1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
كل ما علينا هو أن نذهب هناك
"تحت لواء "العمل بالسجن

4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
و نحفر لنفسنا ممر

5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
سأكتشف عما قريب

6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
ما تفعله هناك

7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
(إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس
فسنتحدث طوال اليوم

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

9
00:00:18,350 --> 00:00:20,981
احسبها أنت
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال

10
00:00:21,011 --> 00:00:23,628
و يخسر المستثمرون أموالاً
أموالاً كثيرة

11
00:00:23,721 --> 00:00:25,970
نيك سافرين)، اتصل به)
"إنه يعمل ب"مشروع العدالة

12
00:00:26,005 --> 00:00:27,042
إنهم هنا

13
00:00:27,508 --> 00:00:28,642
من؟

14
00:00:28,970 --> 00:00:31,875
(إل جيه)
(إل جيه)

15
00:00:32,153 --> 00:00:33,209
يجب أن تأتي أنتِ

16
00:00:33,239 --> 00:00:36,110
(لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو
يجب أن تأتي أنت

17
00:00:36,140 --> 00:00:37,674
(اقتربنا من أول الشهر يا (جون

18
00:00:37,704 --> 00:00:38,888
و ما المشكلة؟

19
00:00:38,981 --> 00:00:41,981
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

20
00:00:42,214 --> 00:00:44,618
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

21
00:00:44,851 --> 00:00:49,044
الآن، إن شهد بهذه الجلسة
سيضر هذا الكثيرين

22
00:00:49,649 --> 00:00:50,815
و أنا منهم

23
00:00:50,956 --> 00:00:54,365
حدث تغيير في الموقف

24
00:00:54,507 --> 00:00:56,261
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

25
00:00:56,356 --> 00:00:58,254
لذا فأنا المسئول هنا الآن

26
00:01:00,498 --> 00:01:02,112
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

27
00:01:03,234 --> 00:01:05,230
لدينا مشكلة

28
00:01:06,072 --> 00:01:08,352
(بيليك)
ماذا يجري؟

29
00:01:08,446 --> 00:01:11,110
"هذه وظيفة "العمل بالسجن
و أنا أديرها

30
00:01:11,811 --> 00:01:13,520
ليس بعد الآن

31
00:02:18,826 --> 00:02:19,438
(بيليك)

32
00:02:20,979 --> 00:02:22,021
يا زعيم

33
00:02:22,113 --> 00:02:23,728
انتبه لنبرتك يا سجين

34
00:02:23,960 --> 00:02:27,728
نحن نعمل منذ مدة طويلة
يمكننا إصلاح هذا، حسناً؟

35
00:02:28,565 --> 00:02:29,892
دعني أوضح لك شيئاً

36
00:02:30,264 --> 00:02:33,364
لم نقم بأي عمل معاً
بل كان (فالزوني) من يدفع لي

37
00:02:33,453 --> 00:02:34,923
كان (فالزوني) يعطيك مظروف الأموال فقط

38
00:02:35,017 --> 00:02:37,267
أما أنا فكنت أتعامل معك وجهاً لوجه

39
00:02:37,297 --> 00:02:40,915
أتظن أنني أحب الإهانة؟
أو أن يبصق أحد عليَّ؟

40
00:02:41,008 --> 00:02:44,533
بعض الحراس الآخرين مستعدون
لفعلها مقابل 40 ألف بالعام

41
00:02:44,579 --> 00:02:46,972
و الزي الرسمي لكنني
لست بهذه الحماقة

42
00:02:47,002 --> 00:02:51,290
مظروف (فالزوني) هو السبب الوحيد
لاقترابي من هذا السور يومياً

43
00:02:51,383 --> 00:02:52,854
و هو السبب الوحيد

44
00:02:52,994 --> 00:02:55,562
الذي سأستمر من الاقتراب منه

45
00:02:55,655 --> 00:02:58,778
حتى أحصل على الأموال الكافية
(لشراء هذا المنزل بمنطقة (لايك جراي

46
00:02:58,964 --> 00:03:01,007
(أفكر في التقاعد مبكراً يا (جون

47
00:03:01,129 --> 00:03:02,665
و أنت تعيقني عن هذا

48
00:03:02,695 --> 00:03:04,880
يا زعيم
اعطني بعض الوقت فقط

49
00:03:05,206 --> 00:03:07,822
و يمكنني أن أصل للمبلغ
(الذي يدفعه لك (فالزوني

50
00:03:07,914 --> 00:03:11,296
انتهى دورك في العمل
تعود على هذا

51
00:03:11,388 --> 00:03:13,815
يا زعيم
يا زعيم

52
00:03:34,776 --> 00:03:36,008
سيجدونها

53
00:03:36,755 --> 00:03:39,855
كلما طالت مدة وجودهم بالداخل
كلما سيكتشفونها أسرع

54
00:03:39,943 --> 00:03:41,593
يجب أن نعود هناك إذاً

55
00:03:42,346 --> 00:03:44,696
سأقول لك شيئاً مجنوناً الآن

56
00:03:44,721 --> 00:03:46,287
فاجئني

57
00:03:46,456 --> 00:03:49,364
(لم أعد أهتم ب(فيباناتشي

58
00:03:49,453 --> 00:03:51,067
أنت محق
هذا جنون

59
00:03:51,253 --> 00:03:54,539
لأنه عندي أشياء أهم لأفكر بها
مثل النجاة

60
00:03:55,053 --> 00:03:57,480
كما ترى فإنه قل عدد أصدقائي هنا

61
00:03:57,571 --> 00:03:59,140
إن لم تكن لاحظت

62
00:04:01,756 --> 00:04:04,374
أريد أن أهرب
الآن

63
00:04:04,540 --> 00:04:06,059
بينما لازالت لدي حياة

64
00:04:06,152 --> 00:04:08,195
لماذا نتحدث عن (فيباناتشي) إذاً؟

65
00:04:08,572 --> 00:04:10,805
حسناً، الوسيلة الوحيدة
لاستعادة هذه الغرفة

66
00:04:10,896 --> 00:04:13,204
هو أن أثبت ل(فالزوني) أنني لازلت مفيداً

67
00:04:13,234 --> 00:04:15,375
أنني لازلت أهلاً للمهمة
أتفهمني؟

68
00:04:15,420 --> 00:04:19,320
و الوسيلة الوحيدة لهذا هي
(أن أسلمه (فيباناتشي

69
00:04:20,833 --> 00:04:22,300
نظرية منطقية

70
00:04:22,768 --> 00:04:26,873
لم نعد أعداءً

71
00:04:26,960 --> 00:04:29,768
بل أصبح هذا في مصلحتنا كلنا
حسناً؟

72
00:04:29,906 --> 00:04:31,855
لمصلحة هروبنا

73
00:04:31,954 --> 00:04:32,709
حقاً؟

74
00:04:32,889 --> 00:04:35,883
أم لكي تصفى الأمور بينك
و بين العصابة مجدداً؟

75
00:04:35,913 --> 00:04:37,868
(انتهت هذه الحياة بالنسبة لي يا (فيش

76
00:04:38,047 --> 00:04:39,948
أعني، لقد تخلوا عني

77
00:04:40,509 --> 00:04:42,175
يريدونني أن أموت مسجوناً

78
00:04:42,823 --> 00:04:44,965
لم يعد هناك ما يربطني بهم

79
00:04:45,056 --> 00:04:47,415
لكنك لازلت تريد أن تخدمهم

80
00:04:50,315 --> 00:04:52,454
فالزوني) يائس)

81
00:04:52,921 --> 00:04:56,782
إن شهد (فيباناتشي) أمام المجلس الشهر القادم

82
00:04:56,874 --> 00:04:59,014
(فسينهار (فالزوني

83
00:04:59,387 --> 00:05:03,629
(لكن إن أعطيناه (فيباناتشي
فسيعطينا أي شيء

84
00:05:04,001 --> 00:05:07,718
أي شيء...بما فيها هذه الحجرة المميزة

85
00:05:09,495 --> 00:05:11,400
ما رأيك يا (فيش)؟

86
00:05:29,917 --> 00:05:30,908
سلمه لهم

87
00:05:31,049 --> 00:05:32,246
إن فعلت سيقتلونه

88
00:05:32,276 --> 00:05:33,510
ربما يستحق

89
00:05:33,601 --> 00:05:35,648
هذه هي المشكلة
إنه لا يستحق

90
00:05:36,250 --> 00:05:38,705
من هذا الرجل؟
أخبرتني أنه من المافيا

91
00:05:38,781 --> 00:05:41,492
كان يعمل لحساب المافيا
لكنه لم يكن يعرف

92
00:05:42,848 --> 00:05:44,654
(أوتو فيباناتشي)

93
00:05:45,119 --> 00:05:46,878
مثلك تماماً

94
00:05:47,065 --> 00:05:48,726
رجل بريء

95
00:05:49,191 --> 00:05:52,000
كان في المكان الخطأ في التوقيت الخاطيء

96
00:05:52,840 --> 00:05:54,980
ماذا تفعل...؟
أتعلم...؟

97
00:05:55,073 --> 00:05:56,926
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

98
00:05:57,767 --> 00:06:00,987
(كان مدير إداري في إحدى مخازن (أبروزي

99
00:06:01,078 --> 00:06:04,747
رجل عادي
عامل و متدين

100
00:06:05,803 --> 00:06:06,857
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

101
00:06:06,887 --> 00:06:10,029
(يا (نيكي
اصمت

102
00:06:11,198 --> 00:06:13,289
ماذا أخبرتك عن التحدث؟

103
00:06:13,942 --> 00:06:15,222
(أرجوك يا (جون

104
00:06:18,777 --> 00:06:20,199
(جون)
أرجوك، لا

105
00:06:22,957 --> 00:06:25,507
و شخص لم يمكنه أن يتناسى جريمة قتل

106
00:06:26,420 --> 00:06:29,520
(أدرك أن (أبروزي) و (فالزوني
الرجلان اللذان يعمل لحسابهما

107
00:06:29,552 --> 00:06:30,928
قاتلان

108
00:06:31,049 --> 00:06:32,921
و كانت معه كل مفاتيح صفقاتهم

109
00:06:32,951 --> 00:06:35,001
أشياء تضعهم في السجن مدى الحياة

110
00:06:35,037 --> 00:06:37,462
و الآن هو في برنامج حماية الشهود

111
00:06:37,648 --> 00:06:41,318
سأله القاضي لماذا
يخبرهم بكل هذه المعلومات

112
00:06:41,737 --> 00:06:45,262
فقال لأنه يقوم بالتصرف السليم

113
00:06:45,588 --> 00:06:47,870
ما هو التصرف السليم الآن يا (مايكل)؟

114
00:06:48,056 --> 00:06:49,815
لا أعرف

115
00:06:50,374 --> 00:06:52,090
لكن إن لم أسلمه لهم

116
00:06:52,596 --> 00:06:55,119
فسينتهي الأمر كله

117
00:06:56,942 --> 00:07:01,041
...ما تخبرني به هو أنه
...إن كنت أريد أن أعيش

118
00:07:03,873 --> 00:07:06,253
...فيجب أن يموت رجلاً صالحاً

119
00:07:30,702 --> 00:07:33,664
* الهــروب الكــبير *


120
00:07:33,665 --> 00:07:36,665
- الحلقة العاشرة  -
الخدعة

121
00:07:46,544 --> 00:07:47,777
(كيلرمان)

122
00:07:47,919 --> 00:07:49,896
هل أنت في المكان المتفق عليه؟

123
00:07:49,986 --> 00:07:50,838
نعم

124
00:07:51,500 --> 00:07:54,202
لازلت غير متأكد من سبب وجودنا هنا

125
00:07:54,301 --> 00:07:56,675
من المفترض أن يأتي صديقي قريباً

126
00:07:56,767 --> 00:07:57,616
صديق؟

127
00:07:57,757 --> 00:08:00,094
ليرى فقط إلام وصلتم

128
00:08:00,183 --> 00:08:01,869
أظننا نعرف ما وصلنا إليه

129
00:08:01,899 --> 00:08:03,312
كل شيء تحت السيطرة

130
00:08:03,591 --> 00:08:06,986
لن يؤثر شيئاً على حدث الغد
إن كان هذا ما يقلقك

131
00:08:07,016 --> 00:08:08,965
لست قلقة بشأن الغد

132
00:08:09,104 --> 00:08:12,200
صديقي حلال للمشاكل
هذا ما بالأمر

133
00:08:12,350 --> 00:08:15,624
سيكون في خدمتكما إن احتجمتاه

134
00:08:15,764 --> 00:08:17,473
من فضلك

135
00:08:17,659 --> 00:08:20,897
اجعله يشعر أنه جزء من الفريق
حسناً؟

136
00:08:21,227 --> 00:08:22,743
تحدث قريباً

137
00:08:26,434 --> 00:08:28,248
ماذا؟ -
ستحضر شخصاً -

138
00:08:28,660 --> 00:08:29,748
ماذا يعني ذلك؟

139
00:08:29,841 --> 00:08:31,607
تغيرت نبرتها قليلاً

140
00:08:31,832 --> 00:08:33,781
أتظنها تعرف بأمر الفتى؟

141
00:08:34,433 --> 00:08:35,952
لا نعرف

142
00:08:36,744 --> 00:08:38,317
لم يكن علينا أن نكذب

143
00:08:38,452 --> 00:08:39,698
لم يكن علينا أن نخبرها
أن الفتى بحوزتنا

144
00:08:39,728 --> 00:08:41,390
ما الذي لا تفهمه؟

145
00:08:41,541 --> 00:08:44,591
إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب
لم نكن لنصبح هنا الآن

146
00:08:44,621 --> 00:08:48,140
أقسم بالله أن المسألة تتعقد أكثر

147
00:08:48,285 --> 00:08:49,512
ماذا تعني بهذا؟

148
00:08:49,548 --> 00:08:50,922
أعني إن كنت أعرف

149
00:08:51,011 --> 00:08:52,619
إن كانت الأمور ستصل لهذا

150
00:08:52,649 --> 00:08:54,420
كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي

151
00:08:54,450 --> 00:08:59,217
أبري الأقلام، أشرب القهوة طوال اليوم وراء مكتب
يا إلهي، يبدو هذا رائعاً

152
00:09:00,478 --> 00:09:04,487
إن واصلت التحدث في هذا
ستجبرني على أن أقتلك

153
00:09:07,803 --> 00:09:12,329
بالنسبة لصديقها
مهما كانت هويته

154
00:09:12,421 --> 00:09:14,513
نرى ما يريد
و نتظاهر باللطف

155
00:09:14,840 --> 00:09:16,596
و نتعامل مع الأمر

156
00:09:19,869 --> 00:09:21,531
(من الأفضل أن ترى هذ يا (مايكل

157
00:09:28,834 --> 00:09:29,964
(يا (جيرسي

158
00:09:30,103 --> 00:09:32,103
أستضع هذه السجادة في غرفة الحراس؟

159
00:09:32,145 --> 00:09:33,330
نعم
أظن هذا

160
00:09:33,657 --> 00:09:35,079
متى؟

161
00:09:35,201 --> 00:09:37,339
يجب أن نمزق الأشياء القديمة

162
00:09:37,525 --> 00:09:41,586
بعد ما ننتهي من هذا
الليلة أو ربما غداً

163
00:09:41,810 --> 00:09:43,470
سيجدونها يا أخي

164
00:09:43,563 --> 00:09:45,277
سيجدون الفتحة

165
00:09:45,413 --> 00:09:47,040
يجب أن نفعل شيئاً

166
00:09:59,560 --> 00:10:01,605
(لينك)
الطعام

167
00:10:07,171 --> 00:10:08,210
ما هذه؟

168
00:10:08,356 --> 00:10:12,687
إنها ل..وجبتك الأخيرة

169
00:10:12,927 --> 00:10:14,581
اكتب ما تريد

170
00:10:21,906 --> 00:10:24,139
(يجب أن تكتب شيئاً يا (لينك

171
00:10:25,120 --> 00:10:26,370
لا يجب أن أفعل شيئاً

172
00:10:30,324 --> 00:10:32,130
إن لم تملأها

173
00:10:32,361 --> 00:10:35,456
فسيعطونك نفس الطعام اليومي

174
00:10:35,558 --> 00:10:36,355
إذاً؟

175
00:10:36,959 --> 00:10:41,059
لا تريد هذا لوجبتك الأخيرة
أليس كذلك يا رجل؟

176
00:10:49,653 --> 00:10:51,543
في حالة إن فكرت في شيء

177
00:11:08,521 --> 00:11:09,625
مرحباً يا ذو رباط العين

178
00:11:14,053 --> 00:11:16,861
أتريد شيئاً يا ذو العمة؟

179
00:11:17,983 --> 00:11:19,834
نعم، عمل يا رجل

180
00:11:20,489 --> 00:11:23,536
لماذا لا تذهب لمعمل الألبان آخر الشارع
فنحن لا نعين أحداً

181
00:11:24,266 --> 00:11:26,604
سأدفع لك مئة دولار كل شهر

182
00:11:28,482 --> 00:11:30,034
تريد أن تدفع لي من أجل العمل؟

183
00:11:30,594 --> 00:11:32,557
أنا في المطبخ منذ 8 شهور يا رجل

184
00:11:32,587 --> 00:11:33,975
فإن أمسكت بصينية أخرى

185
00:11:34,056 --> 00:11:36,396
فسأجن
أتفهمني؟

186
00:11:36,526 --> 00:11:38,391
ماذا هناك يا (فيوريلو)؟

187
00:11:40,672 --> 00:11:42,285
مئة و خمسون دولار

188
00:11:44,296 --> 00:11:46,294
سجلني عندك إذاً يا فتى

189
00:11:55,942 --> 00:11:57,692
كنت أفكر فيما قلته

190
00:11:59,176 --> 00:12:01,172
أننا لم نعد أعداء

191
00:12:01,592 --> 00:12:02,829
و أن الأمر في مصلحتنا

192
00:12:04,695 --> 00:12:05,927
هذا صحيح

193
00:12:06,020 --> 00:12:07,981
إلى أي مدى مستعد للمخاطرة؟

194
00:12:08,011 --> 00:12:09,498
كما يستلزم الأمر

195
00:12:09,714 --> 00:12:11,615
(رتب لي موعداً مع (فالزوني

196
00:12:12,455 --> 00:12:14,070
أريد التحدث إليه مباشرةً

197
00:12:14,958 --> 00:12:19,056
لا يتحدث (فالزوني) لأمثالك مباشرةً

198
00:12:19,476 --> 00:12:22,600
(إن أراد (فيباناتشي
فسيضطر لهذا

199
00:12:25,315 --> 00:12:28,693
لا، لا، لا
لم تخطيء سماعي

200
00:12:28,785 --> 00:12:31,038
أتريد إقناعي أن هذا
الفتى سيسلم (فيباناتشي)؟

201
00:12:31,068 --> 00:12:32,552
أأنت واثق؟ -
بالتأكيد -

202
00:12:32,632 --> 00:12:36,060
هناك مشكلة واحدة فقط
يريد مقابلتك مباشرةً

203
00:12:36,154 --> 00:12:39,613
الحقير
(لقد نجحت في شيء حقاً يا (جون

204
00:12:39,705 --> 00:12:40,555
هذا جيد

205
00:12:40,680 --> 00:12:44,086
أظن أنه سيجب عليَّ أن أوقف الرجال
المكلفين بقتلك

206
00:12:45,491 --> 00:12:47,915
كنت أمزح -
ظريف -

207
00:12:48,568 --> 00:12:51,151
جيد، سآتي وقت الظهيرة

208
00:12:51,231 --> 00:12:53,658
...(و يا (جون
إن أتيت إلى هناك

209
00:12:53,783 --> 00:12:55,648
و اتضح أن هذا مضيعة للوقت

210
00:12:55,678 --> 00:12:57,386
فسأدمرك

211
00:12:57,527 --> 00:13:00,144
أتمنى أن تفهم هذا
كن جيداً يا صديقي

212
00:13:00,657 --> 00:13:01,666
أحبك أيضاً

213
00:13:08,433 --> 00:13:12,577
إنه قادم
لا تفسد هذا

214
00:13:42,514 --> 00:13:43,475
مرحباً؟

215
00:13:43,894 --> 00:13:44,932
إنه أنا

216
00:13:45,386 --> 00:13:48,147
أعرف
رأيت اسم "سجين" على جهاز رقم الطالب

217
00:13:48,268 --> 00:13:51,315
أتذكرين عندما أخبرتك أنه
ربما أتصل بكِ بخصوص (فيباناتشي)؟

218
00:13:51,455 --> 00:13:52,311
نعم

219
00:13:52,725 --> 00:13:56,301
حسناً..حان الوقت

220
00:13:57,140 --> 00:13:58,753
تبدو مشغول البال

221
00:13:59,134 --> 00:14:01,027
لدي مشاغل كثيرة

222
00:14:01,270 --> 00:14:02,205
حقاً؟

223
00:14:03,045 --> 00:14:06,384
ألها علاقة بمن نزعوا اصبعيك؟

224
00:14:06,472 --> 00:14:09,093
زهور جميلة -
نعم -

225
00:14:09,557 --> 00:14:11,314
أهناك معجب؟

226
00:14:11,454 --> 00:14:12,924
إنها من أبي

227
00:14:13,027 --> 00:14:15,609
ما المناسبة؟

228
00:14:16,193 --> 00:14:17,444
عيد ميلادي

229
00:14:17,519 --> 00:14:18,894
اليوم؟

230
00:14:20,248 --> 00:14:22,944
كل عام و أنتِ بخير -
شكراً لك -

231
00:14:25,050 --> 00:14:27,952
حسناً

232
00:14:29,073 --> 00:14:30,287
لا شيء

233
00:14:30,627 --> 00:14:34,139
إن أعياد الميلاد ليست أمراً حيوياً عندي
هذا ما بالأمر

234
00:14:34,604 --> 00:14:37,557
إلا إن كان المحتفل يشعر بسنه

235
00:14:37,696 --> 00:14:40,343
و لا أراكِ هكذا

236
00:14:41,175 --> 00:14:45,311
(سني 29 عام يا (مايكل
و لا أشعر بسني

237
00:14:45,497 --> 00:14:47,232
إنه فقط من ال29 عيد ميلاد الذين احتفلت بهم

238
00:14:47,262 --> 00:14:51,781
تمكن أبي من أن يراني
في ستة منهم فقط

239
00:14:51,965 --> 00:14:55,778
لذا..فأرسل لي زهوراً بدلاً من المجيء

240
00:14:56,164 --> 00:14:59,115
زهور ستنتهي في صفيحة القمامة
بعد أسبوع

241
00:15:00,553 --> 00:15:02,502
هناك بعض الألم في صوتي
أليس كذلك؟

242
00:15:03,156 --> 00:15:04,398
قليلاً

243
00:15:04,620 --> 00:15:06,043
ليس الأمر بهذه الأهمية

244
00:15:06,277 --> 00:15:08,327
انتهى العلاج
أراك غداً

245
00:15:08,365 --> 00:15:09,072
حسناً

246
00:15:12,345 --> 00:15:14,676
آسف أن هذا شعورك

247
00:15:15,944 --> 00:15:17,244
أعني بخصوص الزهور

248
00:15:25,262 --> 00:15:27,955
فليحمل أحد هذا
أريد نقله لحجرة أخرى

249
00:15:27,985 --> 00:15:29,063
سأحمله أنا يا زعيم

250
00:15:29,352 --> 00:15:31,241
اهدأ أيها الأبيض
سأحمله أنا

251
00:15:54,742 --> 00:15:56,992
هيا، أعرف أنك في مكانٍ ما هنا

252
00:16:28,520 --> 00:16:29,876
ليس في حال جيدة
أليس كذلك؟

253
00:16:30,482 --> 00:16:32,149
لقد فقد أمه فحسب

254
00:16:33,265 --> 00:16:35,998
و بعد 10 أيام
سيفقد أمه أيضاً

255
00:16:44,819 --> 00:16:46,216
كيف حالك؟

256
00:16:51,293 --> 00:16:52,715
...أنا

257
00:16:53,884 --> 00:16:56,334
(أعرف ما تمر به يا (إل جيه

258
00:16:59,205 --> 00:17:01,916
لا أقصد إهانتك
لكنني لا أظنك تعرف

259
00:17:03,085 --> 00:17:05,034
لا، مع أبي

260
00:17:05,610 --> 00:17:09,119
كنت في نفس موقفك
عندما كنت في سنك

261
00:17:09,259 --> 00:17:11,065
كان في السجن

262
00:17:11,344 --> 00:17:13,506
و مثل والدك
كان بريئاً

263
00:17:14,418 --> 00:17:15,665
ماذا حدث؟

264
00:17:15,977 --> 00:17:18,691
أعني، في النهاية

265
00:17:18,830 --> 00:17:22,163
ما أتمنى أن يحدث هنا
تمت تبرئته

266
00:17:22,676 --> 00:17:25,341
بم اتهموه؟

267
00:17:25,480 --> 00:17:27,107
بأشياء سيئة كثيرة

268
00:17:27,983 --> 00:17:29,310
لم تكن حقيقية

269
00:17:29,589 --> 00:17:31,299
و أثبتنا هذا

270
00:17:31,765 --> 00:17:34,525
كل يوم
كل يوم كان الأمر يزداد سوءاً

271
00:17:34,665 --> 00:17:36,041
لكننا قاتلنا

272
00:17:36,175 --> 00:17:38,396
أعني، و ماذا بيدينا غير ذلك؟

273
00:17:38,509 --> 00:17:41,360
عندما تحب أحداً
أستتركه يموت بهذا الشكل؟

274
00:17:41,390 --> 00:17:42,956
قاتل إذاً

275
00:17:43,095 --> 00:17:44,519
واصل القتال

276
00:17:44,658 --> 00:17:46,250
و لا تستسلم أبداً

277
00:17:49,311 --> 00:17:50,711
سنتغلب على هذا

278
00:17:51,762 --> 00:17:52,754
حسناً؟

279
00:18:01,743 --> 00:18:03,446
مرحباً -
مرحباً -

280
00:18:03,960 --> 00:18:05,204
كنتما تنتظراني

281
00:18:05,377 --> 00:18:07,158
...رتبت صديق لي ال

282
00:18:07,274 --> 00:18:07,986
نعم

283
00:18:08,807 --> 00:18:10,799
...أتمانع أن -
تفضل -

284
00:18:12,410 --> 00:18:14,241
مرحباً، كيف...؟

285
00:18:18,435 --> 00:18:19,842
آسف
لم أعرف اسمك

286
00:18:19,872 --> 00:18:20,656
(كوين)

287
00:18:21,734 --> 00:18:24,253
(سيد (كوين
أيمكنك إخبارنا بما تفعل هنا؟

288
00:18:24,486 --> 00:18:29,252
يمكنك أن تستنتج بمجرد النظر إليَّ
أنا لست النوع الذي يتحرك

289
00:18:29,399 --> 00:18:32,359
اعتبراني مشرفاً

290
00:18:32,436 --> 00:18:35,386
لأتأكد من أن الأمور تحت السيطرة هنا
...مع اقترابنا من

291
00:18:35,485 --> 00:18:36,918
الحدث الكبير

292
00:18:36,993 --> 00:18:39,515
لم أدرك أن الأمور خرجت عن السيطرة

293
00:18:39,655 --> 00:18:42,005
أنت أدرى
أليس كذلك؟

294
00:18:46,666 --> 00:18:49,188
حسناً، سبب وجودي هنا

295
00:18:49,281 --> 00:18:52,591
هو أنه هناك اختلاف بين ما تعرفان

296
00:18:52,660 --> 00:18:54,561
و ما أخبرتما به نائبة الرئيس

297
00:18:54,591 --> 00:18:57,108
المحاميان اللذان حاولتما تفجيرهما
لازالا على قيد الحياة

298
00:18:57,138 --> 00:18:58,388
بخير حال

299
00:18:58,389 --> 00:19:00,378
كلنا نعرف هذا

300
00:19:00,693 --> 00:19:02,446
و نفس الشيء مع الفتى

301
00:19:02,679 --> 00:19:04,677
و كانت سخافة منكما

302
00:19:04,804 --> 00:19:07,622
أن تخبرا السيدة العجوز
أنه في حوزتكما حقاً

303
00:19:07,652 --> 00:19:10,889
كل ما أقوله يقود إلى التالي

304
00:19:11,039 --> 00:19:15,666
يجب أن تسلماني زمام الأمور الآن
حتى أنقذكما

305
00:19:21,315 --> 00:19:22,075
أولاً

306
00:19:24,544 --> 00:19:26,125
لا
لا

307
00:19:26,498 --> 00:19:29,269
أرأيت؟
الآن جعلتني أتحرك

308
00:19:31,349 --> 00:19:34,448
أنت و رفيقك خارج المهمة
حتى إشعار آخر

309
00:19:34,537 --> 00:19:35,738
هذه ليست أوامري

310
00:19:35,768 --> 00:19:39,418
و لا أوامر البيت الأبيض
بل من الشركة، أتفهمان؟

311
00:19:49,766 --> 00:19:52,526
انكسر اصبعيك السبابة و الوسطى

312
00:19:52,620 --> 00:19:54,908
فقط ضع عليهما ثلج لمدة 45 دقيقة
ثم ضع جبيرة

313
00:19:54,994 --> 00:19:56,490
هذا ما سيخبرك به الأطباء

314
00:19:56,520 --> 00:19:58,992
لذا فلا تحتاج لزيارة أحدهم

315
00:20:17,647 --> 00:20:19,739
حسابات البورصة و الأوراق المالية ل(إيكوفيلد)؟

316
00:20:19,879 --> 00:20:21,270
(قُتِل (تيرانس ستيدمان

317
00:20:21,300 --> 00:20:24,313
حتى لا تنتشر أخبار اتهامه، صحيح؟

318
00:20:24,343 --> 00:20:26,232
بالطبع، لكن بم أن الخبر لم يصل للنور

319
00:20:26,262 --> 00:20:28,612
لا يمكننا أن نعرف ما كانوا يحاولون إخفائه

320
00:20:28,642 --> 00:20:31,204
قالت زوجة (ستيدمان) أنه كان
هناك مئات ملايين الدولارات

321
00:20:31,234 --> 00:20:32,945
في خطر إن قبضوا على زوجها

322
00:20:33,061 --> 00:20:36,408
لذا أرى أن نتتبع الأموال
و نرى إلى أين تقودنا

323
00:20:36,554 --> 00:20:39,342
حوالي 109 مليون دولار
و 212 مليون

324
00:20:39,482 --> 00:20:41,982
وجدت حتى الآن أكثر من نصف مليار

325
00:20:42,047 --> 00:20:45,499
(في المنح الفيدرالية ل(إيكوفيلد
بحثاً عن وقود بديل

326
00:20:45,597 --> 00:20:47,319
إنه مبلغ كبير

327
00:20:47,446 --> 00:20:50,449
لكن لماذا؟
لا يقتصر الأمر على عدم تحقيق الشركة أي ربح

328
00:20:50,539 --> 00:20:52,989
لكن ما يبدو لي أنهم لم يجنوا أي شيء

329
00:20:53,033 --> 00:20:56,388
لا خلايا للوقود، ولا براءات اختراع
أو اكتشافات، لا شيء

330
00:20:56,504 --> 00:20:58,785
كانت (إيكوفيلد) خدعة إذاً
مجرد غطاء

331
00:20:59,043 --> 00:21:01,144
السؤال هو غطاء لماذا؟

332
00:21:13,436 --> 00:21:13,998
(فيلي)

333
00:21:17,928 --> 00:21:19,172
اجلس يا فتى

334
00:21:25,569 --> 00:21:28,807
(إذاً...بخصوص (فيباناتشي

335
00:21:29,610 --> 00:21:31,845
كيف وجدته؟ -
حليت واجبي المنزلي -

336
00:21:35,468 --> 00:21:37,990
إن مزحت معي لحظة واحدة

337
00:21:38,108 --> 00:21:41,898
سألغي موعدك
أتفهم؟

338
00:21:42,136 --> 00:21:43,501
(كف عن هذا يا (فيش

339
00:21:45,719 --> 00:21:48,157
قبل أن ينقلوا أحد لجهاز
الشريفيين الأمريكيين

340
00:21:48,187 --> 00:21:51,228
ليضعوه في برنامج حماية الشهود
تتم حراسته

341
00:21:51,310 --> 00:21:56,744
عن طريق شريف محلي من المقاطعة
حيث تدور المحاكمة

342
00:21:58,531 --> 00:22:00,375
الشريف (سولومون) من فضلك

343
00:22:00,520 --> 00:22:01,823
انتظر لحظة

344
00:22:03,179 --> 00:22:04,926
(معك (أندرو سولومون

345
00:22:08,753 --> 00:22:10,277
إن كان يمكن الوصول للشريف

346
00:22:10,458 --> 00:22:13,123
(فليس هو إذاً من يحرس (فيباناتشي

347
00:22:13,348 --> 00:22:15,096
(مكتب شريف مقاطعة (بتنام

348
00:22:15,189 --> 00:22:17,529
نعم، هل..هل الشريف (برونزو) هنا؟

349
00:22:17,643 --> 00:22:20,166
آسفة
الشريف (برونزو) في أجازة

350
00:22:20,538 --> 00:22:22,651
حقاً؟ -
نعم يا سيدي -

351
00:22:22,769 --> 00:22:24,969
هناك فقط أربعة شريفين في المقاطعة

352
00:22:25,232 --> 00:22:28,131
و بم أن (برونزو) هو الوحيد
الذي لم يكن في مكبته

353
00:22:28,161 --> 00:22:30,633
و زوجته و أطفاله في انتظره بالمنزل

354
00:22:30,663 --> 00:22:33,749
عرفت أن الأجازة التي يأخذها
(هي مع (فيباناتشي

355
00:22:33,869 --> 00:22:36,469
يحرسه حتى يضعوه ببرنامج الحماية

356
00:22:37,045 --> 00:22:38,085
المشكلة هي

357
00:22:38,179 --> 00:22:41,876
يستغرق الأمر أحياناً أسابيع
ليضع الشريف هوية جديدة

358
00:22:41,906 --> 00:22:45,894
لذا فبعض الشريفين المحليين
(متورطون مع (فيباناتشي

359
00:22:46,016 --> 00:22:50,525
إنه يشعر بالوحدة
و يتصل بالمنزل..كثيراً

360
00:22:52,696 --> 00:22:56,740
اتصلت بالسنترال
أخبرتهم أنني (برونزو) و أضعت فاتورتي

361
00:22:57,558 --> 00:22:59,430
و طلبت نسخة أخرى

362
00:23:00,814 --> 00:23:03,535
يبدو أن سيد (برونزو) كان
يتلقى مئات المكالمات

363
00:23:03,625 --> 00:23:07,145
(من رقم كوده يشير ل(شيكاغو

364
00:23:08,266 --> 00:23:11,806
دخلت على الانترنت
و تتبعت أثر الرقم، و وجدت مرادي

365
00:23:12,122 --> 00:23:15,662
وجدت مكان (فيباناتشي) بالتحديد

366
00:23:15,969 --> 00:23:17,360
و كيف تعرف أنه لازال هناك؟

367
00:23:17,390 --> 00:23:19,370
كلفت أحداً بالاعتناء به

368
00:23:19,693 --> 00:23:21,997
مراقبته من بعيد
في حالة إن تحرك

369
00:23:26,611 --> 00:23:28,179
أنت تريد المال
أليس كذلك؟

370
00:23:28,270 --> 00:23:30,267
(أنت رجل ذكي جداً يا سيد (فالزون

371
00:23:30,359 --> 00:23:30,923
ماذا؟

372
00:23:30,983 --> 00:23:34,327
صديقك هنا يا (جون) يحاول ابتزازي

373
00:23:34,412 --> 00:23:36,679
ليس ابتزازاً
بل تأمين

374
00:23:36,801 --> 00:23:38,790
أخطط للخروج من هنا قريباً

375
00:23:38,906 --> 00:23:42,701
و لا أظن أن سيرتي الذاتية الجديدة
ستساعدني في أن أعمل بوظيفة جيدة

376
00:23:42,935 --> 00:23:45,168
كم تريد؟ -
مائتي ألف دولار -

377
00:23:46,444 --> 00:23:47,950
سأقتلك

378
00:23:48,042 --> 00:23:49,812
تعويض

379
00:23:49,966 --> 00:23:52,173
إن ساعدتني أساعدك

380
00:23:52,362 --> 00:23:54,598
حسناً، سأعطيك تعويضاً جيداً

381
00:23:58,934 --> 00:24:00,341
من أين أتيت بهذه؟

382
00:24:03,453 --> 00:24:04,553
من أخذ هذه الصورة؟

383
00:24:04,631 --> 00:24:06,581
حسناً، بم أنك كلفت نفسك عناء

384
00:24:06,672 --> 00:24:09,096
مراقبة ما يهمنا في الخارج

385
00:24:09,126 --> 00:24:13,126
كلفنا نحن أيضاً من يراقبك ما يهمك

386
00:24:13,220 --> 00:24:14,561
من تختار إذاً؟

387
00:24:14,686 --> 00:24:18,743
فيباناتشي) أم صديقتك الحسناء؟)

388
00:24:28,455 --> 00:24:33,317
نعم، يجب أن تحترس
(عندما يزورك أحد يا (فيش

389
00:24:33,441 --> 00:24:35,081
فالحائط ينصت

390
00:24:36,325 --> 00:24:40,978
إن لمست شعرة واحدة منها
سأقتلك بنفسي

391
00:24:41,884 --> 00:24:44,310
أولاً، هذا تهديد أجوف

392
00:24:44,403 --> 00:24:46,353
أنت لا تساوي عندي ناموسة

393
00:24:46,445 --> 00:24:49,701
و ثانياً
كل ما عليك هو إعطائي العنوان

394
00:24:49,784 --> 00:24:52,790
و نتجنب كل هذه الأحداث الدرامية

395
00:24:57,483 --> 00:24:59,547
العنوان يا حقير

396
00:25:00,898 --> 00:25:01,969
الآن

397
00:25:06,133 --> 00:25:07,136
عدني

398
00:25:09,350 --> 00:25:11,687
عدني أن يتم الأمر بسرعة و دون ألم

399
00:25:12,596 --> 00:25:14,822
أتصدق هذا الفتى؟ -
عدني -

400
00:25:14,990 --> 00:25:18,578
إن لم تكن الجملة التالية على لسانك

401
00:25:18,677 --> 00:25:20,414
هي العنوان

402
00:25:20,599 --> 00:25:24,607
سيكون هناك ألم
في عدة أماكن

403
00:25:36,251 --> 00:25:37,304
(كندا)

404
00:25:39,838 --> 00:25:42,896
(في 345 جادة (هاميلتون

405
00:25:44,017 --> 00:25:46,333
(خليج (ثندر) ب(أونتاريو

406
00:25:46,535 --> 00:25:47,796
ارحل

407
00:26:04,139 --> 00:26:05,400
(أحسنت يا (جون

408
00:26:07,533 --> 00:26:11,622
(أظن أنني أسأت تقدير قدرات (جون أبروزي

409
00:26:13,303 --> 00:26:15,135
شكراً لك
أقدر لك هذا

410
00:26:15,717 --> 00:26:19,553
أيمكنك أن تخدمني و تصلح
أمر (بيليك) هذا لي؟

411
00:26:19,891 --> 00:26:21,373
اعتبره منتهياً

412
00:26:23,987 --> 00:26:24,847
شكراً لك

413
00:26:25,103 --> 00:26:28,624
(و يا (فيلي
قبل أن تضغط الزناد

414
00:26:29,045 --> 00:26:31,219
انظر في عين هذا الحقير

415
00:26:31,296 --> 00:26:34,263
و اخبره أن (جون أبروزي) يرسل تحياته

416
00:26:49,113 --> 00:26:52,540
* (مونتجمري)، (إلينوس) *

417
00:27:05,626 --> 00:27:09,771
في السباق على السلام العالمي و الرفاهية"
"ستحدد (أمريكا) الإيقاع

418
00:27:10,110 --> 00:27:11,157
سباق"؟"

419
00:27:11,580 --> 00:27:13,442
سباق الفئران
سباق الأسلحة

420
00:27:13,549 --> 00:27:17,221
أهناك صياغة أسوأ من هذه؟
صلحها

421
00:27:19,081 --> 00:27:21,450
هل أرسلتي لي جليسة أطفال؟

422
00:27:22,993 --> 00:27:24,798
ليس هذا الوقت ولا المكان المناسبين

423
00:27:24,939 --> 00:27:26,728
بل مناسبين تماماً

424
00:27:26,805 --> 00:27:28,255
لا تتحدث إليَّ بهذه اللهجة

425
00:27:28,258 --> 00:27:29,937
لا تنس مع من تتحدث

426
00:27:30,023 --> 00:27:32,174
أنا نائبة رئيس هذه البلاد

427
00:27:32,248 --> 00:27:36,352
لا، في الواقع
(أنتِ (كارولاين رينولدز) من (مونتجمري) ب(إلينوس

428
00:27:36,810 --> 00:27:38,902
أعرفك تماماً

429
00:27:41,521 --> 00:27:42,707
تعال معي

430
00:27:50,602 --> 00:27:53,295
هناك شيء يجب أن تفهمه

431
00:27:53,389 --> 00:27:57,422
إن كنت قد قمت بعملك
(ما كنت سأضطر لاستخدام (كوين

432
00:27:57,643 --> 00:27:59,893
و هناك شيء يجب أن تفهميه أنتِ

433
00:28:00,344 --> 00:28:04,181
لقد أيقظتي وحشاً نائماً عندما
استدعيتي هؤلاء الناس

434
00:28:04,275 --> 00:28:06,021
نفوذهم أكبر منا

435
00:28:06,051 --> 00:28:09,323
و يغضبون سريعاً إن لم
تسر الأمور كما يرغبون

436
00:28:09,336 --> 00:28:11,124
لذا فالآن
لا أحد بأمان

437
00:28:11,194 --> 00:28:12,259
لا أنتِ

438
00:28:12,519 --> 00:28:13,701
و لا أنا

439
00:28:15,005 --> 00:28:16,570
لا تبالغ

440
00:28:16,660 --> 00:28:20,719
أعني، كلنا قلقون بشأن الغد
أفهم هذا

441
00:28:21,224 --> 00:28:24,357
لكن ما يجب أن نتذكره جيداً

442
00:28:24,459 --> 00:28:27,123
هو أننا في هذا معاً
حسناً؟

443
00:28:27,402 --> 00:28:29,901
كل ما أقوله هو أن هؤلاء
أصبحوا معنا في هذا الشيء

444
00:28:29,931 --> 00:28:31,231
و لا يوجد تراجع

445
00:28:31,994 --> 00:28:35,536
و هذه أخبار سيئة للجميع

446
00:28:49,930 --> 00:28:51,621
سباستيان بالفور)؟)

447
00:28:53,508 --> 00:28:54,131
نعم؟

448
00:28:54,211 --> 00:28:57,916
(نعم، أنا (نيستور بولاك
من شركة التأمين الغربية

449
00:28:58,266 --> 00:29:00,113
لدي تأمين بالفعل
شكراً

450
00:29:00,293 --> 00:29:02,828
(لا، أنا هنا لأتحدث عن (فيرونيكا دونوفان

451
00:29:04,141 --> 00:29:04,891
ماذا بها؟

452
00:29:04,971 --> 00:29:06,599
حسناً، نحن نحاول تتبعها

453
00:29:06,629 --> 00:29:10,403
بخصوص ما الضرر الذي نتج
عن انفجار الشقة

454
00:29:10,486 --> 00:29:13,142
انفجار؟ -
لم تكن تعرف -

455
00:29:13,431 --> 00:29:14,661
أنا آسف

456
00:29:14,988 --> 00:29:19,306
إن فقط سجلاتها ذكرت أنك خطيبها
لذا فافترضت

457
00:29:19,369 --> 00:29:20,220
انتظر

458
00:29:20,649 --> 00:29:21,920
هل (فيرونيكا) بخير؟

459
00:29:22,081 --> 00:29:23,681
حسناً، كان هناك دمار

460
00:29:23,818 --> 00:29:24,645
يا إلهي

461
00:29:24,804 --> 00:29:27,976
لا، لكن الفحوصات الطبية
لم تتمكن من معرفة

462
00:29:28,006 --> 00:29:29,600
صاحب الأشلاء بالضبط

463
00:29:29,744 --> 00:29:32,381
لذا فيمكن أن تكون (فيرونيكا) بخير
لكننا لا نجدها فقط

464
00:29:32,497 --> 00:29:34,617
كنا نتمنى أن تساعدنا

465
00:30:04,625 --> 00:30:05,349
(روز)

466
00:30:08,326 --> 00:30:09,336
(ريس)

467
00:30:12,669 --> 00:30:13,646
(بوروز)

468
00:30:25,076 --> 00:30:26,930
فطيرة العنب البري؟

469
00:30:27,184 --> 00:30:30,859
حسناً يا رجل، كما تريد
فطيرة العنب البري

470
00:30:49,012 --> 00:30:54,214
(فيرونيكا)، هل أنتِ موجودة؟
ردي فأنا قلق

471
00:31:00,062 --> 00:31:01,950
أنا بخير

472
00:31:05,507 --> 00:31:08,324
حمداً لله
أين أنتِ؟

473
00:31:10,991 --> 00:31:16,552
لا يمكنني القول
يجب أن أرحل، إلى اللقاء

474
00:32:24,244 --> 00:32:25,277
هذه هي

475
00:32:27,463 --> 00:32:29,879
حسناً، انتهى الأمر يا أولاد
وقت النوم

476
00:32:29,972 --> 00:32:30,997
اعطني قبلة

477
00:32:33,956 --> 00:32:35,162
هل أنت بخير عندك؟

478
00:32:36,246 --> 00:32:37,192
تصبح على خير

479
00:32:38,854 --> 00:32:40,985
حسناً يا عزيزتي
اعطيني قبلة

480
00:32:57,350 --> 00:32:59,645
نام الأطفال -
شكراً -

481
00:33:02,962 --> 00:33:05,193
الليلة، سنوجه رسالة يا رجال

482
00:33:05,259 --> 00:33:09,128
سنؤذه هو و عائلته كما أذى عائلاتنا

483
00:33:29,812 --> 00:33:31,595
عزيزي؟ -
نعم -

484
00:33:31,679 --> 00:33:34,933
أيمكنك تغيير توقيت البخاخة و أنت بالخارج؟

485
00:33:34,963 --> 00:33:35,812
حاضر

486
00:33:35,904 --> 00:33:37,784
أحبك -
و أنا أيضاً -

487
00:33:43,110 --> 00:33:44,089
توقفوا

488
00:33:46,002 --> 00:33:47,616
الشرطة
القوا أسلحتكم

489
00:33:49,628 --> 00:33:50,907
قلت القوا الأسلحة

490
00:33:57,081 --> 00:33:57,869
انبطح

491
00:34:20,342 --> 00:34:23,342
* تمت الموافقة على إعادة النظر في جودة الخدمة *

492
00:34:24,686 --> 00:34:27,540
(مرحباً، أنا (جون
هل أردت التحدث إليَّ؟

493
00:34:27,622 --> 00:34:29,774
نعم
أسمعت الأخبار؟

494
00:34:29,904 --> 00:34:32,932
(لقد أمسكوا ب(فالزوني) ليلة أمس في (كندا

495
00:34:33,133 --> 00:34:39,291
بتهمة حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط، لقد تورط كثيراً

496
00:34:44,527 --> 00:34:46,250
لقد تخلصتي من زهورك

497
00:34:46,375 --> 00:34:48,637
نعم، كما قلت
لا تبقى عندي

498
00:34:49,218 --> 00:34:51,190
لا أظنها ماتت بعد

499
00:34:53,459 --> 00:34:56,759
لا أحب الاتصال بالأشياء
التي أعرف أنها لن تتبقى

500
00:34:57,957 --> 00:34:58,917
انتهيت

501
00:34:59,842 --> 00:35:01,812
لم هذا التشاؤم؟

502
00:35:03,387 --> 00:35:05,911
مايكل)، أظن أن هناك تشاؤم)
و هناك واقعية

503
00:35:05,941 --> 00:35:08,891
و هناك تفاؤل
و أمل و إيمان

504
00:35:08,972 --> 00:35:12,074
لا أصدق أن هذا الكلام يصدر عن
رجل بثمانية أصابع محبوس في هيئة إصلاحية

505
00:35:12,104 --> 00:35:14,254
أنتِ تبالغين في موضوع الأصابع

506
00:35:14,977 --> 00:35:17,837
شكراً لمحاولتك إضحاكي
لكن ليس اليوم

507
00:35:18,034 --> 00:35:21,037
من يدري؟ -
انتهى العلاج -

508
00:35:51,391 --> 00:35:54,892
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك يا (فيش)؟

509
00:35:54,976 --> 00:35:58,986
يبدو أن (فيلي فالزوني) واجه بعض
(المشاكل في (كندا

510
00:35:59,082 --> 00:36:02,049
بسبب المعلومات التي أعطيتها له

511
00:36:02,129 --> 00:36:03,328
أي مشاكل؟

512
00:36:03,427 --> 00:36:06,336
حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط

513
00:36:06,645 --> 00:36:09,136
سيحبس لمدة طويلة

514
00:36:09,474 --> 00:36:11,343
و ما شعورك حيال هذا؟

515
00:36:12,359 --> 00:36:13,436
شعور رائع

516
00:36:17,899 --> 00:36:21,138
و ماذا عن "العمل بالسجن"؟ -
استعدت هذه أيضاً -

517
00:36:21,391 --> 00:36:24,972
دفع (فالزوني) ل(بيليك) البارحة
لذا فنحن متفاهمان الآن

518
00:36:25,083 --> 00:36:27,226
كل المشاكل انحلت -
بالتأكيد -

519
00:36:27,316 --> 00:36:30,033
أحسنت
يا لك من ممثل بارع

520
00:36:30,290 --> 00:36:31,783
شكراً لك

521
00:36:32,058 --> 00:36:36,189
حسناً، ساعدتني هذه كثيراً
إنها جميلة، صورة جميلة

522
00:36:36,390 --> 00:36:37,964
أين أخذتها؟

523
00:36:38,658 --> 00:36:40,616
(إنها ل(لينكولن
منذ كانا معاً

524
00:36:40,699 --> 00:36:42,345
معسكر أو شيء كهذا

525
00:36:42,518 --> 00:36:44,497
متى سنعود لهذه الغرفة؟

526
00:36:44,866 --> 00:36:47,161
على الفور -
هيا بنا إذاً -

527
00:36:47,334 --> 00:36:48,011
...نعم

528
00:36:49,917 --> 00:36:52,105
هناك شيء أخير

529
00:36:55,663 --> 00:36:57,462
(ستسلمني (فيباناتشي

530
00:36:57,542 --> 00:37:00,038
عندما نخرج من هنا
صحيح؟

531
00:37:01,392 --> 00:37:02,386
بالطبع

532
00:37:06,390 --> 00:37:07,172
شكراً لك

533
00:37:08,750 --> 00:37:11,053
لكن أظنني سأحتفظ بهذه

534
00:37:11,453 --> 00:37:12,701
كتأمين

535
00:37:28,359 --> 00:37:29,244
المزيد من العصير؟

536
00:37:29,629 --> 00:37:31,673
لماذا لا يمكننا تناول الفطور يومياً؟

537
00:37:31,838 --> 00:37:33,784
(يجب أن تفطر يومياً يا (إل جيه

538
00:37:33,814 --> 00:37:35,075
إنها وجبة هامة

539
00:37:35,268 --> 00:37:38,489
لا، لماذا لا يمكننا تناول الفطور معاً يومياً؟

540
00:37:38,585 --> 00:37:40,085
لا يوجد ما يسعدني أكثر من هذا

541
00:37:40,302 --> 00:37:45,039
...لكن أنا و والدتك
لم نعد نعيش معاً

542
00:37:45,163 --> 00:37:46,124
لماذا؟

543
00:37:47,601 --> 00:37:52,133
حسناً، يحدث هذا أحياناً بين الآباء و الأمهات

544
00:37:52,600 --> 00:37:55,053
لكن أتعلم؟

545
00:37:55,226 --> 00:37:57,076
أنت أكثر الأولاد حظوظاً في العالم

546
00:37:57,226 --> 00:37:59,451
لأنك أمك تحبك كثيراً

547
00:37:59,835 --> 00:38:01,735
و أنا أيضاً أحبك كثيراً

548
00:38:02,061 --> 00:38:03,295
اسمع

549
00:38:03,373 --> 00:38:04,937
ما رأيك في كل أحد

550
00:38:05,045 --> 00:38:08,076
نتناول فطورنا المميز معاً؟

551
00:38:08,266 --> 00:38:09,601
موافق؟ -
موافق -

552
00:38:09,770 --> 00:38:11,187
القليل أم الكثير؟

553
00:38:11,274 --> 00:38:13,010
الكثير -
الكثير -

554
00:38:16,276 --> 00:38:17,411
تفضل

555
00:38:28,888 --> 00:38:29,852
ابتعد

556
00:38:35,636 --> 00:38:37,979
أيريد أحدكم أن يرحل معه؟

557
00:38:40,138 --> 00:38:40,928
نعم

558
00:38:44,668 --> 00:38:46,153
هذه لعبتي

559
00:38:46,434 --> 00:38:48,874
يبدو أن صديقنا استعاد عرشه

560
00:38:48,979 --> 00:38:50,450
يبدو هذا

561
00:38:51,784 --> 00:38:55,355
حدسي يخبرني أنه لك فضل في هذا

562
00:38:55,920 --> 00:38:58,315
لا تود أن تعرف -
أنت محق -

563
00:38:58,413 --> 00:39:00,302
ابتعد أيها العجوز

564
00:39:10,744 --> 00:39:13,432
الآن، لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك؟

565
00:39:20,555 --> 00:39:21,902
ليس لدي ما أقول

566
00:39:23,299 --> 00:39:25,571
أتظن أنه يمكنك أن تلاعبني يا (سنوفلايك)؟

567
00:39:25,673 --> 00:39:27,313
لأنك ذهبت للكلية؟

568
00:39:27,988 --> 00:39:30,089
و تعلمت جيداً

569
00:39:30,315 --> 00:39:31,979
حسناً، دعني أعلمك

570
00:39:32,163 --> 00:39:34,589
العالم (داروين) هو من ينتصر بهذا المكان

571
00:39:34,950 --> 00:39:37,991
(و ليس (أينشتين
(بل (داروين

572
00:39:38,292 --> 00:39:42,205
انتهى وقت المرح بالحديقة يا سيدات
اصطفوا

573
00:39:43,975 --> 00:39:45,819
(لم أنه حديثي معك يا (فيش

574
00:39:46,565 --> 00:39:48,709
لم تبدأ حتى

575
00:40:08,496 --> 00:40:09,246
حسناً

576
00:40:13,131 --> 00:40:14,556
لقد تخطينا الجزء الصعب

577
00:40:14,646 --> 00:40:16,596
سنصل للماسورة بعد 18 بوصة

578
00:40:17,538 --> 00:40:19,486
سنصل يوم الجمعة

579
00:40:19,575 --> 00:40:20,757
الجمعة؟

580
00:40:20,895 --> 00:40:22,857
من الأفضل أن تجهزوا للرحلة

581
00:40:22,887 --> 00:40:24,700
(أنا قادم يا عزيزتي (ماريكروس

582
00:40:24,790 --> 00:40:26,599
(أنا قادم يا (ساردينيا

583
00:40:26,684 --> 00:40:28,877
و إلى أين سنذهب نحن؟ -
(باناما) -

584
00:40:28,975 --> 00:40:30,626
(باناما) -
(باناما) -

585
00:40:31,186 --> 00:40:33,437
(فجوة (داريين
جنوب القناة

586
00:40:33,517 --> 00:40:36,134
حيث لا توجد طرق
ولا كهرباء ولا شرطة

587
00:40:37,299 --> 00:40:40,872
لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء
و البيرة المثلجة

588
00:40:41,156 --> 00:40:43,489
حسناً، هذا رائع
لكن ماذا عن حياتنا؟

589
00:40:43,576 --> 00:40:44,837
لا أعرف

590
00:40:44,947 --> 00:40:46,453
سنفتتح متجر لأدوات الغوص

591
00:40:46,549 --> 00:40:47,707
لا أعرف الغوص

592
00:40:47,740 --> 00:40:50,461
و لا أنا
لكن سيكون أمامنا الوقت لنتعلم

593
00:40:52,184 --> 00:40:52,998
الحراس

594
00:40:59,465 --> 00:41:01,774
يقول هذا السجين أن لديه عمل هنا

595
00:41:03,084 --> 00:41:04,649
لا، لا أظن هذا

596
00:41:04,743 --> 00:41:06,057
سمعت الرفيق

597
00:41:06,158 --> 00:41:06,858
تحرك

598
00:41:06,867 --> 00:41:08,789
انتظر لحظة أيها الضابط

599
00:41:15,363 --> 00:41:17,262
الآن، هل أنت واثق من هذا؟

600
00:41:17,925 --> 00:41:20,513
الآن، أواثق أنك لا تحتاج مساعدة إضافية؟

601
00:41:20,600 --> 00:41:22,833
أتعرف شيئاً عن البناء؟

602
00:41:22,954 --> 00:41:26,335
الخرسانة هي تخصصي
ما رأيكم؟

603
00:41:30,263 --> 00:41:33,704
حسناً يا زعيم، سجله معنا -
كما تريد -

604
00:41:42,726 --> 00:41:46,183
حسناً، يبدو أن (داروين) يفوز رغم كل شيء
أليس كذلك يا (فيش)؟

605
00:41:53,547 --> 00:41:56,409
أمامي خيوط كثيرة
لكن لا أعرف كيف أصل بينها

606
00:41:56,598 --> 00:41:59,125
لم يغتني أحد هنا

607
00:41:59,216 --> 00:42:00,496
ماذا عن أصحاب الأسهم؟

608
00:42:00,586 --> 00:42:03,113
الأرباح ناقصة
و تم إعادة الأسهم لهم

609
00:42:03,143 --> 00:42:05,927
يبدو أنهم قاموا ببعض الأبحاث و التطوير

610
00:42:05,957 --> 00:42:08,022
لكنها لا تسوى شيئاً وسط مجرى الأحداث

611
00:42:08,052 --> 00:42:09,852
لم يتقاعد أحد مبكراً

612
00:42:09,888 --> 00:42:13,311
لا يمكن إخفاء 500 مليون دولار
فقط بتحريك بعض العلامات العشرية

613
00:42:13,402 --> 00:42:15,317
في خطوة انتظرها الملايين

614
00:42:15,404 --> 00:42:19,078
أعلنت (رينولدز) نابئة الرئيس
أنها سترشح نفسها للرئاسة

615
00:42:19,118 --> 00:42:22,323
و أعلنت هذا من مسقط رأسها
(مونتجمري) ب(إلينوس)

616
00:42:22,353 --> 00:42:28,288
الخطوة تجاه السلام العالمي و الرفاهية
عبارة عن سباق طويل ،و ليس مجرد عدو

617
00:42:28,372 --> 00:42:33,253
لكنني أؤكد لكم
ستكون (أمريكا) من تحدد الإيقاع

618
00:42:33,438 --> 00:42:35,702
(مبلغ كـ50 مليون لا يختفي يا (نيك

619
00:42:35,803 --> 00:42:37,563
يمكن إدارة دولة صغيرة بواسطته

620
00:42:37,593 --> 00:42:41,749
تقول التقارير أن نائبة الرئيس
تقود أكبر حملة رئاسة في التاريخ

621
00:42:41,829 --> 00:42:43,052
إنها ضخمة في الواقع

622
00:42:43,160 --> 00:42:45,584
لدرجة أن المتنبئين حددوها بأنها

623
00:42:45,685 --> 00:42:48,074
الأفضل في الانتخابات الرئاسية

624
00:42:48,265 --> 00:42:50,201
ربما ليس دولة صغيرة

625
00:42:51,034 --> 00:42:52,201
ربما هذه الدولة

