
00:27:28,520 --> 00:27:31,230
لأنني أريدك أن تفهمينني

384
00:27:31,230 --> 00:27:34,520
(أنا آخر فرد من عائلة (باغويل

385
00:27:35,020 --> 00:27:37,540
انا خاتمة جيل من الفساد

386
00:27:39,180 --> 00:27:42,390
الأرض تشكر الله أنها لن ترى
المزيد من أجيالنا

387
00:27:54,460 --> 00:27:57,730
(انا لا استطيع الولادة (سوزان

388
00:27:59,340 --> 00:28:03,400
و حتى الآن هناك شيء ما في هذا
يمنحني أملاً عظيماً

389
00:28:03,570 --> 00:28:06,060
(لن يسرح المزيد من آل (باغويل
في هذا الكوكب

390
00:28:06,060 --> 00:28:08,430
.ليس بذلك الدمّ الحقير في عروقهم

391
00:28:08,430 --> 00:28:12,170
كل ما عليّ فعله هو أن أختم هذه السلالة
ان أزيلها

392
00:28:12,410 --> 00:28:14,060
و أن أبدأ بسلالة جديدة

393
00:28:14,060 --> 00:28:15,900
جديدة

394
00:28:16,110 --> 00:28:18,040
أسرة جديدة -
(أوه ، (تيدي -

395
00:28:18,140 --> 00:28:21,160
اولئك الأطفال هم طوق النجاة ، هم فرصتي
لجعل هذا العالم مكاناً أفضل

396
00:28:21,360 --> 00:28:24,280
فرصتي لجعل هذا العالم مكاناً أفضل

397
00:28:28,130 --> 00:28:30,510
(سأكون جيداً ، (سوزان

398
00:28:30,510 --> 00:28:33,100
سوف أحبهم ، و سأحبّكِ

399
00:28:33,100 --> 00:28:36,960
سوف أكون مشاركاً ، سوف أتعمّد
ثانية تحت ضوء الحقيقة

400
00:28:39,190 --> 00:28:44,350
كل ما سأطلبه هو أن تبادليني الحب
قليلاً فقط

401
00:28:46,210 --> 00:28:48,790
أو أن تتعلّمي أن تفعلي ذلك مع الوقت

402
00:28:49,520 --> 00:28:51,780
أيمكنكِ فعل هذا (سوزان)؟

403
00:29:00,570 --> 00:29:02,940
لا أستطيع

404
00:29:04,580 --> 00:29:07,160
لا أستطيع

405
00:29:17,840 --> 00:29:20,600
أنا آسفة

406
00:29:27,130 --> 00:29:28,360
(تيدي)

407
00:29:29,210 --> 00:29:30,480
(تيدي)

408
00:29:31,060 --> 00:29:33,240
أرجوك ، أرجوك

409
00:29:34,040 --> 00:29:36,430
تيدي) ، حسناً ، حسناً)

410
00:29:40,910 --> 00:29:42,490
(تيدي)

411
00:29:43,320 --> 00:29:47,420
(تيدي) ، أرجوك (تيدي)

412
00:29:50,560 --> 00:29:52,630
تيدي) ، أنا آسفة)

413
00:29:53,100 --> 00:29:55,600
يمكنني فعل ذلك
يمكنني أن أحبك

414
00:30:13,920 --> 00:30:15,350
أين نحن؟

415
00:30:15,350 --> 00:30:17,310
في عيادة الطبيب ، حبيبتي

416
00:30:18,910 --> 00:30:20,580
مرحباً

417
00:30:20,650 --> 00:30:23,140
مرحباً ، لديّ حالة طارئة هنا

418
00:30:25,230 --> 00:30:26,690
مرحباً؟

419
00:30:36,550 --> 00:30:38,000
مرحباً

420
00:30:41,870 --> 00:30:43,870
أهلاً ، انت الطبيب؟

421
00:30:43,870 --> 00:30:45,420
عليك أن تنتظر دورك -
لا ، هذا دوري -

422
00:30:45,420 --> 00:30:47,120
لدينا حالة طارئة هنا

423
00:30:47,120 --> 00:30:49,150
أريد منك أن تفحص ابنتي ، حسناً؟

424
00:30:49,150 --> 00:30:51,440
حالتها ليست مستقرة

425
00:30:52,140 --> 00:30:53,940
أرجوك

426
00:30:56,190 --> 00:30:59,310
..حبيبتي ، تماسكي

427
00:31:00,490 --> 00:31:03,670
اسمع ، هذا كل مالدي من نقود ، حسناً؟

428
00:31:03,670 --> 00:31:05,910
إنها 400 دولار

429
00:31:10,890 --> 00:31:12,930
أرجوك إفحص ابنتي

430
00:31:13,770 --> 00:31:15,510
مالخطب لديها؟

431
00:31:15,510 --> 00:31:17,490
لديها مرض كلوي

432
00:31:17,490 --> 00:31:19,050
مرض التكيّس الكلوي

433
00:31:19,050 --> 00:31:22,190
عادة يمكننا السيطرة على حالتها و لكن لا
يعجبني ما آلت عليه الآن

434
00:31:22,190 --> 00:31:25,540
بطنها تؤلمها حسناً؟
و حرارتها مرتفعة بشكل دائم

435
00:31:25,540 --> 00:31:27,430
كيف هي شهيتها؟
لقد ذهبت

436
00:31:27,430 --> 00:31:30,130
إنها متعبة دائماً ، أليس كذلك يا حبيبتي؟

437
00:31:30,130 --> 00:31:31,960
حسناً

438
00:31:32,490 --> 00:31:34,910
ضعها هنا

439
00:31:34,910 --> 00:31:37,220
شكراً لك

440
00:31:39,130 --> 00:31:42,080
حسناً
إنه يريد فقط أن يعتني بكِ جيداً

441
00:31:42,080 --> 00:31:45,620
ربما علينا إجراء بعض الاختبارات -
قم بما عليك القيام به يا صاحبي -

442
00:31:47,460 --> 00:31:49,880
سأعود إلى هنا في الحال ، حسناً يا حبيبتي؟

443
00:31:49,880 --> 00:31:52,330
حسناً

444
00:31:57,220 --> 00:31:59,240
.نعم -
مالذي يجري الآن؟ -

445
00:31:59,240 --> 00:32:00,880
.لا يزال هناك

446
00:32:00,880 --> 00:32:03,270
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

447
00:32:03,610 --> 00:32:05,150
انتظر ، انتظر ، انتظر

448
00:32:05,150 --> 00:32:07,230
ها قد جاء

449
00:32:12,700 --> 00:32:15,160
مالذي يحدث ؟ -
لدينا ضيوف -

450
00:32:16,360 --> 00:32:18,650
(أهلاً (هنري

451
00:32:24,370 --> 00:32:26,050
لم أدري بأنك أحد محبي السيجار

452
00:32:26,740 --> 00:32:28,230
من أنت؟

453
00:32:28,230 --> 00:32:29,590
مجرد صديق

454
00:32:29,590 --> 00:32:31,840
زميل في الواقع
كلانا نعمل في سلك القانون

455
00:32:32,370 --> 00:32:34,470
لم أعد كذلك بعد اليوم

456
00:32:34,620 --> 00:32:38,170
ذلك صحيح
أنت متقاعد

457
00:32:40,260 --> 00:32:42,410
أتعرف الشخص؟ -
أجل -

458
00:32:44,970 --> 00:32:47,150
يبدو أن الحياة قد عركتك جيداً
صحيح؟

459
00:32:47,150 --> 00:32:49,660
تقضي معظم وقتك في شرب
(الكيوبانز) ، و (الكونياك)

460
00:32:52,800 --> 00:32:55,530
لكن ذلك ليس الذي كنت تفعله ، أليس كذلك؟

461
00:32:57,100 --> 00:32:58,890
(هنري)

462
00:33:00,420 --> 00:33:03,730
هل يضيرك أن أطلب منك تفريغ ما في جيبك؟ -
في واقع الأمر ، يضيرني -

463
00:33:03,730 --> 00:33:06,450
لن ألعب معك أي لعبة

464
00:33:07,340 --> 00:33:09,800
كلانا يعلم لماذا أنت هنا اليوم؟

465
00:33:11,560 --> 00:33:14,320
أقترح عليك أن تبتعد عن طريقي ، أيها الشاب

466
00:33:17,310 --> 00:33:20,080
لا يمكنني القيام بذلك

467
00:33:24,230 --> 00:33:28,420
إلا إذا كنت تودّ التسبّب في مشكلة
لك و لأسرتك

468
00:33:28,490 --> 00:33:31,860
أنصحك أن تقوم بتسليم ما وجدته مهماً كان

469
00:33:33,320 --> 00:33:35,900
الآن

470
00:33:38,160 --> 00:33:39,630
مايكل)؟)

471
00:33:54,330 --> 00:33:56,390
!إدخل

472
00:34:13,720 --> 00:34:15,780
!فالنذهب

473
00:34:15,900 --> 00:34:18,460
(لينك)

474
00:34:28,330 --> 00:34:30,590
(سارة)

475
00:34:55,420 --> 00:34:59,660
على رسلكم ، على رسلكم
على مهلكم

476
00:35:01,290 --> 00:35:03,890
سيدتي ، هل أنتِ بخير؟

477
00:35:04,500 --> 00:35:06,060
لست أفهم

478
00:35:06,100 --> 00:35:07,410
تلقّينا اتصالاً

479
00:35:07,450 --> 00:35:10,720
أحدهم بلّغ أن هناك حالة احتجاز رهائن هنا

480
00:35:11,510 --> 00:35:15,060
لم يعرف أحد أننا كنّا هنا

481
00:35:35,050 --> 00:35:36,550
هل أنتِ بخير؟

482
00:35:36,610 --> 00:35:38,520
حسناً

483
00:35:38,570 --> 00:35:40,470
إذاً قل لي مالمشكلة؟

484
00:35:40,530 --> 00:35:43,950
أعتقد ان على ابنتك علامات الفشل الكلوي

485
00:35:44,010 --> 00:35:46,330
هل أصابها فقر الدم من قبل؟

486
00:35:46,370 --> 00:35:48,900
لا فقر الدم ، أبداً

487
00:35:48,950 --> 00:35:52,580
لا ، لم تصل الحالة إلى هذا الحد

488
00:35:54,650 --> 00:35:57,340
هل تفكر بعمل ذلك هنا؟

489
00:35:57,390 --> 00:36:00,460
نحن لسنا مستعدين لذلك
و كذلك هي

490
00:36:00,520 --> 00:36:04,850
لكن هناك عيادة غسل كلى على بعد
بضعة أقدام من هنا

491
00:36:04,890 --> 00:36:11,690
و لكن علينا ان نضع انبوباً في رقبتها
حتى نستطيع فحصها

492
00:36:11,760 --> 00:36:14,660
اثبتي عزيزتي ، سيكون ذلك بارداً قليلاً

493
00:36:14,730 --> 00:36:17,210
حسناً ، حبيبتي

494
00:36:23,920 --> 00:36:26,520
يا الهي ، انتظر انتظر ، ما هذا؟

495
00:36:26,550 --> 00:36:29,910
إنه قضيب معدني يستخدم لثبيت الأنبوب

496
00:36:29,950 --> 00:36:32,260
سأفعل هذا

497
00:36:37,210 --> 00:36:39,430
هل علينا أن نفعل كل هذا؟

498
00:36:39,460 --> 00:36:41,370
إسمع

499
00:36:41,460 --> 00:36:44,810
أنا أفعل ما بوسعي ،لكن عليك أن تفهم شيئاً

500
00:36:44,840 --> 00:36:46,300
ابنتك مريضة

501
00:36:46,360 --> 00:36:49,570
الآن ، ربما يبدو ذلك إجراءاً يائساً
لأنه كذلك

502
00:36:54,980 --> 00:36:57,710
هذا سيؤلمك قليلاً ، حبيبتي

503
00:36:58,040 --> 00:37:00,610
.توقّف! توقّف

504
00:37:00,690 --> 00:37:03,500
تعالي ، حبيبتي

505
00:37:03,560 --> 00:37:07,560
تعالي معي
لا يمكنني فعل ذلك

506
00:37:26,160 --> 00:37:28,320
مالذي يجري؟

507
00:37:28,410 --> 00:37:30,980
لقد عقدت اتفاقاً مع المأمور

508
00:37:34,460 --> 00:37:37,930
عقدت اتفاقاً مع المأمور؟
أي نوع من الاتفاقات؟

509
00:37:37,970 --> 00:37:42,420
لو جاء معنا و حصلنا على ما أردناه

510
00:37:42,450 --> 00:37:44,170
وعدته أن أقوم بتسليم نفسي

511
00:37:44,200 --> 00:37:45,620
ماذا؟

512
00:37:45,670 --> 00:37:47,500
نحن لا نعرف حتى ما هو هذا الشيء

513
00:37:47,540 --> 00:37:49,710
(يمكن أن يكون هراءاً (مايكل

514
00:37:49,750 --> 00:37:50,950
هل تعلم ذلك؟

515
00:37:50,980 --> 00:37:53,010
لم يعلم إلا بعد خروج الكلام من فمه

516
00:37:53,030 --> 00:37:55,060
هذا الأمر الوحيد الذي كنت
قادراً على التفكير به

517
00:37:55,090 --> 00:37:57,730
كلاكما تستطيعان إنهاء هذا

518
00:37:57,770 --> 00:37:59,820
عليكما أن تفعلا هذا بدوني فحسب

519
00:37:59,860 --> 00:38:01,690
(لن أدعك تفعل ذلك (مايكل -
.. أرجوك-

520
00:38:01,730 --> 00:38:04,290
ليس هناك طريق عودة من هذا

521
00:38:06,620 --> 00:38:08,010
توقف

522
00:38:08,050 --> 00:38:08,910
مالأمر؟

523
00:38:08,990 --> 00:38:14,720
أخوك على حق ، فلن أذهب للمحكمة
لأطلب منك أن تعطيني حقّي

524
00:38:16,160 --> 00:38:19,470
هذا ليس مهماً ، لقد قلت أنني
سألتزم باتفاقي

525
00:38:19,520 --> 00:38:22,470
و لقد فعلت ذلك

526
00:38:22,960 --> 00:38:24,830
لقد استمعت إلى هذا

527
00:38:24,900 --> 00:38:27,120
لديك شيء ما هنا

528
00:38:27,170 --> 00:38:30,830
هناك الكثير من الناس يتمنون لو لم يكن
و لكن لديك

529
00:38:30,870 --> 00:38:33,320
(اسمع (هنري -
سأذهب الآن لو كنت مكانك -

530
00:38:33,340 --> 00:38:36,020
.ولا تعتبر هذه مغفرة

531
00:38:36,060 --> 00:38:40,330
في الحقيقة أنا على بعد 10 ثوان
من أن أغيّر رأيي

532
00:38:41,010 --> 00:38:43,640
شكراً لك

533
00:38:58,730 --> 00:39:01,320
. . .حسناً

534
00:39:04,160 --> 00:39:06,320
اسمعي

535
00:39:07,220 --> 00:39:11,320
فالتضعي هذه ، حسناً

536
00:39:14,480 --> 00:39:17,130
هيا ، فالنذهب

537
00:39:25,000 --> 00:39:30,160
دعينا فحسب ، دعينا نجلس لوقت أطول
حسناً؟

538
00:39:31,690 --> 00:39:35,730
سنمضي لمسافة صغيرة جداً ، حسناً؟

539
00:39:52,830 --> 00:39:56,400
تعرفين أن بابا يحبك بكل جوارحه ، صحيح؟

540
00:39:56,460 --> 00:39:59,170
أحبّكِ كثيراً

541
00:39:59,220 --> 00:40:02,330
آسف جداً

542
00:40:02,440 --> 00:40:06,880
آسف جداً ، يا حبيبتي

543
00:40:24,230 --> 00:40:25,350
نعم

544
00:40:25,400 --> 00:40:26,600
لديّ مكالمة لك

545
00:40:26,640 --> 00:40:29,160
سأعاود الاتصال لقد جاءني اتصال
من أحد العيادات في الشمال

546
00:40:29,210 --> 00:40:31,610
لقد جاءهم (فرانكلين) ، منذ حوالي نصف ساعة

547
00:40:31,650 --> 00:40:33,410
أعتقد أنك يجب أن تستلم المكالمة

548
00:40:34,490 --> 00:40:37,280
صليني به

549
00:40:37,990 --> 00:40:39,760
(نعم ؟ (ماهون

550
00:40:39,800 --> 00:40:41,430
هل أنت الرجل المسؤول؟

551
00:40:41,460 --> 00:40:43,000
نعم

552
00:40:43,030 --> 00:40:44,800
إسمي

553
00:40:44,860 --> 00:40:51,250
(بينجامين مايلز فرانكلين)

554
00:40:51,320 --> 00:40:54,200
و أريد ان أسلّم نفسي

555
00:40:54,230 --> 00:40:56,120
و لكن لديّ شرط واحد

556
00:40:56,170 --> 00:40:59,290
أن تطلقوا سراح زوجتي

557
00:40:59,340 --> 00:41:03,080
طفلتي الصغيرة بحاجة إلى أمها

558
00:41:03,090 --> 00:41:07,020
لا أعتقد أنني بحاجة لعقد صفقة معك
(سيد (فرانكلين

559
00:41:09,180 --> 00:41:12,810
و ماذا لو كان لدي أمر تحتاج إليه؟

560
00:41:50,920 --> 00:41:53,130
زوجتك قد اطلق سراحها منذ ساعة

561
00:41:53,180 --> 00:41:54,910
و ستكون هنا قريباً

562
00:41:54,960 --> 00:41:58,950
هل تعدني بأنها ستكون على ما يرام

563
00:42:04,250 --> 00:42:08,340
انتظر فقط حتى تنهي بنود اتفاقك

564
00:42:09,140 --> 00:42:11,910
سأفعل

565
00:42:13,490 --> 00:42:18,060
(سأحصل عليك (سكوفيلد

566
00:42:21,040 --> 00:42:23,650
هيا

567
00:42:36,850 --> 00:42:39,420
ها نحن ذا

568
00:42:44,490 --> 00:42:47,400
هل تعتقد أنها محادثة؟

569
00:42:47,470 --> 00:42:50,680
محادثة لم يريدوا منا أن نسمعها

570
00:42:51,530 --> 00:42:52,710
انتم جاهزون؟

571
00:42:52,800 --> 00:42:55,370
فالنسمع

