1
00:00:01,177 --> 00:00:02,927
..."(سابقاً في (الهروب من السجن" -

2
00:00:02,937 --> 00:00:03,997
آسف جداً

3
00:00:04,027 --> 00:00:05,337
(لقد احتجزونا أنا ، و (سارة

4
00:00:05,367 --> 00:00:07,757
(إل جيه) ، و(سارة) سيتمّ مقايضتهما بـ (ويسلر)

5
00:00:07,787 --> 00:00:08,857
هل اتفقنا؟

6
00:00:08,887 --> 00:00:11,547
أريد صورة لإبني و لـ (سارة) ، تثبت أنهما
على قيد الحياة

7
00:00:11,567 --> 00:00:14,107
سوف يحاكمونني بعد عدة أيام
و ستكون أنتَ موجوداً هناك

8
00:00:14,117 --> 00:00:15,237
إمضِ بمفردك

9
00:00:15,257 --> 00:00:16,457
(صوفيا لوجو)

10
00:00:16,477 --> 00:00:18,417
(أنا صاحبة (جيمس ويسلر

11
00:00:19,767 --> 00:00:20,987
لماذا يريد هذا؟

12
00:00:21,027 --> 00:00:22,647
لأنه صياد سمك  فحسب

13
00:00:22,697 --> 00:00:25,507
أخبري صديقك الصياد بأن شقيق
..سكوفيلد) ، لديه هذا)

14
00:00:25,557 --> 00:00:27,227
(خذ فحسب ما ينفعك من (ويسلر

15
00:00:27,247 --> 00:00:28,887
ويسلر) ، لا يعني لي شيئاً يا عزيزي)

16
00:00:28,907 --> 00:00:30,957
هناك طرقٌ يمكنني أن أكون مفيداً بها

17
00:00:32,677 --> 00:00:34,257
هل (ويسلر) بريء؟

18
00:00:34,297 --> 00:00:36,327
إنه كالسماء الزرقاء ، يا أخي

19
00:00:36,437 --> 00:00:38,307
إذاً ، كيف سنخرج من هنا؟

20
00:00:38,357 --> 00:00:39,867
ليس لدي فكرة

21
00:01:44,157 --> 00:01:45,687
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

22
00:01:45,987 --> 00:01:49,197
أريد فقط ، أريد بعض النقود

23
00:01:49,227 --> 00:01:52,337
و ليس لي مكان آخر ألتجيء إليه

24
00:01:52,987 --> 00:01:53,887
لدي حوالي 50 دولاراً

25
00:01:53,907 --> 00:01:57,577
لا ، لا ..إنني أقصد بكلامي " الملايين " ياصديقي

26
00:01:57,627 --> 00:01:58,807
تلك الحقيبة؟

27
00:01:58,837 --> 00:02:00,597
جميع أنواع النقود توجد بتلك الحقيبة

28
00:02:00,607 --> 00:02:03,527
لو كنت بحاجة لتستريح ، فأهلاً بك هنا
و لكن الحقيبة قد ضاعت

29
00:02:03,557 --> 00:02:05,847
أي نقود سوف أجدها ستكون لأخي

30
00:02:06,537 --> 00:02:07,367
هل تذكره؟

31
00:02:07,397 --> 00:02:09,577
فتىً طويل ، نحيف نوعاً ما

32
00:02:09,667 --> 00:02:11,687
الذي قام بتهريبك من السجن

33
00:02:11,737 --> 00:02:13,487
(أشعر بالذنب حيال ، (مايك

34
00:02:13,517 --> 00:02:14,557
(أشعر بذلك ، (لينك

35
00:02:14,597 --> 00:02:17,107
لكن لم تتم تبرئتنا جميعاً ، أتعلم ذلك

36
00:02:17,167 --> 00:02:17,817
هذا واضح جداً

37
00:02:17,827 --> 00:02:19,147
لن يمكنني العودة للوطن ثانية

38
00:02:19,187 --> 00:02:19,847
ألديك مشاكل ، (سوكري)؟

39
00:02:19,877 --> 00:02:21,977
(لست أنت الوحيد ، (لينك

40
00:02:22,967 --> 00:02:24,597
ذلك صحيح

41
00:02:25,147 --> 00:02:27,127
كلنا مذنبون بشيءٍ ما ، يا رجل

42
00:02:27,177 --> 00:02:28,607
نحن

43
00:02:29,747 --> 00:02:31,207
و ليس هم

44
00:02:31,747 --> 00:02:33,397
أريد أن أساعد

45
00:02:33,447 --> 00:02:36,447
لكن الوضع يبدو كأنه يتأزم أكثر فأكثر

46
00:02:36,587 --> 00:02:41,287
إسمع ، أحتاج فقط لبعض النقود ، لأقف مجدداً
(على قدمي ، هذا كل شيء (لينك

47
00:02:41,797 --> 00:02:43,217
لينك)؟)

48
00:02:44,807 --> 00:02:46,117
لا تهتم

49
00:03:15,687 --> 00:03:18,827
لا يستغرق الوقت للإنسان حتى يصبح حيواناً ، أترى؟

50
00:03:20,237 --> 00:03:22,637
الشخص الذكي يقوم بالذهاب
أولاً إلى مكان مبيته

51
00:03:22,677 --> 00:03:24,617
و ماذا يفعل الشخص الغبي؟

52
00:03:26,417 --> 00:03:27,527
أنت ، لقد كنت هنا قبلك

53
00:03:27,557 --> 00:03:28,857
أيتها الساقطة ، أنتِ هنا منذ يومين فحسب

54
00:03:28,867 --> 00:03:30,237
أعني لقد كنت قبلك بالنسبة للحذاء

55
00:03:30,257 --> 00:03:31,947
ليس لديك شهود ، أعطني إياه الآن

56
00:03:31,967 --> 00:03:33,747
أنت تطلب المستحيل يا صاح

57
00:03:33,777 --> 00:03:34,907
تريد هذا الحذاء؟

58
00:03:35,277 --> 00:03:37,467
عليك المجيء و الحصول عليه

59
00:03:48,387 --> 00:03:50,067
دعه ، دعه

60
00:03:50,117 --> 00:03:55,997
أردت فحسب التعبير عن شكري
(لأجل ..(ويسلر

61
00:03:56,037 --> 00:03:58,557
أخشى أنه ليس لدي فكرة عمّا تتحدث بشأنه

62
00:03:58,597 --> 00:03:59,697
هذا خطأي

63
00:03:59,707 --> 00:04:02,187
على أية حال، لقد اعتقدت أنه يمكننا عمل تسوية

64
00:04:02,217 --> 00:04:05,167
ربما أمكنني تقديم المساعدة
(في أرجاء (سونا

65
00:04:06,837 --> 00:04:08,297
تعال هنا يا فتى

66
00:04:09,807 --> 00:04:11,247
دعه

67
00:04:16,337 --> 00:04:18,337
أنت ..ستساعدني؟

68
00:04:18,347 --> 00:04:20,167
أنا صاحب النفوذ هنا يا فتى

69
00:04:20,167 --> 00:04:22,487
أنا ..ليس أنت

70
00:04:22,557 --> 00:04:26,987
(لذا لو أراد أيُّ شخص ، أيّ شيء في (سونا
فإنهم يلجأون إليّ أنا

71
00:04:27,027 --> 00:04:30,457
لذا لا تتجوّل هنا ، و تقم بخدمات
و كأن بيننا تسوية

72
00:04:30,467 --> 00:04:34,837
لا ، لا ، لا ، ليس بيننا أي شيء

73
00:04:34,897 --> 00:04:40,877
المرة القادمة التي ستأتي بها هنا يا فتى
ستكون لكي تطلب مني الرحمة

74
00:04:40,917 --> 00:04:42,357
أفهمت؟

75
00:04:42,987 --> 00:04:45,737
سكوفيلد) ، لديك زائر)

76
00:04:45,757 --> 00:04:47,407
أسرع يا فتى

77
00:04:48,877 --> 00:04:52,417
هيا إجري بسرعة ..لأن ماما تريدك

78
00:05:14,107 --> 00:05:15,597
الوضع سيء ، صح؟

79
00:05:16,547 --> 00:05:18,107
ليس جيداً

80
00:05:18,277 --> 00:05:19,157
ماذا عنك؟

81
00:05:19,187 --> 00:05:21,257
لقد تتبّعت تلك الرسالة ، التي حصلت
(عليها من (ويسلر

82
00:05:21,267 --> 00:05:22,817
كانت كلها عن كتابٍ ما

83
00:05:22,847 --> 00:05:26,117
إنه (دليل طيور) عليه أسماء و أرقام -
هل هناك مايشير إلى معنىً ما ؟ -

84
00:05:26,157 --> 00:05:29,377
لا ، لم نكن الوحيدون الذين نقتفي أثره

85
00:05:29,417 --> 00:05:32,357
صاحبته كانت هناك ، و قالت أنه صياد سمك

86
00:05:32,387 --> 00:05:34,377
نعم ، بالتأكيد هو كذلك

87
00:05:34,547 --> 00:05:37,727
أصغ يا رجل ، أريدك أن تدقق في شيء ما

88
00:05:41,847 --> 00:05:43,557
يا إلهي

89
00:05:45,077 --> 00:05:46,887
الطريقة التي تحمل بها الصحيفة
..كأنما هي

90
00:05:46,907 --> 00:05:48,157
كأنما تريد أن تشير إلى شيء ما

91
00:05:48,177 --> 00:05:49,917
الخط صغير جداً لا يمكنني القراءة

92
00:05:49,957 --> 00:05:51,137
هذه صحيفة اليوم

93
00:05:51,167 --> 00:05:52,617
(إنها تشير إلى (سانتا ريتا

94
00:05:52,637 --> 00:05:55,607
إنها بلدة صغيرة على بعد 20 ميلاً من هنا

95
00:05:55,797 --> 00:05:58,797
إنها تحاول أن تخبرنا بمكان وجودها

96
00:06:00,767 --> 00:06:02,157
(يجب أن أتكلّم معها ، (لينك

97
00:06:02,177 --> 00:06:04,507
حتى لو تركوك تتحدّث إليها يا رجل ، فإنهم
سيستمعون لكل كلمة تقولها

98
00:06:04,537 --> 00:06:05,317
لا يمكنك فعل ذلك

99
00:06:05,337 --> 00:06:08,187
علينا الحصول على المزيد من المعلومات
غير اسم البلدة

100
00:06:08,807 --> 00:06:11,787
(لقد أتيت إلى هنا صِفر اليدين ، (لينك

101
00:06:12,037 --> 00:06:17,457
اقد مضى علي ثلاثة أيام ..و لم
أقم بشيء حيال ذلك

102
00:06:18,007 --> 00:06:20,827
لذا ، لو لم استطع تهريب (ويسلر) من هنا

103
00:06:20,867 --> 00:06:23,707
فعليك أن تقوم بتهريبهم من هناك

104
00:06:25,127 --> 00:06:27,817
الموسم الثالث
(الحلقة الثالثة)

105
00:06:27,847 --> 00:06:31,177
: بعنوان
" مكالمة.. على الانتظار "

106
00:06:31,207 --> 00:06:34,247


107
00:06:58,457 --> 00:07:00,127
إذاً مالصفقة يا صاح؟

108
00:07:00,337 --> 00:07:01,637
في أي يوم سنتحرّك؟

109
00:07:01,667 --> 00:07:04,467
سأخبرك بالخطة ، عندما تخبرني بحقيقتك

110
00:07:04,507 --> 00:07:05,907
أنا صياد سمك  -
حقاً؟ -

111
00:07:05,927 --> 00:07:07,397
و كذلك أنا

112
00:07:07,447 --> 00:07:09,437
هل أنت قلق بشأن ثقتك بي؟

113
00:07:09,497 --> 00:07:10,977
حياتي بين يديك

114
00:07:11,007 --> 00:07:13,277
كيف يمكنني أن أفترض  ، بأنه باستطاعتي
الوثوق بك؟

115
00:07:13,307 --> 00:07:14,737
ليس عليك هذا

116
00:07:22,387 --> 00:07:23,657
(ستورات سكوت)

117
00:07:23,667 --> 00:07:24,907
إنه أفضل لاعب  ، صحيح؟

118
00:07:24,917 --> 00:07:25,997
هل تشاهد برنامج " المركز الرياضي"؟

119
00:07:26,027 --> 00:07:26,707
ليس مؤخراً

120
00:07:26,737 --> 00:07:30,087
حسناً ، أريد أن أضع يديّ على هاتف

121
00:07:30,297 --> 00:07:32,187
أريد أن اضع يديّ على ثدي

122
00:07:32,237 --> 00:07:34,507
و لكن هذا لن يحدث أيضاً ، أليس كذلك؟

123
00:07:34,807 --> 00:07:36,927
من الذي يهمك الاتصال به ، على أية حال؟

124
00:07:36,957 --> 00:07:38,447
(سارة)

125
00:07:39,667 --> 00:07:41,417
بالتأكيد لا

126
00:07:41,437 --> 00:07:43,447
إنه ليس طلباً ، إنه شرط

127
00:07:43,477 --> 00:07:46,207
أخي لن يفكّر بالهروب ، حتى
(يتحدث إلى (سارة

128
00:07:46,237 --> 00:07:47,977
آه ذلك جميل

129
00:07:48,077 --> 00:07:50,467
(يمكنني أن اطمئنكما إلى أمرين ، (لينكولن

130
00:07:50,487 --> 00:07:54,617
أولاً ، أن (سارة) بخير ، ثانياً أن الفرصة أكبر لديك
"أن ترميني إلى ذلك "البار

131
00:07:54,637 --> 00:07:57,257
من أن تقوم بالتحدث إليها

132
00:07:57,267 --> 00:07:59,367
أقدّر هذا العرض ، لكنني سأتجاهله

133
00:07:59,397 --> 00:08:00,287
حقاً ؟ -
حقاً -

134
00:08:00,317 --> 00:08:02,677
ماذا لو كان هذا شرطاً

135
00:08:02,737 --> 00:08:04,377
ليست مسألة مفاوضات

136
00:08:04,407 --> 00:08:09,277
لقد سحبت الحكومة جميع الهواتف ، عندما اكتشفت
أن الرجال السيئين في (سونا) ، لا يزالوا يخططون

137
00:08:09,297 --> 00:08:11,157
يقومون بالشغب ، مثلما كانوا من قبل

138
00:08:11,187 --> 00:08:13,077
لقد اكتفوا فقط بالهاتف

139
00:08:13,087 --> 00:08:15,657
حسناً ، لو أنهم قطعوا الخطوط
ربما أمكننا إصلاحها

140
00:08:15,687 --> 00:08:17,317
لا يوجد شيء لنصلحه يا أخي

141
00:08:17,337 --> 00:08:20,687
كان هناك صفّ كامل منهم على طول الحائط
لكن اختفت كلها

142
00:08:20,717 --> 00:08:23,377
لو لم يتبقى لديك أسئلة ، فأنا ذاهبة

143
00:08:23,407 --> 00:08:26,107
(لقد حصل (مايكل) على عفو لـ (ويسلر
خلال يومين

144
00:08:26,127 --> 00:08:28,507
ذلك أكثر مما تستطيع جماعتك فعله في أسبوعين

145
00:08:28,537 --> 00:08:29,757
أريني بعض النوايا الحسنة

146
00:08:29,787 --> 00:08:32,287
(سيرى النوايا الحسنة عند خروج (ويسلر

147
00:08:32,307 --> 00:08:35,567
....أمر واحد عليك معرفته عن أخي
أنه عنيد جداً

148
00:08:35,587 --> 00:08:38,717
لو أردت منه إحضار الفريسة
عليكِ أن ترمي له العظمة

149
00:08:38,737 --> 00:08:42,107
كيف يتخيل (مايكل) أن بإمكانه الحصول
على هاتف داخل (سونا)؟

150
00:08:42,167 --> 00:08:43,877
ماذا عن الهواتف الخليوية؟

151
00:08:43,907 --> 00:08:45,577
بين كل هذا الزحام الموجود هنا

152
00:08:45,587 --> 00:08:47,127
الهاتف الخليوي ، لا ، لا

153
00:08:47,147 --> 00:08:48,817
رجل واحد لديه الإذن به

154
00:08:48,837 --> 00:08:52,807
...و هو لن يترك أخرقاً مثلك
لأن يضع يده عليه

155
00:08:52,817 --> 00:08:54,297
دعني أخمّن

156
00:08:59,287 --> 00:09:00,907
ما هذا؟

157
00:09:01,387 --> 00:09:03,847
التقرير الأسبوعي لعملياتك في الخارج

158
00:09:03,887 --> 00:09:05,867
لقد قام حفّار القبور بإسقاطه

159
00:09:05,917 --> 00:09:07,307
هذا غير ممكن

160
00:09:07,337 --> 00:09:09,407
هذا الظرف رقيق جداًَ

161
00:09:09,537 --> 00:09:13,527
الأمور تجري ببطء نوعاً في الخارج
هذه الأيّام

162
00:09:13,707 --> 00:09:16,277
الأمور تجري ببطء

163
00:09:17,037 --> 00:09:19,877
هناك من يجعلها تجري ببطء

164
00:09:30,377 --> 00:09:31,937
(تيودورو)

165
00:09:33,367 --> 00:09:36,787
جهز الأمور لي عند الحلاق
في الأسفل حالاً

166
00:09:36,837 --> 00:09:37,477
حاضر ، سيدي

167
00:09:37,487 --> 00:09:38,767
ليس لدي مشكلة أبداً

168
00:09:38,787 --> 00:09:44,127
أخبر تلك الساقطة ، أنها لو جرحتني بالشفرة مجدداً
فإنني سأستخدمها عليها

169
00:10:06,787 --> 00:10:08,877
لا زلت حياً

170
00:10:08,917 --> 00:10:10,177
و انتِ لا زلتِ رائعة

171
00:10:10,197 --> 00:10:12,437
لا تقل ذلك ، فلم أستحم منذ 3 أيّام

172
00:10:12,457 --> 00:10:16,457
مهما كانت رائحتك ، فإنها تعني لي الكثير

173
00:10:19,217 --> 00:10:21,507
...عندما انقطعت أخبارك

174
00:10:21,537 --> 00:10:23,237
آسف

175
00:10:23,947 --> 00:10:25,667
...لقد حذرتك أنني ربما -
أعلم ، أعلم -

176
00:10:25,677 --> 00:10:30,687
...الموضوع أنه كلما سحبوا جثة للخارج

177
00:10:30,707 --> 00:10:32,017
انظري إليّ

178
00:10:32,037 --> 00:10:35,557
أعدكِ أنني عندما أخرج من هذا المكان
فلن أخرج مثلهم

179
00:10:35,597 --> 00:10:37,247
حسناً

180
00:10:37,857 --> 00:10:39,627
الآن ، هل استطعت إيجاد كتابي؟

181
00:10:39,637 --> 00:10:40,917
نعم

182
00:10:40,937 --> 00:10:42,817
لكن ..كان ذلك الشخص

183
00:10:42,827 --> 00:10:44,207
لقد تبعني

184
00:10:44,217 --> 00:10:45,757
أي شخص؟

185
00:10:46,507 --> 00:10:47,837
لا أعرف

186
00:10:47,867 --> 00:10:49,657
هل آذاكِ؟

187
00:10:49,697 --> 00:10:52,827
لا، لكنّه أخذه

188
00:10:52,867 --> 00:10:53,677
آسفة

189
00:10:53,697 --> 00:10:54,667
لم أعرف ماذا أفعل

190
00:10:54,687 --> 00:10:55,617
كيف كان شكله؟

191
00:10:55,647 --> 00:10:59,467
ذو رأس حليق ، ضخم نوعاً ما

192
00:11:00,607 --> 00:11:04,767
لقد أخبرني أن أبلّغك أنه بحوزة
أخو (سكوفيلد)  الآن

193
00:11:07,147 --> 00:11:09,247
من (سكوفيلد)؟ -
حسناً -

194
00:11:09,257 --> 00:11:10,097
من (سكوفيلد)؟

195
00:11:10,117 --> 00:11:11,777
نعم؟ ..لا أحد

196
00:11:12,207 --> 00:11:15,567
إنه ...إنه شخص أعمل معه فحسب

197
00:11:15,587 --> 00:11:16,947
سيساعدني في الخروج من هنا

198
00:11:16,977 --> 00:11:18,627
هل هو محامٍ؟

199
00:11:18,637 --> 00:11:20,387
في الأساس

200
00:11:21,567 --> 00:11:23,217
لهذا تريد أن يكون الكتاب لديه

201
00:11:23,227 --> 00:11:25,097
أصغِ (صوفيا) ، كلما كانت معلوماتك بشأن هذا أقل
كلما كنتِ أكثر أماناً

202
00:11:25,107 --> 00:11:27,027
كلما عرفت أقل ، كلما قلت حاجتي للمساعدة

203
00:11:27,037 --> 00:11:28,417
بالضبط

204
00:11:28,427 --> 00:11:30,667
أريد منكِ أن تختفي لفترة وجيزة
حسناً يا حبيبتي؟

205
00:11:30,677 --> 00:11:32,437
مالذي يجري بحق الجحيم ، (جيمس)؟

206
00:11:32,457 --> 00:11:34,447
مالذي يجعل ذلك الكتاب مهماً هكذا؟

207
00:11:34,467 --> 00:11:35,597
لا شيء

208
00:11:36,767 --> 00:11:39,547
يوجد به ملاحظات فحسب ، أتعلمين
أرقام هواتف

209
00:11:39,557 --> 00:11:42,537
أرقام أناس يعرفون أناساً بإمكانهم
مساعدتي للخروج من هنا

210
00:11:42,577 --> 00:11:44,577
أنت تكذب

211
00:11:45,697 --> 00:11:48,327
لمَ سأكذبُ عليكِ؟

212
00:11:49,267 --> 00:11:52,727
أنتِ الشخص الوحيد في الدنيا
الذي يمكنني الوثوق به

213
00:11:54,327 --> 00:11:55,827
اقتربي

214
00:11:56,817 --> 00:11:58,467
اقتربي

215
00:12:01,027 --> 00:12:02,787
أريدك فقط أن تثقي بي

216
00:12:02,817 --> 00:12:04,707
و ماذا سأفعل؟

217
00:12:05,017 --> 00:12:06,687
لا شيء

218
00:12:13,367 --> 00:12:15,077
وقعي على الخروج رجاءاً

219
00:12:38,397 --> 00:12:41,187
أتبحث عن شيء أيها الأبيض؟

220
00:12:41,267 --> 00:12:43,397
نعم ، نعم أبحث

221
00:12:43,417 --> 00:12:45,257
إذاً مالذي تبحث عنه؟

222
00:12:46,267 --> 00:12:50,617
شيئاً ما ، شيئاً ما أملأ به وقتي

223
00:12:50,677 --> 00:12:52,187
هل أخذت ورقة؟

224
00:12:55,187 --> 00:12:57,897
إذهب لقسم المفقودات في الأسفل مع ما تبقى منهم

225
00:12:57,927 --> 00:12:59,367
سيعلقونها لك بالطريقة الصحيحة

226
00:12:59,387 --> 00:13:00,587
حسناً

227
00:13:00,607 --> 00:13:02,447
لو وجدتك تتلصص حيث لا يجب لك ذلك

228
00:13:02,467 --> 00:13:07,627
فسوف تجد نفسك في حلبة المصارعة
تلك ثانية ، تقف ضدي

229
00:13:07,757 --> 00:13:10,627
و انا لا أحب أن أنازلك

230
00:14:00,807 --> 00:14:03,217
أريدك أن تدقق في أمر ما ، حسناً؟

231
00:14:08,217 --> 00:14:11,107
انظر إلى يدها اليسرى ، و كأنها
تشير نحو شيء ما

232
00:14:37,687 --> 00:14:40,947
حسناً ، من الأفضل أن تخبر ابن عمي بأنه
من الأفضل له أن يكون حاضراً

233
00:14:40,957 --> 00:14:43,467
الأفضل له أن ينفذ ماله من أن ينفذ صبري

234
00:14:43,477 --> 00:14:45,567
لا جديد يا ولد؟

235
00:14:48,267 --> 00:14:49,877
أريد أن أشحنه

236
00:14:50,717 --> 00:14:52,807
تيودورو) ، اذهب و احضر لي الغسيل)

237
00:14:52,817 --> 00:14:55,117
يالتأكيد يا زعيم
لقد كدت أنسى

238
00:14:55,127 --> 00:14:56,537
لقد تكلمت للحلاّقة

239
00:14:56,547 --> 00:14:58,987
ستهتم بجميع أمورك اليوم بحلول الثانية

240
00:14:59,007 --> 00:15:01,817
(لو كان هذا يناسبك ، (بترون

241
00:15:02,757 --> 00:15:04,577
بــاترون

242
00:15:11,877 --> 00:15:14,667
أعتقد أنه حان الوقت لتفعل الخير
(مقابل كل شيء سيء فعلته  (ثيودور

243
00:15:14,677 --> 00:15:17,807
أنا و أنت ، سنعقد اتفاقاً

244
00:15:17,817 --> 00:15:19,567
ليتشيرو) ، لديه جوال)

245
00:15:19,577 --> 00:15:20,687
أحتاجه

246
00:15:20,697 --> 00:15:21,827
لا يوجد مشكلة

247
00:15:21,837 --> 00:15:25,177
هل أحوّل الماء إلى نبيذ بينما أقوم بهذا؟

248
00:15:25,187 --> 00:15:27,487
ربما أعطينا أم الفتى طلباً جيداً؟

249
00:15:27,497 --> 00:15:29,507
ستكون كبيرة نوعاً ما ، على ما تحب
أليس كذلك؟

250
00:15:29,517 --> 00:15:30,767
إحذر يا جميل

251
00:15:30,777 --> 00:15:33,297
لا تعض اليد التي تحاول الحصول
منها على طعامك

252
00:15:33,307 --> 00:15:35,047
لا أبحث عن طعام ، بل أبحث عن خدمة

253
00:15:35,057 --> 00:15:37,007
و لماذا أسدي لك أنا هذه الخدمة
بحق الجحيم؟

254
00:15:37,017 --> 00:15:39,037
لأنني على خلاف شركائك الجدد
أعرف تماماً من أنت

255
00:15:39,047 --> 00:15:41,307
ماذا فعلت ، و بمن فعلت

256
00:15:42,297 --> 00:15:43,547
دعني أخمّن الموضوع؟

257
00:15:43,557 --> 00:15:45,857
أنت تقصد بأنك ستبلّغ عني؟

258
00:15:45,867 --> 00:15:49,837
ما أقوله ، بأننا هنا في بلاد متديّنة

259
00:15:49,847 --> 00:15:51,657
(و انا أراهن أن الناس الطيبين في (باناما

260
00:15:51,667 --> 00:15:55,357
لن يرحموا أولئك الشواذ و المغتصبين

261
00:15:56,227 --> 00:15:58,567
أتريد المراهنة ضدّي؟

262
00:16:18,011 --> 00:16:19,111
استمع يا صديقي

263
00:16:19,121 --> 00:16:20,881
إليك ما أعرف حتى الآن

264
00:16:20,891 --> 00:16:22,961
أعرف بأن لديك أخاً يساعدك في الخارج

265
00:16:22,971 --> 00:16:27,311
أعرف بأنه تعارك مع حبيبتي ، و أعلم أنه
أخذ منها كتاباً يعود لي

266
00:16:27,571 --> 00:16:29,081
أريد ان أستعيده

267
00:16:29,091 --> 00:16:31,551
مالذي يهمك هكذا بشأن هذا الكتاب؟

268
00:16:31,561 --> 00:16:33,731
حسناً ، فيما عدا أن به طريق الخروج من هذا السجن

269
00:16:33,741 --> 00:16:36,351
لا أعتقد أنه مهم بالنسبة لك

270
00:16:37,441 --> 00:16:39,441
أنت لا تعرف أهميته بالنسبة لي

271
00:16:39,451 --> 00:16:41,681
يمكنك استعادة ذلك الكتاب عند خروجك
(من (سونا

272
00:16:41,691 --> 00:16:42,951
آه ، نعم؟

273
00:16:42,961 --> 00:16:44,251
و متى سيكون هذا بحق الجحيم؟

274
00:16:44,261 --> 00:16:47,061
لأنني حتى الآن لم أرَ أي تقدم
في طريق الهروب من هنا

275
00:16:47,071 --> 00:16:48,461
حسناً

276
00:16:48,471 --> 00:16:51,331
دعني أخبرك بما أعرفه إلى الآن

277
00:16:51,341 --> 00:16:57,061
بعض الناس السيئين ، الذين قاموا بأفعال
بمنتهى السوء ، يريدونك أن تخرج من هذا السجن حياً

278
00:16:57,071 --> 00:17:01,411
و لهذا فكل عظمة من عظام جسمي
تقول لي أن أفعل العكس

279
00:17:01,421 --> 00:17:03,631
إذاً لماذا تفعل ذلك؟

280
00:17:03,641 --> 00:17:06,551
أنت منزعج لأن هناك من أخذ منك كتابك

281
00:17:06,561 --> 00:17:08,981
هذا ما أخذوه مني

282
00:17:08,991 --> 00:17:11,061
لذا دعنا نكون واضحين

283
00:17:11,071 --> 00:17:16,761
هذا فقط ما يهمني ، ليس أنت
و لا كتابك

284
00:17:31,791 --> 00:17:32,341
آلو

285
00:17:32,351 --> 00:17:34,171
ابن عمي ، كيف حالك؟

286
00:17:34,181 --> 00:17:35,571
(أهلاً ، (إيغوستو

287
00:17:35,581 --> 00:17:36,721
أنت من يجب أن يخبرني يا صاح

288
00:17:36,731 --> 00:17:39,541
العمل يسير بشكل متذبذب

289
00:17:39,551 --> 00:17:42,851
يتقدم و يتراجع ، يتقدم و يتراجع ، أنت تعلم

290
00:17:43,261 --> 00:17:46,101
يبدو ان هناك تراجع أكثر من التقدم
هذه الأيام ، صحيح؟

291
00:17:46,111 --> 00:17:47,291
أتعتقد ذلك؟

292
00:17:48,051 --> 00:17:50,211
سأخبرك بما أعتقده ، يا صاح

293
00:17:50,511 --> 00:17:53,461
أعتقد أن هناك قلباً أسوداً يحاول
سرقة عملي

294
00:17:54,951 --> 00:17:57,161
كما أنه يستغل وضعي

295
00:17:57,171 --> 00:18:00,021
لو حدثت هناك بعض الأخطاء فأحتاج منك
أن تكون أميناً معي ، يا صاح

296
00:18:00,031 --> 00:18:02,631
لا يوجد أخطاء ، (باترون)  ، أقسم لك

297
00:18:03,361 --> 00:18:07,431
حسناً ، ربما المشاكل ليست في الخارج

298
00:18:07,761 --> 00:18:11,581
(ربما المشكلة هي ...(ايغوستو

299
00:18:11,591 --> 00:18:13,121
إيغوستو)؟)

300
00:18:17,831 --> 00:18:19,311
انتهت البطارية

301
00:18:21,451 --> 00:18:22,591
يا للّعنة

302
00:18:22,601 --> 00:18:24,271
كيف نزع قابس الكهرباء عن هاتفي؟

303
00:18:24,281 --> 00:18:25,881
لقد انتهت بطاريتي

304
00:18:25,891 --> 00:18:27,761
لا أحد منكم يعلم شيئاً؟

305
00:18:49,091 --> 00:18:50,311
سيد (ماهون)؟

306
00:18:50,601 --> 00:18:51,731
(راؤول داريندا)

307
00:18:51,741 --> 00:18:54,531
محامي الدفاع الموكّل بقضيتك

308
00:18:55,491 --> 00:18:58,541
هذا ... هذا رائع

309
00:18:58,551 --> 00:19:01,401
لقد قمت بجمع بعض الملاحظات

310
00:19:01,411 --> 00:19:03,241
يبدو ان لديّ أخباراً طيبة

311
00:19:03,251 --> 00:19:05,161
لقد حصلنا لك على تاريخ للمحاكمة

312
00:19:07,601 --> 00:19:10,411
أحقاً هذا ...شكراً لله
أحمد الله ..متى؟

313
00:19:10,421 --> 00:19:11,771
يوم 13 يونيو

314
00:19:11,781 --> 00:19:16,411
لا ، لا ، إسمع ..13 كان الاسبوع الماضي

315
00:19:16,661 --> 00:19:18,801
ماذا ، هل راح علينا الموعد؟

316
00:19:18,811 --> 00:19:22,291
في 13 يونيو السنة القادمة
(سيد (ماهون

317
00:19:22,791 --> 00:19:23,851
السنة القادمة

318
00:19:23,861 --> 00:19:25,691
كيف تكون تلك أخبار جيدة بحق الجحيم؟

319
00:19:25,701 --> 00:19:29,661
يأخذ الأمر في العادة سنتين و نصف لغير
المواطن حتى يقف أمام القاضي

320
00:19:29,671 --> 00:19:32,941
(لدي هنا شخص ، يدعى (مايكل سكوفيلد

321
00:19:32,951 --> 00:19:36,641
وهو سيشهد بأنّه سبب دخولي إلى هنا

322
00:19:36,651 --> 00:19:40,211
وبأنّه وضع المخدّرات على المركب

323
00:19:40,221 --> 00:19:43,431
..هذا كله سيأخذ بعين الاعتبار  -
بعد سنة من الآن -

324
00:19:43,891 --> 00:19:46,611
(عليّ أن أطلب منك أن تهدأ ، سيد (ماهون

325
00:19:46,621 --> 00:19:47,971
لقد فتحت الباب لي و أغلقته

326
00:19:47,981 --> 00:19:48,971
هذا غباء منك

327
00:19:48,981 --> 00:19:51,141
... لدي شخص يمكنه -
فكرة أخذ نزيل مكان -

328
00:19:51,151 --> 00:19:54,021
نزيل آخر ليست بالجديدة تماماً

329
00:19:54,031 --> 00:19:57,241
و غالباً ما تعني ان هناك شخصاً مكره على الاعتراف

330
00:19:57,251 --> 00:20:00,201
(حسناً ، هناك أمر ، (راؤول

331
00:20:00,611 --> 00:20:04,591
أحتاج إلى دواء محدد ، لا يقومون

332
00:20:04,601 --> 00:20:08,051
.. بتوفيره هنا ، و انا

333
00:20:09,241 --> 00:20:13,851
..دعنا نقول ، أنه سيكون من الأفضل للجميع لو

334
00:20:13,861 --> 00:20:17,291
لو حصلت على هذا الدواء

335
00:20:17,711 --> 00:20:18,891
هل هذا تهديد؟

336
00:20:18,901 --> 00:20:22,901
... لا ، لا ، ذلك حقيقي ، إنه إنه

337
00:20:22,911 --> 00:20:25,461
يدعى (فاراتريل)، و إذا

338
00:20:25,471 --> 00:20:28,281
إسمع لو كنت تطلب مني القيام بتهريب
...المخدرات إلى هذا السجن ، إذاً

339
00:20:28,291 --> 00:20:31,191
لا ، لا ، لست أطلب منك القيام بتهريبه

340
00:20:31,201 --> 00:20:33,131
... أعني فحسب لو أنك تستطيع أن تجلب -
(حظاً أوفر  (ماهون -

341
00:20:33,141 --> 00:20:35,741
إذاً...انتظر يا ابن الساقطة

342
00:21:02,361 --> 00:21:04,651
لقد قاربت الساعة على الثانية يا زعيم

343
00:21:06,191 --> 00:21:07,651
حسناً

344
00:21:10,911 --> 00:21:12,891
أتريد جوالك يا أخي ؟

345
00:21:13,871 --> 00:21:16,121
لا ، سأغيب نصف ساعة فحسب

346
00:21:16,131 --> 00:21:17,871
دعه ليتمم شحنه

347
00:21:34,501 --> 00:21:36,921
لدينا 30 دقيقة
و 6 دقائق لإعادة هذا

348
00:21:36,931 --> 00:21:38,801
لو لم يعد ذلك الهاتف إلى قاعدة شحنه
سنموت كلينا ، أتسمعني؟

349
00:21:38,811 --> 00:21:41,251
(لأن رقبتي من (ألاباما
و لا ترضى أن تقطع لوحدها

350
00:21:42,101 --> 00:21:42,701
نعم؟

351
00:21:42,711 --> 00:21:44,741
أخبر (سارة) ، أن تتصل بي
على هذا الرقم

352
00:21:44,751 --> 00:21:48,041
(حسناً ، و لكن تلك الحقيرة (سوزان
لم توافق بعد على ذلك يا صاح

353
00:21:48,051 --> 00:21:49,221
ماذا؟

354
00:21:49,231 --> 00:21:51,761
(لديّ فقط 25 دقيقة لأعيد هذا الهاتف ، (لينك

355
00:21:51,771 --> 00:21:55,171
سأقابلها الآن ، لكن إسمع
سانتا ريتا) ، ليست بلدة صغيرة)

356
00:21:55,481 --> 00:21:57,711
أعني ، آمل لو أمكن (سارة) ، أن تخبرنا
..بالتحديد أين

357
00:21:57,721 --> 00:22:00,341
دعها تتصل فحسب ، دعها تتصل ..حسناً؟

358
00:22:00,841 --> 00:22:02,131
إنها فرصتنا الأخيرة

359
00:22:02,141 --> 00:22:03,681
أجل أعرف يا رجل

360
00:22:05,191 --> 00:22:06,571
باقي 23 دقيقة

361
00:22:06,581 --> 00:22:08,111
أنا تقريباً هناك

362
00:22:14,951 --> 00:22:18,321
يبدو أننا لم ننجح في فهم بعضنا
من اللحظة الأولى

363
00:22:22,861 --> 00:22:24,321
لست شخصاً عنيفاً

364
00:22:24,331 --> 00:22:26,181
أريد فقط ذلك فردة الحذاء تلك

365
00:22:26,191 --> 00:22:31,191
لا أستطيع المشي بالكاد ، و هذا المكان
يغيّر البشر

366
00:22:33,521 --> 00:22:36,221
حتى أنني لا أعرف ما هو اسمك

367
00:22:36,231 --> 00:22:37,691
(بستاشيو)

368
00:22:37,701 --> 00:22:39,251
بستاشيو)؟)

369
00:22:39,261 --> 00:22:43,291
إنه حقاًَ لإسمٌ جميل

370
00:22:43,301 --> 00:22:44,591
ماذا تريد إذاً؟

371
00:22:44,601 --> 00:22:47,391
حسناً ، كنت آمل أن يكون بيننا
نوع من الاتفاق

372
00:22:47,401 --> 00:22:48,521
التجارة

373
00:22:48,531 --> 00:22:51,151
الشيء الوحيد الذي تريد بيعه
أنا لا أريد ان أشتريه

374
00:22:51,161 --> 00:22:54,461
أحب أن يكون رجالي ..كيف أقول لك؟

375
00:22:54,471 --> 00:22:56,601
ليسوا بدينين -
بدين ؟ هذه كلها عضلات -

376
00:22:56,611 --> 00:23:00,091
و سأثبت لك لو أنني لم أفكر
بالمجيء للحدود الجنوبية

377
00:23:00,101 --> 00:23:02,931
الآن تمهّل ، هذه مفاوضات

378
00:23:02,941 --> 00:23:05,121
...ليس عليك أن -
لن أقوم بجرحك -

379
00:23:05,131 --> 00:23:06,751
لكن لدي زبائن

380
00:23:07,331 --> 00:23:08,531
إخرج

381
00:23:09,321 --> 00:23:10,661
(أهلاً (باترون

382
00:23:10,671 --> 00:23:12,601
تشرفت بمجيئك إليّ

383
00:23:12,611 --> 00:23:14,471
دعنا نسوي هذا الأمر بسرعة

384
00:23:20,651 --> 00:23:21,981
اين كنتِ بحق الجحيم؟

385
00:23:21,991 --> 00:23:23,201
حسناً ،على الفتاة ان تبدو بأحسن صورة

386
00:23:23,211 --> 00:23:24,701
هذه ليست  لعبة،  يا أختي

387
00:23:24,711 --> 00:23:26,251
كان من الأفضل أن تعود إلى الجحيم

388
00:23:26,261 --> 00:23:29,561
من الواضح تماماً أنكم أنتم من تحتاجوننا
لذا توقفي عن الادعاء أنكم عكس ذلك

389
00:23:29,571 --> 00:23:31,591
و أعطنا ما نحتاج إليه ، عندما نحتاجه

390
00:23:31,601 --> 00:23:33,961
و سنبدأ بالمكالمة الهاتفية اللعينة

391
00:23:43,011 --> 00:23:44,091
آلو؟

392
00:23:44,101 --> 00:23:46,731
هذه أنا

393
00:23:46,741 --> 00:23:47,801
كيف حالك؟

394
00:23:47,811 --> 00:23:50,101
..متعبة ..أين؟

395
00:23:50,471 --> 00:23:52,441
أين أنت ؟ -
إنها حكاية طويلة -

396
00:23:52,941 --> 00:23:56,021
كما أرى ، فلا يبدو أنني سأذهب
لأي مكان

397
00:23:56,571 --> 00:23:58,921
أعرف أعرف

398
00:23:59,261 --> 00:24:00,881
أعمل على ذلك

399
00:24:00,891 --> 00:24:04,101
(أنصتي (سارة
لقد اشتقت لما اعتدنا أن نتحدث به

400
00:24:04,111 --> 00:24:07,851
هل تذكرين ..ما اعتدنا التحدث به

401
00:24:08,091 --> 00:24:09,141
نعم

402
00:24:09,151 --> 00:24:10,541
جيد

403
00:24:10,551 --> 00:24:15,281
جيد ، لأنني رأيت صورتك اليوم
...و أريد أن تعرفي أنني قد فهمت

404
00:24:16,241 --> 00:24:18,611
فهمت الموقف الصعب الذي انتِ به

405
00:24:18,621 --> 00:24:22,611
مايكل) ، أصغِ ...لا أريد منك أن تفكر هكذا)

406
00:24:22,621 --> 00:24:23,481
لم هذا؟

407
00:24:23,491 --> 00:24:27,791
عليك أن تعرف أن الموضوع لا جدوى منه

408
00:24:28,411 --> 00:24:32,341
لأنني و (إل جيه) ، يمكننا رؤية ذلك الآن

409
00:24:33,031 --> 00:24:35,081
الموضوع لا جدوى منه

410
00:24:35,091 --> 00:24:36,681
هل تفهم؟

411
00:24:36,691 --> 00:24:39,071
لا ، لا ، لم أفهم ..لم أفهم

412
00:24:39,081 --> 00:24:41,081
ساعديني لكي أفهم

413
00:24:41,091 --> 00:24:45,831
كل ما يمكنني أن أساعدك به
هو انك ربما تحتاج لمزيد من الوقت؟

414
00:24:46,371 --> 00:24:51,161
هذا كأن يعطوك موعداً حتى منتصف الليل
و أن أجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

415
00:24:52,171 --> 00:24:54,261
لقد طلبوا مني أن أغلق الخط

416
00:24:54,581 --> 00:24:56,281
سارة) ، أحبكِ)

417
00:24:56,291 --> 00:24:57,991
و انا أحبك

418
00:24:58,001 --> 00:25:01,811
سارة) ؟ ، (سارة)؟)

419
00:25:09,181 --> 00:25:12,041
(لينك) ، لم يكونا في (سانتا ريتا)

420
00:25:12,051 --> 00:25:12,561
ماذا؟

421
00:25:12,571 --> 00:25:13,751
"لقد قالت أن الموضوع " لا جدوى منه

422
00:25:13,761 --> 00:25:16,021
لقد قالت أنها يمكنها أن ترى
أنه لا جدوى منه

423
00:25:16,031 --> 00:25:16,761
إذاً؟

424
00:25:16,771 --> 00:25:19,491
القديس الذي يشفع للخطايا التي لا جدوى منها
(هو القديسة (ريتا

425
00:25:19,501 --> 00:25:20,901
هي لم تكن تخبرنا أين كانوا

426
00:25:20,911 --> 00:25:23,051
لقد كانت تخبرنا ماذا يمكنها أن ترى
من حيث هم موجودين

427
00:25:23,061 --> 00:25:23,791
إنه في طريقه إلينا

428
00:25:23,801 --> 00:25:25,431
علينا أن نعيد هذا الهاتف بسرعة البرق

429
00:25:25,441 --> 00:25:26,291
(شيء واحد فقط ، (لينك

430
00:25:26,301 --> 00:25:26,951
هيا يا حلوتي

431
00:25:26,961 --> 00:25:28,491
ألهيهم

432
00:25:29,359 --> 00:25:35,039
لقد قالت كأن يعطوك موعداً حتى منتصف الليل
و أن تجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

433
00:25:35,049 --> 00:25:36,109
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

434
00:25:36,119 --> 00:25:36,849
لا أدري

435
00:25:36,859 --> 00:25:38,769
ربما هم قرب ساعة او شيء ما
هذا كل ما فهمته

436
00:25:38,779 --> 00:25:40,929
إسمع ، علي الذهاب

437
00:25:40,939 --> 00:25:42,279
الأمر عائد إليك

438
00:25:57,440 --> 00:25:59,670
دعه و شأنه

439
00:26:17,213 --> 00:26:18,483
(ليتشيرو)

440
00:26:19,493 --> 00:26:21,683
هناك شيء عليك معرفته

441
00:26:21,693 --> 00:26:23,063
ماذا؟

442
00:26:34,643 --> 00:26:37,193
... أعتقد أن الحلاق ربما

443
00:26:37,203 --> 00:26:39,193
ماذا ...جرحني؟

444
00:26:44,293 --> 00:26:48,023
لا ، لا ، كان ذلك خطأي

445
00:26:48,733 --> 00:26:52,733
أتعلم ، ربما تلك هي أنعم حلاقة
رأيتها في حياتي

446
00:26:52,743 --> 00:26:55,733
يا فتى ، يبدو أنك بحاجة لحلاقة اليوم

447
00:26:55,743 --> 00:26:57,433
ربما انا هكذا بالضبط

448
00:27:00,253 --> 00:27:03,743
لكن لا يمكنني السير متجولاً
و انا أبدو مثل الدجاجة

449
00:27:12,123 --> 00:27:13,713
دجاجة

450
00:27:16,293 --> 00:27:18,083
اهناك شيءما ، يا زعيم؟

451
00:27:46,953 --> 00:27:49,043
من أنت؟

452
00:27:54,943 --> 00:27:57,783
اجلب لي كل ما يمكنك من معلومات
عن هذا الرقم

453
00:28:04,693 --> 00:28:05,833
لا تتحرك

454
00:28:05,843 --> 00:28:07,723
أريد أن أعرف بحق الجحيم
(مالذي فعلته بـ (جيمس ويسلر

455
00:28:07,733 --> 00:28:09,153
(لم أفعل شيئاً لـ (جيمس ويسلر

456
00:28:09,163 --> 00:28:11,343
إسمعي ، نحن فريق واحد ، أتفهمين؟

457
00:28:11,353 --> 00:28:12,293
على رسلك

458
00:28:12,303 --> 00:28:15,693
ضعي السكين جانباً ...فحسب

459
00:28:15,703 --> 00:28:16,973
ضعي السكين جانباً

460
00:28:16,983 --> 00:28:19,253
ضعي السكين جانباً

461
00:28:21,223 --> 00:28:22,503
نحن لسنا فريقاً واحداً

462
00:28:22,513 --> 00:28:24,723
(أنتِ تريدين أن يخرج حبيبك من (سونا
صحيح ؟ ..صحيح؟

463
00:28:24,733 --> 00:28:25,953
بالطبع

464
00:28:26,323 --> 00:28:28,713
حسناً ، أنا واحد من الذين سيقومون
بإخراجه من هناك

465
00:28:29,453 --> 00:28:31,823
لا ، لقد تحدثت إليه هذا الصباح

466
00:28:31,833 --> 00:28:32,803
لديه محامٍ

467
00:28:32,813 --> 00:28:34,423
لا أدري مالذي أخبركِ ، أو من هو

468
00:28:34,433 --> 00:28:35,763
أعلم من هو -
صحيح -

469
00:28:35,773 --> 00:28:40,493
صياد سمك يريده بعض الناس بشكل غريب ليخطفوا
ابني مقابل الحصول عليه

470
00:28:41,643 --> 00:28:44,533
أصغِ ، عليك التحدّث إليه

471
00:28:45,263 --> 00:28:46,733
عليك التحدث إليه

472
00:28:53,513 --> 00:28:55,033
إلى أين يا صديقي؟

473
00:28:55,043 --> 00:28:56,593
أبحث عن تمثال ، او نصب تذكاري

474
00:28:56,603 --> 00:28:58,213
(سانتا ، (سانتا ريتا

475
00:28:58,223 --> 00:29:00,533
يقولون أنها هنا -
السيدة ذات القضايا عديمة الجدوى -

476
00:29:00,543 --> 00:29:01,273
نعم إنها هي

477
00:29:01,283 --> 00:29:02,593
إنها في المنطقة الخاصة بالدعارة

478
00:29:02,603 --> 00:29:05,103
هل تبحث عن المتعة؟ -
أحل -

479
00:29:15,983 --> 00:29:17,533
هل أنت بخير؟

480
00:29:17,893 --> 00:29:19,453
ماذا تريد؟

481
00:29:19,743 --> 00:29:21,993
أريد ان أعلمك أنه ليس عليك ان تخاف

482
00:29:22,483 --> 00:29:24,613
و أن تتأكد بأنني لست خائفاً

483
00:29:24,623 --> 00:29:27,203
لقد كان رأسي هو تذكرتك المجانية
للخروج من هنا

484
00:29:27,213 --> 00:29:30,393
ليس عليك ان تحسد كل من حاولوا القيام
بذلك

485
00:29:31,203 --> 00:29:33,523
..إضافة إلى أنك

486
00:29:35,443 --> 00:29:39,673
لا أدري ..ربما تحتاج لصديق في هذا المكان

487
00:29:43,823 --> 00:29:45,723
من أين أنت؟

488
00:29:47,003 --> 00:29:49,113
(بوردمان، أوهايو)

489
00:29:49,423 --> 00:29:51,063
(انا من (كالباري

490
00:29:51,073 --> 00:29:51,943
(أستراليا)

491
00:29:51,953 --> 00:29:53,983
حيث متعة صيد السمك -
أكنت هناك؟ -

492
00:29:53,993 --> 00:29:55,583
مررت منها

493
00:29:57,073 --> 00:29:58,943
عالمٌ صغير

494
00:29:59,573 --> 00:30:01,583
ماذا تفعل في (باناما) بحق الجحيم؟

495
00:30:03,543 --> 00:30:05,813
لست في مزاج يسمح لي بالتحدث

496
00:30:08,583 --> 00:30:10,663
أنت ذلك الشرطي ، أليس كذلك؟

497
00:30:10,673 --> 00:30:11,813
(أنت تعلم ، أنني كنت أبحث عن (سكوفيلد

498
00:30:11,823 --> 00:30:14,303
كنت أحاول أن أخمّن لماذا يبدو مألوفاً
بشكل فظيع

499
00:30:14,313 --> 00:30:16,083
حتى سمعت صوتك الآن للتو

500
00:30:16,093 --> 00:30:18,343
أتذكر أنني كنت أتابع الأحداث
عندما بدأ ذلك

501
00:30:18,353 --> 00:30:20,283
و الآن أنتما هنا سوية

502
00:30:20,293 --> 00:30:21,943
عالم صغير

503
00:30:24,563 --> 00:30:26,833
أتحاول الخروج به من هنا؟

504
00:30:27,143 --> 00:30:28,153
...لتسليمه اوماذا؟

505
00:30:28,163 --> 00:30:31,243
لست أعمل بهذا السلك بعد الآن

506
00:30:31,593 --> 00:30:34,173
ماذا عنه ..أعني (سكوفيلد)؟

507
00:30:34,183 --> 00:30:35,993
اقصد ، هل هو خطر؟

508
00:30:37,843 --> 00:30:39,553
و ما سيفيدك إن عرفت؟

509
00:30:40,423 --> 00:30:44,393
مجرد فضول ، بالنسبة لرجل
أتعامل معه

510
00:30:46,683 --> 00:30:49,973
أعتقد أن ذلك يستند على السبب
الذي تتعامل به لأجله

511
00:30:49,983 --> 00:30:52,303
...كأنما أقول

512
00:30:52,313 --> 00:30:54,823
...و ما يدريك متى سوف -
..أتريد صديقاً -

513
00:30:55,613 --> 00:30:56,783
نعم

514
00:30:56,993 --> 00:31:00,633
(أنصت ، هناك أمر ما بشأن (سكوفيلد
يتعلق بشأن الأشخاص الذين يهتم بهم

515
00:31:00,643 --> 00:31:03,163
سيفعل تقريباً كل ما بوسعه

516
00:31:03,173 --> 00:31:06,263
لكنه سيأخذك لما وراء الشمس
لو لم يستطع

517
00:31:06,273 --> 00:31:08,803
يمكنني الاستنتاج من الوضع
الذي انتهيتَ أنت إليه

518
00:31:11,753 --> 00:31:13,133
حسناً

519
00:31:16,843 --> 00:31:18,463
شكرا للدردشة

520
00:31:19,463 --> 00:31:20,373
...أتعلم ...لقد مررت بك حقاً

521
00:31:20,383 --> 00:31:24,593
لا ـ لقد مررت بي لأنك أردت أن تعرف المزيد
عن (سكوفيلد) ، و لكن ذلك حسن

522
00:31:25,233 --> 00:31:27,233
لقد استبينا

523
00:31:38,533 --> 00:31:40,633
هناك ، ها هي هناك

524
00:31:41,263 --> 00:31:43,963
(هذا كل شيء عن (سانت ريتا
في هذه البلدة؟

525
00:31:44,483 --> 00:31:46,333
هذا ما أعرفه ، يا صديقي

526
00:32:04,403 --> 00:32:06,243
إعذرني ، هل توجد ساعة بالقرب من هنا؟

527
00:32:06,293 --> 00:32:09,143
ساعة -
لا يوجد -

528
00:32:11,933 --> 00:32:13,893
إعذرني ..هل رأيت هؤلاء الناس -

529
00:32:13,943 --> 00:32:16,223
لا -
لا؟ -

530
00:32:20,273 --> 00:32:22,493
الساعة

531
00:32:22,543 --> 00:32:25,003
الساعة

532
00:32:30,783 --> 00:32:34,433
لقد قالت كأن يعطوك موعداً حتى منتصف الليل
و أن تجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

533
00:32:34,483 --> 00:32:36,723
الساعة 12

534
00:32:37,103 --> 00:32:40,483
لكنها كانت تجلس هنا حتى الثالثة صباحاً

535
00:32:40,803 --> 00:32:43,553
ثلاثة

536
00:32:44,953 --> 00:32:46,883
(سارة)

537
00:33:01,373 --> 00:33:03,393
أبي

538
00:33:07,643 --> 00:33:10,823
أبي ، أبي ،أبي

539
00:33:15,313 --> 00:33:18,543
(إل جيه)

540
00:33:19,973 --> 00:33:22,003
(سارة)

541
00:33:39,083 --> 00:33:40,633
مرحبا؟

542
00:33:44,793 --> 00:33:46,693
متى؟

543
00:33:49,593 --> 00:33:52,353
لقد كان المكان الصحيح ، لكنني
لم أصل إليه في الوقت المناسب

544
00:33:52,453 --> 00:33:54,593
هل رأيتهم ، هل بدا أنهم بخير؟

545
00:33:54,643 --> 00:33:57,013
بقدر ما يمكنني أن أقول ، أجل

546
00:33:58,193 --> 00:33:59,663
يمكنك الاحتفاظ بهذا

547
00:33:59,713 --> 00:34:02,713
(احتفظ به كتكار ، و أعطه لـ (سارة
عندما ينتهي كل شيء

548
00:34:06,613 --> 00:34:08,253
مايكل) ، يمكننا أن نفعلها)

549
00:34:08,303 --> 00:34:12,313
لم يكونوا ليتكبدوا عناء وضعك هنا ، لو لم يكن
إمكانية للخروج

550
00:34:12,893 --> 00:34:15,213
يمكننا أن نفعلها

551
00:34:15,303 --> 00:34:17,573
يمكننا ذلك

552
00:34:46,437 --> 00:34:48,657
أعتقد اننا بحاجة للحديث

553
00:34:49,237 --> 00:34:52,667
صديقتك التي في الصورة ، تقول أنها
سبب وجودك هنا؟

554
00:34:53,237 --> 00:34:55,657
إذاً لدينا شيء مشترك

555
00:34:55,707 --> 00:35:00,167
الإمرأة التي قابلها أخوك في الخارج
(إسمها (صوفيا

556
00:35:00,217 --> 00:35:02,687
و هي سبب وجودي هنا

557
00:35:04,667 --> 00:35:09,147
حسناً ، فيما عدا (صوفيا) هذه ، ليس
لدينا شيء مشترك

558
00:35:09,197 --> 00:35:12,337
لكن ربما يمكنك البدء بإخباري لماذا تهتم
الـ (كومباني) بك هذا الإهتمام

559
00:35:12,387 --> 00:35:14,227
أي (كومباني)؟

560
00:35:17,097 --> 00:35:19,847
ليس لدي وقت للّعب

561
00:35:21,197 --> 00:35:24,147
حسناً ، حسناً ، إسمع

562
00:35:24,187 --> 00:35:28,437
إسمع ، لقد كنت أقسم وقتي بين هنا و شمال غربي
المحيط الهادي أقوم بالترحال لكسب العيش

563
00:35:28,487 --> 00:35:30,457
تصطاد السمك؟ -
اصطياد و أؤجر المركب -

564
00:35:30,507 --> 00:35:32,687
أي شيء لأدفع به الأجار المستحق

565
00:35:32,737 --> 00:35:34,507
و منذ حوالي السنة ، قمت بأخذ شخص معي

566
00:35:34,557 --> 00:35:36,157
كان أحد مناصري الطبيعة

567
00:35:36,207 --> 00:35:37,937
كان يقوم فحسب بأخذ عينات المياه
و يقوم بمعاينتها

568
00:35:37,987 --> 00:35:39,987
لأي سبب؟ -
لا أعلم -

569
00:35:40,037 --> 00:35:42,937
لم أكن أهتم  طالما أنه كان يدفع
و لكن بعد ذلك

570
00:35:43,027 --> 00:35:46,557
مرت بضعة شهور ، ثم جاءتني مكالمة من أشخاص ما
ينتظرون معرفة المكان الذي أخذت الشخص إليه

571
00:35:46,607 --> 00:35:49,307
وقد أخبرتهم أنني لا أتذكر

572
00:35:49,427 --> 00:35:53,667
لكن بعد ذلك ..بعد ذلك
بدأت تلك الوفود الحكومية

573
00:35:53,737 --> 00:35:57,867
بدؤوا بالصعود لشقتي ، و استجوابي
و لم أعرف ماذا سأفعل

574
00:35:57,917 --> 00:36:02,307
(لذا قمت بالإبحار نحو (باناما
و كنت أقضي مع (صوفيا) معظم الوقت

575
00:36:02,357 --> 00:36:04,627
...حتى -
"حتى معركة "البار -

576
00:36:04,677 --> 00:36:08,877
نعم ، ثم انتهى بي المطاف ، حيث بدأ
أولئك الناس نفسهم يأتون لي بزيارات

577
00:36:08,927 --> 00:36:10,517
و يقولون بأنهم سيخرجونني

578
00:36:10,577 --> 00:36:14,097
و عندما سيفعلون ذلك ، سآخذهم لنفس المكان
الذي أخذت ذلك الشخص إليه

579
00:36:14,157 --> 00:36:16,087
و لهذا أحتاج الكتاب الذي استحوذ أخوك عليه

580
00:36:16,137 --> 00:36:17,497
إنه سجل رحلتي

581
00:36:17,547 --> 00:36:19,717
أنا أكتب ملاحظاتي في الهوامش
الظروف  ، نقاط العلام

582
00:36:19,767 --> 00:36:22,407
عليّ أن أعيد تتبّع تلك الخطوات لأجد ذلك الموقع
ليس لديّ خيار

583
00:36:22,457 --> 00:36:26,177
تلك حقاً قصة مثيرة ، لكن لو كان ذلك الكتاب
...قيماً كما تقول

584
00:36:26,227 --> 00:36:29,937
ربما عليّ الاستحواذ عليه لفترة وجيزة
لأضمن أنهم سينهون صفقتهم

585
00:36:29,997 --> 00:36:31,647
أنت لن تفعل ذلك ، أليس كذلك

586
00:36:31,697 --> 00:36:32,817
...أحتاج وقتاً لأكون قادراً على

587
00:36:32,867 --> 00:36:36,687
الشيء الوحيد الذي يقع على عاتقي
هو إخراجك من هنا

588
00:36:37,077 --> 00:36:39,637
ما بينك و بينهم هو أمرٌ خاص بكم

589
00:36:39,737 --> 00:36:41,977
أنا آسف

590
00:36:42,227 --> 00:36:44,537
حسنٌ

591
00:36:45,407 --> 00:36:47,577
ألديك أية فكرة كيف سنقوم بعمل هذا؟

592
00:36:47,677 --> 00:36:51,497
كل ما اسمعه دائماً ، أنه لا يوجد
أحد يمكنه الخروج من هذا المكان

593
00:36:51,837 --> 00:36:55,077
أعتقد أنني سمعت ذلك مرة من قبل

594
00:36:58,777 --> 00:37:00,327
قصب السكر حلو جداً

595
00:37:00,377 --> 00:37:03,167
المانجو حلو جداً ، كذلك النساء

596
00:37:03,267 --> 00:37:05,777
حسناً ها هو المهرج

597
00:37:05,827 --> 00:37:07,277
هلا قمت بالتهريج لنا يا ولد؟

598
00:37:07,337 --> 00:37:08,657
..ليس الآن ، (فيلاس) ، عليّ ان

599
00:37:08,707 --> 00:37:11,487
لماذا لاتقوم بأداء رقصة صغيرة لنا
ماذا عن رقصة التصفيق؟

600
00:37:11,537 --> 00:37:14,077
ربما تحتاج إلى يد إضافية

601
00:37:15,337 --> 00:37:17,067
لقد غلبتني

602
00:37:17,547 --> 00:37:18,797
نعم، ذلك صحيح

603
00:37:18,897 --> 00:37:20,297
نعم غلبتك يا فتى

604
00:37:20,347 --> 00:37:22,877
لربما ضحكت عليه ، لكنك لم تضحك علي

605
00:37:36,017 --> 00:37:37,857
إعذرني يا زعيم

606
00:37:37,907 --> 00:37:39,527
أسألك لأن تتركني لخلوتي

607
00:37:39,577 --> 00:37:45,127
لقد جئت إلى هنا فحسب لأشكرك
..أنك منحتني يداً هنا

608
00:37:45,167 --> 00:37:48,217
لكن لو كان كل شيء كذلك
فأحب أن أتنحى عن واجباتي

609
00:37:48,337 --> 00:37:49,467
مالذي تقوله؟

610
00:37:49,527 --> 00:37:53,477
تجري هناك بعض قضايا الموالاة

611
00:37:53,527 --> 00:37:58,357
و لم أحب أن أضعها بالمقارنة بين
إخلاصي إليك

612
00:37:58,407 --> 00:38:00,227
و حقيقة أنني أريد ان أبقي نفسي خالي الوفاض

613
00:38:00,277 --> 00:38:02,817
لقد تجولت بما فيه الكفاية لأعرف متى
تسقط أحجار الدومينو

614
00:38:02,907 --> 00:38:06,437
إنه الفتى الجديد الذي يجب ان يلام
لأنه حرك المنضدة

615
00:38:07,157 --> 00:38:09,137
من الأفضل أن تتوقف عن الدوران
و أن تبدأ بالكلام مباشرة

616
00:38:09,187 --> 00:38:10,687
لا

617
00:38:10,737 --> 00:38:12,567
لست جرذاً

618
00:38:12,617 --> 00:38:16,437
لم أطلب منك أن تكون ..جرذاً

619
00:38:16,487 --> 00:38:18,797
أنا أسالأك كي تكون صديقي؟

620
00:38:18,847 --> 00:38:21,217
كما انا معك

621
00:38:22,857 --> 00:38:25,507
حسناً

622
00:38:27,167 --> 00:38:32,217
كنت أمشي باكراً و سمعت أصواتاً
"(تنادي " الجحيم لـ (ليتشيروا

623
00:38:32,267 --> 00:38:35,057
أريد الأمان

624
00:38:35,107 --> 00:38:37,347
لا يمكنني القول من كان ، و لكن عندما
التففت حول الزاوية

625
00:38:37,447 --> 00:38:42,167
استطعت تمييز الوجوه ، نفس الوجوه
التي أراها في هذه الغرفة

626
00:38:43,237 --> 00:38:44,987
الآن ، ليس لدي شي لأكسبه هنا ، حسناً؟

627
00:38:45,077 --> 00:38:49,467
أنا لست بشراً و ليس لدي أملٌ
أن اصبح يوماً ما

628
00:38:50,467 --> 00:38:56,397
لكن اولئك الذين يحيطون به سيكسبون
لو أنك سقطت

629
00:39:00,157 --> 00:39:03,147
أتمنى أن يجعلنا هذا متصافيين

630
00:39:04,547 --> 00:39:09,507
و لكن ما منحته لك ، لا يمكن
رده بمعروف واحد

631
00:39:12,067 --> 00:39:18,197
لذا سأتجاهل طلبك ، و ستبقى أنت معي
كأذني

632
00:39:18,247 --> 00:39:23,227
ستخبرني بكل شيء سمعته
عندما لا أكون موجوداً

633
00:40:00,737 --> 00:40:02,607
كيف حالك ، (مايكل)؟

634
00:40:02,657 --> 00:40:04,937
أفضل من البعض، على ما يبدو

635
00:40:04,977 --> 00:40:09,997
أتعلم ، من المدهش أنك لا تبدو مرتعشاً
لما آل عليه وضعنا الحالي

636
00:40:10,047 --> 00:40:12,897
أيمكن أن يكون هذا لأنك لا تخطط للعيش
بينهم طويلاً؟

637
00:40:12,957 --> 00:40:16,997
كما أخبرتك من قبل ،(آليكس) ، هذه نهاية
الطريق بالنسبة لكل منّا

638
00:40:17,097 --> 00:40:18,407
ماذا عن هذا؟

639
00:40:18,497 --> 00:40:19,997
:أوقفني عندما أخطيء

640
00:40:20,047 --> 00:40:23,047
(الـ (كومباني) يريدونك هنا حياً في (باناما
و لكن محتجزاً لجريمة

641
00:40:23,097 --> 00:40:27,487
و بعد ذلك ، و لسبب غريب تبدو مهتماً
(حقاً بشأن مصير ذلك الشخص (ويسلر

642
00:40:27,537 --> 00:40:29,947
و عليّ أن أخبرك شيئاً ، أن لديه
فضولاً بشأنك أيضاً

643
00:40:30,047 --> 00:40:33,087
دعنا نرى ، مالمواهب الخاصة التي لديك
التي حدت بالـ(كومباني) لاتخاذ القرار

644
00:40:33,137 --> 00:40:35,117
بأنك تعني لهم حياً ، أكثر مما تعنيه ميتاً؟

645
00:40:35,167 --> 00:40:37,427
مالذي تقوله ، (مايك) ، ألم ألمس الوتر الحسّاس؟

646
00:40:37,477 --> 00:40:40,477
أعتقد أن عليك تناول حبة بسرعة
بسبب جنونك هذا

647
00:40:40,537 --> 00:40:42,517
إذاً أنت لن تهتم لو أنني قتلته؟

648
00:40:42,617 --> 00:40:45,227
(أعني (ويسلر

649
00:40:46,137 --> 00:40:48,217
:أعتقد أن السؤال هو
مالذي تخطط له الـ (كومباني)؟

650
00:40:48,317 --> 00:40:50,927
السؤال هو :مالذي سيفعلونه بك؟

651
00:40:51,067 --> 00:40:53,787
و للأشخاص الذين تحبّهم؟

652
00:40:55,617 --> 00:40:58,277
(كن حذرا، (أليكس

653
00:41:56,077 --> 00:41:57,137
نعم؟

654
00:41:57,187 --> 00:41:59,707
يوم حافل بالعمل؟

655
00:41:59,757 --> 00:42:01,357
ليس حافلاً كما كنت أتأمّل

656
00:42:01,417 --> 00:42:02,817
أصغِ ، عليك أن تحاول

657
00:42:02,907 --> 00:42:06,147
من المحتمل أنني لن أقوم بعمل
الشيء ذاته بنفسي ، لو كنت في مكانك

658
00:42:06,197 --> 00:42:08,667
لكن دعنا نكون صريحين أكثر

659
00:42:08,717 --> 00:42:11,577
أنت لن تحاول القيام بشيء مثل هذا
مرة أخرى

660
00:42:12,247 --> 00:42:14,027
لقد فهمت

661
00:42:14,077 --> 00:42:19,727
نعم ، لكن فقط لأتأكد أنك كذلك
لقد تركت لك شيئاً صغيراً في المرآب

662
00:42:19,777 --> 00:42:22,767
موجود قرب النفايات