1
00:00:00,667 --> 00:00:02,453
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,547 --> 00:00:04,368
ما تفعله في المستوصف

3
00:00:04,398 --> 00:00:06,120
ما دخله بما نفعله هنا؟

4
00:00:06,150 --> 00:00:07,239
بعد أربعة أيام من الآن

5
00:00:07,332 --> 00:00:08,483
ليلة الهروب

6
00:00:08,513 --> 00:00:11,378
سيكون أمامنا 18 دقيقة لنزع
القضبان من نافذة المستوصف

7
00:00:11,408 --> 00:00:14,742
و لكي يعبر كل واحد منا
من السلك و فوق الجدار

8
00:00:14,833 --> 00:00:16,811
أيمكن أن نفعل هذا؟ -
بالطبع -

9
00:00:16,903 --> 00:00:19,105
ماريكروس)، إنه أنا يا عزيزتي)
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

10
00:00:19,135 --> 00:00:22,227
نعم، حسناً، يقول (هيكتور) أنه
يمكنك أن تقضي مدتك كاملة

11
00:00:22,321 --> 00:00:23,990
ماذا تفعل هنا؟
أين (ماريكروس)؟

12
00:00:24,025 --> 00:00:26,352
لن تأتي لزيارتك ثانيةً

13
00:00:26,498 --> 00:00:29,012
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
أصبحت رفيقتي أنا الآن -

14
00:00:29,110 --> 00:00:30,533
كل ما أريد معرفته

15
00:00:30,811 --> 00:00:35,148
(ما أراده منكِ (مايكل سكوفيلد
مقابل الجنسية الأمريكية

16
00:00:35,286 --> 00:00:37,790
لماذا تحتاج بطاقة ائتمانية في السجن؟

17
00:00:39,238 --> 00:00:41,898
إن كنت أعرف أن الأمور ستصل لهذا

18
00:00:41,928 --> 00:00:43,699
كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي

19
00:00:43,729 --> 00:00:46,455
إن واصلت التحدث هكذا
ستجبرني على أن أقتلك

20
00:00:46,485 --> 00:00:49,531
أريد أن أهرب بينما لازالت لدي حياة

21
00:00:49,622 --> 00:00:50,663
أبي
أبي

22
00:00:50,757 --> 00:00:53,356
تغيرت الأمور
أريد الانضمام

23
00:00:54,288 --> 00:00:55,424
ماذا هناك؟

24
00:00:55,519 --> 00:00:57,082
عددنا كبير

25
00:00:57,345 --> 00:01:00,152
لقد حسبتها
يجب أن نودع أحدهم

26
00:01:02,003 --> 00:01:03,472
آسف للإطالة عليك

27
00:01:03,594 --> 00:01:06,019
لا، لا مشكلة

28
00:01:06,205 --> 00:01:10,588
سيرة ذاتية مبهرة -
شكراً -

29
00:01:10,961 --> 00:01:14,246
اخبرني لماذا اخترت وظيفة في الهندسة

30
00:01:14,340 --> 00:01:15,715
حسناً

31
00:01:16,086 --> 00:01:21,283
لطالما كنت مهتماً بالعمارة و الهندسة

32
00:01:22,216 --> 00:01:25,310
و كيف تتلاحم الأشياء معاً

33
00:01:25,636 --> 00:01:29,446
و كيف تكون أداة لفعل شيء يمكن

34
00:01:29,912 --> 00:01:32,002
أيضاً أن تكون تحفة فنية

35
00:01:32,096 --> 00:01:36,095
ماذا عن مستقبلك؟
كيف ترى نفسك بعد خمسة أعوام؟

36
00:01:49,280 --> 00:01:51,515
بدلة واحدة، سوداء

37
00:03:36,569 --> 00:03:38,852
ألم يكبر هذا الفتى بعد؟

38
00:03:41,515 --> 00:03:45,038
سيتعبك كثيراً السنوات القادمة

39
00:03:45,319 --> 00:03:47,027
و يصبح مثل والدته

40
00:03:49,599 --> 00:03:53,313
نعم، الأمور متشابهة هنا

41
00:03:56,024 --> 00:03:57,975
...لكن

42
00:03:59,140 --> 00:04:01,279
لقد تأزمت الأمور

43
00:04:02,260 --> 00:04:06,863
كما لو كانوا يسعون للصدام
أتفهمني يا (جيمي)؟

44
00:04:07,423 --> 00:04:11,949
...هناك احتمال كبير أن

45
00:04:12,323 --> 00:04:14,526
لقد وجدت طريق دخولنا للمستوصف نظرياً

46
00:04:14,556 --> 00:04:16,517
لكنني سأحتاج بعض الوقت
لتنفيذ الخطة عملياً

47
00:04:16,547 --> 00:04:17,491
كم من الوقت؟

48
00:04:17,584 --> 00:04:21,967
ما يكفيني للوصول إلى أعلى بالوعة الماسورة
على ارتفاع 20 قدم دون استخدام سلم

49
00:04:22,807 --> 00:04:26,427
سأحتاج لترك "العمل بالسجن" غداً
إن كنت أريد إنهاء هذا الأمر

50
00:04:26,753 --> 00:04:29,798
لا يمكنك تركه
إنه ليس حصة في المدرسة

51
00:04:30,341 --> 00:04:32,161
ماذا إن قرر أحد الحراس الدخول؟

52
00:04:32,191 --> 00:04:34,073
حسناً، ليس بيدي الاختيار
أليس كذلك؟

53
00:04:34,212 --> 00:04:36,652
عندما نخترق الماسورة أسفل
حجرة الحراس

54
00:04:36,682 --> 00:04:38,182
ستصبح الأمور أسهل

55
00:04:38,197 --> 00:04:40,336
يمكنني أن أذهب و أعود
دون استخدام الباب

56
00:04:40,570 --> 00:04:42,320
و أثناء مراقبة (ويستمورلاند) للأحوال بالخارج

57
00:04:42,370 --> 00:04:44,470
سيكون هناك أكثر من رجل واحد للحفر

58
00:04:44,600 --> 00:04:46,181
سيكون (ويستمورلاند) مشكلة لنا

59
00:04:46,211 --> 00:04:48,729
لا يمكن أن نعبر نحن السبعة
هذا الحائط في 18 دقيقة

60
00:04:48,759 --> 00:04:50,659
لقد قلت هذا بنفسك
إنه مستحيل

61
00:04:50,844 --> 00:04:54,226
اسمعني يا رجل
يجب أن يرحل أحدهم

62
00:04:54,364 --> 00:04:54,832
أعرف

63
00:04:55,859 --> 00:04:58,668
أتمانعان أن أعرض هذه
المعلومة على بقية الصف؟

64
00:05:00,630 --> 00:05:04,488
على ما يبدو أن فتى الكلية
هذا قد حسب العملية

65
00:05:04,722 --> 00:05:08,005
و اكتشف أن العدد أكبر من اللازم

66
00:05:08,099 --> 00:05:12,149
لذا فأحدنا هنا يحفر
لكن مكانه غير مضمون

67
00:05:12,241 --> 00:05:13,758
و ما مشكلتك أنت يا رجل؟

68
00:05:13,897 --> 00:05:15,622
إنه لا يعرف عم يتحدث

69
00:05:15,652 --> 00:05:17,698
لن أحفر إن لم أكن سأرحل

70
00:05:17,788 --> 00:05:19,750
يجب أن نقرر من سيرحل

71
00:05:19,780 --> 00:05:23,254
حسناً، أظننا كلنا متفقين
على من يجب أن يرحل، صحيح؟

72
00:05:26,479 --> 00:05:29,150
آسف على المقاطعة

73
00:05:30,171 --> 00:05:31,690
...لكن

74
00:05:33,680 --> 00:05:35,055
ما هذه الرائحة؟

75
00:05:37,906 --> 00:05:42,242
إنها تبدو كرائحة...مؤامرة

76
00:05:42,474 --> 00:05:43,874
يجب أن نعود للعمل

77
00:05:43,894 --> 00:05:46,144
نعم، قبل هذا يجب
أن أعلن عن شيء

78
00:05:46,174 --> 00:05:49,566
لقد سأمت من معاملتكم لي
وكأنني أقل منكم

79
00:05:49,596 --> 00:05:52,548
لذا فأمنت نفسي

80
00:05:52,734 --> 00:05:56,018
اتصلت بأخي في الخارج
و أخبرته بأمر خطتنا

81
00:05:56,718 --> 00:05:59,918
و أخبرته أن احتمال كيبر أن أراه الأسبوع القادم

82
00:06:00,093 --> 00:06:00,655
...لكن

83
00:06:02,432 --> 00:06:06,528
إن لم أتصل به قبل الهروب
بخمس دقائق و بعدها بعشرين دقيقة

84
00:06:06,621 --> 00:06:10,121
أخبرته أن يتصل بالمدير
لينهي العملية كلها

85
00:06:11,539 --> 00:06:14,869
لذا فأن كانت هناك خطط للتخلص مني

86
00:06:16,597 --> 00:06:19,452
أقترح أن تعدلوها

87
00:06:20,882 --> 00:06:32,882


88
00:06:43,827 --> 00:06:46,789
* الهــروب الكــبير *


89
00:06:46,790 --> 00:06:49,790
- الحلقة الثانية عشر  -
الغريب

90
00:06:49,791 --> 00:06:53,791


91
00:06:58,028 --> 00:07:00,931
لقد عمل هذا الحقير حساب كل شيء

92
00:07:01,023 --> 00:07:02,331
ليس حساب هذا

93
00:07:05,305 --> 00:07:08,493
نحن غريبان...كلانا

94
00:07:08,819 --> 00:07:09,954
ماذا تعني؟

95
00:07:10,656 --> 00:07:12,965
انظر مع من تسير الآن

96
00:07:13,105 --> 00:07:14,622
من المفترض أن تكون هناك

97
00:07:14,762 --> 00:07:17,042
تضع القواعد مع البقية

98
00:07:17,136 --> 00:07:19,896
نعم، إذاً؟ -
إذاً؟ -

99
00:07:20,596 --> 00:07:23,122
سكوفيلد) هنا لسبب واحد)

100
00:07:23,442 --> 00:07:24,576
شقيقه

101
00:07:25,090 --> 00:07:26,990
و يحتاج شيئين فقط

102
00:07:27,183 --> 00:07:30,602
أموال الرجل العجوز
و طائرة زعيم العصابة

103
00:07:31,070 --> 00:07:32,635
لا يحتاجك

104
00:07:33,289 --> 00:07:36,189
لقد تصادف فقط وجودك
في نفس الزنزانة عندما وصل هنا

105
00:07:36,776 --> 00:07:37,865
أنت و المرحاض

106
00:07:37,957 --> 00:07:39,906
لقد عملت كثيراً في هذا الأمر

107
00:07:40,006 --> 00:07:42,287
بالضبط
و أنا أيضاً

108
00:07:42,419 --> 00:07:45,049
نعم، نحن مجرد عاملين في هذا الأمر يا رجل

109
00:07:45,079 --> 00:07:47,088
و ليلة مرور (فيش) من هذه الفتحة

110
00:07:47,118 --> 00:07:49,668
أتظنه مستعداً لأخذ كل هذه الحمولة الزائدة؟

111
00:07:49,776 --> 00:07:51,677
لأننا كذلك

112
00:07:51,797 --> 00:07:53,797
لا يهمني رأيك
لكنني سأذهب

113
00:07:56,925 --> 00:08:00,686
ما الكم الذي يخبرك به على أي حال؟

114
00:08:01,152 --> 00:08:03,005
أم يحتفظ بكل المعلومات لنفسه؟

115
00:08:04,436 --> 00:08:07,862
نعم، يخبرك على الأرجح أنه كلما قلت معرفتك
كلما أصبحت الأمور أفضل، صحيح؟

116
00:08:08,375 --> 00:08:10,191
أنت لا تعرف شيئاً

117
00:08:10,221 --> 00:08:11,728
إنه يخبرني بكل شيء

118
00:08:11,859 --> 00:08:16,196
إن كان يخبرك بكل شيء
فأنت لا تحتاجه إذاً

119
00:08:17,175 --> 00:08:20,746
يمكننا الذهاب عندها وحدنا
أنا و أنت

120
00:08:22,804 --> 00:08:24,510
أو يمكنك الانتظار

121
00:08:24,605 --> 00:08:28,080
و ترى إن كان يريد (سكوفيلد) حقاً
أخذ الحمولة الزائدة

122
00:08:29,435 --> 00:08:31,048
القرار لك يا عزيزي

123
00:08:40,026 --> 00:08:42,640
لازلت منتظراً

124
00:08:42,733 --> 00:08:43,754
ماذا؟

125
00:08:44,081 --> 00:08:46,602
لقد سرقت لك هذه الساعة يا رجل
أين بطاقة "العمل بالسجن"؟

126
00:08:46,698 --> 00:08:48,068
لن يحدث هذا

127
00:08:48,123 --> 00:08:49,011
وعدتني

128
00:08:49,108 --> 00:08:52,533
وعدتك أن أفكر
ربما فيما بعد

129
00:08:53,326 --> 00:08:55,705
نعم، لا أطيق الانتظار

130
00:09:05,755 --> 00:09:07,177
ماذا تريدين مني؟

131
00:09:07,271 --> 00:09:08,411
أحضر أحداً
الآن

132
00:09:08,499 --> 00:09:11,512
لا، لا، إن رأوا الرصاصة
فسيتصلوا بالشرطة

133
00:09:11,542 --> 00:09:13,456
ليس أمامنا غير هذا، حسناً؟
لن أدعك تموت

134
00:09:13,486 --> 00:09:14,860
ابحثي عنها، ابحثي عنها

135
00:09:14,959 --> 00:09:15,425
ما هي؟

136
00:09:15,517 --> 00:09:17,532
الرصاصة
ابحثي عنها و أخرجيها

137
00:09:17,562 --> 00:09:19,129
لا أستطيع -
هيا -

138
00:09:47,118 --> 00:09:48,343
أين (سكوفيلد)؟

139
00:09:53,439 --> 00:09:54,733
ها أنت ذا

140
00:09:55,513 --> 00:09:58,844
لقد بحثت عنك في زنزانتك
لم أجدك في أي مكان

141
00:09:59,358 --> 00:10:01,688
لم أجد بطاقتك الائتمانية أيضاً

142
00:10:01,827 --> 00:10:03,585
أنت تفهمني

143
00:10:03,911 --> 00:10:06,478
التي أعطتها لك زوجتك العاهرة منذ أيام

144
00:10:06,767 --> 00:10:08,991
لقد أخبرتني بكل شيء

145
00:10:10,767 --> 00:10:12,382
ربما كلمة عاهرة أقوى من اللازم

146
00:10:12,478 --> 00:10:17,287
ماذا تسمي فتاة متزوجة بمجرم
لتدخل الولايات المتحدة؟

147
00:10:17,953 --> 00:10:19,855
لماذا أتت إلى هنا على أي حال

148
00:10:19,881 --> 00:10:21,740
ألا توجد نوادي للعراة في (وازيستان)؟

149
00:10:21,835 --> 00:10:23,682
ضابط (بيليك) -
القائد -

150
00:10:23,828 --> 00:10:27,582
حسناً، أتمانع إجراء تحقيقاتك
في وقتك الخاص من فضلك؟

151
00:10:27,630 --> 00:10:28,788
فعليَّ الالتزام بجدولي

152
00:10:28,818 --> 00:10:30,185
معذرةً يا دكتورة

153
00:10:30,278 --> 00:10:33,802
(لقد كنت فقط أسأل سيد (سكوفيلد
عن السلعة المهربة

154
00:10:33,875 --> 00:10:37,589
الذي جعل زوجته الراقصة تعطيها
له منذ أيام

155
00:10:37,711 --> 00:10:40,311
لكن تفضلي أنتِ
فعملك أكثر أهمية

156
00:10:53,962 --> 00:10:56,769
إنه يكرهني منذ أتيت هنا

157
00:10:56,854 --> 00:10:59,468
اثبت من فضلك -
آسف -

158
00:11:10,966 --> 00:11:12,621
...لقد تزوجتها فقط

159
00:11:12,714 --> 00:11:14,566
حتى تحصل على الجنسية الأمريكية

160
00:11:14,846 --> 00:11:17,224
لقد رأيت تخرج من غرفة الزيارات الجنسية

161
00:11:19,513 --> 00:11:20,936
إنها مصالح فقط

162
00:11:22,245 --> 00:11:24,482
لا يجب عليك أن تشرح
(لي شيئاً يا (مايكل

163
00:11:24,806 --> 00:11:25,875
أعرف

164
00:11:28,858 --> 00:11:30,319
لكنني أريد

165
00:11:38,079 --> 00:11:38,960
(د. ب)؟

166
00:11:39,687 --> 00:11:42,972
أهكذ أصبحت الآن؟
ظننتك مجرد راعي بقر

167
00:11:44,059 --> 00:11:45,853
تراجع يا فتى

168
00:11:45,995 --> 00:11:47,667
...ما لا أفهمه هو

169
00:11:47,697 --> 00:11:50,222
لماذا يريد رجل مثلك الهروب على أي حال

170
00:11:50,252 --> 00:11:51,762
كيف ستعيش؟

171
00:11:51,868 --> 00:11:54,327
لقد تغير العالم الآن
أصبح مخيفاً

172
00:11:54,419 --> 00:11:57,562
لديهم هواتف بالحاسوب
و صدور تنتفخ بالسليكون

173
00:11:57,654 --> 00:11:58,995
لن تعرف ما تفعل

174
00:11:59,025 --> 00:12:01,177
لا يجب أن أبرر موقفي لك

175
00:12:01,308 --> 00:12:02,832
بل ستضطر لهذا

176
00:12:02,914 --> 00:12:05,406
فلا نريد عظامك العجوز أن تعطلنا

177
00:12:05,539 --> 00:12:08,572
ربما أحطمها لك الآن

178
00:12:08,666 --> 00:12:10,040
افعل ما بوسعك

179
00:12:10,133 --> 00:12:11,937
توقفا هناك

180
00:12:14,180 --> 00:12:18,756
انتبه يا راعي البقر
فلن أحذرك ثانيةً

181
00:12:45,189 --> 00:12:45,880
ماذا هناك؟

182
00:12:49,200 --> 00:12:54,778
من سجلات الهاتف بالساحة
(جايمس باجويل)، يعيش في (جاري)

183
00:12:55,338 --> 00:12:56,915
بوليصة تأمين (تي باج)؟

184
00:12:57,046 --> 00:12:57,559
نعم

185
00:12:57,699 --> 00:13:02,468
سيحتجزه أحد رجالي في شاحنة لأيام
حتى ننهي العملية

186
00:13:02,697 --> 00:13:05,184
في شاحنة؟ -
نعم -

187
00:13:05,592 --> 00:13:10,307
لا تقلق، سيمكنها التنفس
هذه الأمور نفعلها دائماً

188
00:13:11,289 --> 00:13:12,806
ماذا عن (تي باج)؟

189
00:13:13,601 --> 00:13:16,676
لم يعد يشكل خطراً
صدقني

190
00:13:34,915 --> 00:13:37,861
أنت (جايمس باجويل)؟
لدي طرد لك

191
00:13:38,609 --> 00:13:40,238
حقاً؟ -
نعم -

192
00:13:49,481 --> 00:13:51,761
هل أنت بخير؟ -
نعم -

193
00:13:53,775 --> 00:13:55,688
سيدتي؟ -
نعم؟ -

194
00:13:55,765 --> 00:13:57,153
أيمكنني التحدث إليكِ من فضلك؟

195
00:13:57,183 --> 00:13:59,609
بالطبع
ابق مكانك، حسناً؟

196
00:13:59,796 --> 00:14:01,171
هل سيكون بخير؟

197
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
لا نعرف بعد
لقد نزف كثيراً

198
00:14:04,258 --> 00:14:07,353
كنت سأتصل بالشرطة
لكن أردت التحدث إليكِ أولاً

199
00:14:07,383 --> 00:14:09,783
واضح أن إصابته ناتجة من عيار ناري

200
00:14:09,986 --> 00:14:12,029
يجب أن تكوني صريحة معي

201
00:14:12,168 --> 00:14:14,050
ماذا كان يفعل عندما أصابته الرصاصة؟

202
00:14:14,938 --> 00:14:17,554
كان في الجراج تحت سيارته

203
00:14:17,694 --> 00:14:18,844
إنه في غرفة العمليات الآن

204
00:14:18,874 --> 00:14:22,553
الدم المفقود جعل نسيج
عضلته يعاني من نقص الأكسجين

205
00:14:22,583 --> 00:14:25,453
لقد تلقى بعض الضرر أيضاً في كتفه

206
00:14:25,483 --> 00:14:28,683
و وجود رصاصة يزيد من احتمال
حدوث عدوى

207
00:14:28,719 --> 00:14:30,299
لذا، فسنضطر لإجراء جراحة له

208
00:14:30,329 --> 00:14:32,178
أهناك من تحتاجين الاتصال به؟
أي من أفراد عائلته؟

209
00:14:32,208 --> 00:14:34,824
لا، لا يوجد غيري

210
00:14:35,067 --> 00:14:38,396
حسناً، سأعلمك عندما يتعافى

211
00:14:38,482 --> 00:14:39,300
شكراً لك

212
00:14:56,118 --> 00:14:56,824
نعم

213
00:14:57,356 --> 00:15:00,000
هل وصلت؟ -
تقريباً -

214
00:15:01,964 --> 00:15:05,445
تذكر، كن صبوراً
تتبع خطواته

215
00:15:05,721 --> 00:15:07,525
نريد أن ننتصر اليوم

216
00:15:09,883 --> 00:15:11,253
نعم، أعمل على هذا

217
00:15:24,484 --> 00:15:25,290
إنه أنا

218
00:15:25,422 --> 00:15:27,560
نعم، عندي أخبار سيئة

219
00:15:27,696 --> 00:15:29,078
نعم، مثل ماذا؟

220
00:15:29,214 --> 00:15:31,542
لم يسر العمل الذي طلبته كما أردت

221
00:15:31,774 --> 00:15:33,819
لقد كان الرجل مهووساً
و كان معه سلاح

222
00:15:34,331 --> 00:15:36,144
و قادتني الظروف لما فعلت

223
00:15:36,289 --> 00:15:37,536
ماذا، أمات؟

224
00:15:38,050 --> 00:15:40,925
...نعم، و للأسف

225
00:15:42,353 --> 00:15:44,206
كان هناك طفل

226
00:15:44,345 --> 00:15:48,109
ماذا...ماذا تقول؟
أقتلت طفلاً؟

227
00:15:48,249 --> 00:15:50,063
لم أكن أقصد

228
00:15:50,490 --> 00:15:53,734
إنه طفل يا رجل -
أعرف، أنا آسف -

229
00:15:53,942 --> 00:15:56,419
لقد استخدمه هذا الحقير كدرع

230
00:15:57,819 --> 00:16:01,055
ولد أم بنت؟ -
لا أذكر، ولد -

231
00:16:01,306 --> 00:16:04,440
كم عمره؟ -
أربعة أو خمسة أعوام -

232
00:16:12,192 --> 00:16:15,382
من جاء ليراني؟ -
و كيف أعرف؟ سيدة ما -

233
00:16:18,982 --> 00:16:19,994
حبيبتي

234
00:16:23,341 --> 00:16:23,905
مرحباً

235
00:16:25,119 --> 00:16:26,896
تبدين جميلة

236
00:16:30,059 --> 00:16:33,185
جئت هنا لأخبرك بشيء

237
00:16:33,834 --> 00:16:34,589
ما هو؟

238
00:16:36,176 --> 00:16:38,227
(أنا حامل يا (فرناندو

239
00:16:42,382 --> 00:16:43,286
حامل؟

240
00:16:44,773 --> 00:16:46,211
بطفلك

241
00:16:49,422 --> 00:16:50,940
سأضع ولدنا

242
00:16:53,898 --> 00:16:56,101
...أنتِ...ستكوني

243
00:16:56,428 --> 00:16:57,612
...سنكون

244
00:16:58,000 --> 00:16:59,571
سنلد طفلاً؟

245
00:17:00,364 --> 00:17:02,832
أسمعت هذا يا عزيزي؟
سأصبح أب

246
00:17:02,862 --> 00:17:04,906
لم أنتهي بعد -
ماذا يا عزيزتي؟ -

247
00:17:05,699 --> 00:17:08,746
...(حسناً، (هيكتور
طلب يدي للزواج

248
00:17:08,885 --> 00:17:09,403
ماذا؟

249
00:17:09,589 --> 00:17:12,522
هذا جنون، أعرف -
ارفضي إذاً -

250
00:17:12,613 --> 00:17:15,102
اخبريه أنكِ ستضعين طفلي
و أننا سكون عائلة

251
00:17:15,132 --> 00:17:19,053
فرناندو)، اسمع)
أمي تقول

252
00:17:19,131 --> 00:17:22,559
أن الولادة هي أصعب شيء على الإطلاق

253
00:17:22,989 --> 00:17:25,883
و ستزداد صعوبته لو قمت به وحدي

254
00:17:27,667 --> 00:17:30,849
لكن كل ما أعرف أنني خائفة

255
00:17:31,034 --> 00:17:33,291
خائفة أن أقوم بهذا وحدي

256
00:17:33,372 --> 00:17:34,772
لن تضطرين لهذا

257
00:17:34,828 --> 00:17:36,315
حسناً، لم أرفض عرضه بعد

258
00:17:36,345 --> 00:17:40,457
انتظري، انتظري
لا تقولي أنكِ تفكرين حتى في الموافقة

259
00:17:40,604 --> 00:17:44,994
يا عزيزي...لا أعرف
لا أعرف

260
00:17:45,106 --> 00:17:47,862
يا إلهي، يجب ألا تنصتي
لهؤلاء يا حبيبتي

261
00:17:47,892 --> 00:17:49,900
إنهم يسممون أفكارك

262
00:17:50,009 --> 00:17:54,107
هرمونات التفكير...تدمرت
أنتِ لا تفكرين بعقلك

263
00:17:54,233 --> 00:17:57,422
نحن نتحدث عن طفلنا

264
00:17:58,428 --> 00:18:00,472
أريدك أن تسمعيني

265
00:18:01,614 --> 00:18:03,184
أريدك أن تنتظري

266
00:18:03,256 --> 00:18:04,417
سأخرج

267
00:18:04,559 --> 00:18:06,795
أقرب مما تتخيلين

268
00:18:07,352 --> 00:18:09,972
أنت تخبرني بهذا دائماً

269
00:18:11,418 --> 00:18:15,419
حسناً، انتهى وقت الزيارة
تحركوا

270
00:18:18,239 --> 00:18:22,416
اخبريني أنكِ ستنتظري

271
00:18:24,145 --> 00:18:25,663
(ابعد يديك يا (سوكري

272
00:18:29,030 --> 00:18:31,838
أنتِ كل من تبقى لي في هذا العالم
أرجوكِ يا عزيزتي

273
00:18:33,987 --> 00:18:36,112
أحبك

274
00:18:37,816 --> 00:18:40,980
لكنك ستتعلم أن تحب ثانيةً
أليس كذلك؟

275
00:18:43,553 --> 00:18:45,703
اخبريني أنكِ سترفضي يا عزيزتي

276
00:18:47,504 --> 00:18:53,404
لا أعرف
لم أعد أعرف شيئاً

277
00:18:59,481 --> 00:19:01,530
(سوكري)
هيا

278
00:19:19,123 --> 00:19:21,596
الفتى هنا -
ممتاز -

279
00:19:22,168 --> 00:19:25,061
تتبعه حتى يعود للمحامين و أعد الاتصال بي

280
00:20:19,566 --> 00:20:20,764
إلى أين أنت ذاهب؟

281
00:20:21,030 --> 00:20:22,788
سأعود بعد عشر دقائق

282
00:20:22,929 --> 00:20:24,079
ماذا ستفعل؟

283
00:20:24,155 --> 00:20:26,972
الأمر معقد
لا يمكنني أن أشرح لك

284
00:20:28,132 --> 00:20:29,508
لكن إن نجح

285
00:20:29,973 --> 00:20:31,795
سترى عما قريب

286
00:20:32,759 --> 00:20:34,901
أريد أن أذهب معك
أريد أن أرى الآن

287
00:20:35,041 --> 00:20:36,635
يجب أن يبقى أحد هنا

288
00:20:37,148 --> 00:20:38,380
أحتاج لمن يراقب الجو

289
00:20:39,050 --> 00:20:40,986
أنا أراقب الجو دائماً

290
00:20:41,133 --> 00:20:44,944
لأنك رفيقي في الزنزانة
من غيرك سيقوم بهذا؟

291
00:20:49,998 --> 00:20:52,467
سأعود بعد عشر دقائق، حسناً؟

292
00:20:53,783 --> 00:20:54,547
حسناً

293
00:21:23,645 --> 00:21:26,740
كلنا مستعدون للغد
أين تريده؟

294
00:21:30,294 --> 00:21:31,191
(جون)؟

295
00:21:32,648 --> 00:21:35,414
غداً، أين تريد (تي باج)؟
في الورشة أم في الحظيرة؟

296
00:21:36,876 --> 00:21:37,848
لا يهم

297
00:21:38,429 --> 00:21:39,422
القرار لك

298
00:23:33,190 --> 00:23:36,933
حمداً لله
هل أنت بخير؟

299
00:23:37,652 --> 00:23:40,105
نعم، أنا بخير

300
00:23:40,884 --> 00:23:42,940
لم تفعل شيئاً

301
00:23:44,103 --> 00:23:45,682
لم تستحق هذا

302
00:23:46,053 --> 00:23:46,855
أعرف

303
00:24:02,965 --> 00:24:04,479
تفضل يا رجل -
نعم، نعم -

304
00:24:04,509 --> 00:24:06,282
يصعب إيجاد هذه الصور

305
00:24:06,356 --> 00:24:09,739
لماذا تحتاجها على أي حال؟ -
أمر لا يخصك -

306
00:24:16,846 --> 00:24:18,446
(شكراً على الانتظار يا (ثيودور

307
00:24:18,457 --> 00:24:20,651
لا أقصد حرمانك من
وقت مرحك في الساحة

308
00:24:22,853 --> 00:24:24,791
لم كل هذا؟

309
00:24:25,350 --> 00:24:26,600
...أنا

310
00:24:27,147 --> 00:24:29,339
أخشى أن عندي أخبار سيئة

311
00:24:31,305 --> 00:24:35,728
(أطلق أحدهم النار على ابن خالتك (جايمس
و قتله في منزله البارحة

312
00:24:35,873 --> 00:24:39,103
و مات (جايمس) الابن أيضاً

313
00:24:43,546 --> 00:24:45,600
أنا آسف جداً جداً

314
00:24:54,045 --> 00:24:55,439
ماذا يعني هذا؟

315
00:24:57,027 --> 00:24:59,167
هل تم اختياري؟

316
00:25:00,103 --> 00:25:01,155
أم ماذا؟

317
00:25:02,591 --> 00:25:06,903
غالباً يظهر الله عندما تكون
في حجاة ماسة للغفران

318
00:25:07,486 --> 00:25:09,891
ربما هذا ما يحدث الآن

319
00:25:17,843 --> 00:25:19,813
(الأوان لا يفوت أبداً يا (جون

320
00:25:20,327 --> 00:25:24,381
إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك
و تبت عن ذنبك

321
00:25:24,543 --> 00:25:28,263
فسيسامحك و يحميك للأبد

322
00:25:31,720 --> 00:25:32,933
هل توافق؟

323
00:25:38,376 --> 00:25:43,333
الفصل الثالث من الوحي
الآية 20 تقول

324
00:25:43,959 --> 00:25:48,324
قال المسيح: "انظر، أقف خلف الباب و أطرقه

325
00:25:48,463 --> 00:25:52,084
إن سمعني أحد و فتح الباب

326
00:25:52,738 --> 00:25:55,123
"فسأدخل له

327
00:26:13,499 --> 00:26:15,564
لقد دخل مبنى المستوصف ليلة أمس

328
00:26:15,594 --> 00:26:16,951
خلال الماسورة القديمة

329
00:26:17,111 --> 00:26:19,727
إنها نفس الماسورة التي تمر تحت غرفة الحراس

330
00:26:20,466 --> 00:26:21,803
هذا كل ما أعرف

331
00:26:25,876 --> 00:26:28,796
هذا هو الحقير الذي سرق ساعتي

332
00:26:28,871 --> 00:26:30,390
من؟ (توينر)؟

333
00:26:30,527 --> 00:26:32,927
ساعة ذهب
نزعها من ذراعي

334
00:26:33,000 --> 00:26:34,868
مرت نصف ساعة قبل أن ألاحظ حتى

335
00:26:34,898 --> 00:26:36,498
لمن كانت قبل ذلك؟

336
00:26:36,509 --> 00:26:39,079
لا يهمني إن كنت سرقتها
يمكنك أن تخبرني

337
00:26:39,293 --> 00:26:41,242
(مايكل سكوفيلد)

338
00:26:59,455 --> 00:27:00,667
إلام تنظر؟

339
00:27:02,585 --> 00:27:04,248
سأكون في الجوار

340
00:28:19,457 --> 00:28:20,879
(ويستمورلاند)

341
00:28:21,584 --> 00:28:22,835
أخفتني يا زعيم

342
00:28:31,620 --> 00:28:32,869
عد للعمل

343
00:28:49,070 --> 00:28:50,497
حسناً، تحركوا

344
00:29:05,296 --> 00:29:06,542
(تحرك يا (سكوفيلد

345
00:29:19,509 --> 00:29:23,963
بالنسبة لي، سأنادي الرب"
و سينقذني هو

346
00:29:24,337 --> 00:29:28,008
أصرخ يصوتٍ عال
و سيسمع صوتي

347
00:29:28,838 --> 00:29:33,902
سيسمع صوتي
سيسمع صوتي

348
00:29:36,380 --> 00:29:38,354
سيسمع صوتي

349
00:29:40,292 --> 00:29:42,155
سيسمع صوتي

350
00:30:11,987 --> 00:30:13,706
ماذا تفعل؟

351
00:30:14,544 --> 00:30:15,490
لا شيء

352
00:30:18,997 --> 00:30:23,072
حسناً، راقب الجو من أجلي
حسناً؟

353
00:30:23,491 --> 00:30:25,491
متى سنهرب من هنا بالضبط؟

354
00:30:25,537 --> 00:30:26,860
أريد أن أعرف الوقت

355
00:30:26,952 --> 00:30:27,994
في أقرب ما يمكن

356
00:30:28,086 --> 00:30:30,002
في أقرب ما يمكن" ليس وقتاً محدداً"

357
00:30:30,032 --> 00:30:32,427
هل أخبرت (أبروزي) بالوقت؟ -
نعم، لأنه يجب أن يعرف -

358
00:30:32,457 --> 00:30:33,799
لماذا يجب أن يعرف هو
على عكسي؟

359
00:30:33,829 --> 00:30:36,779
لأنه يعد لمجيء الطائرة
لم الفضول المفاجيء؟

360
00:30:41,453 --> 00:30:45,457
لماذا تريد أن تكون مسئولاً
عن معلومات خطيرة؟

361
00:30:45,841 --> 00:30:47,570
كلما قلت معرفتك
كلما أصبحت الأمور أفضل

362
00:30:47,993 --> 00:30:49,744
هذا لمصلحتك

363
00:30:53,486 --> 00:30:58,352
يجب أن أذهب
"أراك في "العمل بالسجن

364
00:31:08,966 --> 00:31:10,723
السرقة من حارس

365
00:31:11,234 --> 00:31:13,184
يمكنني أن ألقي بك
في الحبس الانفرادي لهذا

366
00:31:13,275 --> 00:31:15,280
أو ربما أضيف عدة سنوات على مدتك

367
00:31:15,437 --> 00:31:16,311
...لا أعرف

368
00:31:16,400 --> 00:31:19,188
لا تنكر
فأنا متأكد من صحة كلامي

369
00:31:19,580 --> 00:31:22,324
لحسن حظك
لدي سلطة هنا

370
00:31:22,418 --> 00:31:25,925
يمكنني أن أجعل الأمر و كأنه لم يكن

371
00:31:32,023 --> 00:31:32,980
هذا لذيذ

372
00:31:34,773 --> 00:31:35,670
...الآن

373
00:31:39,599 --> 00:31:41,614
"أنا واثق أنك سمعت كلمة "واشي

374
00:31:41,735 --> 00:31:44,973
لا أحبها
ولا "فتان" أيضاً

375
00:31:45,767 --> 00:31:48,967
هذه الكلمات لا تناسب ما سأطلبه منك

376
00:31:49,101 --> 00:31:51,468
كل ما أريده بعض المعلومات

377
00:31:51,954 --> 00:31:54,204
(مثل عندما تتجول مع (سكوفيلد

378
00:31:55,991 --> 00:31:58,141
عد و أخبرني ما قاله لك

379
00:32:05,747 --> 00:32:13,450
عندي شطيرة لحم زائدة
لكنني شبعت

380
00:32:14,252 --> 00:32:18,524
ما رأيك يا فتى؟
...أتريد شطيرة لحم بالجبن

381
00:32:18,871 --> 00:32:21,178
أم تريد الذهاب للحبس الانفرادي؟

382
00:32:29,288 --> 00:32:30,667
هكذا يكون الكلام

383
00:32:33,595 --> 00:32:35,395
يا عزيزي
ماذا تفعل هنا؟

384
00:32:35,644 --> 00:32:36,971
ظننتك رحلت

385
00:32:37,847 --> 00:32:39,021
ماذا هناك؟

386
00:32:39,524 --> 00:32:42,627
لقد..لقد فكرت قليلاً

387
00:32:43,520 --> 00:32:45,565
أظننا نحتاج بعض التغيير

388
00:32:46,138 --> 00:32:47,488
عم تتحدث؟

389
00:32:47,589 --> 00:32:50,710
أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا
في الانتقال للغرب؟

390
00:32:50,740 --> 00:32:51,841
نعم، كان عمرنا 2 عام

391
00:32:52,173 --> 00:32:56,422
حسناً، ربما يمكننا أن نجرب
فلم بفت الأوان بعد

392
00:32:56,498 --> 00:32:59,129
لا أفهم
ما الذي ذكرك بهذا؟

393
00:32:59,571 --> 00:33:01,234
العمل فقط

394
00:33:02,020 --> 00:33:04,321
لقد تعبت من العمل لحساب شخص آخر

395
00:33:04,351 --> 00:33:07,980
بينما تجلسين أنتِ في المنزل
وحدك ليلة تليها ليلة

396
00:33:08,623 --> 00:33:10,223
أريد أن نعيش حياتنا معاً

397
00:33:10,223 --> 00:33:13,973
و أنا أيضاً، لكن هناك الكثير لنفكر به
مثل الأولاد و المنزل

398
00:33:15,332 --> 00:33:17,216
يجب أن نرحل

399
00:33:18,706 --> 00:33:20,229
أنت متورط في مشكلة
أليس كذلك؟

400
00:33:28,511 --> 00:33:30,602
لقد قل العدد هنا

401
00:33:30,695 --> 00:33:31,783
ما الأخبار يا (سوكري)؟

402
00:33:31,876 --> 00:33:33,878
وصلت تقريباً
ساعدني على الصعود

403
00:33:34,059 --> 00:33:35,947
جاء دورك
(ثم (ويستمورلاند

404
00:33:36,052 --> 00:33:39,202
يجب أن نحطمها
ف(مايكل) سيأتي من هنا

405
00:37:01,142 --> 00:37:03,618
مرحباً؟ -
(فيرونيكا دونوفان)؟ -

406
00:37:03,817 --> 00:37:04,964
من معي؟

407
00:37:05,092 --> 00:37:09,764
لا يهم من أنا
لا تضعي السماعة

408
00:37:09,925 --> 00:37:12,695
...عندي معلومات قد تهمك

409
00:37:13,750 --> 00:37:17,293
(معلومات ستقودك لإخراج (لينكولن بوروز

410
00:37:17,406 --> 00:37:18,710
ماذا؟ ما هي؟

411
00:37:18,823 --> 00:37:20,521
لا يمكنني أن أخبرك الآن

412
00:37:20,879 --> 00:37:25,320
(قابليني الليلة في مقهى (هاي لاند
(في جادة (كينيدي

413
00:37:25,756 --> 00:37:29,183
ليس هذا فخاً
سأخبرك بكل ما تحتاجين

414
00:37:29,496 --> 00:37:31,256
(مقهى (هاي لاند
الثامنة مساءً

415
00:37:41,439 --> 00:37:42,725
حسناً، هذا يكفي

416
00:37:44,554 --> 00:37:46,507
دعونا وحدنا -
متأكد؟ -

417
00:37:46,857 --> 00:37:47,929
اخرجا من هنا

418
00:37:58,563 --> 00:38:00,126
لست مضطراً لهذا

419
00:38:00,827 --> 00:38:03,191
لست مضطراً لهذا

420
00:38:04,699 --> 00:38:06,588
لست مضطراً لهذا

421
00:38:09,532 --> 00:38:11,272
أنت سببت هذا لنفسك

422
00:38:11,811 --> 00:38:15,831
إنه مبعوث لأجل كل الألم 
و المعاناة اللذان سببتهما

423
00:38:16,131 --> 00:38:19,244
و كل العائلات التي دمرتها
و كل الأطفال

424
00:38:19,367 --> 00:38:20,912
ماذا عن (جيمي)؟

425
00:38:21,929 --> 00:38:24,929
لم يكن له ذنب
لم تكن مضطراً لقتله

426
00:38:25,828 --> 00:38:27,590
و ماذا عن ابنه الجميل؟

427
00:38:28,483 --> 00:38:30,535
كان أمامه المستقبل باهراً

428
00:38:30,657 --> 00:38:33,635
لم تحتاج لقتل طفل جميل

429
00:38:35,449 --> 00:38:38,640
بعد كل ما فعلت
ربما أستحق الموت، ربما

430
00:38:38,764 --> 00:38:40,351
لكنك لست أفضل مني

431
00:38:41,533 --> 00:38:44,564
لكن يمكنني أن أكون أفضل
إن أردت

432
00:38:44,686 --> 00:38:49,193
لقد أعطاني الله الفرصة لأختار

433
00:38:51,725 --> 00:38:55,959
و ربما يمكنني أن أعطيك
أنت أيضاً فرصة

434
00:38:56,478 --> 00:39:00,184
نعم، اطلب أي شيء
أي شيء، أرجوك

435
00:39:01,015 --> 00:39:01,838
أرجوك

436
00:39:02,847 --> 00:39:03,790
أرجوك

437
00:39:05,145 --> 00:39:06,261
تراجع

438
00:39:11,848 --> 00:39:13,904
عن الهروب؟

439
00:39:14,498 --> 00:39:15,637
أو تموت

440
00:39:17,986 --> 00:39:19,959
...يمكنني، ي

441
00:39:21,074 --> 00:39:23,261
لم يكن يمكنني الخروج
على أي حال

442
00:39:25,070 --> 00:39:26,957
ليس بكل رغباتي

443
00:39:27,731 --> 00:39:31,371
أريدك أن تعطيني كلمتك

444
00:39:32,849 --> 00:39:35,393
أتسمعني؟
!أريدك أن تعطيني كلمتك

445
00:39:35,511 --> 00:39:39,131
(نعم، كما تريد يا (جون
كما تريد، هيا

446
00:39:39,367 --> 00:39:40,744
أرجوك -
اقسم -

447
00:39:41,114 --> 00:39:45,274
سأرحل، أقسم لك
أقسم بالله

448
00:39:46,578 --> 00:39:49,046
سأرحل، حسناً
...أقس

449
00:39:55,093 --> 00:39:57,083
حسناً، حسناً

450
00:39:58,380 --> 00:40:01,692
سامحتك
سامحتك

451
00:40:04,942 --> 00:40:09,504
يجب عليك أن تدعو أن
يسامحك المسيح أيضاً

452
00:40:20,117 --> 00:40:22,603
يا (جون)، أتعلم
بالنسبة للمسيح

453
00:40:26,912 --> 00:40:29,473
ارسل له تحياتي
هلا فعلت؟

454
00:40:40,548 --> 00:40:41,736
وصلت

455
00:40:41,885 --> 00:40:43,800
استمر -
هيا، حطمها -

456
00:40:56,157 --> 00:40:57,104
الحراس

457
00:41:03,318 --> 00:41:05,403
يجب أن نشغلهم
لسنا مستعدين

458
00:41:08,284 --> 00:41:09,316
أهلاً يا زعيم

459
00:41:09,491 --> 00:41:10,549
ماذا تفعل عندك يا (لينك)؟

460
00:41:10,579 --> 00:41:11,477
أرتاح قليلاً

461
00:41:11,628 --> 00:41:13,437
يجب أن أتفقد الأحوال بالداخل

462
00:41:14,310 --> 00:41:15,257
إنها جيدة

463
00:41:15,441 --> 00:41:17,396
لن تمانع إذاً أن ألقي نظرة

464
00:41:19,637 --> 00:41:20,329
أنت

465
00:41:21,539 --> 00:41:23,317
ماذا بك يا سجين؟

466
00:41:25,701 --> 00:41:28,420
أنت، أنت
ابتعد و إلا سألقي بك في الحبس الانفرادي

467
00:41:34,936 --> 00:41:36,185
ابتعد عنه

468
00:41:57,827 --> 00:41:58,583
شكراً

469
00:41:59,963 --> 00:42:00,671
حسناً

470
00:42:00,951 --> 00:42:02,013
سنرحل الليلة

471
00:42:08,072 --> 00:42:09,261
أين أخي؟

472
00:42:09,910 --> 00:42:12,147
(لدينا مشكلة كبيرة يا (مايكل
